All language subtitles for The King of Queens (1998) - S07E18 - Van Go (1080p BluRay x265 RCVR).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,786 --> 00:00:38,087 Yeah. 2 00:00:40,991 --> 00:00:43,376 Welcome to the Final Four. 3 00:00:44,711 --> 00:00:46,362 Ah. Final Four. Just in time. 4 00:00:47,748 --> 00:00:49,665 Hi, hon. 5 00:00:49,666 --> 00:00:52,017 Hey. I thought you guys were gonna be out all day 6 00:00:52,018 --> 00:00:53,803 celebrating his birthday. 7 00:00:53,804 --> 00:00:54,920 Change of plans. 8 00:00:54,921 --> 00:00:56,789 I heard you were home watching basketball, 9 00:00:56,790 --> 00:00:59,491 so I told her Six Flags could wait for another day. 10 00:01:04,814 --> 00:01:07,282 Excuse me, I gotta get something. 11 00:01:08,935 --> 00:01:11,737 Did you tell him I was home watching the games? 12 00:01:11,738 --> 00:01:13,939 He asked where you were. What was I to say? 13 00:01:13,940 --> 00:01:15,691 I told you what to say. 14 00:01:15,692 --> 00:01:18,527 Oh, yeah, you were reading to blind children. I forgot. 15 00:01:18,528 --> 00:01:21,179 You forgot. Now I'm stuck with the Aqua Velva man. 16 00:01:21,180 --> 00:01:23,949 Doug, just let him watch with you, please? 17 00:01:23,950 --> 00:01:25,418 Think of it as your birthday gift. 18 00:01:25,419 --> 00:01:28,186 My birthday gift is that he's not living in the V.A. hospital. 19 00:01:30,056 --> 00:01:31,523 Look, Carrie. Look, I'm serious. 20 00:01:31,524 --> 00:01:33,125 I wanted to watch the games by myself. 21 00:01:33,126 --> 00:01:35,360 It's important. My whole office pool rides on this. 22 00:01:35,361 --> 00:01:38,731 What office pool? 23 00:01:38,732 --> 00:01:40,766 Do you listen to anything I say? 24 00:01:40,767 --> 00:01:42,551 I'm selective, I'll admit. 25 00:01:42,552 --> 00:01:44,637 The March Madness pool, okay? 26 00:01:44,638 --> 00:01:46,889 If both my teams win, I get two tickets to St. Louis 27 00:01:46,890 --> 00:01:48,974 for the championship game, all expenses paid. 28 00:01:48,975 --> 00:01:50,442 Douglas! Hurry! 29 00:01:50,443 --> 00:01:53,229 You're missing the Maalox Pregame Roundup. 30 00:01:54,614 --> 00:01:57,366 Just let him watch with you. For me. 31 00:01:57,367 --> 00:01:59,084 Okay, fine. Thank you. 32 00:01:59,085 --> 00:02:00,786 Now I just gotta run some more errands, 33 00:02:00,787 --> 00:02:03,255 but I just want you to know that I really appreciate this. 34 00:02:03,256 --> 00:02:04,489 This is very sweet of you. 35 00:02:04,490 --> 00:02:06,926 Well, I hate your guts. 36 00:02:08,328 --> 00:02:10,796 They're doing a feature on one of the players. 37 00:02:10,797 --> 00:02:14,250 Leshandon Hawkins, raised by his grandmother. 38 00:02:14,251 --> 00:02:15,917 Did you ever? 39 00:02:15,918 --> 00:02:17,753 Never. 40 00:02:19,656 --> 00:02:22,324 The most compelling story of this tournament. 41 00:02:29,098 --> 00:02:30,832 This is some fun, huh? 42 00:02:30,833 --> 00:02:32,635 Just the boys watching some roundball. 