All language subtitles for The Listener S03E01 The Bank Job

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,666 --> 00:01:16,953 - I need a hotdog. - All right. 2 00:01:20,777 --> 00:01:22,775 Hey! Be liberal with your withdrawal, eh! 3 00:01:22,775 --> 00:01:24,880 - Your buy-in is my car payment. - Yeah, yeah, yeah. 4 00:01:32,815 --> 00:01:36,112 Hey! How are you doing. Uh... I'll have a sausage, please. 5 00:01:36,112 --> 00:01:37,120 - Yup! - Thank you. 6 00:01:38,370 --> 00:01:41,137 You got whole-wheat buns? You don't see that very often. 7 00:01:41,137 --> 00:01:42,039 Very nice! 8 00:01:43,836 --> 00:01:46,181 No corn relish, though? No corn relish... 9 00:01:46,181 --> 00:01:48,438 Nobody has corn relish anymore, you ever notice that? 10 00:01:53,560 --> 00:01:55,712 There you go, Mr. Logan. There's your cash. 11 00:01:55,712 --> 00:01:57,662 - Great. Thank you. - Have a nice weekend. 12 00:01:57,662 --> 00:01:58,767 I will, you too. 13 00:02:17,917 --> 00:02:20,376 I'm going to have to call him later. I'm supposed to call him 14 00:02:43,022 --> 00:02:44,329 I'll help you right over here. 15 00:02:55,176 --> 00:02:57,233 - Next please! - Hi. 16 00:03:00,471 --> 00:03:02,479 Don't look at me, OK? Don't react, all right? 17 00:03:02,988 --> 00:03:04,967 You got to call the police. There are men in here with guns. 18 00:03:04,967 --> 00:03:06,197 They're going to rob the bank. 19 00:03:12,067 --> 00:03:14,912 Ladies and gentlemen, you are being robbed. 20 00:03:15,392 --> 00:03:16,881 Back away from the counter. 21 00:03:16,881 --> 00:03:19,822 Touch an alarm, you're dead! Move! Come on, don't be scared. 22 00:03:19,822 --> 00:03:23,050 Let's go! Move nice and orderly, single file. 23 00:03:24,942 --> 00:03:26,807 Right down through here, please. 24 00:03:26,807 --> 00:03:29,794 Let's go. You too, right away. Let's go. 25 00:03:29,852 --> 00:03:31,485 Out to the middle of the floor, that's right. 26 00:03:31,485 --> 00:03:32,494 Why are you waiting? 27 00:03:33,350 --> 00:03:34,204 Go! 28 00:03:36,492 --> 00:03:38,557 Come on, let's go! Let's go! Move, move, move! 29 00:03:38,557 --> 00:03:42,237 Come on! Let's go! Move! Let's go! 30 00:03:56,765 --> 00:03:58,245 Everybody on you knees! Two lines. 31 00:03:58,245 --> 00:03:59,426 Right through here. 32 00:03:59,426 --> 00:04:00,761 Hands on your heads, come on! 33 00:04:08,832 --> 00:04:10,071 Gonna be a hero today? 34 00:04:12,878 --> 00:04:14,021 Hey, listen. We're going to do 35 00:04:14,021 --> 00:04:15,702 what you say and no one's going to fight you, OK? 36 00:04:17,047 --> 00:04:18,604 Who are you? Community spokesman? 37 00:04:19,027 --> 00:04:20,199 We're going to work with you. 38 00:04:20,900 --> 00:04:22,640 All right? No one wants to get hurt. 39 00:04:24,705 --> 00:04:25,800 Too late, big boy. 40 00:04:26,146 --> 00:04:29,566 All right! Wallets, cell phones: in the bag. Let's go! 41 00:04:29,566 --> 00:04:31,603 Trick or treat, boys and girls! 42 00:04:31,603 --> 00:04:33,323 All right, we got six minutes and counting, boys. 43 00:04:33,323 --> 00:04:36,513 Get the drawers. Every third stack of cash has a dye pack. 44 00:04:36,513 --> 00:04:37,532 Make sure you leave a bill in 45 00:04:37,532 --> 00:04:39,290 - the twenties slot so you don't set off any alarms. - Okay. 46 00:04:40,107 --> 00:04:41,683 - Zip them. - Yeah. 47 00:04:42,470 --> 00:04:44,873 You. Up on your feet, you're gonna open the vault. 48 00:04:44,873 --> 00:04:47,573 - I can't... - Two seconds! 49 00:04:47,573 --> 00:04:48,379 Remember protocol. 50 00:04:48,418 --> 00:04:49,802 Just give them what they want and no one'll get hurt. 51 00:04:49,802 --> 00:04:51,378 Finally somebody making some sense. 52 00:04:53,789 --> 00:04:55,585 - Hands over your head. - All right, OK. 53 00:05:13,216 --> 00:05:13,831 Hey, what's going on? 54 00:05:13,831 --> 00:05:15,704 Did they find asbestos in there? Where are you? 55 00:05:16,531 --> 00:05:17,790 Come on, give me a reason, 56 00:05:17,790 --> 00:05:20,346 - just a twitch and I'll blow your head off! - ...OK! 57 00:05:21,873 --> 00:05:24,688 Dispatch, this is Uni two-one. - Go ahead, University two-one. 58 00:05:24,688 --> 00:05:26,523 Call 911. There's an armed robbery in progress 59 00:05:26,523 --> 00:05:28,378 at the First Toronto Bank at the corner of Carling and Spadina. 60 00:05:28,378 --> 00:05:30,175 They have hostages. They have my partner. 61 00:05:31,971 --> 00:05:32,894 So, it turns out 62 00:05:32,894 --> 00:05:34,960 our forgers were using government-stock rag 63 00:05:34,960 --> 00:05:36,449 complete with indicator fibres. 64 00:05:36,449 --> 00:05:38,006 There's no way to get your hands on that stuff. 65 00:05:38,006 --> 00:05:39,917 And then it hit me. It's real. 66 00:05:40,292 --> 00:05:42,579 - They're printing real money? - They're using real bills. 67 00:05:42,579 --> 00:05:44,174 Bleaching out the ink from fives, reprinting them 68 00:05:44,174 --> 00:05:46,682 - as twenties and hundreds. - I'm impressed. 69 00:05:46,682 --> 00:05:47,565 - Thank you. - With them. 70 00:05:47,565 --> 00:05:50,294 - That's just very clever. - Well, not so clever. 71 00:05:50,294 --> 00:05:52,341 I've got facial recognition on two of the guys who were passing 72 00:05:52,341 --> 00:05:53,705 the bills. Warrants are out. 73 00:05:55,021 --> 00:05:56,923 - McCluskey. - McCluskey, it's Oz. 74 00:05:56,942 --> 00:05:58,855 - Oz, what's going on? - Toby went to bank to get some money 75 00:05:58,855 --> 00:06:00,536 and now, it's being robbed. He left his mic on. 76 00:06:00,536 --> 00:06:01,844 I heard them threatening hostages. 77 00:06:01,844 --> 00:06:02,727 Where are you? 78 00:06:02,727 --> 00:06:04,533 First Toronto Bank at the corner of Carling and Spadina. 79 00:06:04,533 --> 00:06:05,292 OK, we're on our way. 80 00:06:05,783 --> 00:06:07,531 There's a hold-up downtown. Toby's a hostage. 81 00:06:08,396 --> 00:06:10,317 - As in Toby, your face-reader? I thought he gave up 82 00:06:10,317 --> 00:06:12,450 his interest in freelance policing. 83 00:06:12,450 --> 00:06:14,160 Well, I don't think this was his idea. 84 00:06:14,199 --> 00:06:15,832 Where are you going? ETF will have this covered. 85 00:06:15,832 --> 00:06:17,687 Toby's an asset. They don't know what we know. 86 00:06:18,474 --> 00:06:19,878 And what exactly do we know? 87 00:06:27,516 --> 00:06:30,389 Hands over your head! Come on, hands together! Hands together! 88 00:06:30,687 --> 00:06:31,907 Take your time, calm down. 89 00:06:31,907 --> 00:06:33,416 Do it right the first time. 90 00:06:34,059 --> 00:06:36,163 Everybody just be patient and quiet! 91 00:06:39,151 --> 00:06:40,497 Hands over your head! 92 00:06:41,937 --> 00:06:43,120 This won't take long. 93 00:06:47,702 --> 00:06:50,422 The key, good, good. We're in, buddy. 94 00:06:51,123 --> 00:06:52,103 Take her back to the others. 95 00:06:52,103 --> 00:06:53,919 - Let's go! Let's go! Let's go! - Come on. Move! 96 00:06:54,544 --> 00:06:56,984 Tie her up! You like being tied up, 97 00:06:56,984 --> 00:06:58,502 - don't you, sweetheart? - Please, no. 98 00:07:02,864 --> 00:07:03,729 Give me the bag. 99 00:07:03,729 --> 00:07:06,313 I just handed them five million dollars we were transferring. 