Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,837 --> 00:00:05,437
Doug, I'm gonna miss my train.
What time is it?
2
00:00:05,505 --> 00:00:06,471
Would you relax?
3
00:00:06,539 --> 00:00:08,374
You have plenty of time.
4
00:00:08,441 --> 00:00:10,942
Okay, that clock
only has one hand.
5
00:00:12,746 --> 00:00:13,979
Oh, yeah.
6
00:00:14,047 --> 00:00:17,216
All right, what time is
it on the coffee maker?
7
00:00:17,284 --> 00:00:20,019
Oh, well, the coffee maker
is Mountain standard time,
8
00:00:20,086 --> 00:00:23,255
plus, it's 5 minutes fast,
9
00:00:23,323 --> 00:00:26,558
so that would make it, uh...
10
00:00:26,626 --> 00:00:28,060
I can't do this.
11
00:00:28,128 --> 00:00:30,596
All right, the microwave says it's 7:10.
That's good.
12
00:00:30,697 --> 00:00:31,663
7:09,
13
00:00:31,731 --> 00:00:33,199
7:08.
14
00:00:33,266 --> 00:00:34,633
Oh, that's my egg pocket.
15
00:00:34,634 --> 00:00:37,270
I can't be late for work.
What does your watch say?
16
00:00:37,337 --> 00:00:39,605
It's not a watch. It
just counts my steps.
17
00:00:39,673 --> 00:00:40,939
Holy crap, I'm at 32.
18
00:00:41,007 --> 00:00:43,408
I gotta slow it down.
19
00:00:43,443 --> 00:00:45,978
Thank you.
20
00:01:20,980 --> 00:01:23,265
So, Julie comes in every
morning at 10:00,
21
00:01:23,383 --> 00:01:26,718
and leaves at 4:00, and leaves
me with all her friggin' work.
22
00:01:26,786 --> 00:01:29,154
I should report her, right?
23
00:01:29,222 --> 00:01:31,056
Can I offer a little
advice about this?
24
00:01:31,124 --> 00:01:33,192
I mean, I don't want
to be a rat, but...
25
00:01:33,260 --> 00:01:34,493
She is annoying.
26
00:01:34,561 --> 00:01:37,330
And on top of that, she
has the worst hair, so...
27
00:01:37,397 --> 00:01:38,413
May I, darling-
28
00:01:38,481 --> 00:01:39,915
dad-dad, please. Okay?
29
00:01:39,983 --> 00:01:42,468
All right, honey, I don't
know what I'm gonna do.
30
00:01:42,536 --> 00:01:43,736
I'll just figure it out.
31
00:01:43,804 --> 00:01:45,404
Okay, bye-bye.
32
00:01:46,873 --> 00:01:50,008
Okay, I think I can help
you with this Julie thing.
33
00:01:50,076 --> 00:01:51,594
If you want to help me,
finish your dinner,
34
00:01:51,661 --> 00:01:53,762
'cause I have to meet
Doug at the movies.
35
00:01:53,830 --> 00:01:56,565
I dealt with this type of character
when I was a production assistant
36
00:01:56,632 --> 00:01:59,534
on a little show
called sesame street.
37
00:01:59,602 --> 00:02:02,137
You worked on sesame street?
38
00:02:02,205 --> 00:02:05,741
Sure. From march of '76
to mid-march of '76.
39
00:02:05,808 --> 00:02:07,510
Anyway, I can't name names,
40
00:02:07,661 --> 00:02:10,663
but I had a similar situation
41
00:02:10,731 --> 00:02:14,967
with a large bird with
an even bigger ego.
42
00:02:15,035 --> 00:02:16,418
Big bird?
43
00:02:16,486 --> 00:02:18,888
You said it. I didn't.
44
00:02:18,955 --> 00:02:21,223
All right, is there a
point to this, dad?
45
00:02:21,290 --> 00:02:23,625
I've had close to 200
jobs in my life,
46
00:02:23,694 --> 00:02:25,828
so I know a thing or two
47
00:02:25,896 --> 00:02:27,396
about office politics.
48
00:02:27,463 --> 00:02:31,067
Now, do you have
access to firearms?
49
00:02:31,134 --> 00:02:32,284
Okay.
50
00:02:32,352 --> 00:02:34,319
I'm not gonna shoot her.
51
00:02:34,387 --> 00:02:36,571
I never said "shoot." Just let
her know you mean business.
