Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,383 --> 00:00:35,284
Hey.
2
00:00:35,351 --> 00:00:37,852
Hi, honey. What's in the bag?
3
00:00:37,920 --> 00:00:40,589
Oh, just some leftover cake the
guys surprised me with today
4
00:00:40,657 --> 00:00:45,026
'cause it's, uh... my tenth
anniversary at I.P.S.
5
00:00:45,094 --> 00:00:47,078
Wow! Really?
6
00:00:47,146 --> 00:00:49,598
Yep. I've been in a mediocre
job for a real long time.
7
00:00:49,665 --> 00:00:51,700
Give it up!
8
00:00:51,767 --> 00:00:52,935
I gotta say, between that
9
00:00:53,003 --> 00:00:55,738
and not finishing the
cake on the drive home,
10
00:00:55,805 --> 00:00:57,840
you've got a lot to be
proud of, my friend.
11
00:01:01,344 --> 00:01:03,612
Wait, today's your
tenth anniversary?
12
00:01:03,680 --> 00:01:06,882
Shouldn't it have been,
like, 3 months ago?
13
00:01:06,950 --> 00:01:10,418
Uh... no. No, it's today.
14
00:01:10,486 --> 00:01:11,937
Cake does not lie, you know?
15
00:01:12,005 --> 00:01:13,438
Unless it's your birthday cake.
16
00:01:13,506 --> 00:01:15,874
That baby's seen 29 candles
more than once, am I right?
17
00:01:15,942 --> 00:01:18,510
Ha ha ha! I think I am.
18
00:01:18,577 --> 00:01:22,698
No, no. I remember exactly
when you started at I.P.S.
19
00:01:22,765 --> 00:01:24,599
Because that's when
we started dating-
20
00:01:24,667 --> 00:01:26,218
summer of '95.
21
00:01:26,286 --> 00:01:27,752
Remember, you didn't shower much
22
00:01:27,820 --> 00:01:29,888
'cause you said you were grunge?
23
00:01:29,956 --> 00:01:32,658
Today, 3 months ago. - what's
the difference, really?
24
00:01:32,725 --> 00:01:34,276
There's a big
difference, Doug, ok?
25
00:01:34,343 --> 00:01:36,045
A lot of pension and
benefits stuff kicks in
26
00:01:36,112 --> 00:01:37,412
at the 10-year Mark,
27
00:01:37,480 --> 00:01:40,015
which means I.P.S.
Is 3 months behind.
28
00:01:40,083 --> 00:01:41,784
I'm gonna leave a
message for accounting.
29
00:01:41,851 --> 00:01:44,219
Uh, you know, that's ok. I'll
just-I'll take care of it tomorrow.
30
00:01:44,287 --> 00:01:45,921
Nah. You'll never do it.
31
00:01:47,206 --> 00:01:49,607
Let me tell you a story.
32
00:01:52,345 --> 00:01:54,512
Come on, I thought it was
a really good movie.
33
00:01:54,580 --> 00:01:56,114
You know what? I think
it should've been called
34
00:01:56,182 --> 00:01:57,833
waiting to exhale into my hand.
35
00:01:57,901 --> 00:01:59,635
Pffffft!
36
00:02:00,703 --> 00:02:02,271
I love when you do that.
37
00:02:03,856 --> 00:02:05,890
I had a really great
time tonight.
38
00:02:05,958 --> 00:02:07,526
Me, too.
39
00:02:15,318 --> 00:02:17,019
So, uh...
40
00:02:17,086 --> 00:02:18,387
What now?
41
00:02:19,855 --> 00:02:21,690
So, now you go home.
42
00:02:21,758 --> 00:02:24,492
Oh, come on, we've been going out
for, like, 2 months, Carrie.
43
00:02:24,560 --> 00:02:27,362
My whole body's blue.
44
00:02:36,406 --> 00:02:39,374
I gotta get up early
for work tomorrow.
45
00:02:39,442 --> 00:02:41,660
Just call in sick. Tell
them you came down
46
00:02:41,728 --> 00:02:45,630
with a bad case of
Doug-onucleosis.
47
00:02:45,698 --> 00:02:46,832
Good night, Doug.
48
00:02:52,521 --> 00:02:54,322
Mmm.
49
00:02:54,390 --> 00:02:55,273
Come on!
50
00:02:55,341 --> 00:02:56,874
Good night, Doug.
51
00:03:01,080 --> 00:03:02,814
Ok...
