All language subtitles for The King of Queens (1998) - S09E11 - Single Spaced (1080p BluRay x265 RCVR).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,112 --> 00:00:10,141 "Previously, on The King of Queens." 2 00:00:10,576 --> 00:00:12,923 Stuyvesant Towers? 3 00:00:13,535 --> 00:00:14,484 Oh, my gosh, Carrie, 4 00:00:14,509 --> 00:00:15,653 you remember that apartment in the city 5 00:00:15,688 --> 00:00:16,849 we signed up for years ago? 6 00:00:16,873 --> 00:00:17,571 Uh-huh. 7 00:00:18,485 --> 00:00:19,751 It's available now. 8 00:00:20,055 --> 00:00:22,200 So, what happened with that whole, uh, apartment thing? 9 00:00:22,540 --> 00:00:24,160 Oh, it's dead. 10 00:00:24,463 --> 00:00:27,046 Thanks to Arthur, I'm staying right here in Queens. 11 00:00:27,557 --> 00:00:28,557 We can do it! 12 00:00:28,659 --> 00:00:29,186 Huh? 13 00:00:29,351 --> 00:00:30,951 We can move to the city! 14 00:00:31,519 --> 00:00:32,691 What about Arthur? 15 00:00:32,789 --> 00:00:34,676 He's getting married. 16 00:00:35,001 --> 00:00:36,480 I got. 17 00:00:37,405 --> 00:00:40,138 - Keys? - To our apartment in the city. 18 00:00:40,175 --> 00:00:43,453 I was thinking, that we could sleep there tonight. 19 00:00:43,512 --> 00:00:48,795 You know? Bring the air mattress, some wine, bag of ice. I can play eskimo girl. 20 00:00:48,855 --> 00:00:50,521 I- I don't want to do it! 21 00:00:50,729 --> 00:00:52,543 - What? - I don't want to move to the city alright. 22 00:00:52,596 --> 00:00:55,729 We can do eskimo girl here. I'll be eskimo girl. I don't even care. I just don't want to move. 23 00:00:56,132 --> 00:00:58,471 Doug, what are - you said you were ok with this, 24 00:00:58,495 --> 00:01:00,123 that my dream was your dream. 25 00:01:00,153 --> 00:01:01,820 Yeah, I said that because 26 00:01:01,868 --> 00:01:04,335 only because I didn't think we could move because of your father. 27 00:01:05,249 --> 00:01:07,203 Oh, God. 28 00:01:07,992 --> 00:01:10,288 You know what? Go. I'm glad you're leaving. 29 00:01:10,308 --> 00:01:11,028 Good, I'm going. 30 00:01:11,075 --> 00:01:12,297 Fine, go to your fancy Manhattan. 31 00:01:12,329 --> 00:01:14,753 You know, and I'll be here, keeping it real. 32 00:01:14,787 --> 00:01:19,971 She'll be back in 5-4-3-2... 33 00:01:36,636 --> 00:01:37,937 Hey! 34 00:01:39,923 --> 00:01:41,690 Oh. 35 00:01:42,960 --> 00:01:45,110 Hello. 36 00:01:45,178 --> 00:01:47,296 What the hell is that?! 37 00:01:47,364 --> 00:01:48,080 Warden moved out, 38 00:01:48,148 --> 00:01:49,699 finally got my scooter. 39 00:01:49,766 --> 00:01:50,833 Good for you, Doug. 40 00:01:50,900 --> 00:01:52,067 On your own a week 41 00:01:52,135 --> 00:01:54,136 and you've already given up cleaning and walking. 42 00:01:56,105 --> 00:01:57,373 So you finally decided to come home. 43 00:01:57,440 --> 00:01:59,876 No. I just came to get some stuff. 44 00:01:59,943 --> 00:02:02,344 And by the way, my home is in Manhattan now. 45 00:02:02,412 --> 00:02:03,880 And you're welcome to join me. 46 00:02:03,947 --> 00:02:05,114 Well, you know what you might want to do? 47 00:02:05,181 --> 00:02:06,065 You might want to open a window 48 00:02:06,133 --> 00:02:07,282 and check the temperature, 49 00:02:07,350 --> 00:02:08,885 because it's going to be a cold day in hell 50 00:02:08,952 --> 00:02:10,185 before that happens. 51 00:02:10,253 --> 00:02:12,255 Trust me, I'm all for opening up a window. 52 00:02:12,322 --> 00:02:13,689 Ooooooh. 53 00:02:13,757 --> 00:02:14,757 I get it! 54 00:02:16,660 --> 00:02:21,064 You're gone. I'm all by myself and I "smell." 55 00:02:21,131 --> 00:02:22,999 Ok, where are you going? 56 00:02:23,067 --> 00:02:24,383 To get the China. 