43 00:02:32,636 --> 00:02:35,237 Mm-hmm. Yeah, yeah. 44 00:02:35,238 --> 00:02:36,605 Did I ever tell you I used to play 45 00:02:36,606 --> 00:02:38,006 for the Oneonta Red Dragons? 46 00:02:38,007 --> 00:02:39,641 Last night and this morning. 47 00:02:39,642 --> 00:02:42,377 The other players nicknamed me "Crazy Legs Spooner. " 48 00:02:42,378 --> 00:02:46,148 Prior to that I was known simply as "Legs Spooner. " 49 00:02:48,401 --> 00:02:50,535 Oh, I will get it. 50 00:02:52,105 --> 00:02:54,006 Hello? 51 00:02:54,007 --> 00:02:56,675 What? I can't- 52 00:02:56,676 --> 00:02:59,644 I just sat down, I'm watching the games with my father-in-law. 53 00:03:01,081 --> 00:03:02,681 All right, all right. 54 00:03:02,682 --> 00:03:05,450 I'll be right there. Jeez, bad news, Arthur. 55 00:03:05,451 --> 00:03:07,119 One of our other drivers got real sick. 56 00:03:07,120 --> 00:03:09,522 I gotta go and fill-in for him. 57 00:03:09,523 --> 00:03:10,723 Oh, my God. Which one? 58 00:03:10,724 --> 00:03:13,925 Oh, uh, it's Tom Mc... Jagger. 59 00:03:42,055 --> 00:03:44,506 Here we go with the opening tip. 60 00:03:46,843 --> 00:03:50,445 And we're down to two minutes left in this thrilling matchup. 61 00:03:50,446 --> 00:03:52,598 Hey, Dad. 62 00:03:52,599 --> 00:03:54,099 Where's Doug? 63 00:03:54,100 --> 00:03:56,084 Oh, he left. 64 00:03:56,085 --> 00:03:59,271 He had to fill-in for McJagger. 65 00:04:05,028 --> 00:04:08,781 Simpson, in-bound pass, looking for someone open. 66 00:04:10,450 --> 00:04:12,668 What are you doing? What? 67 00:04:12,669 --> 00:04:15,371 You're supposed to be watching the game with my father. 68 00:04:15,372 --> 00:04:16,455 I tried. It was too painful. 69 00:04:16,456 --> 00:04:18,557 So I just called myself with my cell phone 70 00:04:18,558 --> 00:04:20,676 and, uh, pretended it was work. 71 00:04:20,677 --> 00:04:22,027 The fake phone call thing again? 72 00:04:22,028 --> 00:04:24,430 You know, he's gonna figure that out eventually. 73 00:04:24,431 --> 00:04:27,099 When he figures out Velcro, I'll start worrying. 74 00:04:27,100 --> 00:04:29,935 Come inside so we can do his cake. 75 00:04:29,936 --> 00:04:31,637 No, Carrie, I got a shot at winning this. 76 00:04:31,638 --> 00:04:33,038 Inside now. Ugh. 77 00:04:33,039 --> 00:04:35,173 Okay. 78 00:04:39,278 --> 00:04:41,413 Wilkins sets, 79 00:04:41,414 --> 00:04:44,316 and the final free-throw is good. 80 00:04:44,317 --> 00:04:47,052 And that ties the score at 61. 81 00:04:47,053 --> 00:04:49,788 We'll be back with the final 55 seconds 82 00:04:49,789 --> 00:04:51,256 after these words. 83 00:04:57,063 --> 00:04:59,464 Okay, I'm home from work! Let's go. Let's go. Let's go. 84 00:04:59,465 --> 00:05:03,002 Okay. Dad, could you come in here a sec? 85 00:05:04,671 --> 00:05:07,339 A cake? I need my Lactaid pills. 86 00:05:07,340 --> 00:05:08,273 Oh, I got 'em. I got 'em. 87 00:05:08,274 --> 00:05:09,374 Okay. 88 00:05:10,644 --> 00:05:12,478 No, no, no. These are regular strength. 