100 00:07:06,996 --> 00:07:08,034 You did what you had to do. 101 00:07:10,253 --> 00:07:12,501 OK, well are there any cameras inside the bank? 102 00:07:13,923 --> 00:07:15,115 Have we tapped into them yet? 103 00:07:16,555 --> 00:07:17,747 Who's on the scene? 104 00:07:18,881 --> 00:07:19,640 Yeah, we're five minutes out. 105 00:07:19,640 --> 00:07:22,580 We'll check in with ETF when we get there. OK. 106 00:07:22,888 --> 00:07:23,512 What's the story? 107 00:07:23,512 --> 00:07:26,453 Metro's arriving any minute. ETF is right behind them. 108 00:07:26,453 --> 00:07:27,788 Do we have a visual on the robbers? 109 00:07:27,951 --> 00:07:29,392 No, they killed the security cameras. 110 00:07:29,555 --> 00:07:31,487 We're flying blind. We have no idea how many of them 111 00:07:31,487 --> 00:07:33,860 there are or what kind of weaponry they're holding. 112 00:07:33,860 --> 00:07:34,984 If they took out the cameras, 113 00:07:35,157 --> 00:07:36,781 they know what they're doing. They're probably pros. 114 00:07:36,781 --> 00:07:38,299 Well, that could work to our advantage. 115 00:07:38,482 --> 00:07:40,201 They like to keep it clean, no bloodshed. 116 00:07:40,355 --> 00:07:42,949 That's if ETF lets them get in and out quickly. 117 00:07:43,122 --> 00:07:44,362 Otherwise, it could escalate. 118 00:07:44,477 --> 00:07:45,313 Let's not go there. 119 00:07:45,496 --> 00:07:47,081 Just think, maybe Klein was right. 120 00:07:47,215 --> 00:07:49,060 Maybe our participation will complicate things. 121 00:07:49,233 --> 00:07:50,415 We're not just abandoning Toby. 122 00:07:50,924 --> 00:07:52,116 I just hope he doesn't try to be a hero. 123 00:08:18,605 --> 00:08:20,315 We're on the move, my man! 124 00:08:20,315 --> 00:08:23,054 - On the move! - Keep your heads down. This'll be over soon. 125 00:08:27,002 --> 00:08:29,298 - What? - Son of a bitch! 126 00:08:30,500 --> 00:08:31,230 Over your head! 127 00:08:32,854 --> 00:08:34,170 Who tripped the alarm? 128 00:08:37,110 --> 00:08:39,012 Who tripped the alarm? 129 00:08:42,827 --> 00:08:44,105 Right here, right here. 130 00:08:46,641 --> 00:08:48,765 Oh, wow! Look at your big hero! 131 00:08:49,802 --> 00:08:52,224 Hey, pretty boy! Look what I'm gonna do now! 132 00:08:52,473 --> 00:08:53,415 No, no, no. 133 00:08:54,126 --> 00:08:56,221 When we start sending bodies out of here, 134 00:08:56,221 --> 00:08:58,478 guess who's going to be the first, huh? 135 00:08:59,315 --> 00:09:00,189 Plan B, fellas. 136 00:09:00,372 --> 00:09:02,514 Limit your exposure to the window. 137 00:09:03,878 --> 00:09:06,203 Sergeant Cray? McCluskey and Clark. 138 00:09:06,203 --> 00:09:07,453 IIB. What's ETF's status? 139 00:09:07,673 --> 00:09:09,297 This isn't a glory op. What's your interest? 140 00:09:09,451 --> 00:09:11,133 - One of our people is in there. - Which one? 141 00:09:11,133 --> 00:09:13,487 - He's a paramedic. - Which is he? Medic or cop? 142 00:09:13,487 --> 00:09:15,101 That's kind of complicated, actually. 143 00:09:15,101 --> 00:09:17,666 Well, hopefully he can help to keep things cool in there. 144 00:09:17,666 --> 00:09:19,943 Otherwise, this is our operation. 145 00:09:19,943 --> 00:09:21,384 No room for outside agencies. 146 00:09:21,922 --> 00:09:23,882 - Excuse me. - Um, OK, but if you... 147 00:09:24,065 --> 00:09:26,343 Don't you just love interdepartmental cooperation? 148 00:09:26,410 --> 00:09:27,831 There's got to be something you guys can do, right? 149 00:09:27,831 --> 00:09:28,783 It's the ETF's operation. 150 00:09:28,783 --> 00:09:30,473 All we can do is see how it plays out. 151 00:09:30,473 --> 00:09:31,434 Maybe that's not all. 152 00:09:31,693 --> 00:09:33,962 I know Toby said he'd stopped using his thing, 153 00:09:33,962 --> 00:09:35,230 but apparently, he didn't. 154 00:09:35,230 --> 00:09:36,748 We can't exactly tell ETF that, right? 155 00:09:36,748 --> 00:09:39,188 No, but it might mean we have a way to help after all. 156 00:09:39,352 --> 00:09:40,821 Let's get Klein down here. 157 00:09:43,646 --> 00:09:45,558 This is not good, man. Not good! 158 00:09:45,779 --> 00:09:46,692 Can you shut him up? 159 00:09:46,692 --> 00:09:49,565 Take it easy. We have hostages 160 00:09:49,565 --> 00:09:52,409 and we have a plan. You stay cool, we get out of here clean. 161 00:10:01,719 --> 00:10:03,007 Back door, go! 162 00:10:03,228 --> 00:10:06,888 You, come on! What do you say you and me go steady, huh? 163 00:10:07,110 --> 00:10:07,887 Let's go! 164 00:10:12,672 --> 00:10:14,047 It's not lookin good, man! 165 00:10:16,016 --> 00:10:17,400 Lots of people out there! 166 00:10:20,772 --> 00:10:22,444 OK. It's going to be OK. 167 00:10:22,626 --> 00:10:24,548 - We've got three cop cars. - Look at me. 168 00:10:24,615 --> 00:10:27,767 Look at me. It's going to be all right, man. 169 00:10:32,600 --> 00:10:34,041 You got... You got what? You've got a wife, 170 00:10:34,041 --> 00:10:35,819 you've got kids, a graduation, maybe? 171 00:10:35,943 --> 00:10:37,433 You're going to have all that, OK? 172 00:10:37,538 --> 00:10:38,921 Relax, breathe. 173 00:10:41,487 --> 00:10:42,726 What do we do now? 174 00:10:44,600 --> 00:10:46,791 You should stay down on your knees! 175 00:10:57,706 --> 00:11:01,645 You know what's going to be good after all this? A nice vacation. 176 00:11:02,433 --> 00:11:04,633 Sun, sand. 177 00:11:06,180 --> 00:11:07,305 Forget about all this. 178 00:11:10,196 --> 00:11:12,588 Are you a psychologist or a paramedic? 179 00:11:13,204 --> 00:11:14,299 Something like that. 180 00:11:14,876 --> 00:11:15,866 Shut up. 181 00:11:15,866 --> 00:11:17,057 Stop talking! 182 00:11:25,810 --> 00:11:28,259 ETF weren't crazy about our participation, 183 00:11:28,433 --> 00:11:30,431 but I talked to the chief and got us special status. 184 00:11:30,595 --> 00:11:31,325 Thank you. 185 00:11:31,671 --> 00:11:33,986 Well, Logan's one of ours, right? 186 00:11:34,582 --> 00:11:35,898 Is there any chance you can get us a shot 187 00:11:35,898 --> 00:11:38,396 at communicating with him? Look, he could help. 188 00:11:38,473 --> 00:11:40,366 How exactly? By reading people's expressions? 189 00:11:40,366 --> 00:11:42,681 I can't explain right now. You just have to trust me. 190 00:11:43,757 --> 00:11:45,016 I'll see what I can do. 191 00:11:59,178 --> 00:12:01,715 Why haven't they called yet, huh? What are they doing? 192 00:12:01,878 --> 00:12:03,627 Take it easy. We wait. 193 00:12:04,137 --> 00:12:05,183 They make the first move. 194 00:12:07,749 --> 00:12:10,661 Drop your weapon, now! Get down! Get down! 195 00:12:10,862 --> 00:12:13,312 Do it now. Drop it! Drop it! It's OK. 196 00:12:13,543 --> 00:12:15,205 - Now. - We're done, we're done. 197 00:12:17,770 --> 00:12:19,663 I'm going to slide it over. OK? 198 00:12:20,086 --> 00:12:21,143 Don't shoot. 199 00:12:23,785 --> 00:12:24,938 Oh, no! 200 00:12:34,152 --> 00:12:35,958 Shots fired! Get me a line into the bank. 201 00:12:35,958 --> 00:12:36,448 Now! 202 00:12:37,765 --> 00:12:40,090 - You could've killed me. - You would've deserved it. 203 00:12:40,877 --> 00:12:41,877 Move. 204 00:12:43,587 --> 00:12:45,423 I can save her. Let me help her, OK? 205 00:12:45,423 --> 00:12:47,181 - Shut up. - No one's dead yet. 206 00:12:47,411 --> 00:12:50,515 If she dies, this is a different story. You know that. 207 00:12:51,514 --> 00:12:52,340 He's got a point. 