57 00:02:24,451 --> 00:02:26,135 Oh, no. No, no, no, no, no. 58 00:02:26,203 --> 00:02:28,104 My house, my China. 59 00:02:29,706 --> 00:02:31,124 What do you need the China for? 60 00:02:31,191 --> 00:02:32,858 You having a dinner party? 61 00:02:32,926 --> 00:02:33,709 I'll have a dinner party. 62 00:02:33,860 --> 00:02:35,177 I'll have a dinner party right now! 63 00:02:36,663 --> 00:02:37,597 You didn't even know we had China 64 00:02:37,664 --> 00:02:38,664 until I said something. 65 00:02:38,732 --> 00:02:39,898 I know we have China. 66 00:02:39,966 --> 00:02:41,083 Ok. I love our China! 67 00:02:41,150 --> 00:02:41,867 Oh, you love our China? 68 00:02:41,935 --> 00:02:43,218 Well, what's the pattern? 69 00:02:43,286 --> 00:02:45,671 Um... gay! 70 00:02:45,739 --> 00:02:47,806 Yeah. 71 00:02:47,874 --> 00:02:48,574 Just stop! You're being an idiot. 72 00:02:48,642 --> 00:02:50,126 No! 73 00:02:55,348 --> 00:02:56,865 You know what? 74 00:03:02,189 --> 00:03:03,389 I'll just get some new China. 75 00:03:03,456 --> 00:03:05,073 Oh, yeah? Well, good luck! 76 00:03:05,108 --> 00:03:07,493 Because I already maxed out the credit cards 77 00:03:07,561 --> 00:03:09,812 reto-fitting the SUV for this baby! 78 00:03:09,880 --> 00:03:12,448 Yeah! 79 00:03:14,851 --> 00:03:17,386 That's funny. Yeah. 80 00:03:19,156 --> 00:03:21,773 What the hell? Holy... 81 00:03:21,841 --> 00:03:23,041 You've been robbed! 82 00:03:23,109 --> 00:03:24,159 Whoa, whoa. Wait, wait. 83 00:03:24,227 --> 00:03:25,194 What if-what if they're still in the house? 84 00:03:25,261 --> 00:03:26,629 I mean... I can't die tonight. 85 00:03:26,697 --> 00:03:28,864 I'm wearing very girlish underwear. 86 00:03:31,217 --> 00:03:32,418 Hi, baby. Just to let you know, 87 00:03:32,486 --> 00:03:34,787 I stopped by and grabbed a few things. 88 00:03:34,855 --> 00:03:37,222 But don't worry, I left the China. 89 00:03:37,290 --> 00:03:39,224 Enjoy your dinner party. 90 00:03:40,377 --> 00:03:41,543 This is all your fault! 91 00:03:41,611 --> 00:03:42,794 You know, for making us bowl 2 extra frames! 92 00:03:42,862 --> 00:03:44,130 We could've stopped her! 93 00:03:44,197 --> 00:03:45,898 It's the only sport I'm good at! 94 00:03:45,966 --> 00:03:47,282 You had them put up the bumpers! 95 00:03:47,350 --> 00:03:48,984 I hardly used them. 96 00:03:50,687 --> 00:03:51,587 You know what? Why don't we just go to Cooper's 97 00:03:51,654 --> 00:03:53,322 and watch the hockey game there? 98 00:03:53,390 --> 00:03:55,140 We do that and she wins! 99 00:03:55,208 --> 00:03:57,543 Well, she is good. 100 00:03:57,611 --> 00:03:59,361 Hey! 101 00:03:59,429 --> 00:04:00,930 Fine! You know what? 102 00:04:00,998 --> 00:04:02,131 I don't need you guys! 103 00:04:02,198 --> 00:04:03,165 I don't need her! 104 00:04:03,233 --> 00:04:04,466 I don't need anybody! 105 00:04:04,534 --> 00:04:06,152 I was going to make you panini, too! 106 00:04:06,219 --> 00:04:08,654 You know what? More panini for me! 107 00:04:12,592 --> 00:04:15,127 Afanasenkov takes the puck in the corner. 108 00:04:15,195 --> 00:04:17,063 Centers it to ponikarovsky. 109 00:04:17,130 --> 00:04:19,765 Ponikarovsky passes it back to afanasenkov. 110 00:04:19,832 --> 00:04:20,832 And a whistle... 111 00:04:20,900 --> 00:04:22,301 High-sticking. 112 00:04:29,876 --> 00:04:30,943 Hello. 113 00:04:31,010 --> 00:04:31,977 Dougie! 114 00:04:32,045 --> 00:04:33,646 Oh! Hey, mom. What's up? 115 00:04:33,713 --> 00:04:34,914 Thank God you answered! 116 00:04:34,981 --> 00:04:37,282 I've been trying to reach you for days. 117 00:04:37,350 --> 00:04:38,400 I wanted to tell you and Carrie 118 00:04:38,468 --> 00:04:39,668 that we're flying in. 119 00:04:39,736 --> 00:04:43,088 I had a companion ticket that was about to expire. 