52
00:03:15,461 --> 00:03:18,163
Hey, guys, before I sit
down, you should both know
53
00:03:18,231 --> 00:03:20,765
I haven't seen last night's
Melrose place yet,
54
00:03:20,833 --> 00:03:21,917
so if anyone says anything,
55
00:03:21,985 --> 00:03:23,518
I will officially freak.
56
00:03:23,586 --> 00:03:25,937
Ah, Doug, I hate to
bring it up now,
57
00:03:26,005 --> 00:03:27,839
but your tab, it's
running kind of high.
58
00:03:27,907 --> 00:03:31,159
I can't pay a tab if I don't
have a job, Einstein.
59
00:03:31,226 --> 00:03:32,844
Well, we're hiring
down in the subway.
60
00:03:32,912 --> 00:03:34,279
Thanks, but I'm
holding out for a job
61
00:03:34,347 --> 00:03:36,214
that doesn't involve
walking through urine.
62
00:03:36,282 --> 00:03:38,466
Oh, LA-di-da.
63
00:03:38,534 --> 00:03:41,602
So, how are things going
with the new lady?
64
00:03:41,670 --> 00:03:44,556
Oh, Carrie? Great. She's so sweet.
Great sense of humor.
65
00:03:44,624 --> 00:03:46,357
When I make my
belly button talk,
66
00:03:46,426 --> 00:03:48,660
she really gets it.
67
00:03:48,728 --> 00:03:50,646
And how is everything in...
Horizontal town?
68
00:03:50,713 --> 00:03:53,748
Oh, come on. I don't like to talk
about that kind of stuff, all right?
69
00:03:53,816 --> 00:03:56,184
Oh, come on. I need something
to keep my mind off Melrose.
70
00:03:56,252 --> 00:03:58,820
All right, well, let's just say-
71
00:03:58,888 --> 00:04:00,889
not to get too graphic-
72
00:04:00,957 --> 00:04:03,608
but I've gotten more
off of you two.
73
00:04:03,676 --> 00:04:06,661
Ha ha ha! Whoa! Man!
74
00:04:06,729 --> 00:04:08,930
And you guys have been going out
for, like, 2 months, right?
75
00:04:08,998 --> 00:04:10,499
It's a little rough, but
Carrie wants to wait.
76
00:04:10,566 --> 00:04:14,503
And I respect the fact that
Carrie's a good girl, you know?
77
00:04:16,522 --> 00:04:18,040
What was that?
78
00:04:18,107 --> 00:04:18,907
What?
79
00:04:20,560 --> 00:04:21,926
What's going on here?
80
00:04:21,994 --> 00:04:24,646
Well, word on the street
is that waiting...
81
00:04:24,714 --> 00:04:26,381
Isn't Carrie's thing.
82
00:04:26,448 --> 00:04:28,282
You watch your mouth. I swear to
God, I'll cut you 8 different ways.
83
00:04:28,350 --> 00:04:29,918
It's true! Yeah?
84
00:04:29,986 --> 00:04:31,820
Who's she been with?
Give me one name.
85
00:04:31,888 --> 00:04:33,070
Sal derobertis.
86
00:04:33,138 --> 00:04:35,307
Sal? I thought it was
his brother Johnny.
87
00:04:35,374 --> 00:04:37,593
Sal and Johnny. He only
asked for one name.
88
00:04:37,660 --> 00:04:39,127
You guys don't know what you're
talking about, all right?
89
00:04:39,195 --> 00:04:41,963
She's a good girl, and she
wants to wait, and that's it!
90
00:04:42,031 --> 00:04:43,932
Ok. It is "ok." Yeah.
91
00:04:44,000 --> 00:04:45,868
And you know what else?
Here's a Melrose update-
92
00:04:45,935 --> 00:04:47,069
yeah, Allison got Amanda's job
93
00:04:47,136 --> 00:04:48,070
and slept with Billy
in her office.
94
00:04:48,137 --> 00:04:49,671
Yeah!
95
00:05:02,685 --> 00:05:04,185
Uh... ow!
96
00:05:04,253 --> 00:05:05,737
What are you doing?
97
00:05:05,804 --> 00:05:08,039
I'm sorry. You looked
uncomfortable,
98
00:05:08,107 --> 00:05:09,474
so I thought, uh...
99
00:05:09,542 --> 00:05:12,777
You thought I'd be more
comfortable without a bra?
100
00:05:12,845 --> 00:05:14,896
I know I am.
101
00:05:14,964 --> 00:05:15,647
Come on.
102
00:05:15,715 --> 00:05:17,265
Doug, come on. Look, I told you,
103
00:05:17,333 --> 00:05:19,301
I'm just not ready yet, ok?