89 00:05:12,479 --> 00:05:14,229 I need ultra. Okay. 90 00:05:14,230 --> 00:05:15,447 Just eat around the ice cream. 91 00:05:27,977 --> 00:05:29,077 Hello? What? You're kid- 92 00:05:29,078 --> 00:05:30,379 Okay, I'll be right there. 93 00:05:30,380 --> 00:05:32,347 Work again. Unbelievable. 94 00:05:34,483 --> 00:05:37,068 I hate the way those bastards take advantage 95 00:05:37,069 --> 00:05:38,236 of his good nature. 96 00:05:38,237 --> 00:05:40,673 Problem is, he's just too nice. 97 00:05:40,674 --> 00:05:42,357 Yes, that's his curse. 98 00:05:42,358 --> 00:05:43,859 Anyway, why don't you just go ahead 99 00:05:43,860 --> 00:05:47,296 and, uh, blow out the candles and make a wish? 100 00:05:47,297 --> 00:05:48,346 Ah. 101 00:05:50,599 --> 00:05:53,251 Okay, that was a wet one. 102 00:05:53,252 --> 00:05:55,354 Anyway, what did you wish for? 103 00:05:55,355 --> 00:05:56,855 A tiger cub? 104 00:05:56,856 --> 00:05:58,407 No, no, no, not this year. 105 00:05:58,408 --> 00:06:00,241 I'm 0 for 22 on that one. 106 00:06:00,242 --> 00:06:02,311 What then? Uh, to be honest, 107 00:06:02,312 --> 00:06:05,814 I wished I could spend more time with Douglas. 108 00:06:05,815 --> 00:06:07,483 Really? 109 00:06:07,484 --> 00:06:10,068 Yeah. He's such a wonderful young man, 110 00:06:10,069 --> 00:06:12,971 but it seems every time I'm about to enjoy 111 00:06:12,972 --> 00:06:15,807 the pleasure of his company, he's whisked away to his job, 112 00:06:15,808 --> 00:06:18,877 or one of his charities, or he's locked in his room 113 00:06:18,878 --> 00:06:20,662 stricken with fever. 114 00:06:20,663 --> 00:06:22,915 Oh, well. 115 00:06:22,916 --> 00:06:26,168 Let's enjoy this wonderful cake. 116 00:06:26,169 --> 00:06:28,087 I won. I won. 117 00:06:28,088 --> 00:06:30,339 Douglas, I thought you were called back to work? 118 00:06:30,340 --> 00:06:33,058 No, t-that was a wrong number. 119 00:06:33,059 --> 00:06:35,310 I'm going to St. Louis for the big game. 120 00:06:35,311 --> 00:06:36,278 Oh, that's great. 121 00:06:36,279 --> 00:06:38,397 Sounds like a marvelous adventure. 122 00:06:38,398 --> 00:06:40,599 Um, have you decided who you're gonna take with you? 123 00:06:46,156 --> 00:06:47,255 Yeah, 124 00:06:47,256 --> 00:06:49,291 Deacon. 125 00:06:53,262 --> 00:06:57,032 Did you not see me bulge my eyes and point with my head? 126 00:06:57,033 --> 00:06:59,534 Yeah, I assumed you were having some sort of seizure, 127 00:06:59,535 --> 00:07:00,736 so I left. 128 00:07:01,520 --> 00:07:03,305 Why can't you just- 129 00:07:03,306 --> 00:07:05,173 No, Carrie, I am not taking him to St. Louis. 130 00:07:05,174 --> 00:07:07,142 And, you know, it's insane for you to even ask. 131 00:07:07,143 --> 00:07:09,344 But I'm only asking because it's his birthday. 