Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,666 --> 00:01:16,953
- I need a hotdog. - All right.
2
00:01:20,777 --> 00:01:22,775
Hey! Be liberal with your withdrawal, eh!
3
00:01:22,775 --> 00:01:24,880
- Your buy-in is my car payment. - Yeah, yeah, yeah.
4
00:01:32,815 --> 00:01:36,112
Hey! How are you doing. Uh... I'll have a sausage, please.
5
00:01:36,112 --> 00:01:37,120
- Yup! - Thank you.
6
00:01:38,370 --> 00:01:41,137
You got whole-wheat buns? You don't see that very often.
7
00:01:41,137 --> 00:01:42,039
Very nice!
8
00:01:43,836 --> 00:01:46,181
No corn relish, though? No corn relish...
9
00:01:46,181 --> 00:01:48,438
Nobody has corn relish anymore, you ever notice that?
10
00:01:53,560 --> 00:01:55,712
There you go, Mr. Logan. There's your cash.
11
00:01:55,712 --> 00:01:57,662
- Great. Thank you. - Have a nice weekend.
12
00:01:57,662 --> 00:01:58,767
I will, you too.
13
00:02:17,917 --> 00:02:20,376
I'm going to have to call him later. I'm supposed to call him
14
00:02:43,022 --> 00:02:44,329
I'll help you right over here.
15
00:02:55,176 --> 00:02:57,233
- Next please! - Hi.
16
00:03:00,471 --> 00:03:02,479
Don't look at me, OK? Don't react, all right?
17
00:03:02,988 --> 00:03:04,967
You got to call the police. There are men in here with guns.
18
00:03:04,967 --> 00:03:06,197
They're going to rob the bank.
19
00:03:12,067 --> 00:03:14,912
Ladies and gentlemen, you are being robbed.
20
00:03:15,392 --> 00:03:16,881
Back away from the counter.
21
00:03:16,881 --> 00:03:19,822
Touch an alarm, you're dead! Move! Come on, don't be scared.
22
00:03:19,822 --> 00:03:23,050
Let's go! Move nice and orderly, single file.
23
00:03:24,942 --> 00:03:26,807
Right down through here, please.
24
00:03:26,807 --> 00:03:29,794
Let's go. You too, right away. Let's go.
25
00:03:29,852 --> 00:03:31,485
Out to the middle of the floor, that's right.
26
00:03:31,485 --> 00:03:32,494
Why are you waiting?
27
00:03:33,350 --> 00:03:34,204
Go!
28
00:03:36,492 --> 00:03:38,557
Come on, let's go! Let's go! Move, move, move!
29
00:03:38,557 --> 00:03:42,237
Come on! Let's go! Move! Let's go!
30
00:03:56,765 --> 00:03:58,245
Everybody on you knees! Two lines.
31
00:03:58,245 --> 00:03:59,426
Right through here.
32
00:03:59,426 --> 00:04:00,761
Hands on your heads, come on!
33
00:04:08,832 --> 00:04:10,071
Gonna be a hero today?
34
00:04:12,878 --> 00:04:14,021
Hey, listen. We're going to do
35
00:04:14,021 --> 00:04:15,702
what you say and no one's going to fight you, OK?
36
00:04:17,047 --> 00:04:18,604
Who are you? Community spokesman?
37
00:04:19,027 --> 00:04:20,199
We're going to work with you.
38
00:04:20,900 --> 00:04:22,640
All right? No one wants to get hurt.
39
00:04:24,705 --> 00:04:25,800
Too late, big boy.
40
00:04:26,146 --> 00:04:29,566
All right! Wallets, cell phones: in the bag. Let's go!
41
00:04:29,566 --> 00:04:31,603
Trick or treat, boys and girls!
42
00:04:31,603 --> 00:04:33,323
All right, we got six minutes and counting, boys.
43
00:04:33,323 --> 00:04:36,513
Get the drawers. Every third stack of cash has a dye pack.
44
00:04:36,513 --> 00:04:37,532
Make sure you leave a bill in
45
00:04:37,532 --> 00:04:39,290
- the twenties slot so you don't set off any alarms. - Okay.
46
00:04:40,107 --> 00:04:41,683
- Zip them. - Yeah.
47
00:04:42,470 --> 00:04:44,873
You. Up on your feet, you're gonna open the vault.
48
00:04:44,873 --> 00:04:47,573
- I can't... - Two seconds!
49
00:04:47,573 --> 00:04:48,379
Remember protocol.
50
00:04:48,418 --> 00:04:49,802
Just give them what they want and no one'll get hurt.
51
00:04:49,802 --> 00:04:51,378
Finally somebody making some sense.
52
00:04:53,789 --> 00:04:55,585
- Hands over your head. - All right, OK.
53
00:05:13,216 --> 00:05:13,831
Hey, what's going on?
54
00:05:13,831 --> 00:05:15,704
Did they find asbestos in there? Where are you?
55
00:05:16,531 --> 00:05:17,790
Come on, give me a reason,
56
00:05:17,790 --> 00:05:20,346
- just a twitch and I'll blow your head off! - ...OK!
57
00:05:21,873 --> 00:05:24,688
Dispatch, this is Uni two-one. - Go ahead, University two-one.
58
00:05:24,688 --> 00:05:26,523
Call 911. There's an armed robbery in progress
59
00:05:26,523 --> 00:05:28,378
at the First Toronto Bank at the corner of Carling and Spadina.
60
00:05:28,378 --> 00:05:30,175
They have hostages. They have my partner.
61
00:05:31,971 --> 00:05:32,894
So, it turns out
62
00:05:32,894 --> 00:05:34,960
our forgers were using government-stock rag
63
00:05:34,960 --> 00:05:36,449
complete with indicator fibres.
64
00:05:36,449 --> 00:05:38,006
There's no way to get your hands on that stuff.
65
00:05:38,006 --> 00:05:39,917
And then it hit me. It's real.
66
00:05:40,292 --> 00:05:42,579
- They're printing real money? - They're using real bills.
67
00:05:42,579 --> 00:05:44,174
Bleaching out the ink from fives, reprinting them
68
00:05:44,174 --> 00:05:46,682
- as twenties and hundreds. - I'm impressed.
69
00:05:46,682 --> 00:05:47,565
- Thank you. - With them.
70
00:05:47,565 --> 00:05:50,294
- That's just very clever. - Well, not so clever.
71
00:05:50,294 --> 00:05:52,341
I've got facial recognition on two of the guys who were passing
72
00:05:52,341 --> 00:05:53,705
the bills. Warrants are out.
73
00:05:55,021 --> 00:05:56,923
- McCluskey. - McCluskey, it's Oz.
74
00:05:56,942 --> 00:05:58,855
- Oz, what's going on? - Toby went to bank to get some money
75
00:05:58,855 --> 00:06:00,536
and now, it's being robbed. He left his mic on.
76
00:06:00,536 --> 00:06:01,844
I heard them threatening hostages.
77
00:06:01,844 --> 00:06:02,727
Where are you?
78
00:06:02,727 --> 00:06:04,533
First Toronto Bank at the corner of Carling and Spadina.
79
00:06:04,533 --> 00:06:05,292
OK, we're on our way.
80
00:06:05,783 --> 00:06:07,531
There's a hold-up downtown. Toby's a hostage.
81
00:06:08,396 --> 00:06:10,317
- As in Toby, your face-reader? I thought he gave up
82
00:06:10,317 --> 00:06:12,450
his interest in freelance policing.
83
00:06:12,450 --> 00:06:14,160
Well, I don't think this was his idea.
84
00:06:14,199 --> 00:06:15,832
Where are you going? ETF will have this covered.
85
00:06:15,832 --> 00:06:17,687
Toby's an asset. They don't know what we know.
86
00:06:18,474 --> 00:06:19,878
And what exactly do we know?
87
00:06:27,516 --> 00:06:30,389
Hands over your head! Come on, hands together! Hands together!
88
00:06:30,687 --> 00:06:31,907
Take your time, calm down.
89
00:06:31,907 --> 00:06:33,416
Do it right the first time.
90
00:06:34,059 --> 00:06:36,163
Everybody just be patient and quiet!
91
00:06:39,151 --> 00:06:40,497
Hands over your head!
92
00:06:41,937 --> 00:06:43,120
This won't take long.
93
00:06:47,702 --> 00:06:50,422
The key, good, good. We're in, buddy.
94
00:06:51,123 --> 00:06:52,103
Take her back to the others.
95
00:06:52,103 --> 00:06:53,919
- Let's go! Let's go! Let's go! - Come on. Move!
96
00:06:54,544 --> 00:06:56,984
Tie her up! You like being tied up,
97
00:06:56,984 --> 00:06:58,502
- don't you, sweetheart? - Please, no.
98
00:07:02,864 --> 00:07:03,729
Give me the bag.