104
00:05:19,368 --> 00:05:21,836
I'm sorry. That's
just the way I am.
105
00:05:21,904 --> 00:05:24,239
Yeah, that's the book on you.
106
00:05:26,675 --> 00:05:28,776
What's that supposed to mean?
107
00:05:28,844 --> 00:05:30,312
Nothing. It's just...
I don't know.
108
00:05:30,380 --> 00:05:32,747
I just heard that bra used
to come off a little easier.
109
00:05:32,815 --> 00:05:35,017
You know what I'm sayin'?
Like, bing!
110
00:05:36,152 --> 00:05:39,787
Are you calling me a-a slut?
111
00:05:39,855 --> 00:05:43,058
Not me. Spence and Danny.
112
00:05:43,126 --> 00:05:44,125
Like they know me.
113
00:05:44,193 --> 00:05:45,560
They know the
derobertis brothers
114
00:05:45,628 --> 00:05:48,396
and apparently, so do you.
115
00:05:48,464 --> 00:05:50,248
You know what? That's really
none of your business.
116
00:05:50,315 --> 00:05:51,616
Oh, come-it is my
business, Carrie.
117
00:05:51,684 --> 00:05:52,917
If you won't sleep
with me, you know,
118
00:05:52,985 --> 00:05:55,637
but you'll sleep with half
the derobertis-is-is.
119
00:05:57,156 --> 00:05:59,191
Maybe that's because
they were smart enough
120
00:05:59,258 --> 00:06:00,959
to figure out after an hour
121
00:06:01,027 --> 00:06:03,895
that my bra opens in the front!
122
00:06:03,963 --> 00:06:06,798
Ok, you wear a bra that opens in the
front, but you're not a slut. Right.
123
00:06:06,866 --> 00:06:09,133
You know what?
124
00:06:09,201 --> 00:06:10,402
You better back off
the slut thing,
125
00:06:10,469 --> 00:06:11,503
or you're gonna find yourself
126
00:06:11,571 --> 00:06:14,406
in the trunk of gino
derobertis' car.
127
00:06:14,473 --> 00:06:17,609
Gino? You slept with
the Uncle also?!
128
00:06:17,677 --> 00:06:20,278
They're a nice family, ok?
129
00:06:20,345 --> 00:06:22,214
Carrie, what the
hell's goin' on here?!
130
00:06:22,281 --> 00:06:24,249
All right, maybe I hooked up
131
00:06:24,316 --> 00:06:26,618
with a lot more guys than
I should've, all right?
132
00:06:26,686 --> 00:06:28,003
I don't know why I did it.
133
00:06:28,070 --> 00:06:31,806
Maybe it's 'cause my mom
died, and my dad's crazy.
134
00:06:31,874 --> 00:06:33,375
I had a separate
entrance to the house.
135
00:06:33,443 --> 00:06:34,843
I don't know!
136
00:06:34,910 --> 00:06:37,279
The point is,
137
00:06:37,430 --> 00:06:40,098
I don't want to be
like that anymore, ok?
138
00:06:40,165 --> 00:06:43,802
I want to be in a grown-up
relationship with one guy,
139
00:06:43,870 --> 00:06:46,722
and I think I want
that guy to be you.
140
00:06:46,789 --> 00:06:48,774
Let me be your grown-up.
Come on, let's go.
141
00:06:48,841 --> 00:06:52,210
No, Doug! Come on!
I just told you,
142
00:06:52,278 --> 00:06:55,280
I wanna be in a grown-up relationship.
You're not a grown-up.
143
00:06:55,347 --> 00:06:57,048
What are you talking about?
144
00:06:57,116 --> 00:06:58,533
Yeah, you don't. - you
don't have any plans,
145
00:06:58,601 --> 00:07:00,135
you don't have any goals.
146
00:07:00,203 --> 00:07:01,285
I got plans. I got
lots of goals.
147
00:07:01,353 --> 00:07:03,705
Oh, ok. You don't
even have a job.
148
00:07:03,772 --> 00:07:06,440
Y- yes, I do.
149
00:07:06,508 --> 00:07:07,659
What?
150
00:07:07,726 --> 00:07:09,010
I was gonna surprise you...
151
00:07:09,078 --> 00:07:10,411
Tomorrow, after my first day.
152
00:07:10,479 --> 00:07:13,447
I can't believe that's
what this is all about!
153
00:07:14,683 --> 00:07:17,019
Wait.
154
00:07:17,086 --> 00:07:19,388
Are you serious?