52
00:02:36,639 --> 00:02:38,190
Come on. Eat your beets now.
53
00:02:38,258 --> 00:02:39,692
I will not eat my beets!
54
00:02:39,760 --> 00:02:42,361
Why is it, day after day,
I offer you sound advice
55
00:02:42,428 --> 00:02:44,096
on how to fix your
pathetic life,
56
00:02:44,164 --> 00:02:45,665
and you reject it every time?
57
00:02:45,732 --> 00:02:47,566
Well, I've had it with you!
58
00:02:50,704 --> 00:02:53,305
Actually, I stormed off
for dramatic effect.
59
00:02:53,373 --> 00:02:55,107
I'm really quite hungry.
60
00:02:57,927 --> 00:02:59,979
Perfect. Blood thieves 2
starts in 10 minutes.
61
00:03:00,047 --> 00:03:01,680
I don't want to see a movie
62
00:03:01,748 --> 00:03:03,915
where a bunch of people
get their blood stolen.
63
00:03:03,984 --> 00:03:07,186
Okay. When it happens to you,
you're not gonna know what to do.
64
00:03:07,270 --> 00:03:09,588
Honey, it's date night. I
want to see bon vivant.
65
00:03:09,690 --> 00:03:11,456
Okay, unless that's foreign
for "stealing blood,"
66
00:03:11,524 --> 00:03:13,358
eh-eh.
67
00:03:13,493 --> 00:03:14,977
Hey, guys.
68
00:03:15,028 --> 00:03:16,862
Oh, good. Put Doug
out of his misery.
69
00:03:16,930 --> 00:03:19,231
He wants to see blood thieves 2.
70
00:03:19,282 --> 00:03:20,983
Oh, I loved the first one.
71
00:03:21,034 --> 00:03:22,702
Yeah. In this one, there's
even less talking.
72
00:03:22,786 --> 00:03:23,736
I'm in.
73
00:03:23,804 --> 00:03:25,604
Actually, I want
to see bon vivant.
74
00:03:25,706 --> 00:03:28,407
Thank you. Finally,
somebody with some taste.
75
00:03:28,475 --> 00:03:31,610
You mean, somebody
with some gay.
76
00:03:31,678 --> 00:03:34,363
All right, what are we gonna do?
77
00:03:34,431 --> 00:03:36,415
Hey, I have an idea.
78
00:03:36,482 --> 00:03:39,918
Why don't me and Deacon see bon
vivant and you guys see your thing?
79
00:03:39,986 --> 00:03:40,952
That's great.
80
00:03:41,021 --> 00:03:42,054
Let's do it.
81
00:03:42,122 --> 00:03:43,288
Okay. All right.
82
00:03:43,357 --> 00:03:44,423
Come on, girl.
83
00:03:44,491 --> 00:03:47,092
I'm gonna get some snacks.
How many hot dogs you want?
84
00:03:51,581 --> 00:03:53,866
I'm in a bit of a
time crunch here,
85
00:03:53,934 --> 00:03:56,535
but you're obviously
a man in crisis.
86
00:03:56,569 --> 00:03:58,037
How can I help you?
87
00:03:58,104 --> 00:03:59,738
You called me.
88
00:03:59,806 --> 00:04:02,991
Yes, to share my considerable
knowledge and life experience.
89
00:04:03,059 --> 00:04:04,209
I'm older than you.
90
00:04:04,277 --> 00:04:07,496
Then you should be wise
enough to heed my advice.
91
00:04:07,563 --> 00:04:11,199
I only came here because you
said you'd buy me a scone.
92
00:04:11,267 --> 00:04:13,869
And I will, after we sort
out your troubled life.
93
00:04:13,936 --> 00:04:16,338
Now, where do you see
yourself in 10 years?
94
00:04:16,406 --> 00:04:17,456
Dead.
95
00:04:17,523 --> 00:04:18,791
Fair enough.
96
00:04:18,858 --> 00:04:20,592
5 years?
97
00:04:20,660 --> 00:04:23,829
I'll tell you where I see
myself in 5 minutes:
98
00:04:23,897 --> 00:04:25,180
Back on the bus.
99
00:04:28,051 --> 00:04:32,087
So, I had a really good time with
that guy, Steve, the other night.
100
00:04:32,155 --> 00:04:33,121
Uh-huh.