99
00:07:03,729 --> 00:07:06,313
I just handed them five million dollars we were transferring.
100
00:07:06,996 --> 00:07:08,034
You did what you had to do.
101
00:07:10,253 --> 00:07:12,501
OK, well are there any cameras inside the bank?
102
00:07:13,923 --> 00:07:15,115
Have we tapped into them yet?
103
00:07:16,555 --> 00:07:17,747
Who's on the scene?
104
00:07:18,881 --> 00:07:19,640
Yeah, we're five minutes out.
105
00:07:19,640 --> 00:07:22,580
We'll check in with ETF when we get there. OK.
106
00:07:22,888 --> 00:07:23,512
What's the story?
107
00:07:23,512 --> 00:07:26,453
Metro's arriving any minute. ETF is right behind them.
108
00:07:26,453 --> 00:07:27,788
Do we have a visual on the robbers?
109
00:07:27,951 --> 00:07:29,392
No, they killed the security cameras.
110
00:07:29,555 --> 00:07:31,487
We're flying blind. We have no idea how many of them
111
00:07:31,487 --> 00:07:33,860
there are or what kind of weaponry they're holding.
112
00:07:33,860 --> 00:07:34,984
If they took out the cameras,
113
00:07:35,157 --> 00:07:36,781
they know what they're doing. They're probably pros.
114
00:07:36,781 --> 00:07:38,299
Well, that could work to our advantage.
115
00:07:38,482 --> 00:07:40,201
They like to keep it clean, no bloodshed.
116
00:07:40,355 --> 00:07:42,949
That's if ETF lets them get in and out quickly.
117
00:07:43,122 --> 00:07:44,362
Otherwise, it could escalate.
118
00:07:44,477 --> 00:07:45,313
Let's not go there.
119
00:07:45,496 --> 00:07:47,081
Just think, maybe Klein was right.
120
00:07:47,215 --> 00:07:49,060
Maybe our participation will complicate things.
121
00:07:49,233 --> 00:07:50,415
We're not just abandoning Toby.
122
00:07:50,924 --> 00:07:52,116
I just hope he doesn't try to be a hero.
123
00:08:18,605 --> 00:08:20,315
We're on the move, my man!
124
00:08:20,315 --> 00:08:23,054
- On the move! - Keep your heads down. This'll be over soon.
125
00:08:27,002 --> 00:08:29,298
- What? - Son of a bitch!
126
00:08:30,500 --> 00:08:31,230
Over your head!
127
00:08:32,854 --> 00:08:34,170
Who tripped the alarm?
128
00:08:37,110 --> 00:08:39,012
Who tripped the alarm?
129
00:08:42,827 --> 00:08:44,105
Right here, right here.
130
00:08:46,641 --> 00:08:48,765
Oh, wow! Look at your big hero!
131
00:08:49,802 --> 00:08:52,224
Hey, pretty boy! Look what I'm gonna do now!
132
00:08:52,473 --> 00:08:53,415
No, no, no.
133
00:08:54,126 --> 00:08:56,221
When we start sending bodies out of here,
134
00:08:56,221 --> 00:08:58,478
guess who's going to be the first, huh?
135
00:08:59,315 --> 00:09:00,189
Plan B, fellas.
136
00:09:00,372 --> 00:09:02,514
Limit your exposure to the window.
137
00:09:03,878 --> 00:09:06,203
Sergeant Cray? McCluskey and Clark.
138
00:09:06,203 --> 00:09:07,453
IIB. What's ETF's status?
139
00:09:07,673 --> 00:09:09,297
This isn't a glory op. What's your interest?
140
00:09:09,451 --> 00:09:11,133
- One of our people is in there. - Which one?
141
00:09:11,133 --> 00:09:13,487
- He's a paramedic. - Which is he? Medic or cop?
142
00:09:13,487 --> 00:09:15,101
That's kind of complicated, actually.
143
00:09:15,101 --> 00:09:17,666
Well, hopefully he can help to keep things cool in there.
144
00:09:17,666 --> 00:09:19,943
Otherwise, this is our operation.
145
00:09:19,943 --> 00:09:21,384
No room for outside agencies.
146
00:09:21,922 --> 00:09:23,882
- Excuse me. - Um, OK, but if you...
147
00:09:24,065 --> 00:09:26,343
Don't you just love interdepartmental cooperation?
148
00:09:26,410 --> 00:09:27,831
There's got to be something you guys can do, right?
149
00:09:27,831 --> 00:09:28,783
It's the ETF's operation.
150
00:09:28,783 --> 00:09:30,473
All we can do is see how it plays out.
151
00:09:30,473 --> 00:09:31,434
Maybe that's not all.
152
00:09:31,693 --> 00:09:33,962
I know Toby said he'd stopped using his thing,
153
00:09:33,962 --> 00:09:35,230
but apparently, he didn't.
154
00:09:35,230 --> 00:09:36,748
We can't exactly tell ETF that, right?
155
00:09:36,748 --> 00:09:39,188
No, but it might mean we have a way to help after all.
156
00:09:39,352 --> 00:09:40,821
Let's get Klein down here.
157
00:09:43,646 --> 00:09:45,558
This is not good, man. Not good!
158
00:09:45,779 --> 00:09:46,692
Can you shut him up?
159
00:09:46,692 --> 00:09:49,565
Take it easy. We have hostages
160
00:09:49,565 --> 00:09:52,409
and we have a plan. You stay cool, we get out of here clean.
161
00:10:01,719 --> 00:10:03,007
Back door, go!
162
00:10:03,228 --> 00:10:06,888
You, come on! What do you say you and me go steady, huh?
163
00:10:07,110 --> 00:10:07,887
Let's go!
164
00:10:12,672 --> 00:10:14,047
It's not lookin good, man!
165
00:10:16,016 --> 00:10:17,400
Lots of people out there!
166
00:10:20,772 --> 00:10:22,444
OK. It's going to be OK.
167
00:10:22,626 --> 00:10:24,548
- We've got three cop cars. - Look at me.
168
00:10:24,615 --> 00:10:27,767
Look at me. It's going to be all right, man.
169
00:10:32,600 --> 00:10:34,041
You got... You got what? You've got a wife,
170
00:10:34,041 --> 00:10:35,819
you've got kids, a graduation, maybe?
171
00:10:35,943 --> 00:10:37,433
You're going to have all that, OK?
172
00:10:37,538 --> 00:10:38,921
Relax, breathe.
173
00:10:41,487 --> 00:10:42,726
What do we do now?
174
00:10:44,600 --> 00:10:46,791
You should stay down on your knees!
175
00:10:57,706 --> 00:11:01,645
You know what's going to be good after all this? A nice vacation.
176
00:11:02,433 --> 00:11:04,633
Sun, sand.
177
00:11:06,180 --> 00:11:07,305
Forget about all this.
178
00:11:10,196 --> 00:11:12,588
Are you a psychologist or a paramedic?
179
00:11:13,204 --> 00:11:14,299
Something like that.
180
00:11:14,876 --> 00:11:15,866
Shut up.
181
00:11:15,866 --> 00:11:17,057
Stop talking!
182
00:11:25,810 --> 00:11:28,259
ETF weren't crazy about our participation,
183
00:11:28,433 --> 00:11:30,431
but I talked to the chief and got us special status.
184
00:11:30,595 --> 00:11:31,325
Thank you.
185
00:11:31,671 --> 00:11:33,986
Well, Logan's one of ours, right?
186
00:11:34,582 --> 00:11:35,898
Is there any chance you can get us a shot
187
00:11:35,898 --> 00:11:38,396
at communicating with him? Look, he could help.
188
00:11:38,473 --> 00:11:40,366
How exactly? By reading people's expressions?
189
00:11:40,366 --> 00:11:42,681
I can't explain right now. You just have to trust me.
190
00:11:43,757 --> 00:11:45,016
I'll see what I can do.
191
00:11:59,178 --> 00:12:01,715
Why haven't they called yet, huh? What are they doing?
192
00:12:01,878 --> 00:12:03,627
Take it easy. We wait.
193
00:12:04,137 --> 00:12:05,183
They make the first move.
194
00:12:07,749 --> 00:12:10,661
Drop your weapon, now! Get down! Get down!
195
00:12:10,862 --> 00:12:13,312
Do it now. Drop it! Drop it! It's OK.
196
00:12:13,543 --> 00:12:15,205
- Now. - We're done, we're done.
197
00:12:17,770 --> 00:12:19,663
I'm going to slide it over. OK?
198
00:12:20,086 --> 00:12:21,143
Don't shoot.
199
00:12:23,785 --> 00:12:24,938
Oh, no!
200
00:12:34,152 --> 00:12:35,958
Shots fired! Get me a line into the bank.
201
00:12:35,958 --> 00:12:36,448
Now!