208 00:12:52,340 --> 00:12:53,522 OK. Do it, cut him loose. 209 00:12:55,020 --> 00:12:55,962 First to go. 210 00:13:04,120 --> 00:13:07,492 Look at me. I'm going to take care of you. What's your name? 211 00:13:07,492 --> 00:13:09,654 - Sandy. - Sandy, that was a stupid thing to do. 212 00:13:09,654 --> 00:13:10,548 Yeah, I know. 213 00:13:10,548 --> 00:13:11,691 My name's Toby. Help me out. 214 00:13:13,343 --> 00:13:14,630 Thank you. Thank you. 215 00:13:14,630 --> 00:13:16,361 All right, look at me. Look at me. 216 00:13:16,361 --> 00:13:17,351 You got to breathe. Relax! 217 00:13:17,351 --> 00:13:20,166 - Is she going to be OK? - OK, breathe, breathe. 218 00:13:20,665 --> 00:13:22,115 This is gonna hurt. You ready? 219 00:13:22,270 --> 00:13:25,171 - Yeah. - OK, OK, breathe. 220 00:13:25,382 --> 00:13:27,670 Breathe. Good. That's good. 221 00:13:28,543 --> 00:13:30,311 Look, this is all I got, man. 222 00:13:30,657 --> 00:13:32,752 Everything else is back in my truck, this is it. 223 00:13:32,752 --> 00:13:33,828 Improvise, smart guy. 224 00:13:34,395 --> 00:13:35,615 Everybody, calm down. 225 00:13:36,672 --> 00:13:38,536 This doesn't have to happen again. 226 00:13:38,536 --> 00:13:40,323 Here we go. All right! 227 00:13:42,129 --> 00:13:44,532 - Hello. - Do you have a name? 228 00:13:44,637 --> 00:13:46,338 - What can I call you? - Oh, good. 229 00:13:46,338 --> 00:13:48,980 Establishing a rapport. Playing this by the book, right? 230 00:13:49,124 --> 00:13:50,594 Is everybody OK in there? 231 00:13:51,238 --> 00:13:52,228 We heard a shot. 232 00:13:52,304 --> 00:13:54,956 The security guard tried some heroics. 233 00:13:55,254 --> 00:13:57,368 She's still alive but it'd be better for everybody 234 00:13:57,368 --> 00:13:58,665 if we take care of this fast. 235 00:14:00,837 --> 00:14:02,047 Breathe. Good. 236 00:14:02,047 --> 00:14:03,401 - OK. - OK. 237 00:14:03,709 --> 00:14:04,929 Are they going to kill us? 238 00:14:05,074 --> 00:14:06,986 They won't if you don't give them a reason to, OK? 239 00:14:09,061 --> 00:14:11,617 I think I can get my hands free. That'd be two of us. 240 00:14:11,761 --> 00:14:13,500 We could take a couple of them out, get their guns. 241 00:14:13,653 --> 00:14:15,210 No! If you do anything, 242 00:14:15,210 --> 00:14:16,642 they'll start killing other people. 243 00:14:16,776 --> 00:14:17,929 They're gonna do it anyways. 244 00:14:17,929 --> 00:14:19,361 Sending our bodies out one by one 245 00:14:19,572 --> 00:14:21,408 - until they get what they want. - Shut up, man. 246 00:14:22,176 --> 00:14:24,674 They're not going to kill anybody, OK? 247 00:14:24,742 --> 00:14:25,894 They know the police 248 00:14:25,904 --> 00:14:27,576 won't let them out if they do. 249 00:14:27,576 --> 00:14:30,285 Yeah? How do you know? 250 00:14:30,285 --> 00:14:31,448 Look at my uniform, man. 251 00:14:31,448 --> 00:14:33,696 - I know what they're thinking. - Yeah, right. 252 00:14:33,696 --> 00:14:36,242 Guess they don't hire ambulance drivers for their guts. 253 00:14:36,242 --> 00:14:37,501 Shut up! 254 00:14:41,037 --> 00:14:43,670 Now, what's it gonna take to let these people go? 255 00:14:43,842 --> 00:14:44,851 Simple demands. 256 00:14:44,851 --> 00:14:47,379 Safe passage out of here. Nobody on our tail. 257 00:14:47,542 --> 00:14:49,031 That's a big order, partner. 258 00:14:49,146 --> 00:14:51,308 Screw the prepared scripts, there, partner. 259 00:14:51,913 --> 00:14:54,757 I'm not afraid to start shooting some of these hostages. 260 00:14:55,708 --> 00:14:56,871 You don't give me what I want, 261 00:14:56,871 --> 00:14:58,418 you're as responsible as I am. 262 00:14:58,418 --> 00:14:59,282 You don't want to go there. 263 00:14:59,282 --> 00:15:02,031 You talk to your people her body start piling up. 264 00:15:02,357 --> 00:15:03,462 Make it happen. 265 00:15:04,798 --> 00:15:07,315 Man, killing people was not supposed to be part of this. 266 00:15:07,315 --> 00:15:08,804 Neither was getting busted. 267 00:15:08,804 --> 00:15:10,342 You really think they're gonna let us go? 268 00:15:10,342 --> 00:15:12,100 All we need is a head start. 269 00:15:23,505 --> 00:15:26,627 - I don't want to die. - I just want to go home. 270 00:15:33,161 --> 00:15:34,756 - Oz! - Ma'am, I'm sorry. 271 00:15:34,929 --> 00:15:37,081 - You can't go through. - Ah, officer, she's with me. 272 00:15:37,215 --> 00:15:38,378 - It's fine. - Thank you. 273 00:15:38,532 --> 00:15:39,809 Thank you, she's a doctor, sorry. 274 00:15:39,809 --> 00:15:40,761 What's the situation? 275 00:15:40,761 --> 00:15:41,981 There's a security guard down in there, 276 00:15:41,981 --> 00:15:42,712 they're trying to get her out. 277 00:15:42,712 --> 00:15:44,748 - Where... What about Toby? - I think he's fine. 278 00:15:45,315 --> 00:15:47,015 How the hell did he get himself in this situation? 279 00:15:47,218 --> 00:15:48,813 I don't know, OK? Trouble finds him. 280 00:15:48,947 --> 00:15:49,841 He didn't do anything wrong. 281 00:15:51,513 --> 00:15:54,491 You're going to be fine, Sandy. You'll be fine. 282 00:15:55,615 --> 00:15:56,643 You're doing great. 283 00:15:57,334 --> 00:15:58,219 Keep breathing. 284 00:16:00,112 --> 00:16:01,937 Hey... Is she gonna die? 285 00:16:02,158 --> 00:16:03,850 She will if she doesn't get more help. 286 00:16:05,261 --> 00:16:06,405 You don't want that, do you? 287 00:16:08,519 --> 00:16:10,104 I gotta do what I gotta do. 288 00:16:10,604 --> 00:16:12,689 How did you get involved with these guys? 289 00:16:13,851 --> 00:16:15,081 Just keep working on her. 290 00:16:16,810 --> 00:16:18,156 You Wallace? 291 00:16:19,078 --> 00:16:20,683 I'm Pinto. This is Hurd. 292 00:16:21,691 --> 00:16:23,334 I got a job for you. 293 00:16:25,515 --> 00:16:27,629 This is about more than cash for you, isn't it? 294 00:16:36,392 --> 00:16:38,237 You see these guys, they're not thinking straight, man. 295 00:16:39,342 --> 00:16:40,956 It's not going to work out the way they think it is. 296 00:16:40,956 --> 00:16:42,195 It never does. 297 00:16:44,155 --> 00:16:45,366 You got people who care about you. 298 00:16:45,375 --> 00:16:46,855 You gotta think about them. 299 00:16:47,028 --> 00:16:50,180 What do you think I'm doing? It's not for me. 300 00:16:52,408 --> 00:16:53,206 OK. 301 00:16:54,042 --> 00:16:57,289 Stop it! Just keep her alive. 302 00:17:03,535 --> 00:17:04,505 I told you. 303 00:17:04,505 --> 00:17:07,637 We're working as hard as we can. But I can't wave a magic wand. 304 00:17:07,637 --> 00:17:09,569 Well, security guard doesn't have a lot of time for you 305 00:17:09,569 --> 00:17:11,567 to wait for other people to make your decisions for you. 306 00:17:11,567 --> 00:17:12,932 She dies, it's on you. 307 00:17:13,873 --> 00:17:14,959 See if I can talk to the paramedic. 308 00:17:14,959 --> 00:17:16,323 Tell him I'm a doctor. 