101
00:04:33,189 --> 00:04:34,656
So, do I call him,
102
00:04:34,724 --> 00:04:37,359
or do I have to wait
for him to call me?
103
00:04:37,427 --> 00:04:38,493
Um...
104
00:04:38,561 --> 00:04:40,278
I just had 3 muscle relaxers,
105
00:04:40,346 --> 00:04:43,782
so I'm gonna go to the bathroom
and lie down for a bit.
106
00:04:45,601 --> 00:04:46,802
Do not call this fellow.
107
00:04:46,870 --> 00:04:48,570
Excuse me?
108
00:04:48,638 --> 00:04:50,272
I couldn't help overhearing
your conversation
109
00:04:50,340 --> 00:04:52,774
because I was eavesdropping.
110
00:04:52,843 --> 00:04:54,059
No offense,
111
00:04:54,127 --> 00:04:55,828
but I'm not sure I want advice
112
00:04:55,895 --> 00:04:58,497
from a guy who bounces
a check for $1.42.
113
00:04:58,548 --> 00:05:01,232
I have off-shore accounts. I
was moving monies around.
114
00:05:01,301 --> 00:05:02,467
Whatever.
115
00:05:02,552 --> 00:05:04,002
Now, under no circumstances
116
00:05:04,070 --> 00:05:07,205
should you call this
ne'er-do-well, Steve.
117
00:05:07,273 --> 00:05:08,039
He's a dentist.
118
00:05:08,141 --> 00:05:09,307
I've got one, thank you.
119
00:05:09,375 --> 00:05:11,276
The point is, if you call him
120
00:05:11,344 --> 00:05:12,745
you're going to sound desperate.
121
00:05:12,812 --> 00:05:14,346
Let him come to you.
122
00:05:14,413 --> 00:05:15,931
Tell you what. I'll
think about it.
123
00:05:15,999 --> 00:05:17,499
Now, can I get you anything?
124
00:05:17,567 --> 00:05:21,302
A cappuccino muffin
and a mocha latte.
125
00:05:21,321 --> 00:05:23,588
That's $5.85.
126
00:05:23,623 --> 00:05:25,357
Who shall I make this out to?
127
00:05:30,130 --> 00:05:32,815
Hey! How'd you like the movie?
128
00:05:32,882 --> 00:05:34,449
Oh, it was so scary.
129
00:05:34,517 --> 00:05:38,137
Yeah, and news flash, without
blood, you're nothing.
130
00:05:38,205 --> 00:05:39,971
Good to know.
131
00:05:40,039 --> 00:05:42,407
So how was your
precious bon vivant?
132
00:05:42,475 --> 00:05:44,409
Great.
133
00:05:44,477 --> 00:05:46,211
What was it about?
134
00:05:46,278 --> 00:05:48,013
I can't tell you exactly,
135
00:05:48,080 --> 00:05:50,249
but it was very well done.
136
00:05:52,686 --> 00:05:54,053
Oh, check it out.
137
00:05:54,104 --> 00:05:55,754
Saturday they're starting the
international film series.
138
00:05:55,822 --> 00:05:57,890
The director's gonna be
there for a q-and-a.
139
00:05:57,908 --> 00:05:59,107
Oh, I'd be into that.
140
00:05:59,142 --> 00:06:00,809
Yeah, me too. Oh,
wait, I forgot.
141
00:06:00,876 --> 00:06:03,878
I'm supposed to get drunk
and pass out that night.
142
00:06:03,914 --> 00:06:06,615
We can't go. I promised the
kids we'd take 'em go-karting.
143
00:06:06,682 --> 00:06:09,017
Kel, my legs are too
long for those things.
144
00:06:09,068 --> 00:06:10,135
I have short legs.
145
00:06:16,375 --> 00:06:17,643
Whoo-hoo-hoo!
146
00:06:17,710 --> 00:06:18,744
Whoo!
147
00:07:05,591 --> 00:07:08,327
We want fish sticks!
We want fish sticks!
148
00:07:08,395 --> 00:07:10,529
We want fish sticks!
149
00:07:18,971 --> 00:07:20,873
Cranberry muffin.
150
00:07:20,940 --> 00:07:23,409
Be a dear, use the tongs.
151
00:07:25,946 --> 00:07:27,462
How much do I owe you?
152
00:07:27,530 --> 00:07:29,230
Oh, it's on the house.
153
00:07:29,298 --> 00:07:30,598
Really?