202
00:12:37,765 --> 00:12:40,090
- You could've killed me. - You would've deserved it.
203
00:12:40,877 --> 00:12:41,877
Move.
204
00:12:43,587 --> 00:12:45,423
I can save her. Let me help her, OK?
205
00:12:45,423 --> 00:12:47,181
- Shut up. - No one's dead yet.
206
00:12:47,411 --> 00:12:50,515
If she dies, this is a different story. You know that.
207
00:12:51,514 --> 00:12:52,340
He's got a point.
208
00:12:52,340 --> 00:12:53,522
OK. Do it, cut him loose.
209
00:12:55,020 --> 00:12:55,962
First to go.
210
00:13:04,120 --> 00:13:07,492
Look at me. I'm going to take care of you. What's your name?
211
00:13:07,492 --> 00:13:09,654
- Sandy. - Sandy, that was a stupid thing to do.
212
00:13:09,654 --> 00:13:10,548
Yeah, I know.
213
00:13:10,548 --> 00:13:11,691
My name's Toby. Help me out.
214
00:13:13,343 --> 00:13:14,630
Thank you. Thank you.
215
00:13:14,630 --> 00:13:16,361
All right, look at me. Look at me.
216
00:13:16,361 --> 00:13:17,351
You got to breathe. Relax!
217
00:13:17,351 --> 00:13:20,166
- Is she going to be OK? - OK, breathe, breathe.
218
00:13:20,665 --> 00:13:22,115
This is gonna hurt. You ready?
219
00:13:22,270 --> 00:13:25,171
- Yeah. - OK, OK, breathe.
220
00:13:25,382 --> 00:13:27,670
Breathe. Good. That's good.
221
00:13:28,543 --> 00:13:30,311
Look, this is all I got, man.
222
00:13:30,657 --> 00:13:32,752
Everything else is back in my truck, this is it.
223
00:13:32,752 --> 00:13:33,828
Improvise, smart guy.
224
00:13:34,395 --> 00:13:35,615
Everybody, calm down.
225
00:13:36,672 --> 00:13:38,536
This doesn't have to happen again.
226
00:13:38,536 --> 00:13:40,323
Here we go. All right!
227
00:13:42,129 --> 00:13:44,532
- Hello. - Do you have a name?
228
00:13:44,637 --> 00:13:46,338
- What can I call you? - Oh, good.
229
00:13:46,338 --> 00:13:48,980
Establishing a rapport. Playing this by the book, right?
230
00:13:49,124 --> 00:13:50,594
Is everybody OK in there?
231
00:13:51,238 --> 00:13:52,228
We heard a shot.
232
00:13:52,304 --> 00:13:54,956
The security guard tried some heroics.
233
00:13:55,254 --> 00:13:57,368
She's still alive but it'd be better for everybody
234
00:13:57,368 --> 00:13:58,665
if we take care of this fast.
235
00:14:00,837 --> 00:14:02,047
Breathe. Good.
236
00:14:02,047 --> 00:14:03,401
- OK. - OK.
237
00:14:03,709 --> 00:14:04,929
Are they going to kill us?
238
00:14:05,074 --> 00:14:06,986
They won't if you don't give them a reason to, OK?
239
00:14:09,061 --> 00:14:11,617
I think I can get my hands free. That'd be two of us.
240
00:14:11,761 --> 00:14:13,500
We could take a couple of them out, get their guns.
241
00:14:13,653 --> 00:14:15,210
No! If you do anything,
242
00:14:15,210 --> 00:14:16,642
they'll start killing other people.
243
00:14:16,776 --> 00:14:17,929
They're gonna do it anyways.
244
00:14:17,929 --> 00:14:19,361
Sending our bodies out one by one
245
00:14:19,572 --> 00:14:21,408
- until they get what they want. - Shut up, man.
246
00:14:22,176 --> 00:14:24,674
They're not going to kill anybody, OK?
247
00:14:24,742 --> 00:14:25,894
They know the police
248
00:14:25,904 --> 00:14:27,576
won't let them out if they do.
249
00:14:27,576 --> 00:14:30,285
Yeah? How do you know?
250
00:14:30,285 --> 00:14:31,448
Look at my uniform, man.
251
00:14:31,448 --> 00:14:33,696
- I know what they're thinking. - Yeah, right.
252
00:14:33,696 --> 00:14:36,242
Guess they don't hire ambulance drivers for their guts.
253
00:14:36,242 --> 00:14:37,501
Shut up!
254
00:14:41,037 --> 00:14:43,670
Now, what's it gonna take to let these people go?
255
00:14:43,842 --> 00:14:44,851
Simple demands.
256
00:14:44,851 --> 00:14:47,379
Safe passage out of here. Nobody on our tail.
257
00:14:47,542 --> 00:14:49,031
That's a big order, partner.
258
00:14:49,146 --> 00:14:51,308
Screw the prepared scripts, there, partner.
259
00:14:51,913 --> 00:14:54,757
I'm not afraid to start shooting some of these hostages.
260
00:14:55,708 --> 00:14:56,871
You don't give me what I want,
261
00:14:56,871 --> 00:14:58,418
you're as responsible as I am.
262
00:14:58,418 --> 00:14:59,282
You don't want to go there.
263
00:14:59,282 --> 00:15:02,031
You talk to your people her body start piling up.
264
00:15:02,357 --> 00:15:03,462
Make it happen.
265
00:15:04,798 --> 00:15:07,315
Man, killing people was not supposed to be part of this.
266
00:15:07,315 --> 00:15:08,804
Neither was getting busted.
267
00:15:08,804 --> 00:15:10,342
You really think they're gonna let us go?
268
00:15:10,342 --> 00:15:12,100
All we need is a head start.
269
00:15:23,505 --> 00:15:26,627
- I don't want to die. - I just want to go home.
270
00:15:33,161 --> 00:15:34,756
- Oz! - Ma'am, I'm sorry.
271
00:15:34,929 --> 00:15:37,081
- You can't go through. - Ah, officer, she's with me.
272
00:15:37,215 --> 00:15:38,378
- It's fine. - Thank you.
273
00:15:38,532 --> 00:15:39,809
Thank you, she's a doctor, sorry.
274
00:15:39,809 --> 00:15:40,761
What's the situation?
275
00:15:40,761 --> 00:15:41,981
There's a security guard down in there,
276
00:15:41,981 --> 00:15:42,712
they're trying to get her out.
277
00:15:42,712 --> 00:15:44,748
- Where... What about Toby? - I think he's fine.
278
00:15:45,315 --> 00:15:47,015
How the hell did he get himself in this situation?
279
00:15:47,218 --> 00:15:48,813
I don't know, OK? Trouble finds him.
280
00:15:48,947 --> 00:15:49,841
He didn't do anything wrong.
281
00:15:51,513 --> 00:15:54,491
You're going to be fine, Sandy. You'll be fine.
282
00:15:55,615 --> 00:15:56,643
You're doing great.
283
00:15:57,334 --> 00:15:58,219
Keep breathing.
284
00:16:00,112 --> 00:16:01,937
Hey... Is she gonna die?
285
00:16:02,158 --> 00:16:03,850
She will if she doesn't get more help.
286
00:16:05,261 --> 00:16:06,405
You don't want that, do you?
287
00:16:08,519 --> 00:16:10,104
I gotta do what I gotta do.
288
00:16:10,604 --> 00:16:12,689
How did you get involved with these guys?
289
00:16:13,851 --> 00:16:15,081
Just keep working on her.
290
00:16:16,810 --> 00:16:18,156
You Wallace?
291
00:16:19,078 --> 00:16:20,683
I'm Pinto. This is Hurd.
292
00:16:21,691 --> 00:16:23,334
I got a job for you.
293
00:16:25,515 --> 00:16:27,629
This is about more than cash for you, isn't it?
294
00:16:36,392 --> 00:16:38,237
You see these guys, they're not thinking straight, man.
295
00:16:39,342 --> 00:16:40,956
It's not going to work out the way they think it is.
296
00:16:40,956 --> 00:16:42,195
It never does.
297
00:16:44,155 --> 00:16:45,366
You got people who care about you.
298
00:16:45,375 --> 00:16:46,855
You gotta think about them.
299
00:16:47,028 --> 00:16:50,180
What do you think I'm doing? It's not for me.
300
00:16:52,408 --> 00:16:53,206
OK.
301
00:16:54,042 --> 00:16:57,289
Stop it! Just keep her alive.
302
00:17:03,535 --> 00:17:04,505
I told you.
303
00:17:04,505 --> 00:17:07,637
We're working as hard as we can. But I can't wave a magic wand.
304
00:17:07,637 --> 00:17:09,569
Well, security guard doesn't have a lot of time for you
305
00:17:09,569 --> 00:17:11,567
to wait for other people to make your decisions for you.