155
00:07:19,455 --> 00:07:21,756
Yes, I'm serious.
156
00:07:23,792 --> 00:07:26,794
Carrie, before I met you, I-
157
00:07:26,862 --> 00:07:29,164
I just liked hanging
out at a pizza place,
158
00:07:29,232 --> 00:07:30,899
but now...
159
00:07:30,966 --> 00:07:32,834
I want more.
160
00:07:36,272 --> 00:07:38,372
More for myself...
161
00:07:38,440 --> 00:07:40,709
More for you...
162
00:07:40,776 --> 00:07:43,044
More for us.
163
00:07:49,802 --> 00:07:51,469
Wait, so... What's the job?
164
00:07:51,537 --> 00:07:52,937
Shh. Ok.
165
00:07:56,809 --> 00:07:58,426
Mmm...
166
00:07:58,494 --> 00:08:00,028
Mmm.
167
00:08:00,096 --> 00:08:02,697
Morning. Morning.
168
00:08:02,765 --> 00:08:04,766
Whatcha thinkin'?
169
00:08:04,834 --> 00:08:06,602
I'm thinking if I hadn't downed
all those zimas last night,
170
00:08:06,669 --> 00:08:09,338
I'd stay in bed
with you forever.
171
00:08:11,257 --> 00:08:13,358
Oh, my God. I'm gonna
be late for work.
172
00:08:14,994 --> 00:08:16,661
Oh, yeah.
173
00:08:18,998 --> 00:08:20,232
Hon?
174
00:08:20,300 --> 00:08:22,734
Yeah. Um...
175
00:08:22,802 --> 00:08:25,170
Aren't you gonna be late, too?
176
00:08:25,238 --> 00:08:26,538
Late for what?
177
00:08:26,605 --> 00:08:28,073
For work!
178
00:08:28,141 --> 00:08:30,108
Oh, that's right. Work, work.
179
00:08:30,176 --> 00:08:31,794
My new work!
180
00:08:31,861 --> 00:08:32,994
Oh, yeah.
181
00:08:33,062 --> 00:08:36,965
Ok, so, now that our
hormones aren't raging,
182
00:08:37,033 --> 00:08:39,067
tell me. Tell you what?
183
00:08:39,135 --> 00:08:40,736
What your new job is.
184
00:08:40,804 --> 00:08:42,604
I never told you?! No.
185
00:08:42,672 --> 00:08:44,523
Oh, that is hilarious!
186
00:08:47,894 --> 00:08:49,228
Now, I gotta be honest with you,
187
00:08:49,295 --> 00:08:51,646
I have been fantasizing
architect,
188
00:08:51,714 --> 00:08:53,515
'cause I've always had a crush on Mr.
Brady,
189
00:08:53,583 --> 00:08:56,885
but I'm realistic, so-tell me.
190
00:08:56,953 --> 00:08:59,404
Well, it's a good job. It's, uh,
191
00:08:59,472 --> 00:09:02,641
right down there in
the, uh, job district.
192
00:09:02,709 --> 00:09:05,043
Job district. Just tell me.
193
00:09:05,111 --> 00:09:09,214
I will tell you if you let
me get a word in edgewise.
194
00:09:15,188 --> 00:09:18,090
Oh, my God. You didn't
make up some fake job
195
00:09:18,158 --> 00:09:20,725
just so that I would
sleep with you, did you?
196
00:09:20,793 --> 00:09:23,145
Did-what-did I-make up-Carr-
197
00:09:23,212 --> 00:09:25,280
wow, my head is spinning. Whoa.
198
00:09:25,347 --> 00:09:27,349
You did, didn't you?! No!
199
00:09:27,417 --> 00:09:29,017
All right, so, then just
tell me where you work!
200
00:09:29,084 --> 00:09:30,168
Oh, you wanna take that tone,
201
00:09:30,203 --> 00:09:32,553
you just lost the right
to know where I work, ok?
202
00:09:32,621 --> 00:09:33,605
What are you doing?
203
00:09:33,673 --> 00:09:36,909
What am I doing? I'm
getting ready for my...
204
00:09:36,976 --> 00:09:39,511
"Fake job"...
205
00:09:39,662 --> 00:09:41,696
That I "made up"!
206
00:09:43,732 --> 00:09:45,100
Ok?
207
00:09:45,168 --> 00:09:48,503
Just give me a company name!
208
00:09:48,571 --> 00:09:50,188
Oh, you want a name? It's a small business.
Maybe you've heard of it?
209
00:09:50,256 --> 00:09:52,657
It's called shutty industries!