154
00:07:30,667 --> 00:07:34,536
Yeah. Every bounced check
costs us $20 in bank fees.
155
00:07:34,603 --> 00:07:36,838
Oh, why, thank you.
156
00:07:36,906 --> 00:07:39,625
Besides, thanks to your advice,
I'm going out with Steve again.
157
00:07:39,692 --> 00:07:42,127
Oh, really? Well, it was
my pleasure to help.
158
00:07:42,194 --> 00:07:45,964
Actually, I'd love to get some
advice on something else.
159
00:07:46,031 --> 00:07:48,867
Oh, I'd be happy to oblige,
although I do think better
160
00:07:48,934 --> 00:07:52,671
with a complimentary
sack of bagel chips.
161
00:07:52,739 --> 00:07:56,291
Um, well, I rent this
really cheap apartment,
162
00:07:56,359 --> 00:07:58,159
but there's been a
lot of break-ins,
163
00:07:58,228 --> 00:08:01,663
so I was thinking I
should buy a condo.
164
00:08:01,731 --> 00:08:04,466
No, no, no,
165
00:08:04,534 --> 00:08:05,701
stay put.
166
00:08:05,768 --> 00:08:09,104
The real estate market
is at an all-time high.
167
00:08:09,171 --> 00:08:11,489
But my neighborhood's
really dangerous.
168
00:08:11,557 --> 00:08:13,408
And so is buying on the bubble.
169
00:08:16,646 --> 00:08:18,914
My advice? Stay away
from the color peach.
170
00:08:26,689 --> 00:08:28,123
Hey. Hey, honey.
171
00:08:28,190 --> 00:08:30,759
Listen, Kelly called. You
left your jacket in her car.
172
00:08:30,826 --> 00:08:32,827
Oh, that's all right.
I'll get it tomorrow.
173
00:08:32,895 --> 00:08:34,696
So, how was mini-golf?
174
00:08:34,764 --> 00:08:37,699
It was good, but I had to
give major another time out,
175
00:08:37,767 --> 00:08:39,134
and, uh...
176
00:08:39,201 --> 00:08:43,204
Kirby's been asking a lot of
questions about the ladies,
177
00:08:43,306 --> 00:08:46,574
so I think I'm gonna have to
have "the talk" with him.
178
00:08:46,609 --> 00:08:48,911
Oh, boy. Yeah.
179
00:08:48,945 --> 00:08:51,479
I was hoping you can go
over some stuff with me,
180
00:08:51,547 --> 00:08:53,048
'cause, uh... Never
been 100% sure
181
00:08:53,116 --> 00:08:55,784
about what you guys got
going on down there.
182
00:08:58,137 --> 00:08:59,237
I know, baby.
183
00:09:02,241 --> 00:09:04,176
How was yoga?
184
00:09:04,243 --> 00:09:05,577
Oh, it was great.
185
00:09:05,644 --> 00:09:07,846
Deacon is so flexible,
he's like a rubber band.
186
00:09:07,914 --> 00:09:10,015
He really helped me
get into my hips.
187
00:09:10,083 --> 00:09:12,483
I'm gonna be sore tomorrow,
I'll tell you that.
188
00:09:12,585 --> 00:09:14,786
But it's a good sore, right?
Yeah.
189
00:09:14,837 --> 00:09:16,671
Listen, I'm making
ravioli for dinner.
190
00:09:16,723 --> 00:09:17,939
Oh. Actually, you know what?
191
00:09:18,007 --> 00:09:21,009
I had carbs today, so I'll
just have a salad tonight.
192
00:09:22,245 --> 00:09:24,212
Really?
193
00:09:24,280 --> 00:09:26,714
Yeah, Kelly thinks I need
to lose a few pounds,
194
00:09:26,782 --> 00:09:29,917
and, you know, she's right.
195
00:09:29,986 --> 00:09:31,520
I gotta be honest
with you, honey.
196
00:09:31,587 --> 00:09:33,755
I think Kelly has
been great for you.
197
00:09:33,773 --> 00:09:36,942
Thanks. I gotta say, as long as
you've been hanging out with Deacon-
198
00:09:37,010 --> 00:09:39,244
I don't know. You just seem...
199
00:09:39,312 --> 00:09:41,046
happy.
200
00:09:43,032 --> 00:09:44,566
I am. I am.
201
00:09:44,667 --> 00:09:46,801
I gotta say that we haven't
hung out together,
202
00:09:46,869 --> 00:09:48,537
you know, just the two of us.