306
00:17:11,567 --> 00:17:12,932
She dies, it's on you.
307
00:17:13,873 --> 00:17:14,959
See if I can talk to the paramedic.
308
00:17:14,959 --> 00:17:16,323
Tell him I'm a doctor.
309
00:17:16,323 --> 00:17:18,533
He works with our team. He can help.
310
00:17:19,561 --> 00:17:20,503
I have a doctor here.
311
00:17:20,503 --> 00:17:22,328
She wants to talk to the paramedic.
312
00:17:22,328 --> 00:17:24,164
No, no, no way.
313
00:17:24,164 --> 00:17:25,768
Nobody wants her to die.
314
00:17:27,017 --> 00:17:27,997
You, medic!
315
00:17:29,102 --> 00:17:31,042
Get over here. They want to talk to you. Let's go.
316
00:17:31,042 --> 00:17:32,522
I got to keep pressure on her. Can someone else
317
00:17:32,522 --> 00:17:34,041
- keep pressure on her? - Can I help?
318
00:17:34,041 --> 00:17:35,549
Do it. Do it. Watch her.
319
00:17:35,617 --> 00:17:38,931
Come here. Pressure her in here.
320
00:17:39,316 --> 00:17:40,930
- Let's go! Come on! - OK.
321
00:17:40,930 --> 00:17:43,293
- The clock's ticking. - Yeah, I got it. - Watch what you say.
322
00:17:43,293 --> 00:17:44,216
That's right. OK.
323
00:17:45,484 --> 00:17:46,656
Hey, Logan.
324
00:17:46,925 --> 00:17:49,154
Logan, this is Dr. McCluskey.
325
00:17:49,327 --> 00:17:50,721
Hey, long time, doc.
326
00:17:51,709 --> 00:17:53,959
- How is she doing? - She's lost a lot of blood.
327
00:17:54,131 --> 00:17:56,303
Bullet's through and through. Pulse negligible.
328
00:17:56,379 --> 00:17:58,042
Is there anything else you can tell me?
329
00:17:58,042 --> 00:18:00,194
If I can get her to you, you can do the necessary extraction.
330
00:18:00,194 --> 00:18:01,827
That's it, enough talking. That's it.
331
00:18:02,990 --> 00:18:04,162
We have to get her out of there.
332
00:18:04,776 --> 00:18:08,014
-You lisitened to me? - You want something,
333
00:18:08,014 --> 00:18:09,004
you got to give something.
334
00:18:09,149 --> 00:18:11,694
We need to get the guard out and get her some help.
335
00:18:11,694 --> 00:18:12,983
Call it the sigh of a good faith.
336
00:18:12,983 --> 00:18:16,221
She's dying. You ever seen someone die before?
337
00:18:16,922 --> 00:18:19,199
Try two tours in Afghanistan, pal.
338
00:18:19,256 --> 00:18:21,466
Two minutes. You get a stretcher and a paramedic at the door.
339
00:18:21,466 --> 00:18:23,493
No extra equipment, no tricks.
340
00:18:25,550 --> 00:18:29,460
Sit down! Ah! What? Somebody have a boo-boo?
341
00:18:29,633 --> 00:18:32,294
It's gonna be OK. You're gonna be OK.
342
00:18:32,294 --> 00:18:34,639
All right? I'm going to take care of you.
343
00:18:34,697 --> 00:18:36,656
You got to talk to Sergeant McCluskey,
344
00:18:36,656 --> 00:18:37,877
all right? You're going to tell her--
345
00:18:37,896 --> 00:18:39,741
This is crazy, man! Giving up our advantage!
346
00:18:39,741 --> 00:18:42,845
We got 15 hostages left. We got lots of moves to play.
347
00:18:43,373 --> 00:18:44,583
All right, here they are.
348
00:18:44,631 --> 00:18:47,946
Get the door! Get the door!
349
00:18:49,243 --> 00:18:49,742
Open it.
350
00:18:49,742 --> 00:18:51,655
All right, now anybody tries anything crazy,
351
00:18:51,655 --> 00:18:54,527
you're gonna go out in a body bag, not a stretcher. Got it?
352
00:18:54,778 --> 00:18:55,402
Stop!
353
00:18:55,402 --> 00:18:57,439
Put your hands on your head. Hands on your head.
354
00:19:01,859 --> 00:19:02,608
What are you looking at?
355
00:19:02,781 --> 00:19:03,675
- Eyes down. - We're good.
356
00:19:03,818 --> 00:19:04,664
OK, go.
357
00:19:07,143 --> 00:19:09,285
- OK. - Let's not talk. OK?
358
00:19:09,545 --> 00:19:11,102
Ok.
359
00:19:12,475 --> 00:19:13,687
I'm sorry. I'm sorry, man.
360
00:19:13,811 --> 00:19:16,232
- All right. - You OK?
361
00:19:16,396 --> 00:19:18,317
And you thought this day couldn't get any worse, right?
362
00:19:18,942 --> 00:19:20,633
There are a lot of people counting on you to stay in one piece.
363
00:19:20,633 --> 00:19:23,208
- Yeah. I'm one of them. - OK, great. 1, 2, 3.
364
00:19:29,914 --> 00:19:32,307
Just a little quiet time, boys and girls.
365
00:19:33,152 --> 00:19:35,064
- Remember naptime? - You got it?
366
00:19:35,382 --> 00:19:36,256
I got it.
367
00:19:54,607 --> 00:19:55,722
Watch out, excuse me.
368
00:19:55,942 --> 00:19:57,625
- Can... Can I speak with her? - That's not a good idea.
369
00:19:57,625 --> 00:19:58,797
- McCluskey? - Yeah.
370
00:19:58,797 --> 00:20:01,909
He said their names are Pinto, Hurd and Wallace.
371
00:20:02,198 --> 00:20:05,493
And Pinto is the boss. He said he's ex-military.
372
00:20:05,522 --> 00:20:06,723
OK. Is there anything else?
373
00:20:06,723 --> 00:20:09,365
Yeah. They want to get to a factory.
374
00:20:09,413 --> 00:20:10,730
There's a lot of machinery
375
00:20:10,730 --> 00:20:14,006
and metal lathes and high-speed drills.
376
00:20:14,131 --> 00:20:16,341
- OK. - They got to go through a manhole.
377
00:20:16,427 --> 00:20:18,311
OK. Is there anything else? Anything at all?
378
00:20:18,311 --> 00:20:19,406
We've got to get her in, I'm sorry.
379
00:20:19,512 --> 00:20:20,203
Here we go.
380
00:20:21,394 --> 00:20:23,182
Check out the names and start cross-referencing
381
00:20:23,182 --> 00:20:25,007
the factories in the area with the city service tunnels.
382
00:20:25,007 --> 00:20:25,718
OK.
383
00:20:27,207 --> 00:20:28,475
What the hell was that all about?
384
00:20:28,475 --> 00:20:29,475
How could Logan tell her all of that?
385
00:20:29,571 --> 00:20:31,925
Toby's good at getting people to trust him. You know that.
386
00:20:32,050 --> 00:20:33,923
What, I'm supposed to believe they told him their names?
387
00:20:33,923 --> 00:20:35,403
Their plans? Nobody's that good.
388
00:20:35,518 --> 00:20:36,585
We don't have time for this right now.
389
00:20:36,585 --> 00:20:38,430
We have to try to figure out where they were heading.
390
00:20:38,699 --> 00:20:40,025
I have to intercede with ETF,
391
00:20:40,025 --> 00:20:41,053
but you're not telling me the truth.
392
00:20:41,053 --> 00:20:42,677
I'm telling you what I can right now.
393
00:20:42,677 --> 00:20:44,397
- OK? What you will believe. - Michelle!
394
00:20:44,397 --> 00:20:45,934
Nothing proceeds until I have something
395
00:20:45,934 --> 00:20:46,741
more substantial to offer them.
396
00:20:46,837 --> 00:20:49,094
There are 15 peoples' lives at stake in there right now.
397
00:20:49,210 --> 00:20:50,459
Just tell me how he knows!
398
00:20:52,371 --> 00:20:53,370
OK.
399
00:20:54,773 --> 00:20:55,628
He's a mind reader.
400
00:20:55,763 --> 00:20:56,906
Don't play games.
401
00:20:59,808 --> 00:21:01,441
Oh my God, you mean it.
402
00:21:02,604 --> 00:21:03,997
You think the ETF is gonna believe you
403
00:21:03,997 --> 00:21:05,707
any more than you believe me right now?
404
00:21:14,192 --> 00:21:15,565
Michelle, hold up a second.
405
00:21:15,670 --> 00:21:17,007
Say what you're telling me is true.
406
00:21:17,007 --> 00:21:18,736
What's he doing as a paramedics.
407
00:21:18,736 --> 00:21:19,946
That's what he does.