210
00:09:57,513 --> 00:10:00,298
She ever ask the derobertis
boys if they have jobs?
211
00:10:00,366 --> 00:10:04,936
No. But I gotta have a job
'cause I'm not a derobertis.
212
00:10:05,004 --> 00:10:07,689
Derobertis.
213
00:10:07,757 --> 00:10:10,275
It's a cool name.
214
00:10:10,342 --> 00:10:13,011
Doug derobertis.
215
00:10:17,016 --> 00:10:18,750
Oh, my God. She's following me.
216
00:10:18,818 --> 00:10:21,019
Oh, this chick has trust issues.
217
00:10:21,086 --> 00:10:22,454
Ok, job, job, job.
218
00:10:22,522 --> 00:10:24,723
Gotta find a job.
219
00:10:37,954 --> 00:10:39,587
That wouldn't end well.
220
00:10:42,392 --> 00:10:43,792
Yeah.
221
00:10:45,828 --> 00:10:47,162
Damn it!
222
00:11:06,632 --> 00:11:07,665
Hey, I, uh, hate to bother you,
223
00:11:07,733 --> 00:11:10,135
but can I, uh, borrow a uniform?
224
00:11:10,203 --> 00:11:11,837
Do I know you?
225
00:11:11,904 --> 00:11:13,922
No. Anyway...
226
00:11:13,990 --> 00:11:15,656
Extra uniform, can I have one?
227
00:11:15,724 --> 00:11:17,359
No.
228
00:11:17,426 --> 00:11:19,444
Please, you have to, man. My
girlfriend's following me, ok?
229
00:11:19,512 --> 00:11:21,379
And if I don't convince her that
I work here, I'm dead. Please!
230
00:11:21,447 --> 00:11:24,832
I'm not giving my uniform
to a total stranger.
231
00:11:24,900 --> 00:11:27,402
I'll give you some gum.
You want some gum?
232
00:11:27,470 --> 00:11:28,370
No, I don't want any gum.
233
00:11:28,521 --> 00:11:30,272
Well, how about this?
I got a coupon.
234
00:11:30,339 --> 00:11:31,773
"Buy a whopper, get the
second whopper free."
235
00:11:31,840 --> 00:11:33,808
Second whopper free!
236
00:11:33,876 --> 00:11:36,077
Look, man, you're weird,
237
00:11:36,145 --> 00:11:38,247
and I don't like you.
238
00:11:38,314 --> 00:11:41,316
So, why don't you take your
coupon and your funky-ass gum
239
00:11:41,384 --> 00:11:43,017
and get on out of here?
240
00:12:01,837 --> 00:12:04,672
Carrie. What are you doin' here?
241
00:12:04,740 --> 00:12:05,840
I followed you.
242
00:12:05,908 --> 00:12:08,610
So, do you actually work here?
243
00:12:08,678 --> 00:12:09,795
No, I just walked
in this building
244
00:12:09,862 --> 00:12:12,764
and put on some guy's shirt.
245
00:12:12,832 --> 00:12:15,000
Hey! What the hell
are you doin'?
246
00:12:15,068 --> 00:12:16,935
I know, guy. I'm sorry. Uh,
247
00:12:17,003 --> 00:12:18,203
just gettin' dressed
here, and, uh,
248
00:12:18,270 --> 00:12:19,438
I know we're supposed
to go out there
249
00:12:19,505 --> 00:12:21,289
and make those deliveries
and stuff, right?
250
00:12:27,580 --> 00:12:29,547
All right, what the
hell is going on here?
251
00:12:29,615 --> 00:12:30,782
Does he work here or not?
252
00:12:30,850 --> 00:12:32,834
Just tell me, because
if he doesn't,
253
00:12:32,901 --> 00:12:34,686
I'm gonna twist his
nipples so hard
254
00:12:34,754 --> 00:12:37,155
that they pop off
like bottle caps!
255
00:12:40,893 --> 00:12:43,177
Y- yeah-yeah, he works here.
256
00:12:43,245 --> 00:12:45,097
There you go. You wanna
drag in other witnesses,
257
00:12:45,164 --> 00:12:46,431
or do you believe me now?
258
00:12:46,499 --> 00:12:48,533
No, I believe you.
I'm sorry, but...
259
00:12:48,601 --> 00:12:50,301
Why couldn't you just
tell me this before?
260
00:12:50,369 --> 00:12:51,486
I like to keep things hot.
261
00:12:51,553 --> 00:12:53,038
That's how I play it if
you gonna ride with me,
262
00:12:53,105 --> 00:12:54,039
you know what I'm sayin'?