120 00:04:43,156 --> 00:04:45,074 Anyway, we just landed. 121 00:04:45,142 --> 00:04:46,475 What?! 122 00:04:46,543 --> 00:04:48,844 We should be there in 2 shakes of a lamb's tail. 123 00:05:02,458 --> 00:05:04,943 Mom! Dad! Hey! 124 00:05:05,011 --> 00:05:07,063 Come have some cheese and crackers. 125 00:05:07,130 --> 00:05:08,981 Where the hell's all your furniture? 126 00:05:09,049 --> 00:05:11,366 Oh, uh... 127 00:05:11,434 --> 00:05:14,236 W- we're having it refurbished. 128 00:05:14,303 --> 00:05:15,521 All of it? 129 00:05:15,588 --> 00:05:17,022 Yeah, you know. It's taking a long time, though, because... 130 00:05:17,090 --> 00:05:18,457 I've got to be honest, 131 00:05:18,525 --> 00:05:20,776 I don't even know how they furbish it in the first place. 132 00:05:20,844 --> 00:05:21,877 Where's Carrie? 133 00:05:21,945 --> 00:05:23,795 Oh, Carrie. Um... 134 00:05:23,863 --> 00:05:25,514 Bridge. 135 00:05:25,582 --> 00:05:26,748 She plays bridge? 136 00:05:26,816 --> 00:05:29,718 No, she's on the bridge. 137 00:05:29,786 --> 00:05:31,820 Queensboro, she's cleaning it. 138 00:05:31,889 --> 00:05:34,223 It's a community service thing. It's court ordered. 139 00:05:36,142 --> 00:05:38,410 What's going on here, Doug? 140 00:05:40,630 --> 00:05:42,164 Here's the thing, uh... 141 00:05:42,232 --> 00:05:43,599 Carrie, uh... 142 00:05:43,666 --> 00:05:45,901 She's just got a little apartment in the city, 143 00:05:45,969 --> 00:05:48,837 and, uh... I'm kind of staying here by myself right now. 144 00:05:48,905 --> 00:05:50,906 It's all good! 145 00:05:50,974 --> 00:05:53,642 You're separated? Oh, my God. 146 00:05:53,709 --> 00:05:54,843 No, no, no. We're not separated. 147 00:05:54,911 --> 00:05:56,712 We're just kind of shaking things up a little bit. 148 00:05:56,779 --> 00:05:57,913 You know... separately! 149 00:05:59,082 --> 00:06:01,150 I need water. 150 00:06:07,306 --> 00:06:09,875 Hey, you were right. 151 00:06:09,943 --> 00:06:11,894 This seafoam green really pops! 152 00:06:11,961 --> 00:06:13,629 I told you! 153 00:06:13,697 --> 00:06:14,730 Listen, I want to thank you 154 00:06:14,798 --> 00:06:16,332 for keeping Doug at the bowling alley. 155 00:06:16,400 --> 00:06:18,934 I never could have gotten the furniture without you. 156 00:06:19,002 --> 00:06:21,219 Hey, it was not easy. 157 00:06:21,287 --> 00:06:24,022 I had to tell him that I needed the bumpers. 158 00:06:24,090 --> 00:06:26,658 I don't! 159 00:06:26,726 --> 00:06:29,361 Listen, uh, I know you and Doug are friends and- 160 00:06:29,429 --> 00:06:30,729 yeah. 161 00:06:30,797 --> 00:06:34,333 You guys are all about "bros before hos," but... 162 00:06:36,469 --> 00:06:38,753 This ho really appreciates it. 163 00:06:38,821 --> 00:06:40,439 Thanks. 164 00:06:46,596 --> 00:06:48,747 The cotton is soft. 165 00:06:55,188 --> 00:06:56,922 Ok, well... 166 00:06:56,990 --> 00:06:59,825 3 cans of comet later, the kitchen is presentable. 167 00:06:59,893 --> 00:07:01,193 I'm going to go upstairs and see 168 00:07:01,260 --> 00:07:04,529 if the oven cleaner took care of that toilet situation. 169 00:07:06,899 --> 00:07:08,233 It's open! 170 00:07:09,001 --> 00:07:10,385 Hey! 171 00:07:10,453 --> 00:07:11,604 Look who's here! 172 00:07:11,671 --> 00:07:13,138 Hi. Hi! 173 00:07:13,206 --> 00:07:16,008 Dougie! You remember your second cousin Virginia? 174 00:07:16,076 --> 00:07:18,277 Oh, yeah. 175 00:07:18,344 --> 00:07:18,961 We played mouse trap 176 00:07:19,029 --> 00:07:20,446 at Uncle Freddy's funeral. 177 00:07:20,513 --> 00:07:22,030 Oh, yeah, yeah. Sure. 178 00:07:22,098 --> 00:07:23,798 Anyway, I'll put on some coffee, 179 00:07:23,866 --> 00:07:25,984 while you kids catch up. 180 00:07:34,427 --> 00:07:36,945 Well, the toilet's bubbling. 