203
00:09:48,605 --> 00:09:50,305
Maybe we should make
a plan to do that.
204
00:09:50,373 --> 00:09:52,441
Definitely! How about Friday?
205
00:09:52,509 --> 00:09:53,842
Ooh! No, Friday I can't.
206
00:09:53,909 --> 00:09:56,044
Deacon and I, we have
that gallery thing, so...
207
00:09:56,112 --> 00:09:57,346
I'll tell you what though,
208
00:09:57,413 --> 00:10:00,081
how about we meet you and
Kelly for drinks before?
209
00:10:00,100 --> 00:10:03,418
I'll check with the boss.
That sounds great.
210
00:10:03,486 --> 00:10:05,420
Well, dinner'll be
ready in a half hour.
211
00:10:05,488 --> 00:10:07,422
All right. I'm gonna
bang out some crunches.
212
00:10:11,494 --> 00:10:14,113
The guy didn't want to give
us the big stuffed animal.
213
00:10:14,180 --> 00:10:16,248
He wanted to give us
this little troll doll.
214
00:10:16,316 --> 00:10:18,500
So what does this one do?
She picks up a basketball,
215
00:10:18,568 --> 00:10:20,868
and drains 5 in a row, bam!
216
00:10:20,936 --> 00:10:23,705
And who walks out of there
with a giant panda?
217
00:10:23,773 --> 00:10:25,206
We did!
218
00:10:27,510 --> 00:10:29,244
Good times, good times. Oh, man.
219
00:10:29,311 --> 00:10:31,780
Hey, tell 'em what you asked
that turkish director.
220
00:10:31,848 --> 00:10:35,283
Oh, no, no, no, they wouldn't know.
You know.
221
00:10:35,351 --> 00:10:36,718
You're right. They
wouldn't get it.
222
00:10:36,785 --> 00:10:38,119
Yeah, exactly. I know.
223
00:10:38,187 --> 00:10:40,755
We didn't offer you guys a drink.
Name your poison.
224
00:10:40,823 --> 00:10:41,856
I'll take a beer.
225
00:10:41,924 --> 00:10:44,493
All right, bottle of suds
for the rubber band man.
226
00:10:44,561 --> 00:10:47,345
Merlot, and... oh, boy,
I should know this.
227
00:10:47,413 --> 00:10:49,514
Uh...
228
00:10:49,582 --> 00:10:50,816
Sea breeze.
229
00:10:50,883 --> 00:10:51,883
Jack and coke.
230
00:10:51,951 --> 00:10:53,217
Jack and coke!
231
00:10:55,070 --> 00:10:56,971
Hey, Deac, did you
get a haircut?
232
00:10:57,039 --> 00:10:58,173
Yep.
233
00:10:58,241 --> 00:10:59,274
And the beard's next.
234
00:11:03,679 --> 00:11:05,597
Kel, there's no
beer in the fridge.
235
00:11:05,664 --> 00:11:07,749
Yeah, I told you
to get some more.
236
00:11:07,817 --> 00:11:09,034
I didn't have time.
237
00:11:09,101 --> 00:11:12,204
I had to take the kids to the
park and we went by arby's.
238
00:11:12,272 --> 00:11:15,040
I told you I don't want the
kids eating before dinner.
239
00:11:15,108 --> 00:11:18,360
What am I supposed to do,
just make them watch me eat?
240
00:11:18,428 --> 00:11:21,546
They need to come home
to do their homework.
241
00:11:21,613 --> 00:11:22,647
They're at school all day.
242
00:11:22,715 --> 00:11:25,217
They deserve a
little roast beef.
243
00:11:25,284 --> 00:11:28,019
You know, actually, Doug,
they shouldn't be eating-
244
00:11:28,087 --> 00:11:29,821
excuse me, Deac. I got it.
245
00:11:29,889 --> 00:11:31,339
You are unbelievable!
246
00:11:31,407 --> 00:11:33,591
One minute I'm not spending
enough time with them.
247
00:11:33,659 --> 00:11:35,827
Now it's too much? I
can't win with you!
248
00:11:37,730 --> 00:11:39,314
Where are you going?
249
00:11:39,382 --> 00:11:40,615
I'm going to get us some beer.
250
00:11:40,683 --> 00:11:42,117
Now? We have people here.
251
00:11:42,184 --> 00:11:43,785
Fine!