263
00:12:54,106 --> 00:12:55,240
All right, all right. Yes.
264
00:12:55,308 --> 00:12:56,775
All right. I gotta go
to orientation now.
265
00:12:56,843 --> 00:12:59,010
All right. All right? All right.
266
00:13:04,383 --> 00:13:07,969
I can't believe we didn't
think of carpooling before.
267
00:13:08,037 --> 00:13:09,638
I mean, I.P.S. Is right
on my way to work,
268
00:13:09,705 --> 00:13:12,774
and then I just pick
you up on my way home.
269
00:13:13,643 --> 00:13:16,061
Yeah.
270
00:13:16,129 --> 00:13:18,197
And it gives us another
half-hour together,
271
00:13:18,264 --> 00:13:23,018
just you, me, and imus.
272
00:13:23,086 --> 00:13:24,686
Where do I turn, baby?
273
00:13:24,754 --> 00:13:26,655
Uh, I, um...
274
00:13:26,723 --> 00:13:29,007
You don't know? You been
goin' there every day.
275
00:13:29,075 --> 00:13:31,059
But I-i don't have my bearings
when I'm not driving, ok?
276
00:13:31,127 --> 00:13:32,761
I mean, your left
is my right, and-
277
00:13:32,829 --> 00:13:34,362
oh, we're here.
278
00:14:04,661 --> 00:14:06,862
Hey, how's it goin'?
279
00:14:06,930 --> 00:14:08,998
Hey...
280
00:14:09,065 --> 00:14:10,499
Aren't you the guy
who wore my shirt
281
00:14:10,566 --> 00:14:13,702
and gave me those
expired coupons?
282
00:14:13,770 --> 00:14:15,570
Yeah, yeah. Hey, listen,
283
00:14:15,638 --> 00:14:18,040
is there a multiplex around
here or a batting cage?
284
00:14:18,108 --> 00:14:20,542
'Cause I gotta kill
about 8 hours.
285
00:14:20,610 --> 00:14:22,243
What's your story, man?
286
00:14:22,311 --> 00:14:24,997
I started dating this new girl.
Carrie. You met her.
287
00:14:25,064 --> 00:14:26,582
Oh, the scary chick,
lots of mascara?
288
00:14:26,649 --> 00:14:28,350
Yeah. She's great, she's great.
289
00:14:28,418 --> 00:14:30,552
Anyway, I told her I had a
job so she'd sleep with me,
290
00:14:30,620 --> 00:14:31,986
so I've been pretending
to go to work every day,
291
00:14:32,054 --> 00:14:33,589
but suddenly she wants to
carpool, so it's, like,
292
00:14:33,656 --> 00:14:35,890
I actually have to come
here now, you know?
293
00:14:35,958 --> 00:14:38,593
Sounds like you kids
are gonna make it.
294
00:14:38,661 --> 00:14:40,028
And toss me that box
over there, would you?
295
00:14:40,096 --> 00:14:42,915
Oh, yeah, sure. No problem.
296
00:14:42,982 --> 00:14:43,933
This girlfriend of yours,
297
00:14:44,000 --> 00:14:45,401
isn't she wondering why
you don't get paid?
298
00:14:45,468 --> 00:14:47,268
Oh, she thinks I do.
299
00:14:47,336 --> 00:14:49,154
I actually borrowed a few
thousand dollars from my mom,
300
00:14:49,221 --> 00:14:52,874
told her Carrie needed
a kidney transplant.
301
00:14:52,942 --> 00:14:53,975
It's actually a
pretty good lie, too,
302
00:14:54,043 --> 00:14:55,977
'cause she pees a lot, you know?
303
00:14:58,114 --> 00:15:00,232
Hey, you know what, I
never got your name.
304
00:15:00,300 --> 00:15:01,867
Uh, Deacon. Deacon Palmer.
305
00:15:01,935 --> 00:15:04,352
Oh. Doug Heffernan.
306
00:15:04,420 --> 00:15:07,923
It's funny, I've never had
a black friend before.
307
00:15:07,991 --> 00:15:10,876
You don't have one now.
308
00:15:10,943 --> 00:15:12,711
Palmer. Uh, yes, sir?
309
00:15:12,778 --> 00:15:14,771
That, uh, Mr. David's
boutique on hillside,
310
00:15:14,806 --> 00:15:16,765
they never got their
shipment yesterday.
311
00:15:16,833 --> 00:15:18,133
Now him and his life partner
312
00:15:18,201 --> 00:15:20,002
are threatening to
scratch my eyes out.