132 00:07:09,345 --> 00:07:10,645 No, no. You got his birthday gift 133 00:07:10,646 --> 00:07:12,347 when you made me watch TV with him. 134 00:07:12,348 --> 00:07:13,766 But you didn't watch TV with him. 135 00:07:13,767 --> 00:07:16,552 He rubbed ear stuff on me. 136 00:07:16,553 --> 00:07:19,137 Okay, look, Doug, I know that he's not a picnic to be around, 137 00:07:19,138 --> 00:07:21,739 but the fact is that he adores you. 138 00:07:21,740 --> 00:07:23,341 Do you know what he wished for tonight 139 00:07:23,342 --> 00:07:24,910 when he was blowing out his candles? 140 00:07:24,911 --> 00:07:26,645 To spend more time with you. 141 00:07:26,646 --> 00:07:28,814 How do you know that? Because he told me. 142 00:07:28,815 --> 00:07:30,498 If he told you his wish, it can't come true. 143 00:07:30,499 --> 00:07:31,733 Doug. 144 00:07:31,734 --> 00:07:33,485 I don't make the rules, baby. All right. 145 00:07:33,486 --> 00:07:35,320 Let me bottom line this for you, okay? 146 00:07:35,321 --> 00:07:37,388 You do this for him, 147 00:07:37,389 --> 00:07:39,524 and I will never ask you to do anything with him 148 00:07:39,525 --> 00:07:41,794 ever, ever again. Yeah, okay. 149 00:07:41,795 --> 00:07:42,961 Yeah, right. No, 150 00:07:42,962 --> 00:07:44,979 I am serious. Take him to St. Louis, 151 00:07:44,980 --> 00:07:46,615 and you are done. 152 00:07:46,616 --> 00:07:48,816 You don't have to drive him to the senior center, 153 00:07:48,817 --> 00:07:50,219 no more playing Monopoly, 154 00:07:50,220 --> 00:07:52,087 Chinese checkers, thumb wrestling, 155 00:07:52,088 --> 00:07:53,638 and my hand to God, 156 00:07:53,639 --> 00:07:55,557 you never have to apply ointment 157 00:07:55,558 --> 00:07:57,842 to his naked back again. 158 00:08:00,479 --> 00:08:02,347 Wait a second, you just mentioned his back. 159 00:08:02,348 --> 00:08:04,115 You didn't say anything about his front. 160 00:08:04,116 --> 00:08:06,251 Has he got something on his front I don't know about? 161 00:08:07,920 --> 00:08:10,272 Fine. You don't have to do his front, either. 162 00:08:10,273 --> 00:08:11,390 All right. 163 00:08:13,993 --> 00:08:15,427 Hey there, folks. 164 00:08:15,428 --> 00:08:17,229 Welcome aboard flight 317 to St. Louis. 165 00:08:17,230 --> 00:08:18,897 Please make yourselves comfortable, 166 00:08:18,898 --> 00:08:20,765 we should be taking off shortly. 167 00:08:23,536 --> 00:08:26,021 This was a wonderful surprise, Douglas. 168 00:08:26,022 --> 00:08:27,488 Thank you again. 169 00:08:27,489 --> 00:08:28,957 My pleasure. 170 00:08:28,958 --> 00:08:32,344 The fact is, I've been itching to spend more time with you. 171 00:08:32,345 --> 00:08:33,895 Really? 172 00:08:33,896 --> 00:08:35,230 I was just telling Carrie 173 00:08:35,231 --> 00:08:37,683 I wanted to spend more time with you. 174 00:08:37,684 --> 00:08:40,102 Wow. 175 00:08:40,103 --> 00:08:42,153 Well, let's just enjoy the time we have together now. 176 00:08:42,154 --> 00:08:43,689 You know, 177 00:08:43,690 --> 00:08:46,808 in case we don't see each other much after this. 178 00:08:49,311 --> 00:08:52,581 Yeah, let the enjoying commence. 179 00:08:52,582 --> 00:08:53,615 What do you got there? 180 00:08:53,616 --> 00:08:55,484 My sleeping pills. 