252
00:11:47,507 --> 00:11:49,657
Actually, you know what?
We gotta get going.
253
00:11:49,725 --> 00:11:51,493
Yeah, that bridge
is gonna be nuts.
254
00:11:51,561 --> 00:11:53,962
Yeah.
255
00:11:54,046 --> 00:11:56,531
But you know what? This has been fun.
Thanks so much.
256
00:11:56,598 --> 00:11:57,665
Later.
257
00:12:04,057 --> 00:12:05,707
I'm gonna go check on the boys.
258
00:12:16,069 --> 00:12:17,335
Sir...
259
00:12:17,403 --> 00:12:18,719
If this is about the newspaper,
260
00:12:18,787 --> 00:12:21,689
I was planning to pay for
it once the line went down.
261
00:12:21,757 --> 00:12:23,057
Oh, it's not about that.
262
00:12:23,125 --> 00:12:24,626
I was talking to my manager,
263
00:12:24,694 --> 00:12:27,462
and I thought maybe you
could give me some advice.
264
00:12:27,530 --> 00:12:31,984
Oh! Another lost soul
needs my compass.
265
00:12:32,051 --> 00:12:33,218
Please, sit.
266
00:12:33,286 --> 00:12:34,386
Thank you.
267
00:12:34,453 --> 00:12:36,088
What is troubling you?
268
00:12:36,155 --> 00:12:39,807
Career, family,
sexual confusion?
269
00:12:39,875 --> 00:12:42,076
Uh, I just want to know
270
00:12:42,144 --> 00:12:44,796
who I should bet on in
tomorrow's basketball game.
271
00:12:44,863 --> 00:12:47,665
Ooh, a gambler.
272
00:12:47,733 --> 00:12:49,083
Yeah. So who would you bet,
273
00:12:49,152 --> 00:12:50,752
the nets or spurs?
274
00:12:50,819 --> 00:12:53,555
Are they still using a
red, white and blue ball?
275
00:12:53,623 --> 00:12:54,623
No.
276
00:12:54,690 --> 00:12:56,958
Then bet the nets!
277
00:12:57,026 --> 00:12:58,092
Thanks, man.
278
00:12:58,161 --> 00:12:59,927
Hey, it's what I do.
279
00:13:03,432 --> 00:13:05,233
Put it all on the spurs.
280
00:13:05,301 --> 00:13:08,070
Whoa! I said, the nets.
281
00:13:08,137 --> 00:13:10,038
I know, but Gloria told me
282
00:13:10,105 --> 00:13:12,040
whatever you say, I
should do the opposite.
283
00:13:12,107 --> 00:13:13,908
What?
284
00:13:13,976 --> 00:13:16,478
She says any advice from you
would have to be wrong,
285
00:13:16,546 --> 00:13:17,929
so if I do the opposite,
286
00:13:17,997 --> 00:13:21,082
I win and I get my van
out of the impound.
287
00:13:21,150 --> 00:13:23,635
I see.
288
00:13:23,703 --> 00:13:27,305
Hey, Arthur, I need
some more advice.
289
00:13:28,724 --> 00:13:30,224
Do you now?
290
00:13:35,414 --> 00:13:36,498
Hey, honey.
291
00:13:36,566 --> 00:13:37,532
Hey.
292
00:13:37,600 --> 00:13:39,033
What are you watching?
293
00:13:39,101 --> 00:13:42,036
Leonard nimoy.
294
00:13:44,540 --> 00:13:47,409
Hey, shouldn't you be getting
ready to go out with Kelly?
295
00:13:47,476 --> 00:13:51,079
I won't be going anywhere
with that woman.
296
00:13:51,146 --> 00:13:53,348
Oh, are you still fighting?
297
00:13:53,416 --> 00:13:54,182
Mm. I'm so sorry.
298
00:13:54,334 --> 00:13:56,201
Whatever, man.
299
00:13:56,268 --> 00:13:59,638
Listen, I figured we'd just hang out
tonight and get a pizza or something.
300
00:13:59,706 --> 00:14:03,424
Uh, actually, I can't. I
have plans with Deacon.
301
00:14:03,492 --> 00:14:04,443
What?
302
00:14:04,510 --> 00:14:06,661
Yeah. Remember, we do our
movie thing tonight?
303
00:14:06,729 --> 00:14:10,315
If I'm not spending time with Kelly, you
shouldn't be hanging out with Deacon.