309 00:17:16,323 --> 00:17:18,533 He works with our team. He can help. 310 00:17:19,561 --> 00:17:20,503 I have a doctor here. 311 00:17:20,503 --> 00:17:22,328 She wants to talk to the paramedic. 312 00:17:22,328 --> 00:17:24,164 No, no, no way. 313 00:17:24,164 --> 00:17:25,768 Nobody wants her to die. 314 00:17:27,017 --> 00:17:27,997 You, medic! 315 00:17:29,102 --> 00:17:31,042 Get over here. They want to talk to you. Let's go. 316 00:17:31,042 --> 00:17:32,522 I got to keep pressure on her. Can someone else 317 00:17:32,522 --> 00:17:34,041 - keep pressure on her? - Can I help? 318 00:17:34,041 --> 00:17:35,549 Do it. Do it. Watch her. 319 00:17:35,617 --> 00:17:38,931 Come here. Pressure her in here. 320 00:17:39,316 --> 00:17:40,930 - Let's go! Come on! - OK. 321 00:17:40,930 --> 00:17:43,293 - The clock's ticking. - Yeah, I got it. - Watch what you say. 322 00:17:43,293 --> 00:17:44,216 That's right. OK. 323 00:17:45,484 --> 00:17:46,656 Hey, Logan. 324 00:17:46,925 --> 00:17:49,154 Logan, this is Dr. McCluskey. 325 00:17:49,327 --> 00:17:50,721 Hey, long time, doc. 326 00:17:51,709 --> 00:17:53,959 - How is she doing? - She's lost a lot of blood. 327 00:17:54,131 --> 00:17:56,303 Bullet's through and through. Pulse negligible. 328 00:17:56,379 --> 00:17:58,042 Is there anything else you can tell me? 329 00:17:58,042 --> 00:18:00,194 If I can get her to you, you can do the necessary extraction. 330 00:18:00,194 --> 00:18:01,827 That's it, enough talking. That's it. 331 00:18:02,990 --> 00:18:04,162 We have to get her out of there. 332 00:18:04,776 --> 00:18:08,014 -You lisitened to me? - You want something, 333 00:18:08,014 --> 00:18:09,004 you got to give something. 334 00:18:09,149 --> 00:18:11,694 We need to get the guard out and get her some help. 335 00:18:11,694 --> 00:18:12,983 Call it the sigh of a good faith. 336 00:18:12,983 --> 00:18:16,221 She's dying. You ever seen someone die before? 337 00:18:16,922 --> 00:18:19,199 Try two tours in Afghanistan, pal. 338 00:18:19,256 --> 00:18:21,466 Two minutes. You get a stretcher and a paramedic at the door. 339 00:18:21,466 --> 00:18:23,493 No extra equipment, no tricks. 340 00:18:25,550 --> 00:18:29,460 Sit down! Ah! What? Somebody have a boo-boo? 341 00:18:29,633 --> 00:18:32,294 It's gonna be OK. You're gonna be OK. 342 00:18:32,294 --> 00:18:34,639 All right? I'm going to take care of you. 343 00:18:34,697 --> 00:18:36,656 You got to talk to Sergeant McCluskey, 344 00:18:36,656 --> 00:18:37,877 all right? You're going to tell her-- 345 00:18:37,896 --> 00:18:39,741 This is crazy, man! Giving up our advantage! 346 00:18:39,741 --> 00:18:42,845 We got 15 hostages left. We got lots of moves to play. 347 00:18:43,373 --> 00:18:44,583 All right, here they are. 348 00:18:44,631 --> 00:18:47,946 Get the door! Get the door! 349 00:18:49,243 --> 00:18:49,742 Open it. 350 00:18:49,742 --> 00:18:51,655 All right, now anybody tries anything crazy, 351 00:18:51,655 --> 00:18:54,527 you're gonna go out in a body bag, not a stretcher. Got it? 352 00:18:54,778 --> 00:18:55,402 Stop! 353 00:18:55,402 --> 00:18:57,439 Put your hands on your head. Hands on your head. 354 00:19:01,859 --> 00:19:02,608 What are you looking at? 355 00:19:02,781 --> 00:19:03,675 - Eyes down. - We're good. 356 00:19:03,818 --> 00:19:04,664 OK, go. 357 00:19:07,143 --> 00:19:09,285 - OK. - Let's not talk. OK? 358 00:19:09,545 --> 00:19:11,102 Ok. 359 00:19:12,475 --> 00:19:13,687 I'm sorry. I'm sorry, man. 360 00:19:13,811 --> 00:19:16,232 - All right. - You OK? 361 00:19:16,396 --> 00:19:18,317 And you thought this day couldn't get any worse, right? 362 00:19:18,942 --> 00:19:20,633 There are a lot of people counting on you to stay in one piece. 363 00:19:20,633 --> 00:19:23,208 - Yeah. I'm one of them. - OK, great. 1, 2, 3. 364 00:19:29,914 --> 00:19:32,307 Just a little quiet time, boys and girls. 365 00:19:33,152 --> 00:19:35,064 - Remember naptime? - You got it? 366 00:19:35,382 --> 00:19:36,256 I got it. 367 00:19:54,607 --> 00:19:55,722 Watch out, excuse me. 368 00:19:55,942 --> 00:19:57,625 - Can... Can I speak with her? - That's not a good idea. 369 00:19:57,625 --> 00:19:58,797 - McCluskey? - Yeah. 370 00:19:58,797 --> 00:20:01,909 He said their names are Pinto, Hurd and Wallace. 371 00:20:02,198 --> 00:20:05,493 And Pinto is the boss. He said he's ex-military. 372 00:20:05,522 --> 00:20:06,723 OK. Is there anything else? 373 00:20:06,723 --> 00:20:09,365 Yeah. They want to get to a factory. 374 00:20:09,413 --> 00:20:10,730 There's a lot of machinery 375 00:20:10,730 --> 00:20:14,006 and metal lathes and high-speed drills. 376 00:20:14,131 --> 00:20:16,341 - OK. - They got to go through a manhole. 377 00:20:16,427 --> 00:20:18,311 OK. Is there anything else? Anything at all? 378 00:20:18,311 --> 00:20:19,406 We've got to get her in, I'm sorry. 379 00:20:19,512 --> 00:20:20,203 Here we go. 380 00:20:21,394 --> 00:20:23,182 Check out the names and start cross-referencing 381 00:20:23,182 --> 00:20:25,007 the factories in the area with the city service tunnels. 382 00:20:25,007 --> 00:20:25,718 OK. 383 00:20:27,207 --> 00:20:28,475 What the hell was that all about? 384 00:20:28,475 --> 00:20:29,475 How could Logan tell her all of that? 385 00:20:29,571 --> 00:20:31,925 Toby's good at getting people to trust him. You know that. 386 00:20:32,050 --> 00:20:33,923 What, I'm supposed to believe they told him their names? 387 00:20:33,923 --> 00:20:35,403 Their plans? Nobody's that good. 388 00:20:35,518 --> 00:20:36,585 We don't have time for this right now. 389 00:20:36,585 --> 00:20:38,430 We have to try to figure out where they were heading. 390 00:20:38,699 --> 00:20:40,025 I have to intercede with ETF, 391 00:20:40,025 --> 00:20:41,053 but you're not telling me the truth. 392 00:20:41,053 --> 00:20:42,677 I'm telling you what I can right now. 393 00:20:42,677 --> 00:20:44,397 - OK? What you will believe. - Michelle! 394 00:20:44,397 --> 00:20:45,934 Nothing proceeds until I have something 395 00:20:45,934 --> 00:20:46,741 more substantial to offer them. 396 00:20:46,837 --> 00:20:49,094 There are 15 peoples' lives at stake in there right now. 397 00:20:49,210 --> 00:20:50,459 Just tell me how he knows! 398 00:20:52,371 --> 00:20:53,370 OK. 399 00:20:54,773 --> 00:20:55,628 He's a mind reader. 400 00:20:55,763 --> 00:20:56,906 Don't play games. 401 00:20:59,808 --> 00:21:01,441 Oh my God, you mean it. 402 00:21:02,604 --> 00:21:03,997 You think the ETF is gonna believe you 403 00:21:03,997 --> 00:21:05,707 any more than you believe me right now? 404 00:21:14,192 --> 00:21:15,565 Michelle, hold up a second. 405 00:21:15,670 --> 00:21:17,007 Say what you're telling me is true. 406 00:21:17,007 --> 00:21:18,736 What's he doing as a paramedics. 407 00:21:18,736 --> 00:21:19,946 That's what he does. 408 00:21:19,946 --> 00:21:22,829 - He could be making a fortune. - Have you met Toby? 409 00:21:22,829 --> 00:21:24,001 He could be clearing more cases. 410 00:21:24,126 --> 00:21:26,038 That's not how it works. Look, it doesn't work perfectly 411 00:21:26,038 --> 00:21:27,191 and it doesn't work all the time. 412 00:21:27,191 --> 00:21:29,112 But he's certainly helped us in the past. 413 00:21:29,218 --> 00:21:31,341 Hey! So I checked out the names the guard gave us. 414 00:21:31,448 --> 00:21:33,455 Wallace didn't show up, but Hurd and Pinto did. 415 00:21:33,561 --> 00:21:35,234 Trey Hurd's got a record stretching back to juvie. 