181 00:07:37,013 --> 00:07:39,848 I think that's a good sign. 182 00:07:39,916 --> 00:07:41,701 Aren't you Howard and Judy's daughter? 183 00:07:41,768 --> 00:07:43,536 I put Bailey's in the coffee! 184 00:07:43,603 --> 00:07:46,656 Get this party started, as the kids say. 185 00:07:46,723 --> 00:07:49,458 Joe, could I talk to you in the kitchen? 186 00:07:52,028 --> 00:07:53,628 What the "h" "e" double hockey sticks 187 00:07:53,696 --> 00:07:54,830 are you doing? 188 00:07:54,897 --> 00:07:56,332 Oh, open your eyes! 189 00:07:56,400 --> 00:07:57,666 Their marriage is over. 190 00:07:57,734 --> 00:07:58,734 We don't find him somebody, 191 00:07:58,802 --> 00:08:00,269 he's going to move back in with us. 192 00:08:01,638 --> 00:08:02,988 So you set him up with his cousin?! 193 00:08:03,056 --> 00:08:05,424 What do you want? A 3 headed grandchild? 194 00:08:05,491 --> 00:08:07,159 They can adopt! 195 00:08:07,226 --> 00:08:08,393 Like that Madonna- 196 00:08:08,461 --> 00:08:10,612 will you stop it! 197 00:08:10,680 --> 00:08:11,763 Look, Carrie and I are going to deal 198 00:08:11,831 --> 00:08:14,233 with our own problems by ourselves, ok? 199 00:08:14,300 --> 00:08:15,867 You're darn tootin' you will. 200 00:08:15,935 --> 00:08:16,952 You know what you're going to do? 201 00:08:17,020 --> 00:08:19,388 You and Carrie are going to go talk to Father Biskup. 202 00:08:19,455 --> 00:08:20,990 He'll straighten you out. 203 00:08:21,057 --> 00:08:22,124 Mom, I-I'm- 204 00:08:22,192 --> 00:08:23,775 don't you mom me! 205 00:08:23,843 --> 00:08:25,144 You are going, mister. 206 00:08:27,814 --> 00:08:30,165 Hey! Thanks for painting the bedroom. 207 00:08:30,233 --> 00:08:31,116 And that mural in the bathroom 208 00:08:31,184 --> 00:08:32,501 is amazing. 209 00:08:32,568 --> 00:08:33,802 Oh, you-you like it? 210 00:08:33,870 --> 00:08:36,722 I love it! You made me look really busty. 211 00:08:36,790 --> 00:08:41,110 Well, um... I'm going to go out and pick up some more paint 212 00:08:41,178 --> 00:08:43,963 and... maybe something for the top of your curio shelf. 213 00:08:44,030 --> 00:08:45,348 What curio shelf? 214 00:08:45,415 --> 00:08:47,299 The one I bought you at the great indoors. 215 00:08:47,366 --> 00:08:48,534 Aww, you're the best. 216 00:09:02,615 --> 00:09:04,866 You're not taking the furniture back! 217 00:09:04,934 --> 00:09:05,901 Don't want it. 218 00:09:05,968 --> 00:09:07,403 Just open the door. 219 00:09:07,470 --> 00:09:09,438 I just want to talk to you. 220 00:09:13,343 --> 00:09:14,376 Wipe your wheels. 221 00:09:14,444 --> 00:09:16,212 They're clean. 222 00:09:18,248 --> 00:09:19,715 So, this is it, huh? 223 00:09:19,782 --> 00:09:22,884 Yep. This is the place you promised you'd live. 224 00:09:28,241 --> 00:09:30,509 Why is there a picture of Joan Collins on your wall? 225 00:09:30,576 --> 00:09:33,145 Ok. 226 00:09:33,212 --> 00:09:34,813 If you're not here to tell me you're moving in, 227 00:09:34,881 --> 00:09:36,849 I got things I gotta do. 228 00:09:36,916 --> 00:09:38,300 Ok, here's the deal. 229 00:09:41,521 --> 00:09:45,507 My mom found out about us bein'... whatever we are. 230 00:09:45,575 --> 00:09:47,843 All right, and she says she's not going to go back down to Florida 231 00:09:47,911 --> 00:09:49,645 unless we go see father biskup. 232 00:09:49,713 --> 00:09:52,331 And this is my problem because... 233 00:09:52,398 --> 00:09:54,099 Because she's right downstairs in the car. 234 00:09:54,167 --> 00:09:56,067 What?! 235 00:09:56,135 --> 00:09:57,503 Crap! 236 00:09:57,570 --> 00:09:59,321 And as soon as I press this button, 237 00:09:59,389 --> 00:10:03,325 her giant, old lady cell phone is going to ring, 238 00:10:03,393 --> 00:10:06,762 and as soon as she figures out how to answer it, 239 00:10:06,830 --> 00:10:09,264 she's going to be up here, Carrie. 