408
00:21:19,946 --> 00:21:22,829
- He could be making a fortune. - Have you met Toby?
409
00:21:22,829 --> 00:21:24,001
He could be clearing more cases.
410
00:21:24,126 --> 00:21:26,038
That's not how it works. Look, it doesn't work perfectly
411
00:21:26,038 --> 00:21:27,191
and it doesn't work all the time.
412
00:21:27,191 --> 00:21:29,112
But he's certainly helped us in the past.
413
00:21:29,218 --> 00:21:31,341
Hey! So I checked out the names the guard gave us.
414
00:21:31,448 --> 00:21:33,455
Wallace didn't show up, but Hurd and Pinto did.
415
00:21:33,561 --> 00:21:35,234
Trey Hurd's got a record stretching back to juvie.
416
00:21:35,368 --> 00:21:37,482
- What about Pinto? - Just like Toby said.
417
00:21:37,587 --> 00:21:40,037
He's ex-military, made colonel in Afghanistan.
418
00:21:40,037 --> 00:21:42,949
He's a specialist in strategy and incursion techniques
419
00:21:42,949 --> 00:21:44,140
Since the military,
420
00:21:44,140 --> 00:21:46,187
he's been a suspect in a string of robberies.
421
00:21:46,302 --> 00:21:48,050
There have been shootings at three of the incidents.
422
00:21:48,156 --> 00:21:49,434
Is there any way you can get the ETF to hold off
423
00:21:49,434 --> 00:21:51,903
for half an hour before making their call?
424
00:21:51,960 --> 00:21:54,113
I'm still not sure I believe any of this...
425
00:21:54,113 --> 00:21:55,401
but I'll give you the benefit of the doubt.
426
00:21:55,401 --> 00:21:57,668
I'll get you your half hour, because clearly,
427
00:21:57,668 --> 00:22:00,089
Sergeant Cray and I are forming a love connection.
428
00:22:00,464 --> 00:22:01,569
Let's move.
429
00:22:02,164 --> 00:22:04,000
Look, you got to make those guys listen.
430
00:22:04,240 --> 00:22:05,806
You've got a family. You must love them.
431
00:22:05,921 --> 00:22:08,544
- Shut up. - Hey. All right, look.
432
00:22:08,544 --> 00:22:10,235
We all get in over our heads sometimes, OK?
433
00:22:10,235 --> 00:22:12,830
We do something stupid. But this thing goes wrong,
434
00:22:12,830 --> 00:22:14,434
you're gonna be paying for it for the rest of your life.
435
00:22:14,597 --> 00:22:16,452
You think you know. You don't know anything.
436
00:22:16,577 --> 00:22:18,720
I know you, man. It's all over your face.
437
00:22:20,074 --> 00:22:21,333
I don't have a way out.
438
00:22:21,506 --> 00:22:23,063
You do. You help me keep these people safe
439
00:22:23,063 --> 00:22:25,550
and I'll make sure the police take that into account.
440
00:22:28,386 --> 00:22:30,124
You're not even operating this, are you?
441
00:22:30,124 --> 00:22:31,863
Whoever is still out there.
442
00:22:40,798 --> 00:22:42,077
I can't.
443
00:22:42,230 --> 00:22:44,546
OK. We can help each other.
444
00:22:44,546 --> 00:22:45,901
You think about that.
445
00:22:51,416 --> 00:22:53,972
OK. I've identified 20 factories within a 6-mile radius.
446
00:22:53,972 --> 00:22:55,759
Twelve of them have machining equipment.
447
00:22:55,883 --> 00:22:58,949
Now, if I overlay the city's utilities systems...
448
00:22:59,525 --> 00:23:01,706
Four of them are situated on top of the grid for city utilities.
449
00:23:01,783 --> 00:23:04,050
Can you see which ones have outlets in the factories?
450
00:23:04,165 --> 00:23:05,520
Officially? None.
451
00:23:05,520 --> 00:23:07,000
But that doesn't mean someone didn't make their own access.
452
00:23:07,125 --> 00:23:09,354
OK, well we don't have much time. Let's see what we can do.
453
00:23:18,808 --> 00:23:19,884
How you doing?
454
00:23:22,363 --> 00:23:23,738
What is happening?
455
00:23:24,477 --> 00:23:26,216
Why won't they let them go?
456
00:23:26,582 --> 00:23:28,148
The police are taking care of it.
457
00:23:29,416 --> 00:23:30,693
Everything's gonna be okay.
458
00:23:30,693 --> 00:23:34,633
Just stay calm, breathe. Cool.
459
00:23:34,633 --> 00:23:38,006
That's what the manual says. It says, "Follow protocol".
460
00:23:39,908 --> 00:23:42,291
But I didn't imagine it would be like this.
461
00:23:42,444 --> 00:23:43,741
You're doing great.
462
00:23:46,691 --> 00:23:49,247
Hey, this looks good. I think there's a new box in the back,
463
00:23:49,247 --> 00:23:50,602
if you can just grab that.
464
00:23:51,572 --> 00:23:54,579
Come on, hey! Get some eyes on. Get some eyes on with that.
465
00:23:54,579 --> 00:23:55,521
- Come on! - Hey! Excuse me!
466
00:23:55,655 --> 00:23:56,982
Come on, guys! Seriously! Step this up.
467
00:23:56,982 --> 00:23:59,124
We got to deliver Titan by six.
468
00:24:00,133 --> 00:24:01,065
Hey. What can I do for you?
469
00:24:01,200 --> 00:24:02,238
We need to know if you
470
00:24:02,238 --> 00:24:04,428
have any access to the city utility tunnels.
471
00:24:04,572 --> 00:24:06,657
Since when are cops interested in building codes?
472
00:24:06,657 --> 00:24:08,011
There's a gasoline leaking in the area,
473
00:24:08,011 --> 00:24:09,683
we want to make sure nobody's at risk.
474
00:24:09,914 --> 00:24:12,777
Well, nobody's smelt any gas. My guys have been here all day.
475
00:24:12,940 --> 00:24:14,977
Are there any inputs to the sewer system?
476
00:24:15,083 --> 00:24:18,062
Yeah, yeah. We got 6-inch drains every 30 feet.
477
00:24:18,543 --> 00:24:21,050
Guys, look, reload that skid! Get it back!
478
00:24:21,185 --> 00:24:22,721
You mind if we take a look around?
479
00:24:22,991 --> 00:24:24,500
I'm sorry, the owner's not here.
480
00:24:24,653 --> 00:24:27,690
Nobody searches nothing without him okaying it, so...
481
00:24:29,169 --> 00:24:30,668
I'm sorry, I gotta get back to this.
482
00:24:30,792 --> 00:24:31,590
Thank you.
483
00:24:32,695 --> 00:24:34,703
- So that's it? - It was the last one on the list.
484
00:24:34,703 --> 00:24:36,759
Nobody says they have any access to the tunnels.
485
00:24:36,903 --> 00:24:39,959
OK, well. Either somebody's lying or Toby's read is off.
486
00:24:45,896 --> 00:24:48,077
That's right. I want all four factories under surveillance
487
00:24:48,077 --> 00:24:50,182
until after this situation is resolved.
488
00:24:50,643 --> 00:24:52,661
Yeah. I got it. I got it!
489
00:24:52,661 --> 00:24:54,486
Just call me if there's any movement.
490
00:24:55,197 --> 00:24:56,686
So we have their escape route covered?
491
00:24:56,782 --> 00:24:58,877
Yeah. I'll start the process for search warrants,
492
00:24:58,877 --> 00:25:00,135
but it's going to take some time.
493
00:25:00,790 --> 00:25:02,672
Especially if all we have to go on is one of Toby's reads.
494
00:25:02,816 --> 00:25:04,805
We only have 20 minutes before the ETF makes their call.
495
00:25:04,930 --> 00:25:05,670
Then it could get messy.
496
00:25:05,805 --> 00:25:07,611
And we're back to Toby being our only channel.
497
00:25:10,973 --> 00:25:12,021
He's going to be OK.
498
00:25:12,924 --> 00:25:13,731
Yeah, I know.
499
00:25:14,106 --> 00:25:16,057
I just wish he wouldn't have gotten himself involved in this.
500
00:25:16,220 --> 00:25:18,573
He saw people in trouble, then he went to help.
501
00:25:18,631 --> 00:25:19,717
It's what he does.
502
00:25:21,850 --> 00:25:23,445
We're gonna get him out of there.
503
00:25:28,422 --> 00:25:30,026
Everything's going great.
504
00:25:30,257 --> 00:25:31,977
I'm looking forward to seeing you out here.
505
00:25:31,977 --> 00:25:32,938
You just stood by ready, you can come out...
506
00:25:33,773 --> 00:25:35,657
Mister, either you are not listening to me
507
00:25:35,657 --> 00:25:38,328
or I am not making myself clear.