416 00:21:35,368 --> 00:21:37,482 - What about Pinto? - Just like Toby said. 417 00:21:37,587 --> 00:21:40,037 He's ex-military, made colonel in Afghanistan. 418 00:21:40,037 --> 00:21:42,949 He's a specialist in strategy and incursion techniques 419 00:21:42,949 --> 00:21:44,140 Since the military, 420 00:21:44,140 --> 00:21:46,187 he's been a suspect in a string of robberies. 421 00:21:46,302 --> 00:21:48,050 There have been shootings at three of the incidents. 422 00:21:48,156 --> 00:21:49,434 Is there any way you can get the ETF to hold off 423 00:21:49,434 --> 00:21:51,903 for half an hour before making their call? 424 00:21:51,960 --> 00:21:54,113 I'm still not sure I believe any of this... 425 00:21:54,113 --> 00:21:55,401 but I'll give you the benefit of the doubt. 426 00:21:55,401 --> 00:21:57,668 I'll get you your half hour, because clearly, 427 00:21:57,668 --> 00:22:00,089 Sergeant Cray and I are forming a love connection. 428 00:22:00,464 --> 00:22:01,569 Let's move. 429 00:22:02,164 --> 00:22:04,000 Look, you got to make those guys listen. 430 00:22:04,240 --> 00:22:05,806 You've got a family. You must love them. 431 00:22:05,921 --> 00:22:08,544 - Shut up. - Hey. All right, look. 432 00:22:08,544 --> 00:22:10,235 We all get in over our heads sometimes, OK? 433 00:22:10,235 --> 00:22:12,830 We do something stupid. But this thing goes wrong, 434 00:22:12,830 --> 00:22:14,434 you're gonna be paying for it for the rest of your life. 435 00:22:14,597 --> 00:22:16,452 You think you know. You don't know anything. 436 00:22:16,577 --> 00:22:18,720 I know you, man. It's all over your face. 437 00:22:20,074 --> 00:22:21,333 I don't have a way out. 438 00:22:21,506 --> 00:22:23,063 You do. You help me keep these people safe 439 00:22:23,063 --> 00:22:25,550 and I'll make sure the police take that into account. 440 00:22:28,386 --> 00:22:30,124 You're not even operating this, are you? 441 00:22:30,124 --> 00:22:31,863 Whoever is still out there. 442 00:22:40,798 --> 00:22:42,077 I can't. 443 00:22:42,230 --> 00:22:44,546 OK. We can help each other. 444 00:22:44,546 --> 00:22:45,901 You think about that. 445 00:22:51,416 --> 00:22:53,972 OK. I've identified 20 factories within a 6-mile radius. 446 00:22:53,972 --> 00:22:55,759 Twelve of them have machining equipment. 447 00:22:55,883 --> 00:22:58,949 Now, if I overlay the city's utilities systems... 448 00:22:59,525 --> 00:23:01,706 Four of them are situated on top of the grid for city utilities. 449 00:23:01,783 --> 00:23:04,050 Can you see which ones have outlets in the factories? 450 00:23:04,165 --> 00:23:05,520 Officially? None. 451 00:23:05,520 --> 00:23:07,000 But that doesn't mean someone didn't make their own access. 452 00:23:07,125 --> 00:23:09,354 OK, well we don't have much time. Let's see what we can do. 453 00:23:18,808 --> 00:23:19,884 How you doing? 454 00:23:22,363 --> 00:23:23,738 What is happening? 455 00:23:24,477 --> 00:23:26,216 Why won't they let them go? 456 00:23:26,582 --> 00:23:28,148 The police are taking care of it. 457 00:23:29,416 --> 00:23:30,693 Everything's gonna be okay. 458 00:23:30,693 --> 00:23:34,633 Just stay calm, breathe. Cool. 459 00:23:34,633 --> 00:23:38,006 That's what the manual says. It says, "Follow protocol". 460 00:23:39,908 --> 00:23:42,291 But I didn't imagine it would be like this. 461 00:23:42,444 --> 00:23:43,741 You're doing great. 462 00:23:46,691 --> 00:23:49,247 Hey, this looks good. I think there's a new box in the back, 463 00:23:49,247 --> 00:23:50,602 if you can just grab that. 464 00:23:51,572 --> 00:23:54,579 Come on, hey! Get some eyes on. Get some eyes on with that. 465 00:23:54,579 --> 00:23:55,521 - Come on! - Hey! Excuse me! 466 00:23:55,655 --> 00:23:56,982 Come on, guys! Seriously! Step this up. 467 00:23:56,982 --> 00:23:59,124 We got to deliver Titan by six. 468 00:24:00,133 --> 00:24:01,065 Hey. What can I do for you? 469 00:24:01,200 --> 00:24:02,238 We need to know if you 470 00:24:02,238 --> 00:24:04,428 have any access to the city utility tunnels. 471 00:24:04,572 --> 00:24:06,657 Since when are cops interested in building codes? 472 00:24:06,657 --> 00:24:08,011 There's a gasoline leaking in the area, 473 00:24:08,011 --> 00:24:09,683 we want to make sure nobody's at risk. 474 00:24:09,914 --> 00:24:12,777 Well, nobody's smelt any gas. My guys have been here all day. 475 00:24:12,940 --> 00:24:14,977 Are there any inputs to the sewer system? 476 00:24:15,083 --> 00:24:18,062 Yeah, yeah. We got 6-inch drains every 30 feet. 477 00:24:18,543 --> 00:24:21,050 Guys, look, reload that skid! Get it back! 478 00:24:21,185 --> 00:24:22,721 You mind if we take a look around? 479 00:24:22,991 --> 00:24:24,500 I'm sorry, the owner's not here. 480 00:24:24,653 --> 00:24:27,690 Nobody searches nothing without him okaying it, so... 481 00:24:29,169 --> 00:24:30,668 I'm sorry, I gotta get back to this. 482 00:24:30,792 --> 00:24:31,590 Thank you. 483 00:24:32,695 --> 00:24:34,703 - So that's it? - It was the last one on the list. 484 00:24:34,703 --> 00:24:36,759 Nobody says they have any access to the tunnels. 485 00:24:36,903 --> 00:24:39,959 OK, well. Either somebody's lying or Toby's read is off. 486 00:24:45,896 --> 00:24:48,077 That's right. I want all four factories under surveillance 487 00:24:48,077 --> 00:24:50,182 until after this situation is resolved. 488 00:24:50,643 --> 00:24:52,661 Yeah. I got it. I got it! 489 00:24:52,661 --> 00:24:54,486 Just call me if there's any movement. 490 00:24:55,197 --> 00:24:56,686 So we have their escape route covered? 491 00:24:56,782 --> 00:24:58,877 Yeah. I'll start the process for search warrants, 492 00:24:58,877 --> 00:25:00,135 but it's going to take some time. 493 00:25:00,790 --> 00:25:02,672 Especially if all we have to go on is one of Toby's reads. 494 00:25:02,816 --> 00:25:04,805 We only have 20 minutes before the ETF makes their call. 495 00:25:04,930 --> 00:25:05,670 Then it could get messy. 496 00:25:05,805 --> 00:25:07,611 And we're back to Toby being our only channel. 497 00:25:10,973 --> 00:25:12,021 He's going to be OK. 498 00:25:12,924 --> 00:25:13,731 Yeah, I know. 499 00:25:14,106 --> 00:25:16,057 I just wish he wouldn't have gotten himself involved in this. 500 00:25:16,220 --> 00:25:18,573 He saw people in trouble, then he went to help. 501 00:25:18,631 --> 00:25:19,717 It's what he does. 502 00:25:21,850 --> 00:25:23,445 We're gonna get him out of there. 503 00:25:28,422 --> 00:25:30,026 Everything's going great. 504 00:25:30,257 --> 00:25:31,977 I'm looking forward to seeing you out here. 505 00:25:31,977 --> 00:25:32,938 You just stood by ready, you can come out... 506 00:25:33,773 --> 00:25:35,657 Mister, either you are not listening to me 507 00:25:35,657 --> 00:25:38,328 or I am not making myself clear. 508 00:25:38,712 --> 00:25:40,259 You need an example? 