313
00:15:20,069 --> 00:15:21,386
Right. Well, see, what happened,
314
00:15:21,454 --> 00:15:23,105
I was gonna make the
delivery, and I-I got-
315
00:15:23,172 --> 00:15:25,557
that was, uh, my,
uh, screwup, sir.
316
00:15:25,625 --> 00:15:27,492
Yours? Who are you?
317
00:15:27,560 --> 00:15:29,845
I'm-I'm Doug Heffernan. I'm, uh,
318
00:15:29,913 --> 00:15:31,279
the new driver.
319
00:15:31,347 --> 00:15:33,649
Oh, yeah. Right, right.
320
00:15:33,716 --> 00:15:35,049
Yeah, uh, I-
321
00:15:35,117 --> 00:15:37,369
I told Deacon I would make those
deliveries, but then I, uh-
322
00:15:37,436 --> 00:15:39,504
I got a phone call
from the hospital.
323
00:15:39,572 --> 00:15:43,608
My Uncle needed a
kidney transplant.
324
00:15:43,676 --> 00:15:45,410
Well, where's your uniform?
325
00:15:45,478 --> 00:15:48,229
I- I gave it to my Uncle.
326
00:15:48,298 --> 00:15:50,599
Gift shop was closed.
327
00:15:50,667 --> 00:15:52,384
Well, get another one.
328
00:15:52,452 --> 00:15:53,552
And make that delivery, Palmer.
329
00:15:53,620 --> 00:15:54,820
Yes, sir.
330
00:15:56,623 --> 00:15:58,824
Thanks a lot, man. That
was-that was nice.
331
00:15:58,892 --> 00:16:00,258
No problem.
332
00:16:00,326 --> 00:16:01,843
You, uh-
333
00:16:01,911 --> 00:16:04,646
you really like to work that kidney
transplant thing, don't you?
334
00:16:04,714 --> 00:16:07,683
It's your Cadillac of
personal emergencies.
335
00:16:17,243 --> 00:16:18,877
Hey, you're reading now.
336
00:16:18,945 --> 00:16:20,879
What happened to
the silly putty?
337
00:16:20,947 --> 00:16:22,981
Eh, lookin' for a job.
338
00:16:23,049 --> 00:16:24,182
Oh, yeah?
339
00:16:24,250 --> 00:16:25,233
Yeah, just something temporary
340
00:16:25,301 --> 00:16:28,469
till I get the financing
lined up for my brewery.
341
00:16:29,805 --> 00:16:32,774
Let me throw something crazy
out there at ya, brother.
342
00:16:32,842 --> 00:16:34,576
Instead of just hanging
around here every day,
343
00:16:34,644 --> 00:16:36,412
why don't you
actually work here?
344
00:16:36,479 --> 00:16:38,180
Mmm. You know what it is?
345
00:16:38,248 --> 00:16:41,716
I'm a creative bird. I
need to flap my wings.
346
00:16:49,292 --> 00:16:50,492
Hey!
347
00:16:50,559 --> 00:16:52,527
Carrie. Wh-what are
you doing here?
348
00:16:52,595 --> 00:16:55,330
Special delivery of hot lovin'.
349
00:16:56,832 --> 00:16:59,117
That means kiss me. Oh. Ok.
350
00:16:59,185 --> 00:17:01,519
Uh, aren't you missing work?
351
00:17:01,587 --> 00:17:03,539
Nah. They're doin' some stupid C.P.R.
Training.
352
00:17:03,606 --> 00:17:04,773
Yawn.
353
00:17:04,840 --> 00:17:06,942
Anyway, I wanted
to surprise my man
354
00:17:07,009 --> 00:17:09,678
with a little Carrie
and a little Debbie.
355
00:17:09,745 --> 00:17:11,396
That's great. Well, thank you so much.
I gotta get goin', ok?
356
00:17:11,464 --> 00:17:13,064
Hey, Heffernan, uh,
357
00:17:13,132 --> 00:17:14,883
there's 2 pallets on a forklift
358
00:17:14,918 --> 00:17:17,135
that should've been
loaded an hour ago, huh?
359
00:17:20,022 --> 00:17:21,790
So get on it.
360
00:17:21,858 --> 00:17:26,244
Does that mean I get to see
you work the forklift?
361
00:17:28,314 --> 00:17:29,247
I think it does.
362
00:17:29,315 --> 00:17:32,050
Yay!
363
00:17:40,443 --> 00:17:42,126
You might wanna stand back.
364
00:17:42,194 --> 00:17:43,762
Right, right. Ahem.