304
00:14:10,382 --> 00:14:12,100
Well, that's not fair.
305
00:14:12,167 --> 00:14:15,737
I mean, why should I have to suffer just
because you and Kelly are fighting?
306
00:14:15,805 --> 00:14:18,190
Because you're my wife.
307
00:14:18,257 --> 00:14:20,658
How about I call Kelly for you?
308
00:14:20,726 --> 00:14:23,010
No! I'm not going
crawling back to her.
309
00:14:23,078 --> 00:14:24,662
But-but, baby, just 2 days ago,
310
00:14:24,730 --> 00:14:27,565
you said she was the best thing
that ever happened to you.
311
00:14:27,633 --> 00:14:30,102
Now you're just willing
to throw all that away?
312
00:14:30,169 --> 00:14:32,020
Yes! No! I don't know!
313
00:14:32,088 --> 00:14:33,588
My whole world is upside-down!
314
00:14:33,656 --> 00:14:35,824
Okay!
315
00:14:35,891 --> 00:14:37,992
Let me just call her
for you now, okay?
316
00:14:38,060 --> 00:14:39,795
I'll smooth things over.
317
00:14:39,862 --> 00:14:41,863
Fine, but don't tell
her I'm here, okay?
318
00:14:41,930 --> 00:14:44,031
I can't be here.
319
00:14:44,099 --> 00:14:45,900
Act natural too. Oh, be quiet.
320
00:14:45,968 --> 00:14:48,002
Excuse me. I know
what I'm doing.
321
00:14:48,070 --> 00:14:49,871
Hey, Kel, it's me.
322
00:14:49,939 --> 00:14:53,542
Listen, I know you and Doug are going
through a little rough patch here.
323
00:14:55,344 --> 00:14:58,346
I just want you to know that
sometimes Doug says things
324
00:14:58,414 --> 00:15:00,732
he really doesn't mean.
325
00:15:02,301 --> 00:15:04,736
The thing is, is he's
just not that bright.
326
00:15:05,905 --> 00:15:07,672
You know what I do with him?
327
00:15:07,740 --> 00:15:10,008
I give him a pretzel or
a chocolate pudding.
328
00:15:10,076 --> 00:15:12,210
That just calms him right down.
Really.
329
00:15:12,278 --> 00:15:13,345
Uh-huh.
330
00:15:13,412 --> 00:15:14,645
Okay.
331
00:15:14,713 --> 00:15:16,882
But, Kel, if he can just-
332
00:15:16,949 --> 00:15:18,416
okay. Bye.
333
00:15:19,718 --> 00:15:20,886
So?
334
00:15:22,088 --> 00:15:23,221
You're dead to her.
335
00:15:32,831 --> 00:15:34,366
I got fired.
336
00:15:34,433 --> 00:15:37,102
What? So, what happened?
337
00:15:37,169 --> 00:15:39,671
Arthur said that I shouldn't ask Mr.
Berman for a raise,
338
00:15:39,739 --> 00:15:41,205
so I demanded one.
339
00:15:41,273 --> 00:15:43,274
I did the opposite
of what he said.
340
00:15:43,342 --> 00:15:45,310
Why didn't that work?
341
00:15:45,361 --> 00:15:47,145
Because I knew what
you were doing,
342
00:15:47,212 --> 00:15:51,182
and I gave you the
opposite of the opposite.
343
00:15:51,284 --> 00:15:53,084
What?
344
00:15:53,119 --> 00:15:55,670
Yeah. "Loose lips" over
here told me everything.
345
00:15:55,738 --> 00:15:58,840
You cost me my job! I
can't pay my rent now!
346
00:15:58,907 --> 00:16:00,675
I'm gonna be out on the street!
347
00:16:00,760 --> 00:16:02,577
And you hurt my feelings,
348
00:16:02,645 --> 00:16:04,379
so now we're even.
349
00:16:07,616 --> 00:16:10,719
Much like the
Neo-realists of the '70s,
350
00:16:10,786 --> 00:16:12,787
your use of fruit
and often bread
351
00:16:12,855 --> 00:16:15,056
seem significant.
352
00:16:15,123 --> 00:16:16,924
Ah, le fruit.
353
00:16:16,992 --> 00:16:18,393
Yes. Yeah.
354
00:16:18,461 --> 00:16:20,962
I placed a rotting apple
on the windowsill
355
00:16:21,029 --> 00:16:25,367
to try and symbolize the
corruption of pascha's soul.