240 00:10:09,332 --> 00:10:11,517 So, you gotta ask yourself. 241 00:10:11,584 --> 00:10:13,101 What's it gonna be? 242 00:10:13,169 --> 00:10:16,088 All right! We'll see father biskup. 243 00:10:16,155 --> 00:10:17,690 Good. 244 00:10:17,757 --> 00:10:18,723 But just to be clear, 245 00:10:18,791 --> 00:10:20,759 it's only to get your mother off our backs, right? 246 00:10:20,826 --> 00:10:21,794 We're just going through the motions. 247 00:10:21,861 --> 00:10:23,261 Deal. Deal. 248 00:10:23,329 --> 00:10:24,930 Oh... 249 00:10:24,998 --> 00:10:26,865 And I'm taking back the panini grill. 250 00:10:26,933 --> 00:10:27,566 No, you are not taking back the- 251 00:10:27,633 --> 00:10:29,869 eeeeeee. Fine! Fine! 252 00:10:49,355 --> 00:10:52,224 Where the hell were you? 253 00:10:52,292 --> 00:10:54,493 I waited outside the podiatrist's office for 2 hours. 254 00:10:54,561 --> 00:10:56,828 Sorry, I got caught up. 255 00:10:56,896 --> 00:10:58,614 What the hell is that? 256 00:10:58,682 --> 00:11:00,549 It's a little, uh, somethin' somethin' 257 00:11:00,617 --> 00:11:04,420 for a pretty special lady. Who? 258 00:11:04,488 --> 00:11:07,990 I can't say, it's complicated. 259 00:11:08,058 --> 00:11:10,259 God, you're annoying. 260 00:11:10,327 --> 00:11:11,960 What's your problem? 261 00:11:12,028 --> 00:11:13,129 I've had a rough afternoon, all right? 262 00:11:13,197 --> 00:11:16,199 You know, I sat with you, when you had your corn shaved. 263 00:11:16,266 --> 00:11:20,837 Look, things are moving pretty fast between me and Ms. X. 264 00:11:20,904 --> 00:11:23,973 And we may be taking our relationship to the next level. 265 00:11:24,041 --> 00:11:25,758 What do you mean? 266 00:11:25,826 --> 00:11:27,376 I may be moving out. 267 00:11:27,444 --> 00:11:29,678 I'm sorry I couldn't give you anymore notice. 268 00:11:29,746 --> 00:11:32,881 Don't be sorry. Roommates are a dime a dozen. 269 00:11:32,949 --> 00:11:34,517 But know this, 270 00:11:34,584 --> 00:11:36,368 you walk out that door, you're dead to me. 271 00:11:36,437 --> 00:11:38,037 I'm like an assassin. 272 00:11:38,104 --> 00:11:39,806 I never look back. 273 00:11:39,873 --> 00:11:42,541 Well, it was, uh, good being your roommate. 274 00:11:42,609 --> 00:11:44,209 And uh, you know I-I gotta... 275 00:11:44,277 --> 00:11:47,045 A lot of stuff to do. So I'll, uh... see you later. 276 00:11:47,113 --> 00:11:49,331 Yeah, whatever. Take it easy. 277 00:11:57,223 --> 00:12:01,494 Doug, Carrie, welcome. 278 00:12:01,561 --> 00:12:03,729 Now, I understand, from Doug's mother 279 00:12:03,797 --> 00:12:06,465 that you two have hit a little rough patch in your relationship. 280 00:12:07,951 --> 00:12:09,068 Well, in my experience, 281 00:12:09,136 --> 00:12:12,338 no matter how difficult things may seem at the moment, 282 00:12:12,406 --> 00:12:14,173 there's usually an answer. 283 00:12:14,241 --> 00:12:16,708 Sometimes, where you least expect it. 284 00:12:16,776 --> 00:12:19,378 Well, you've been very helpful. Yeah. 285 00:12:19,446 --> 00:12:20,546 Thank you so much. 286 00:12:20,614 --> 00:12:21,880 Wait, wait, wait. 287 00:12:21,948 --> 00:12:24,317 Doug, Carrie, I'm not quite done. 288 00:12:26,653 --> 00:12:29,255 Now, Carrie, I understand your father 289 00:12:29,322 --> 00:12:31,923 has moved out to get married. 