508
00:25:38,712 --> 00:25:40,259
You need an example?
509
00:25:43,161 --> 00:25:44,929
Get up. Come on!
510
00:25:47,447 --> 00:25:48,426
Let's go.
511
00:25:52,933 --> 00:25:55,296
I'm gonna blow this man away while you're watching.
512
00:25:55,382 --> 00:25:56,324
And then we're gonna talk
513
00:25:56,324 --> 00:25:58,687
about how I get a safe passage out of here.
514
00:26:02,819 --> 00:26:04,740
You really gonna shoot someone? Come on, man.
515
00:26:06,326 --> 00:26:08,516
You gonna shoot me too? You know, fine!
516
00:26:08,604 --> 00:26:10,178
'Cause once you start killing people,
517
00:26:10,178 --> 00:26:12,235
we're as good as dead anyway!
518
00:26:15,838 --> 00:26:18,519
You got 30 seconds to give me an answer.
519
00:26:20,363 --> 00:26:23,149
My best bet is getting them outside and dropping them.
520
00:26:23,149 --> 00:26:25,235
We know who the robbers are. We think they're going to use
521
00:26:25,235 --> 00:26:27,022
the city service tunnels to get back to their headquarters.
522
00:26:27,099 --> 00:26:29,809
- And how did you find that out? - Confidential source.
523
00:26:29,895 --> 00:26:32,076
We've narrowed down their destination to four locations.
524
00:26:32,076 --> 00:26:34,324
If we let them run, we can stage a pre-emptive strike.
525
00:26:34,458 --> 00:26:36,409
- She's right. - Anyone listening?
526
00:26:36,832 --> 00:26:38,282
Ten seconds left.
527
00:26:38,734 --> 00:26:41,117
Open air. We get them outside
528
00:26:41,252 --> 00:26:42,818
and take the shot.
529
00:26:44,384 --> 00:26:46,738
OK, you win.
530
00:26:46,805 --> 00:26:48,986
Give us a couple minutes to move our people back.
531
00:26:53,829 --> 00:26:54,732
Take this.
532
00:26:55,452 --> 00:26:58,008
OK, ready to move? Ready to move?
533
00:26:58,334 --> 00:26:59,516
You're coming with me, sir. Let's go.
534
00:26:59,910 --> 00:27:02,813
Leave him alone, leave him alone. Take me. Take me. Yeah.
535
00:27:04,176 --> 00:27:05,580
What are you, buddy? A cop?
536
00:27:05,580 --> 00:27:09,327
I only knew what I am.
537
00:27:15,254 --> 00:27:17,330
Baker, you have the windbreaker and cap.
538
00:27:17,387 --> 00:27:18,685
Bennett, blondie.
539
00:27:18,685 --> 00:27:20,664
Gary, you have porkpie hat.
540
00:27:20,664 --> 00:27:22,701
Acquire targets and check in when you have a shot.
541
00:27:22,701 --> 00:27:26,900
We go on my word. Ground units, clear to 20 metres.
542
00:27:26,900 --> 00:27:28,235
We are letting them walk out.
543
00:27:28,351 --> 00:27:32,068
If they get to their vehicle, aerial will engage in pursuit.
544
00:27:37,439 --> 00:27:40,629
Anybody outside tries to make any funny moves, taking us out,
545
00:27:40,629 --> 00:27:42,378
it's a little twitch to the trigger finger.
546
00:27:42,378 --> 00:27:43,551
One of you goes with us. Understand?
547
00:27:43,666 --> 00:27:44,511
We understand all right.
548
00:27:44,646 --> 00:27:45,885
The rest of you, face down on the floor.
549
00:27:45,885 --> 00:27:48,143
You make a move before we're out of here safely,
550
00:27:48,854 --> 00:27:50,642
make no mistake. You will die.
551
00:27:50,910 --> 00:27:53,418
All right, everyone, it's gonna be okay. Just stay calm.
552
00:27:54,600 --> 00:27:57,271
Show up for my family... my family...
553
00:27:57,271 --> 00:27:59,077
- my baby girl. - I don't like this.
554
00:27:59,077 --> 00:28:00,287
Bastard!
555
00:28:04,727 --> 00:28:07,657
- Please! - Oh, God! Help us please!
556
00:28:08,061 --> 00:28:08,829
OK, let's go!
557
00:28:08,829 --> 00:28:11,097
Move over here, make a circle around us.
558
00:28:11,309 --> 00:28:13,874
Let's go, boys and girls! Let's go. On your feet!
559
00:28:13,874 --> 00:28:15,536
You sure this is the best idea, man?
560
00:28:16,400 --> 00:28:17,669
Everybody, come on! Move!
561
00:28:20,340 --> 00:28:21,743
- Move! - Let's go! In a circle,
562
00:28:21,743 --> 00:28:25,057
- let's go. - Right around behind me. Good.
563
00:28:25,182 --> 00:28:28,190
Listen guys, there's gonna be snipers on the roof. Stay low.
564
00:28:28,190 --> 00:28:29,467
Keep a piece of meat between
565
00:28:29,467 --> 00:28:31,976
you and the shooters at all times. Good to go?
566
00:28:32,081 --> 00:28:33,407
- Yeah. - Let's do it.
567
00:28:53,257 --> 00:28:55,505
Move! Move! Move! Catch up! Catch up!
568
00:29:02,837 --> 00:29:04,691
Come on, guys! Come on! Let's go! Let's go!
569
00:29:04,691 --> 00:29:06,786
Go! Go!
570
00:29:10,360 --> 00:29:13,146
- This is your van? - Go! Go! Go!
571
00:29:13,434 --> 00:29:15,500
No! No! No! That's not right. Something's not right here.
572
00:29:15,500 --> 00:29:16,720
- Get in the van! - No! I'm not
573
00:29:16,720 --> 00:29:18,613
getting in that van! That van is gonna explode!
574
00:29:18,950 --> 00:29:19,881
Wallace, listen to me, man!
575
00:29:20,266 --> 00:29:21,438
Wallace, listen to me. Don't get in that van!
576
00:29:21,438 --> 00:29:23,667
- Move! - No! That van is gonna explode!
577
00:29:23,667 --> 00:29:24,955
- Get him in there! - Let's go!
578
00:29:24,955 --> 00:29:25,541
Don't get in the van!
579
00:29:25,541 --> 00:29:27,539
- Move! - No! It's going to explode!
580
00:29:31,853 --> 00:29:33,045
I have the solution.
581
00:29:33,045 --> 00:29:33,938
Take the shot.
582
00:29:38,905 --> 00:29:39,847
Get back!
583
00:30:02,858 --> 00:30:04,194
- Hey! You with us? - Yeah.
584
00:30:04,194 --> 00:30:05,578
- All right? - How's your head?
585
00:30:05,578 --> 00:30:07,499
It's all right. Go take care of those people.
586
00:30:07,499 --> 00:30:08,970
- Yeah, come on. - I'm good.
587
00:30:15,051 --> 00:30:15,772
Are you ok?
588
00:30:15,772 --> 00:30:17,328
Yeah. I'm going to use an ATM next time.
589
00:30:17,328 --> 00:30:18,683
That wasn't us. It was a bomb.
590
00:30:18,683 --> 00:30:19,404
I saw it.
591
00:30:19,404 --> 00:30:20,442
I knew it was going to happen.
592
00:30:20,442 --> 00:30:22,315
Are you seeing the future now too?
593
00:30:22,315 --> 00:30:23,362
I don't know.
594
00:30:23,362 --> 00:30:24,323
Maybe it was one of them.
595
00:30:25,063 --> 00:30:27,619
Well, we have surveillance on four of the factories still.
596
00:30:27,619 --> 00:30:28,983
Did you see anything else?
597
00:30:28,983 --> 00:30:30,012
I want to talk to him.
598
00:30:32,115 --> 00:30:33,009
I'll take it off.
599
00:30:33,009 --> 00:30:34,470
Yeah, if you're feeling up for it.
600
00:30:34,470 --> 00:30:37,361
Oh, yeah. I think there's someone else involved in this
601
00:30:37,361 --> 00:30:38,648
and I want to find out who it is.
602
00:30:41,272 --> 00:30:42,780
How did you know about the van?
603
00:30:43,270 --> 00:30:44,500
Hey, who set this up?
604
00:30:44,961 --> 00:30:46,547
This wasn't my operation.
605
00:30:46,671 --> 00:30:49,189
Really? So you tried to blow yourself up?
606
00:30:49,727 --> 00:30:50,947
You know, if I were you I'd be talking
607
00:30:50,947 --> 00:30:52,657
a blue streak about who just tried to kill me.
608
00:30:53,128 --> 00:30:53,869
Won't rat him out,
609
00:30:53,869 --> 00:30:56,069
but Newman's a dead man when I get out.