509 00:25:43,161 --> 00:25:44,929 Get up. Come on! 510 00:25:47,447 --> 00:25:48,426 Let's go. 511 00:25:52,933 --> 00:25:55,296 I'm gonna blow this man away while you're watching. 512 00:25:55,382 --> 00:25:56,324 And then we're gonna talk 513 00:25:56,324 --> 00:25:58,687 about how I get a safe passage out of here. 514 00:26:02,819 --> 00:26:04,740 You really gonna shoot someone? Come on, man. 515 00:26:06,326 --> 00:26:08,516 You gonna shoot me too? You know, fine! 516 00:26:08,604 --> 00:26:10,178 'Cause once you start killing people, 517 00:26:10,178 --> 00:26:12,235 we're as good as dead anyway! 518 00:26:15,838 --> 00:26:18,519 You got 30 seconds to give me an answer. 519 00:26:20,363 --> 00:26:23,149 My best bet is getting them outside and dropping them. 520 00:26:23,149 --> 00:26:25,235 We know who the robbers are. We think they're going to use 521 00:26:25,235 --> 00:26:27,022 the city service tunnels to get back to their headquarters. 522 00:26:27,099 --> 00:26:29,809 - And how did you find that out? - Confidential source. 523 00:26:29,895 --> 00:26:32,076 We've narrowed down their destination to four locations. 524 00:26:32,076 --> 00:26:34,324 If we let them run, we can stage a pre-emptive strike. 525 00:26:34,458 --> 00:26:36,409 - She's right. - Anyone listening? 526 00:26:36,832 --> 00:26:38,282 Ten seconds left. 527 00:26:38,734 --> 00:26:41,117 Open air. We get them outside 528 00:26:41,252 --> 00:26:42,818 and take the shot. 529 00:26:44,384 --> 00:26:46,738 OK, you win. 530 00:26:46,805 --> 00:26:48,986 Give us a couple minutes to move our people back. 531 00:26:53,829 --> 00:26:54,732 Take this. 532 00:26:55,452 --> 00:26:58,008 OK, ready to move? Ready to move? 533 00:26:58,334 --> 00:26:59,516 You're coming with me, sir. Let's go. 534 00:26:59,910 --> 00:27:02,813 Leave him alone, leave him alone. Take me. Take me. Yeah. 535 00:27:04,176 --> 00:27:05,580 What are you, buddy? A cop? 536 00:27:05,580 --> 00:27:09,327 I only knew what I am. 537 00:27:15,254 --> 00:27:17,330 Baker, you have the windbreaker and cap. 538 00:27:17,387 --> 00:27:18,685 Bennett, blondie. 539 00:27:18,685 --> 00:27:20,664 Gary, you have porkpie hat. 540 00:27:20,664 --> 00:27:22,701 Acquire targets and check in when you have a shot. 541 00:27:22,701 --> 00:27:26,900 We go on my word. Ground units, clear to 20 metres. 542 00:27:26,900 --> 00:27:28,235 We are letting them walk out. 543 00:27:28,351 --> 00:27:32,068 If they get to their vehicle, aerial will engage in pursuit. 544 00:27:37,439 --> 00:27:40,629 Anybody outside tries to make any funny moves, taking us out, 545 00:27:40,629 --> 00:27:42,378 it's a little twitch to the trigger finger. 546 00:27:42,378 --> 00:27:43,551 One of you goes with us. Understand? 547 00:27:43,666 --> 00:27:44,511 We understand all right. 548 00:27:44,646 --> 00:27:45,885 The rest of you, face down on the floor. 549 00:27:45,885 --> 00:27:48,143 You make a move before we're out of here safely, 550 00:27:48,854 --> 00:27:50,642 make no mistake. You will die. 551 00:27:50,910 --> 00:27:53,418 All right, everyone, it's gonna be okay. Just stay calm. 552 00:27:54,600 --> 00:27:57,271 Show up for my family... my family... 553 00:27:57,271 --> 00:27:59,077 - my baby girl. - I don't like this. 554 00:27:59,077 --> 00:28:00,287 Bastard! 555 00:28:04,727 --> 00:28:07,657 - Please! - Oh, God! Help us please! 556 00:28:08,061 --> 00:28:08,829 OK, let's go! 557 00:28:08,829 --> 00:28:11,097 Move over here, make a circle around us. 558 00:28:11,309 --> 00:28:13,874 Let's go, boys and girls! Let's go. On your feet! 559 00:28:13,874 --> 00:28:15,536 You sure this is the best idea, man? 560 00:28:16,400 --> 00:28:17,669 Everybody, come on! Move! 561 00:28:20,340 --> 00:28:21,743 - Move! - Let's go! In a circle, 562 00:28:21,743 --> 00:28:25,057 - let's go. - Right around behind me. Good. 563 00:28:25,182 --> 00:28:28,190 Listen guys, there's gonna be snipers on the roof. Stay low. 564 00:28:28,190 --> 00:28:29,467 Keep a piece of meat between 565 00:28:29,467 --> 00:28:31,976 you and the shooters at all times. Good to go? 566 00:28:32,081 --> 00:28:33,407 - Yeah. - Let's do it. 567 00:28:53,257 --> 00:28:55,505 Move! Move! Move! Catch up! Catch up! 568 00:29:02,837 --> 00:29:04,691 Come on, guys! Come on! Let's go! Let's go! 569 00:29:04,691 --> 00:29:06,786 Go! Go! 570 00:29:10,360 --> 00:29:13,146 - This is your van? - Go! Go! Go! 571 00:29:13,434 --> 00:29:15,500 No! No! No! That's not right. Something's not right here. 572 00:29:15,500 --> 00:29:16,720 - Get in the van! - No! I'm not 573 00:29:16,720 --> 00:29:18,613 getting in that van! That van is gonna explode! 574 00:29:18,950 --> 00:29:19,881 Wallace, listen to me, man! 575 00:29:20,266 --> 00:29:21,438 Wallace, listen to me. Don't get in that van! 576 00:29:21,438 --> 00:29:23,667 - Move! - No! That van is gonna explode! 577 00:29:23,667 --> 00:29:24,955 - Get him in there! - Let's go! 578 00:29:24,955 --> 00:29:25,541 Don't get in the van! 579 00:29:25,541 --> 00:29:27,539 - Move! - No! It's going to explode! 580 00:29:31,853 --> 00:29:33,045 I have the solution. 581 00:29:33,045 --> 00:29:33,938 Take the shot. 582 00:29:38,905 --> 00:29:39,847 Get back! 583 00:30:02,858 --> 00:30:04,194 - Hey! You with us? - Yeah. 584 00:30:04,194 --> 00:30:05,578 - All right? - How's your head? 585 00:30:05,578 --> 00:30:07,499 It's all right. Go take care of those people. 586 00:30:07,499 --> 00:30:08,970 - Yeah, come on. - I'm good. 587 00:30:15,051 --> 00:30:15,772 Are you ok? 588 00:30:15,772 --> 00:30:17,328 Yeah. I'm going to use an ATM next time. 589 00:30:17,328 --> 00:30:18,683 That wasn't us. It was a bomb. 590 00:30:18,683 --> 00:30:19,404 I saw it. 591 00:30:19,404 --> 00:30:20,442 I knew it was going to happen. 592 00:30:20,442 --> 00:30:22,315 Are you seeing the future now too? 593 00:30:22,315 --> 00:30:23,362 I don't know. 594 00:30:23,362 --> 00:30:24,323 Maybe it was one of them. 595 00:30:25,063 --> 00:30:27,619 Well, we have surveillance on four of the factories still. 596 00:30:27,619 --> 00:30:28,983 Did you see anything else? 597 00:30:28,983 --> 00:30:30,012 I want to talk to him. 598 00:30:32,115 --> 00:30:33,009 I'll take it off. 599 00:30:33,009 --> 00:30:34,470 Yeah, if you're feeling up for it. 600 00:30:34,470 --> 00:30:37,361 Oh, yeah. I think there's someone else involved in this 601 00:30:37,361 --> 00:30:38,648 and I want to find out who it is. 602 00:30:41,272 --> 00:30:42,780 How did you know about the van? 603 00:30:43,270 --> 00:30:44,500 Hey, who set this up? 604 00:30:44,961 --> 00:30:46,547 This wasn't my operation. 605 00:30:46,671 --> 00:30:49,189 Really? So you tried to blow yourself up? 606 00:30:49,727 --> 00:30:50,947 You know, if I were you I'd be talking 607 00:30:50,947 --> 00:30:52,657 a blue streak about who just tried to kill me. 608 00:30:53,128 --> 00:30:53,869 Won't rat him out, 609 00:30:53,869 --> 00:30:56,069 but Newman's a dead man when I get out. 610 00:30:57,097 --> 00:30:58,989 We know that Newman set this up. 611 00:31:02,323 --> 00:31:03,909 - We got to go. - Right, get in there. 612 00:31:03,909 --> 00:31:05,013 Check out the other patients. 