290 00:12:31,991 --> 00:12:33,325 Yeah. 291 00:12:33,393 --> 00:12:35,244 Well, sometimes the departure 292 00:12:35,312 --> 00:12:36,845 of a family member from the household 293 00:12:36,914 --> 00:12:39,548 creates a void in your life. 294 00:12:39,616 --> 00:12:41,333 That's a lot to chew on. 295 00:12:41,401 --> 00:12:43,369 Yeah. 296 00:12:43,436 --> 00:12:46,205 Void where prohibited. Ok, thank you very much. 297 00:12:46,272 --> 00:12:48,707 You know, I moved back a baptism 298 00:12:48,775 --> 00:12:50,742 to make time for you two today. 299 00:12:50,810 --> 00:12:53,345 I thought you were here for spiritual guidance. 300 00:12:54,848 --> 00:12:58,116 Well, the truth is, father, um... 301 00:12:58,185 --> 00:13:00,352 We were going for more 302 00:13:00,420 --> 00:13:02,888 of the appearance of spiritual guidance. 303 00:13:02,955 --> 00:13:03,689 Pardon me? 304 00:13:03,824 --> 00:13:06,142 Uh, the thing is, father, uh... 305 00:13:06,210 --> 00:13:08,878 We're going to take care of our problem by ourselves, 306 00:13:08,946 --> 00:13:11,247 but uh, we came to you because, uh... 307 00:13:11,314 --> 00:13:13,515 Well, we'd like you to get my mom off our backs. 308 00:13:13,583 --> 00:13:15,034 Oh, how wonderful. 309 00:13:15,101 --> 00:13:18,871 And what can I do to help you deceive your mother? 310 00:13:18,939 --> 00:13:22,291 Oh! I mean, she's in the car right now. 311 00:13:22,358 --> 00:13:24,993 So, uh, maybe you could, uh, 312 00:13:25,061 --> 00:13:27,262 I don't know, I'm just spitballin' here, 313 00:13:27,330 --> 00:13:29,165 uh, walk us out with your arms around us? Or something like that. 314 00:13:29,232 --> 00:13:30,332 Yes! Yes! 315 00:13:30,400 --> 00:13:31,667 With a look on your face 316 00:13:31,734 --> 00:13:33,169 like "I did the best I can do." You know what I mean? 317 00:13:33,236 --> 00:13:34,536 Yeah, that would be great. 318 00:13:34,604 --> 00:13:37,723 I don't want to do your job for you. 319 00:13:37,791 --> 00:13:39,992 All right. If we're going to do this, 320 00:13:40,060 --> 00:13:41,394 let's get it over with. 321 00:13:41,461 --> 00:13:42,828 All right! Thank you, father! 322 00:13:42,896 --> 00:13:44,463 You're a lifesaver. Absolutely. 323 00:13:44,530 --> 00:13:45,831 Hey, don't be surprised if there's a little something extra 324 00:13:45,899 --> 00:13:47,700 in your, uh, collection plate on Sunday. 325 00:13:47,768 --> 00:13:49,034 You know what I'm saying? 326 00:13:50,720 --> 00:13:53,639 I'll see you on Sunday though. 327 00:13:54,841 --> 00:13:56,542 Sorry to keep you waiting. 328 00:13:56,610 --> 00:13:57,577 Just be another minute. 329 00:13:57,644 --> 00:13:58,744 Oh, that's ok, father. 330 00:13:58,812 --> 00:14:00,879 Oh! Hi, Suzy! Hey, Carrie! 331 00:14:00,947 --> 00:14:02,348 I work with her. How are you? 332 00:14:02,416 --> 00:14:05,518 Good! Look at you, you lost the baby weight already. 333 00:14:05,586 --> 00:14:06,785 I know, and here it is! 334 00:14:06,853 --> 00:14:08,921 Aw, let me see. What's his name? 335 00:14:08,988 --> 00:14:11,173 He's cute. Aww! 336 00:14:11,241 --> 00:14:13,442 You know, I just remembered, 337 00:14:13,510 --> 00:14:14,794 uh, Russ, suzanna? 338 00:14:14,861 --> 00:14:17,696 I need you inside to sign a few more baptism papers. 339 00:14:17,764 --> 00:14:19,632 Right now? I was about to feed the baby. 340 00:14:19,699 --> 00:14:22,468 Oh, I'm sure Carrie would be happy to do it. 341 00:14:22,535 --> 00:14:24,002 You don't mind, do you? 342 00:14:24,070 --> 00:14:25,604 We'll be right in here if you need us. 343 00:14:25,672 --> 00:14:27,022 Sure, go ahead! 344 00:14:27,090 --> 00:14:28,390 All right. Thank you. 345 00:14:28,458 --> 00:14:30,759 Yeah, no problem. 346 00:14:30,827 --> 00:14:34,580 Uh, father b, he's a... He's a good egg, isn't he? 347 00:14:34,648 --> 00:14:36,782 Yeah, he just likes to hear himself talk though, right? 