610
00:30:57,097 --> 00:30:58,989
We know that Newman set this up.
611
00:31:02,323 --> 00:31:03,909
- We got to go. - Right, get in there.
612
00:31:03,909 --> 00:31:05,013
Check out the other patients.
613
00:31:10,452 --> 00:31:13,728
I know you saved my life, but I... I can't..
614
00:31:13,728 --> 00:31:15,035
I'm not ratting anybody out.
615
00:31:15,035 --> 00:31:16,774
I know you helped me in there.
616
00:31:17,187 --> 00:31:20,694
And you tried to stop Pinto from killing people. I saw that.
617
00:31:20,694 --> 00:31:21,674
I'm going to tell them that.
618
00:31:23,028 --> 00:31:24,451
You're going to see your daughter again.
619
00:31:24,671 --> 00:31:25,786
He knows where I live, man.
620
00:31:25,786 --> 00:31:28,399
He knows where my kid is. I can't talk.
621
00:31:28,399 --> 00:31:31,051
Exactly. You think he's gonna leave your family alone?
622
00:31:31,051 --> 00:31:34,318
He's gonna think that you told them something. Do you get that?
623
00:31:36,355 --> 00:31:37,700
Pinto's already talked.
624
00:31:38,834 --> 00:31:41,064
Yes, he told us it was Newman.
625
00:31:41,313 --> 00:31:43,628
He passed out before he could tell us the rest.
626
00:31:44,599 --> 00:31:46,357
Do you want him to get the credit for cooperating?
627
00:31:46,674 --> 00:31:48,807
You really want to take the whole weight for this?
628
00:31:51,373 --> 00:31:53,064
All we need to know is where he is, that's it.
629
00:31:56,802 --> 00:31:57,974
It'll help you out.
630
00:32:00,116 --> 00:32:01,356
He owns a machine shop.
631
00:32:04,488 --> 00:32:05,804
It's called Milgrade Machining.
632
00:32:07,630 --> 00:32:09,945
So you guys do your part and I'll do mine.
633
00:32:15,403 --> 00:32:18,208
All right. I'm going to do what I can.
634
00:32:20,322 --> 00:32:21,321
Promise you that.
635
00:32:27,884 --> 00:32:28,383
Well?
636
00:32:29,325 --> 00:32:30,900
So the guy they were dealing with at Milgrade,
637
00:32:30,900 --> 00:32:34,407
he's mid-thirties, dirty blond hair. Scruffy.
638
00:32:34,955 --> 00:32:36,194
That's the guy we talked to.
639
00:32:36,194 --> 00:32:38,616
OK... I'll have the uniforms that are watching his building
640
00:32:38,626 --> 00:32:40,989
- bring him in. - Great.
641
00:32:43,978 --> 00:32:45,361
I don't know what you're talking about.
642
00:32:46,062 --> 00:32:47,407
You're making a big mistake here.
643
00:32:47,724 --> 00:32:49,492
You're the one who's making the mistake.
644
00:32:49,492 --> 00:32:50,818
You forgot to mention that you
645
00:32:50,818 --> 00:32:52,932
opened up a connection to the city service tunnels
646
00:32:52,932 --> 00:32:54,815
right in the middle of your shop floor.
647
00:32:54,969 --> 00:32:57,583
I don't have time to give tours of my place.
648
00:32:57,583 --> 00:33:00,532
I had a shipment to get out, so that proves nothing.
649
00:33:00,532 --> 00:33:03,588
And neither does the stash of automatic weapons in your car?
650
00:33:03,981 --> 00:33:05,441
Guy's got to protect himself.
651
00:33:05,441 --> 00:33:07,142
Sure, no one else is protecting you.
652
00:33:07,142 --> 00:33:08,842
Pinto and Hurd have already talked.
653
00:33:08,842 --> 00:33:11,533
Bluffing. They'd never talk.
654
00:33:11,533 --> 00:33:14,426
The big question is why all of this preparation for a job
655
00:33:14,426 --> 00:33:16,702
that only netted a quarter of a million in cash?
656
00:33:17,212 --> 00:33:18,182
It's five million.
657
00:33:18,182 --> 00:33:19,700
Already safe and sound.
658
00:33:25,292 --> 00:33:27,492
It's five million. And he's already got it.
659
00:33:27,550 --> 00:33:30,922
No, they cleared out the vault. All they had on them was 250K.
660
00:33:30,922 --> 00:33:32,297
I know what I heard.
661
00:33:32,297 --> 00:33:34,256
The bank manager, Anna, said the same thing.
662
00:33:34,256 --> 00:33:36,063
The money was supposed to be there in transit.
663
00:33:38,061 --> 00:33:41,059
Supposed to be... Maybe the money was already gone
664
00:33:41,059 --> 00:33:42,558
before the robbers got there.
665
00:33:43,135 --> 00:33:45,950
And Pinto and the others and the 250K
666
00:33:45,950 --> 00:33:47,621
were supposed to explode in the truck
667
00:33:47,621 --> 00:33:48,774
to hide the real theft.
668
00:33:49,611 --> 00:33:53,521
OK, look. If you guys don't have anything else,
669
00:33:53,521 --> 00:33:55,087
I have a job I have to do.
670
00:33:56,989 --> 00:33:58,469
OK. So if the five million dollars
671
00:33:58,469 --> 00:34:01,035
disappeared within the six hours between when it was
672
00:34:01,035 --> 00:34:02,255
delivered to the bank and the robbery,
673
00:34:02,255 --> 00:34:04,311
then we know that someone had to physically take it out of there.
674
00:34:04,311 --> 00:34:05,445
It's got to be here somewhere.
675
00:34:05,550 --> 00:34:06,693
I just got to find it.
676
00:34:08,567 --> 00:34:09,566
So, is it true,
677
00:34:10,335 --> 00:34:11,497
what they tell me about you?
678
00:34:12,179 --> 00:34:13,188
What did they tell you?
679
00:34:14,274 --> 00:34:15,888
Wait... Wait, you told him?
680
00:34:16,061 --> 00:34:18,041
I had to, I had to get in touch with you.
681
00:34:18,416 --> 00:34:19,664
Michelle... Come on.
682
00:34:19,664 --> 00:34:22,211
You'll excuse me if I still find it hard to believe.
683
00:34:22,211 --> 00:34:24,593
No, that's fine. I mean, it's a common reaction.
684
00:34:24,978 --> 00:34:25,756
You wouldn't happen to
685
00:34:25,756 --> 00:34:27,389
know what I'm thinking right now, would you?
686
00:34:29,311 --> 00:34:32,126
You're thinking about a girl named Carrie who works in a coffee shop.
687
00:34:32,126 --> 00:34:33,798
And you should be ashamed of yourself.
688
00:34:34,893 --> 00:34:37,036
All right, it was just a test...
689
00:34:37,036 --> 00:34:38,342
Guys, look at this.
690
00:34:41,599 --> 00:34:42,599
Looks like Newman.
691
00:34:42,974 --> 00:34:45,222
And that's two hours before the robbery.
692
00:34:45,222 --> 00:34:47,173
How does a guy who owns a machining factory
693
00:34:47,173 --> 00:34:49,161
waltz into the secure area of a bank?
694
00:34:49,161 --> 00:34:51,371
Well, that's where I start to think this is an inside job.
695
00:34:51,371 --> 00:34:52,851
Now, we just have to find out who helped him.
696
00:34:52,851 --> 00:34:55,234
Wait, there. Can you pause and zoom in on his arm there?
697
00:35:01,364 --> 00:35:02,670
Could I borrow someone's phone?
698
00:35:04,313 --> 00:35:05,630
Give me just one second, OK?
699
00:35:06,340 --> 00:35:07,465
Hey, Toby! What's up?
700
00:35:07,849 --> 00:35:09,598
Is the bank manager still there? Is she around?
701
00:35:10,021 --> 00:35:11,049
Pretty blond, Anna.
702
00:35:11,068 --> 00:35:11,827
Just a second.
703
00:35:12,298 --> 00:35:15,132
Hey, Liv, do you know if that bank manager is still here?
704
00:35:15,440 --> 00:35:16,929
I was looking after her,
705
00:35:16,929 --> 00:35:18,601
I turned around for a second and she was gone.
706
00:35:18,754 --> 00:35:19,619
Yeah, she took off.
707
00:35:19,850 --> 00:35:20,647
All right. Thanks, man.
708
00:35:22,655 --> 00:35:23,578
It's the bank manager.
709
00:35:24,539 --> 00:35:25,499
She's on the run.
710
00:35:31,802 --> 00:35:32,677
You OK?
711
00:35:32,715 --> 00:35:34,310
I thought she was helping me.
712
00:35:34,310 --> 00:35:36,549
For a guy who spends so much time in other people's heads,
713
00:35:36,549 --> 00:35:37,586
nothing should surprise you.