613 00:31:10,452 --> 00:31:13,728 I know you saved my life, but I... I can't.. 614 00:31:13,728 --> 00:31:15,035 I'm not ratting anybody out. 615 00:31:15,035 --> 00:31:16,774 I know you helped me in there. 616 00:31:17,187 --> 00:31:20,694 And you tried to stop Pinto from killing people. I saw that. 617 00:31:20,694 --> 00:31:21,674 I'm going to tell them that. 618 00:31:23,028 --> 00:31:24,451 You're going to see your daughter again. 619 00:31:24,671 --> 00:31:25,786 He knows where I live, man. 620 00:31:25,786 --> 00:31:28,399 He knows where my kid is. I can't talk. 621 00:31:28,399 --> 00:31:31,051 Exactly. You think he's gonna leave your family alone? 622 00:31:31,051 --> 00:31:34,318 He's gonna think that you told them something. Do you get that? 623 00:31:36,355 --> 00:31:37,700 Pinto's already talked. 624 00:31:38,834 --> 00:31:41,064 Yes, he told us it was Newman. 625 00:31:41,313 --> 00:31:43,628 He passed out before he could tell us the rest. 626 00:31:44,599 --> 00:31:46,357 Do you want him to get the credit for cooperating? 627 00:31:46,674 --> 00:31:48,807 You really want to take the whole weight for this? 628 00:31:51,373 --> 00:31:53,064 All we need to know is where he is, that's it. 629 00:31:56,802 --> 00:31:57,974 It'll help you out. 630 00:32:00,116 --> 00:32:01,356 He owns a machine shop. 631 00:32:04,488 --> 00:32:05,804 It's called Milgrade Machining. 632 00:32:07,630 --> 00:32:09,945 So you guys do your part and I'll do mine. 633 00:32:15,403 --> 00:32:18,208 All right. I'm going to do what I can. 634 00:32:20,322 --> 00:32:21,321 Promise you that. 635 00:32:27,884 --> 00:32:28,383 Well? 636 00:32:29,325 --> 00:32:30,900 So the guy they were dealing with at Milgrade, 637 00:32:30,900 --> 00:32:34,407 he's mid-thirties, dirty blond hair. Scruffy. 638 00:32:34,955 --> 00:32:36,194 That's the guy we talked to. 639 00:32:36,194 --> 00:32:38,616 OK... I'll have the uniforms that are watching his building 640 00:32:38,626 --> 00:32:40,989 - bring him in. - Great. 641 00:32:43,978 --> 00:32:45,361 I don't know what you're talking about. 642 00:32:46,062 --> 00:32:47,407 You're making a big mistake here. 643 00:32:47,724 --> 00:32:49,492 You're the one who's making the mistake. 644 00:32:49,492 --> 00:32:50,818 You forgot to mention that you 645 00:32:50,818 --> 00:32:52,932 opened up a connection to the city service tunnels 646 00:32:52,932 --> 00:32:54,815 right in the middle of your shop floor. 647 00:32:54,969 --> 00:32:57,583 I don't have time to give tours of my place. 648 00:32:57,583 --> 00:33:00,532 I had a shipment to get out, so that proves nothing. 649 00:33:00,532 --> 00:33:03,588 And neither does the stash of automatic weapons in your car? 650 00:33:03,981 --> 00:33:05,441 Guy's got to protect himself. 651 00:33:05,441 --> 00:33:07,142 Sure, no one else is protecting you. 652 00:33:07,142 --> 00:33:08,842 Pinto and Hurd have already talked. 653 00:33:08,842 --> 00:33:11,533 Bluffing. They'd never talk. 654 00:33:11,533 --> 00:33:14,426 The big question is why all of this preparation for a job 655 00:33:14,426 --> 00:33:16,702 that only netted a quarter of a million in cash? 656 00:33:17,212 --> 00:33:18,182 It's five million. 657 00:33:18,182 --> 00:33:19,700 Already safe and sound. 658 00:33:25,292 --> 00:33:27,492 It's five million. And he's already got it. 659 00:33:27,550 --> 00:33:30,922 No, they cleared out the vault. All they had on them was 250K. 660 00:33:30,922 --> 00:33:32,297 I know what I heard. 661 00:33:32,297 --> 00:33:34,256 The bank manager, Anna, said the same thing. 662 00:33:34,256 --> 00:33:36,063 The money was supposed to be there in transit. 663 00:33:38,061 --> 00:33:41,059 Supposed to be... Maybe the money was already gone 664 00:33:41,059 --> 00:33:42,558 before the robbers got there. 665 00:33:43,135 --> 00:33:45,950 And Pinto and the others and the 250K 666 00:33:45,950 --> 00:33:47,621 were supposed to explode in the truck 667 00:33:47,621 --> 00:33:48,774 to hide the real theft. 668 00:33:49,611 --> 00:33:53,521 OK, look. If you guys don't have anything else, 669 00:33:53,521 --> 00:33:55,087 I have a job I have to do. 670 00:33:56,989 --> 00:33:58,469 OK. So if the five million dollars 671 00:33:58,469 --> 00:34:01,035 disappeared within the six hours between when it was 672 00:34:01,035 --> 00:34:02,255 delivered to the bank and the robbery, 673 00:34:02,255 --> 00:34:04,311 then we know that someone had to physically take it out of there. 674 00:34:04,311 --> 00:34:05,445 It's got to be here somewhere. 675 00:34:05,550 --> 00:34:06,693 I just got to find it. 676 00:34:08,567 --> 00:34:09,566 So, is it true, 677 00:34:10,335 --> 00:34:11,497 what they tell me about you? 678 00:34:12,179 --> 00:34:13,188 What did they tell you? 679 00:34:14,274 --> 00:34:15,888 Wait... Wait, you told him? 680 00:34:16,061 --> 00:34:18,041 I had to, I had to get in touch with you. 681 00:34:18,416 --> 00:34:19,664 Michelle... Come on. 682 00:34:19,664 --> 00:34:22,211 You'll excuse me if I still find it hard to believe. 683 00:34:22,211 --> 00:34:24,593 No, that's fine. I mean, it's a common reaction. 684 00:34:24,978 --> 00:34:25,756 You wouldn't happen to 685 00:34:25,756 --> 00:34:27,389 know what I'm thinking right now, would you? 686 00:34:29,311 --> 00:34:32,126 You're thinking about a girl named Carrie who works in a coffee shop. 687 00:34:32,126 --> 00:34:33,798 And you should be ashamed of yourself. 688 00:34:34,893 --> 00:34:37,036 All right, it was just a test... 689 00:34:37,036 --> 00:34:38,342 Guys, look at this. 690 00:34:41,599 --> 00:34:42,599 Looks like Newman. 691 00:34:42,974 --> 00:34:45,222 And that's two hours before the robbery. 692 00:34:45,222 --> 00:34:47,173 How does a guy who owns a machining factory 693 00:34:47,173 --> 00:34:49,161 waltz into the secure area of a bank? 694 00:34:49,161 --> 00:34:51,371 Well, that's where I start to think this is an inside job. 695 00:34:51,371 --> 00:34:52,851 Now, we just have to find out who helped him. 696 00:34:52,851 --> 00:34:55,234 Wait, there. Can you pause and zoom in on his arm there? 697 00:35:01,364 --> 00:35:02,670 Could I borrow someone's phone? 698 00:35:04,313 --> 00:35:05,630 Give me just one second, OK? 699 00:35:06,340 --> 00:35:07,465 Hey, Toby! What's up? 700 00:35:07,849 --> 00:35:09,598 Is the bank manager still there? Is she around? 701 00:35:10,021 --> 00:35:11,049 Pretty blond, Anna. 702 00:35:11,068 --> 00:35:11,827 Just a second. 703 00:35:12,298 --> 00:35:15,132 Hey, Liv, do you know if that bank manager is still here? 704 00:35:15,440 --> 00:35:16,929 I was looking after her, 705 00:35:16,929 --> 00:35:18,601 I turned around for a second and she was gone. 706 00:35:18,754 --> 00:35:19,619 Yeah, she took off. 707 00:35:19,850 --> 00:35:20,647 All right. Thanks, man. 708 00:35:22,655 --> 00:35:23,578 It's the bank manager. 709 00:35:24,539 --> 00:35:25,499 She's on the run. 710 00:35:31,802 --> 00:35:32,677 You OK? 711 00:35:32,715 --> 00:35:34,310 I thought she was helping me. 712 00:35:34,310 --> 00:35:36,549 For a guy who spends so much time in other people's heads, 713 00:35:36,549 --> 00:35:37,586 nothing should surprise you. 714 00:35:37,586 --> 00:35:38,537 You'd think, right? 