348 00:14:36,849 --> 00:14:39,217 I know. What was with that whole void thing? 349 00:14:39,286 --> 00:14:41,754 I know. Like what void? 350 00:14:46,559 --> 00:14:49,829 What? You d - you don't think the baby's our void. 351 00:14:49,896 --> 00:14:51,797 Do you, Doug? 352 00:14:51,865 --> 00:14:53,699 I mean, we've been down this road. 353 00:14:53,767 --> 00:14:56,502 I - I... we tried to get pregnant. We can't. 354 00:14:56,569 --> 00:14:59,972 Yeah, but, you know, we could adopt. 355 00:15:00,040 --> 00:15:01,240 My father said that 356 00:15:01,307 --> 00:15:04,343 when he tried to set me up with my second cousin. 357 00:15:05,712 --> 00:15:07,946 Look, I never stopped wanting to have a baby, ok? 358 00:15:08,014 --> 00:15:09,114 What about you? 359 00:15:09,182 --> 00:15:11,934 Are you kidding me? I'll take this one! 360 00:15:12,002 --> 00:15:15,004 He's already wrapped and fed. Let's get out of here. 361 00:15:16,940 --> 00:15:18,240 What are we talking about? 362 00:15:18,307 --> 00:15:21,076 We can't adopt. We're not even living in the same place. 363 00:15:23,129 --> 00:15:24,563 But we could be. 364 00:15:24,631 --> 00:15:26,798 Oh, and I guess you're thinking 365 00:15:26,866 --> 00:15:28,667 that I'm the one who should give in, right? 366 00:15:28,735 --> 00:15:31,370 I'm just saying, look, you know, I mean a baby... 367 00:15:31,438 --> 00:15:34,873 Should have a yard where there's fresh air, and you know. 368 00:15:34,941 --> 00:15:37,226 Uh, it can't get fresh air on a fire escape? 369 00:15:41,748 --> 00:15:43,883 Fine. 370 00:15:43,950 --> 00:15:47,686 I'll give up the apartment. 371 00:15:47,754 --> 00:15:50,889 But you know, if we adopt a baby, 372 00:15:50,957 --> 00:15:52,258 I'm going to have to quit my job for a while. 373 00:15:52,325 --> 00:15:53,392 You know what that means, right? 374 00:15:53,460 --> 00:15:56,711 Um, yeah, you're going to be around a lot. 375 00:15:58,548 --> 00:16:00,416 No, it means you're going to have to get a job 376 00:16:00,483 --> 00:16:02,084 that pays a lot more. Oh, come on Carrie. 377 00:16:02,152 --> 00:16:03,786 We're not going to go into this stupid sales thing again. 378 00:16:03,853 --> 00:16:07,689 Doug, your Uncle said you could make double what you're making now. 379 00:16:07,757 --> 00:16:10,142 It's just that I've been at I.P.S... 380 00:16:10,210 --> 00:16:11,877 Longer than anybody without a promotion. 381 00:16:11,945 --> 00:16:15,081 I mean, I'm right where I want to be. 382 00:16:15,148 --> 00:16:16,682 Look, I know it's scary. 383 00:16:16,750 --> 00:16:19,418 But we're both taking a leap of faith here. 384 00:16:19,485 --> 00:16:21,754 So let me just get this straight. 385 00:16:22,856 --> 00:16:25,157 You're going to get rid of the apartment, 386 00:16:25,225 --> 00:16:27,626 I'm going to get a new job, 387 00:16:27,694 --> 00:16:30,963 and we're both going to get a baby. 388 00:16:31,031 --> 00:16:34,733 That's the deal that's on the table. 389 00:16:34,800 --> 00:16:36,568 I'm in. 390 00:16:37,804 --> 00:16:39,405 Me too. 391 00:16:44,361 --> 00:16:48,664 Ok, um... I'm not pointing fingers, 392 00:16:48,732 --> 00:16:51,701 but someone peed on my hand. 393 00:16:56,456 --> 00:16:57,422 Hey, babe. 394 00:16:57,490 --> 00:16:58,457 Hey. 395 00:16:58,524 --> 00:16:59,625 Where's the scooter? 396 00:16:59,692 --> 00:17:01,526 Totaled it. 397 00:17:04,530 --> 00:17:07,365 By the way, our mailman's suing us. 398 00:17:07,433 --> 00:17:10,602 So, all the paperwork in? 399 00:17:10,670 --> 00:17:11,953 Yep, once they give us the green light, 400 00:17:12,022 --> 00:17:15,790 we hop on a plane to China, and 14 hours later, we're parents. 401 00:17:17,194 --> 00:17:20,462 Hey, I won't even have to gain the 60 pounds. 