714
00:35:37,586 --> 00:35:38,537
You'd think, right?
715
00:35:45,811 --> 00:35:47,636
Jeremy, I need a minute.
716
00:35:47,636 --> 00:35:50,422
Alvin, I've got a meeting with the Deputy Minister in an hour.
717
00:35:50,951 --> 00:35:52,911
Yeah... I have a proposal for you.
718
00:35:53,930 --> 00:35:56,418
Why does you saying that always fill me with dread?
719
00:35:56,466 --> 00:35:57,974
This'll pay off for you more than me.
720
00:36:01,289 --> 00:36:02,750
All right. Talk.
721
00:36:13,280 --> 00:36:14,250
What's going on?
722
00:36:14,250 --> 00:36:16,297
You're under arrest for homicide and robbery.
723
00:36:16,297 --> 00:36:17,354
No. You don't understand.
724
00:36:17,354 --> 00:36:19,775
We picked up Jack Newman. He told us everything.
725
00:36:19,775 --> 00:36:21,438
You knew the money was transferring through the bank.
726
00:36:21,438 --> 00:36:23,897
You helped him steal that money and plant the explosion.
727
00:36:23,897 --> 00:36:24,897
That's crazy.
728
00:36:25,088 --> 00:36:27,116
No, don't! You can't do that! Don't open that!
729
00:36:30,940 --> 00:36:32,881
Were you willing to kill Pinto and the others for that?
730
00:36:34,379 --> 00:36:36,589
They were murderers. No one would have missed them.
731
00:36:36,589 --> 00:36:38,194
Yeah, and how about me and the other hostages,
732
00:36:38,194 --> 00:36:39,040
what were we?
733
00:36:48,591 --> 00:36:49,638
You did good.
734
00:36:49,676 --> 00:36:51,819
- Thanks. - I miss this.
735
00:36:52,520 --> 00:36:54,326
The brain freak closing your cases?
736
00:36:54,643 --> 00:36:56,940
No, no. See, I can close my own cases just fine.
737
00:36:56,940 --> 00:36:59,197
But I miss working with you.
738
00:37:09,930 --> 00:37:12,293
Hey, excuse me. No cell phones!
739
00:37:12,293 --> 00:37:13,562
- What? - Outside, please.
740
00:37:13,562 --> 00:37:15,858
Outside with your cell phone!
741
00:37:17,702 --> 00:37:19,893
No one's tried to kill you for three or four months, man!
742
00:37:20,489 --> 00:37:22,160
Yeah, I kind of forgot what it was like.
743
00:37:22,516 --> 00:37:23,996
So, do we still have time for that game?
744
00:37:23,996 --> 00:37:25,139
Yeah, you still want to play?
745
00:37:25,139 --> 00:37:27,119
Tommy's holding our seats. I could use a game now!
746
00:37:27,119 --> 00:37:28,464
I need to borrow some money, though.
747
00:37:28,781 --> 00:37:30,972
Toby! Why didn't you tell me?
748
00:37:33,633 --> 00:37:35,698
- You told her. - I didn't... Did I?
749
00:37:35,698 --> 00:37:37,371
I assumed you were using your gift in there.
750
00:37:37,409 --> 00:37:38,869
But you've been using it all along?
751
00:37:38,869 --> 00:37:40,186
Liv, I'm all good, all right?
752
00:37:40,186 --> 00:37:41,233
Everything is different now.
753
00:37:41,233 --> 00:37:43,635
Let me be the judge of that. Come on! Let's go!
754
00:37:45,134 --> 00:37:46,950
Yeah, I didn't... She could have found out from anywhere!
755
00:37:49,207 --> 00:37:51,677
CAT scan and ECG are perfectly fine.
756
00:37:52,964 --> 00:37:55,934
Well that is a relief. All your vitals are normal.
757
00:37:55,934 --> 00:37:58,143
Yeah. You see, I told you.
758
00:37:58,143 --> 00:38:01,305
The problem was I was fighting it, but I'm better now.
759
00:38:01,602 --> 00:38:04,177
You're better for now, but we have no idea
760
00:38:04,177 --> 00:38:06,012
when this could flare up, if it'll flare up again.
761
00:38:06,012 --> 00:38:06,820
All right, 'Liv.
762
00:38:06,829 --> 00:38:08,953
I'm not going to pretend like it doesn't exist,
763
00:38:08,953 --> 00:38:10,548
but I'm not going to live my life in fear.
764
00:38:11,653 --> 00:38:13,180
So you're going back into this?
765
00:38:13,180 --> 00:38:14,468
Helping people? I don't know.
766
00:38:14,468 --> 00:38:15,409
I mean, I was avoiding this
767
00:38:15,409 --> 00:38:17,024
and it came to me. What does that mean?
768
00:38:17,024 --> 00:38:18,657
Is that a sign? I don't know.
769
00:38:19,088 --> 00:38:21,760
I just... Just because you seem better
770
00:38:21,788 --> 00:38:23,605
won't stop me from worrying about you.
771
00:38:23,672 --> 00:38:26,305
All right. Well, I enjoy proving you wrong.
772
00:38:27,745 --> 00:38:28,467
Come here.
773
00:38:28,467 --> 00:38:30,907
Give me a hug. Thank you.
774
00:38:32,982 --> 00:38:36,480
Toby, at any sign of a headache...
775
00:38:36,624 --> 00:38:38,161
You'll be the first to know.
776
00:38:39,544 --> 00:38:40,304
Promise.
777
00:38:48,999 --> 00:38:50,133
Thank God you're done.
778
00:38:50,882 --> 00:38:53,919
Last October's Fashion Trends has lost its lustre.
779
00:38:54,293 --> 00:38:55,273
What are you doing here?
780
00:38:55,273 --> 00:38:56,042
Waiting for you.
781
00:38:56,878 --> 00:38:59,501
Huh. OK... why?
782
00:39:00,749 --> 00:39:01,547
You tell me.
783
00:39:02,114 --> 00:39:03,325
It's a lot easier if you tell me.
784
00:39:05,073 --> 00:39:06,957
Over the months that you were working for IIB,
785
00:39:06,957 --> 00:39:08,292
I've seen what you can do...
786
00:39:08,311 --> 00:39:10,031
even if I didn't know what I was seeing.
787
00:39:12,183 --> 00:39:14,019
I want to offer you a chance to do it better.
788
00:39:18,506 --> 00:39:21,638
I have approval from upstairs to form a new special ops unit.
789
00:39:21,638 --> 00:39:23,656
Assignments are purely at the team's discretion.
790
00:39:24,204 --> 00:39:25,615
The most puzzling of crimes,
791
00:39:25,615 --> 00:39:27,816
cases that are impenetrable to standard agencies.
792
00:39:27,816 --> 00:39:29,987
The team will have enhanced security clearances
793
00:39:29,987 --> 00:39:32,581
and arrest powers... as well as departmental promotion
794
00:39:32,581 --> 00:39:34,176
and pay increase.
795
00:39:34,445 --> 00:39:36,675
And who are the lucky members of this team?
796
00:39:36,675 --> 00:39:39,961
You see? Incisive interrogation techniques: that's why you're on.
797
00:39:39,970 --> 00:39:41,200
You had me at pay increase.
798
00:39:41,200 --> 00:39:42,209
And I suppose you expect
799
00:39:42,209 --> 00:39:43,506
me to be a part of this team as well, right?
800
00:39:43,506 --> 00:39:45,908
Brilliant deduction: that's why you're on too.
801
00:39:45,937 --> 00:39:47,906
You see, I don't think I'm cut out to be a cop.
802
00:39:47,906 --> 00:39:50,154
- Special consultant. - I already have another job.
803
00:39:50,193 --> 00:39:51,885
I've already cleared it with EMS.
804
00:39:52,230 --> 00:39:53,902
You'll be able to pick up shifts whenever you're free,
805
00:39:53,902 --> 00:39:54,824
but the rest of the time, you're mine.
806
00:39:54,824 --> 00:39:55,661
You mean ours?
807
00:39:55,661 --> 00:39:56,957
- Didn't I say that? - No.
808
00:39:56,957 --> 00:39:59,609
- So does that mean I get a gun? - No.
809
00:39:59,753 --> 00:40:01,953
But welcome aboard, partner.
810
00:40:02,530 --> 00:40:05,047
OK! Let's seal this with a drink.
811
00:40:05,258 --> 00:40:06,382
Yeah, about that. My wallet's in evidence.
812
00:40:06,382 --> 00:40:08,016
Do you guys mind if we go to a bank?
813
00:40:08,016 --> 00:40:09,477
No, no, it's good. It's good. Klein's buying.
814
00:40:09,477 --> 00:40:11,495
- You got this one, right? - Pay increase.
61437
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.