356
00:16:26,369 --> 00:16:27,418
Mm.
357
00:16:27,486 --> 00:16:30,438
What symbolizes that
my ass is asleep?
358
00:16:30,506 --> 00:16:32,206
Shh! You shush!
359
00:16:33,459 --> 00:16:35,993
Was the rain in the
last scene planned-
360
00:16:36,061 --> 00:16:38,279
would you sit still?
361
00:16:38,347 --> 00:16:40,348
This is brutal. How
much longer is this?
362
00:16:40,416 --> 00:16:42,617
I don't know. Maybe an hour.
An hour?
363
00:16:42,685 --> 00:16:44,085
Would you please control him?
364
00:16:44,152 --> 00:16:45,186
I am trying.
365
00:16:45,304 --> 00:16:46,638
A little help here, you know.
366
00:16:46,705 --> 00:16:48,306
He's your husband. I know that.
367
00:16:48,374 --> 00:16:51,475
You don't have to keep
throwing that in my face.
368
00:16:53,946 --> 00:16:56,381
I'm gonna ask him a
question about pepe le pew.
369
00:16:56,449 --> 00:16:57,449
Stop it!
370
00:16:57,516 --> 00:16:58,816
That's it. I'm outta here.
371
00:16:58,884 --> 00:17:01,335
No, please don't go.
I'll put him in the car.
372
00:17:01,354 --> 00:17:03,388
This whole thing is getting
kind of weird anyway.
373
00:17:03,455 --> 00:17:06,157
It's not weird, it's great.
374
00:17:06,225 --> 00:17:07,858
I'm sorry, Carrie.
375
00:17:07,994 --> 00:17:10,945
Deacon, please don't leave!
376
00:17:11,012 --> 00:17:13,414
You're causing a scene.
377
00:17:13,482 --> 00:17:14,715
I don't care!
378
00:17:14,784 --> 00:17:17,569
Carrie, it's over.
379
00:17:25,962 --> 00:17:26,928
You still got me.
380
00:17:26,995 --> 00:17:28,530
Shut up.
381
00:17:28,597 --> 00:17:30,331
Look, I'm not happy
about it either,
382
00:17:30,399 --> 00:17:33,100
but this is the hand we've been dealt.
You know?
383
00:17:37,089 --> 00:17:38,389
So what do we do now?
384
00:17:38,457 --> 00:17:40,926
What do we do? We
make the best of it.
385
00:17:42,962 --> 00:17:45,463
Well, I guess I can
make more of an effort
386
00:17:45,531 --> 00:17:47,866
to do the stuff that
you want to do.
387
00:17:47,950 --> 00:17:50,451
Well, there you go.
That's my baby.
388
00:17:50,519 --> 00:17:51,719
And you know what?
389
00:17:51,787 --> 00:17:53,554
Maybe I'll make
more of an effort
390
00:17:53,622 --> 00:17:55,824
to do the stuff that
you want to do.
391
00:17:55,891 --> 00:17:57,525
Let's start with me.
392
00:17:59,394 --> 00:18:00,662
Whoa!
393
00:18:02,465 --> 00:18:03,698
Wha!
394
00:18:11,390 --> 00:18:13,057
See, this movie's a
nice compromise.
395
00:18:13,125 --> 00:18:15,126
It's French, but
it's about a guy
396
00:18:15,193 --> 00:18:18,296
who cuts off people's
feet with a chainsaw.
397
00:18:18,363 --> 00:18:19,564
Except they don't show anything.
398
00:18:19,632 --> 00:18:22,166
They just talk about
it in a cafe.
399
00:18:22,234 --> 00:18:24,552
Well, they're leaving it
up to your imagination.
400
00:18:24,619 --> 00:18:26,921
Okay, I didn't pay
$10 to imagine-
401
00:18:26,989 --> 00:18:28,039
shh!
402
00:18:28,107 --> 00:18:30,074
Hey, don't shush him.
He's right.
403
00:18:30,142 --> 00:18:31,643
This movie blows.
404
00:18:31,710 --> 00:18:34,278
I told you we should have
seen angel of death.
405
00:18:34,346 --> 00:18:38,766
You know, it's just starting.
Do you want to go?
406
00:18:38,868 --> 00:18:40,635
Okay.
407
00:18:41,921 --> 00:18:45,223
Okay.
29004
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.