365
00:17:59,395 --> 00:18:02,097
This one, she's, uh-
she's, uh, finicky.
366
00:18:02,165 --> 00:18:03,965
You gotta go back before
you get her goin'.
367
00:18:04,033 --> 00:18:05,751
Everybody complains about it.
368
00:18:20,700 --> 00:18:21,934
We had to open that
and look at it.
369
00:18:22,001 --> 00:18:24,235
You gotta check out the
contents sometimes.
370
00:18:24,303 --> 00:18:26,287
This happens.
371
00:19:02,375 --> 00:19:05,110
In my office, now!
372
00:19:11,417 --> 00:19:13,217
Wonder what this is about.
373
00:19:15,121 --> 00:19:18,457
I got about 250 smashed-up
boxes out there.
374
00:19:18,524 --> 00:19:20,191
What the hell happened?
375
00:19:20,259 --> 00:19:24,095
I'm not really sure, sir. See, I'm
still pretty broken up about my Uncle.
376
00:19:24,163 --> 00:19:26,097
The kidney's not taking.
377
00:19:26,165 --> 00:19:29,251
Well, first you mess up the
dress delivery, and now this.
378
00:19:29,319 --> 00:19:31,553
I'm sorry. I gotta let
you go, Heffernan.
379
00:19:31,621 --> 00:19:33,364
Sir, you can't do that.
Oh, yes, I can.
380
00:19:33,399 --> 00:19:35,107
You can't, sir. I-I
don't work here.
381
00:19:35,174 --> 00:19:36,266
What are you talking about?
382
00:19:36,301 --> 00:19:37,359
You were at the company picnic.
383
00:19:37,427 --> 00:19:40,429
We won the 3-legged
race together.
384
00:19:40,496 --> 00:19:42,898
I- I don't work here. I
lied to my girlfriend.
385
00:19:42,966 --> 00:19:44,233
I told her this is
where I worked,
386
00:19:44,300 --> 00:19:45,400
so for the last couple months,
387
00:19:45,468 --> 00:19:47,069
I've just been showing
up and hanging out.
388
00:19:48,154 --> 00:19:50,355
Oh, for crying out loud.
389
00:19:51,691 --> 00:19:53,625
Look, but if she.
- If she knows I been lying to her,
390
00:19:53,693 --> 00:19:55,226
she's gonna kill me, so I-
391
00:19:55,294 --> 00:19:57,061
I guess what I'm saying is I-
392
00:19:57,129 --> 00:19:59,397
I'd like to apply for a job.
393
00:20:00,900 --> 00:20:05,520
You understand, you're not
asking at the best time?
394
00:20:05,588 --> 00:20:07,705
I do understand that, sir, but
let me tell you something,
395
00:20:07,773 --> 00:20:08,873
if you give me another
chance, I'll show you,
396
00:20:08,941 --> 00:20:11,409
I'm the best damn driver
you've ever seen.
397
00:20:11,477 --> 00:20:12,810
Well...
398
00:20:12,878 --> 00:20:14,812
I'm gonna be totally fried
if corporate finds out
399
00:20:14,880 --> 00:20:17,282
I let a civilian
operate a forklift.
400
00:20:17,350 --> 00:20:19,217
And we are defending
3-legged champs.
401
00:20:19,285 --> 00:20:20,718
True.
402
00:20:22,254 --> 00:20:24,406
So, what do you say?
Can I have a job?
403
00:20:24,474 --> 00:20:26,975
Well-
404
00:20:27,043 --> 00:20:30,745
well, since I fired you, I
guess there's a slot open.
405
00:20:32,064 --> 00:20:33,998
All right, you start on Monday.
406
00:20:34,066 --> 00:20:35,933
All right, thanks, sir.
407
00:20:44,343 --> 00:20:45,710
Wanna see my truck?
408
00:20:45,778 --> 00:20:46,778
Yeah.
409
00:20:56,639 --> 00:21:00,909
Coming up, an all-new
Melrose place.
410
00:21:02,645 --> 00:21:04,980
I'm either taking a bath
or watching Melrose,
411
00:21:05,048 --> 00:21:07,816
or both! Leave a message.
412
00:21:08,051 --> 00:21:09,885
Hey, man, it's Doug. Just
wanted to let you know
413
00:21:09,952 --> 00:21:12,487
you left your jacket
at my house, and, uh,
414
00:21:12,555 --> 00:21:14,222
oh, yeah, Kimberly isn't dead.
415
00:21:14,290 --> 00:21:16,692
She's alive! She's alive!
29933
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.