715 00:35:45,811 --> 00:35:47,636 Jeremy, I need a minute. 716 00:35:47,636 --> 00:35:50,422 Alvin, I've got a meeting with the Deputy Minister in an hour. 717 00:35:50,951 --> 00:35:52,911 Yeah... I have a proposal for you. 718 00:35:53,930 --> 00:35:56,418 Why does you saying that always fill me with dread? 719 00:35:56,466 --> 00:35:57,974 This'll pay off for you more than me. 720 00:36:01,289 --> 00:36:02,750 All right. Talk. 721 00:36:13,280 --> 00:36:14,250 What's going on? 722 00:36:14,250 --> 00:36:16,297 You're under arrest for homicide and robbery. 723 00:36:16,297 --> 00:36:17,354 No. You don't understand. 724 00:36:17,354 --> 00:36:19,775 We picked up Jack Newman. He told us everything. 725 00:36:19,775 --> 00:36:21,438 You knew the money was transferring through the bank. 726 00:36:21,438 --> 00:36:23,897 You helped him steal that money and plant the explosion. 727 00:36:23,897 --> 00:36:24,897 That's crazy. 728 00:36:25,088 --> 00:36:27,116 No, don't! You can't do that! Don't open that! 729 00:36:30,940 --> 00:36:32,881 Were you willing to kill Pinto and the others for that? 730 00:36:34,379 --> 00:36:36,589 They were murderers. No one would have missed them. 731 00:36:36,589 --> 00:36:38,194 Yeah, and how about me and the other hostages, 732 00:36:38,194 --> 00:36:39,040 what were we? 733 00:36:48,591 --> 00:36:49,638 You did good. 734 00:36:49,676 --> 00:36:51,819 - Thanks. - I miss this. 735 00:36:52,520 --> 00:36:54,326 The brain freak closing your cases? 736 00:36:54,643 --> 00:36:56,940 No, no. See, I can close my own cases just fine. 737 00:36:56,940 --> 00:36:59,197 But I miss working with you. 738 00:37:09,930 --> 00:37:12,293 Hey, excuse me. No cell phones! 739 00:37:12,293 --> 00:37:13,562 - What? - Outside, please. 740 00:37:13,562 --> 00:37:15,858 Outside with your cell phone! 741 00:37:17,702 --> 00:37:19,893 No one's tried to kill you for three or four months, man! 742 00:37:20,489 --> 00:37:22,160 Yeah, I kind of forgot what it was like. 743 00:37:22,516 --> 00:37:23,996 So, do we still have time for that game? 744 00:37:23,996 --> 00:37:25,139 Yeah, you still want to play? 745 00:37:25,139 --> 00:37:27,119 Tommy's holding our seats. I could use a game now! 746 00:37:27,119 --> 00:37:28,464 I need to borrow some money, though. 747 00:37:28,781 --> 00:37:30,972 Toby! Why didn't you tell me? 748 00:37:33,633 --> 00:37:35,698 - You told her. - I didn't... Did I? 749 00:37:35,698 --> 00:37:37,371 I assumed you were using your gift in there. 750 00:37:37,409 --> 00:37:38,869 But you've been using it all along? 751 00:37:38,869 --> 00:37:40,186 Liv, I'm all good, all right? 752 00:37:40,186 --> 00:37:41,233 Everything is different now. 753 00:37:41,233 --> 00:37:43,635 Let me be the judge of that. Come on! Let's go! 754 00:37:45,134 --> 00:37:46,950 Yeah, I didn't... She could have found out from anywhere! 755 00:37:49,207 --> 00:37:51,677 CAT scan and ECG are perfectly fine. 756 00:37:52,964 --> 00:37:55,934 Well that is a relief. All your vitals are normal. 757 00:37:55,934 --> 00:37:58,143 Yeah. You see, I told you. 758 00:37:58,143 --> 00:38:01,305 The problem was I was fighting it, but I'm better now. 759 00:38:01,602 --> 00:38:04,177 You're better for now, but we have no idea 760 00:38:04,177 --> 00:38:06,012 when this could flare up, if it'll flare up again. 761 00:38:06,012 --> 00:38:06,820 All right, 'Liv. 762 00:38:06,829 --> 00:38:08,953 I'm not going to pretend like it doesn't exist, 763 00:38:08,953 --> 00:38:10,548 but I'm not going to live my life in fear. 764 00:38:11,653 --> 00:38:13,180 So you're going back into this? 765 00:38:13,180 --> 00:38:14,468 Helping people? I don't know. 766 00:38:14,468 --> 00:38:15,409 I mean, I was avoiding this 767 00:38:15,409 --> 00:38:17,024 and it came to me. What does that mean? 768 00:38:17,024 --> 00:38:18,657 Is that a sign? I don't know. 769 00:38:19,088 --> 00:38:21,760 I just... Just because you seem better 770 00:38:21,788 --> 00:38:23,605 won't stop me from worrying about you. 771 00:38:23,672 --> 00:38:26,305 All right. Well, I enjoy proving you wrong. 772 00:38:27,745 --> 00:38:28,467 Come here. 773 00:38:28,467 --> 00:38:30,907 Give me a hug. Thank you. 774 00:38:32,982 --> 00:38:36,480 Toby, at any sign of a headache... 775 00:38:36,624 --> 00:38:38,161 You'll be the first to know. 776 00:38:39,544 --> 00:38:40,304 Promise. 777 00:38:48,999 --> 00:38:50,133 Thank God you're done. 778 00:38:50,882 --> 00:38:53,919 Last October's Fashion Trends has lost its lustre. 779 00:38:54,293 --> 00:38:55,273 What are you doing here? 780 00:38:55,273 --> 00:38:56,042 Waiting for you. 781 00:38:56,878 --> 00:38:59,501 Huh. OK... why? 782 00:39:00,749 --> 00:39:01,547 You tell me. 783 00:39:02,114 --> 00:39:03,325 It's a lot easier if you tell me. 784 00:39:05,073 --> 00:39:06,957 Over the months that you were working for IIB, 785 00:39:06,957 --> 00:39:08,292 I've seen what you can do... 786 00:39:08,311 --> 00:39:10,031 even if I didn't know what I was seeing. 787 00:39:12,183 --> 00:39:14,019 I want to offer you a chance to do it better. 788 00:39:18,506 --> 00:39:21,638 I have approval from upstairs to form a new special ops unit. 789 00:39:21,638 --> 00:39:23,656 Assignments are purely at the team's discretion. 790 00:39:24,204 --> 00:39:25,615 The most puzzling of crimes, 791 00:39:25,615 --> 00:39:27,816 cases that are impenetrable to standard agencies. 792 00:39:27,816 --> 00:39:29,987 The team will have enhanced security clearances 793 00:39:29,987 --> 00:39:32,581 and arrest powers... as well as departmental promotion 794 00:39:32,581 --> 00:39:34,176 and pay increase. 795 00:39:34,445 --> 00:39:36,675 And who are the lucky members of this team? 796 00:39:36,675 --> 00:39:39,961 You see? Incisive interrogation techniques: that's why you're on. 797 00:39:39,970 --> 00:39:41,200 You had me at pay increase. 798 00:39:41,200 --> 00:39:42,209 And I suppose you expect 799 00:39:42,209 --> 00:39:43,506 me to be a part of this team as well, right? 800 00:39:43,506 --> 00:39:45,908 Brilliant deduction: that's why you're on too. 801 00:39:45,937 --> 00:39:47,906 You see, I don't think I'm cut out to be a cop. 802 00:39:47,906 --> 00:39:50,154 - Special consultant. - I already have another job. 803 00:39:50,193 --> 00:39:51,885 I've already cleared it with EMS. 804 00:39:52,230 --> 00:39:53,902 You'll be able to pick up shifts whenever you're free, 805 00:39:53,902 --> 00:39:54,824 but the rest of the time, you're mine. 806 00:39:54,824 --> 00:39:55,661 You mean ours? 807 00:39:55,661 --> 00:39:56,957 - Didn't I say that? - No. 808 00:39:56,957 --> 00:39:59,609 - So does that mean I get a gun? - No. 809 00:39:59,753 --> 00:40:01,953 But welcome aboard, partner. 810 00:40:02,530 --> 00:40:05,047 OK! Let's seal this with a drink. 811 00:40:05,258 --> 00:40:06,382 Yeah, about that. My wallet's in evidence. 812 00:40:06,382 --> 00:40:08,016 Do you guys mind if we go to a bank? 813 00:40:08,016 --> 00:40:09,477 No, no, it's good. It's good. Klein's buying. 814 00:40:09,477 --> 00:40:11,495 - You got this one, right? - Pay increase. 61437

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.