402 00:17:20,530 --> 00:17:23,666 Yeah, I can't make that promise. 403 00:17:23,734 --> 00:17:26,968 So, how you, uh, doing giving up this place, huh? 404 00:17:27,036 --> 00:17:28,304 I'm fine. 405 00:17:28,372 --> 00:17:30,339 You know, we're both making sacrifices. 406 00:17:30,407 --> 00:17:32,107 Yeah. Oh, hey. 407 00:17:32,175 --> 00:17:33,709 You want me to drop these off with the super? 408 00:17:33,777 --> 00:17:34,627 Ah, no. I'll do it tonight. 409 00:17:34,694 --> 00:17:36,111 Ok. 410 00:17:36,179 --> 00:17:39,898 Hey, since this is your last night in Manhattan, 411 00:17:39,966 --> 00:17:40,966 you want to, uh... 412 00:17:41,034 --> 00:17:44,903 Enjoy a New York minute? 413 00:17:46,806 --> 00:17:49,141 Uh, sure. 414 00:17:49,209 --> 00:17:51,893 Should we roll out the bubble wrap? 415 00:17:51,961 --> 00:17:53,162 I don't think so. 416 00:17:53,230 --> 00:17:55,331 Once I get going, it's going to sound like a gun fight. 417 00:18:20,841 --> 00:18:24,342 Hey, Mike. Good job on the Raymond-Jack account. 418 00:18:24,410 --> 00:18:25,143 Thanks. 419 00:18:25,211 --> 00:18:27,029 Yeah! 420 00:18:29,999 --> 00:18:32,100 Hey, Doug! So how's your first week going? 421 00:18:32,168 --> 00:18:33,268 Great so far. 422 00:18:33,336 --> 00:18:34,603 I mean, everyone's been really nice, 423 00:18:34,670 --> 00:18:36,471 and Gary invited me to lunch at Chili's. 424 00:18:36,539 --> 00:18:38,273 Oh, yeah? Stay away from Gary. 425 00:18:38,341 --> 00:18:39,542 He'll pretend to be your friend 426 00:18:39,609 --> 00:18:40,876 and then bad-mouth you to everyone. 427 00:18:40,944 --> 00:18:45,280 Actually, I was pretty psyched about going to Chili's. 428 00:18:45,348 --> 00:18:47,283 Hey, it's your funeral. 429 00:18:47,350 --> 00:18:49,451 Personally, I'd fire the douche. 430 00:18:49,519 --> 00:18:50,719 But he's my top salesman. 431 00:18:50,787 --> 00:18:52,254 So, uh, anyway, how you doin' Doug? 432 00:18:52,321 --> 00:18:53,889 You sell any office furniture today? 433 00:18:53,957 --> 00:18:55,841 Well, yeah, I-I might have a few leads. 434 00:18:55,909 --> 00:18:59,111 A C.P.A. in Paramus might want to buy a chair. 435 00:18:59,179 --> 00:19:02,331 Ok, I don't want to hear about "a guy" and "a chair," 436 00:19:02,398 --> 00:19:05,801 I want to hear about a floor, a division, a company! 437 00:19:05,868 --> 00:19:07,536 This is a commission business, Doug. 438 00:19:07,604 --> 00:19:10,038 You wanna make money? Huh? Gary money? 439 00:19:10,106 --> 00:19:13,659 You get out there, and you sell chairs! 440 00:19:13,726 --> 00:19:14,826 Capeesh? 441 00:19:14,894 --> 00:19:17,062 Yes. Yes, sir. 442 00:19:25,772 --> 00:19:29,624 Dinelli office furnishings, first in lumbar support. Doug Heffernan. 443 00:19:29,692 --> 00:19:30,759 Have you checked 444 00:19:30,827 --> 00:19:34,296 your apartment in Manhattan? 445 00:19:34,364 --> 00:19:35,764 Who-who is this? 446 00:19:35,832 --> 00:19:38,733 Just check your apartment. 447 00:19:38,801 --> 00:19:40,202 Ok, we got rid of our apart- 448 00:19:40,270 --> 00:19:42,171 who-who-who the hell is this? 449 00:19:49,845 --> 00:19:52,581 Dear God, what have I done? 450 00:20:13,462 --> 00:20:15,729 "Next time on The King of Queens." 451 00:20:17,445 --> 00:20:19,445 Piece of work that man, right? 452 00:20:20,083 --> 00:20:23,816 Yeah, least he doesn't tell viscious lies to the people that love him. 453 00:20:23,910 --> 00:20:25,970 What are you talking about? He does that everyday. 454 00:20:27,713 --> 00:20:29,021 What's the matter with you anyway 455 00:20:29,076 --> 00:20:31,233 You know what? I don't think I feel like discussing it right now. 32068

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.