181 00:08:55,485 --> 00:08:56,884 Nervous flier, huh? 182 00:08:56,885 --> 00:08:58,519 Oh, yes. 183 00:08:58,520 --> 00:09:01,823 More than once I've stormed the cockpit in a panic, 184 00:09:01,824 --> 00:09:04,625 but these days, that's frowned upon. 185 00:09:04,626 --> 00:09:06,678 Hey, folks, this is Captain Bender. 186 00:09:06,679 --> 00:09:09,114 We seem to be having a little problem with the landing gear. 187 00:09:09,115 --> 00:09:12,584 Hopefully we'll get it fixed and we'll take off shortly. 188 00:09:12,585 --> 00:09:14,085 Oh, God. 189 00:09:19,208 --> 00:09:20,676 Oh, I'm sorry 190 00:09:20,677 --> 00:09:22,928 your flight's delayed, honey, but hang in there, okay? 191 00:09:22,929 --> 00:09:24,897 You're doing a really great thing for him. 192 00:09:24,898 --> 00:09:26,131 Yeah, yeah, yeah. 193 00:09:26,132 --> 00:09:28,183 Uh, how's everything going there? 194 00:09:28,184 --> 00:09:29,884 Uh, it's okay, I guess. 195 00:09:29,885 --> 00:09:31,986 I mean, you know I don't like to be home by myself, 196 00:09:31,987 --> 00:09:33,188 but it is one night. 197 00:09:33,189 --> 00:09:35,923 I'll just try to get through it somehow. 198 00:09:35,924 --> 00:09:37,292 All right. I love you. 199 00:09:37,293 --> 00:09:39,461 I love you too. Bye-bye. 200 00:09:52,625 --> 00:09:54,826 Folks, this is the captain again. 201 00:09:54,827 --> 00:09:56,277 Apparently, our maintenance crew 202 00:09:56,278 --> 00:09:59,331 has been unable to fix the landing gear after all. 203 00:09:59,332 --> 00:10:02,301 But don't worry, we'll get you to St. Louis tonight. 204 00:10:02,302 --> 00:10:04,769 We have another flight that connects through Pittsburgh 205 00:10:04,770 --> 00:10:07,239 leaving from Gate 2 in about 15 minutes. 206 00:10:08,607 --> 00:10:11,443 All right, Arthur, come on, we gotta hustle. 207 00:10:12,778 --> 00:10:13,979 Arthur? 208 00:10:14,914 --> 00:10:16,148 Arthur? 209 00:10:47,129 --> 00:10:48,296 Huh? 210 00:10:49,649 --> 00:10:51,516 Douglas? Douglas? 211 00:10:51,517 --> 00:10:52,534 Yeah, sh- Shhh. 212 00:10:52,535 --> 00:10:55,354 He's old. Uh, I'm here. 213 00:10:55,355 --> 00:10:57,588 What's going on? 214 00:10:57,589 --> 00:11:00,308 Flight got cancelled. We had to grab a connection to Pittsburgh. 215 00:11:00,309 --> 00:11:02,611 We're in Pittsburgh? Yeah. 216 00:11:02,612 --> 00:11:03,878 I've never been in Pittsburgh. 217 00:11:03,879 --> 00:11:06,915 Come on, let's tour the steel mills. 218 00:11:06,916 --> 00:11:09,300 Let's drink from the Monongahela. 219 00:11:09,301 --> 00:11:11,670 We board in a few minutes. Oh. 220 00:11:11,671 --> 00:11:14,055 That's just enough time to load up on some souvenirs. 221 00:11:14,056 --> 00:11:15,990 I'll be back in a jiff. 222 00:11:15,991 --> 00:11:18,326 Hey, we don't have a jiff. 223 00:11:36,145 --> 00:11:37,396 Guess who. 224 00:11:37,397 --> 00:11:39,781 Hey, Joe. What are you doing here? 225 00:11:39,782 --> 00:11:41,750 Oh, I had to go to a buddy of mine's funeral, 226 00:11:41,751 --> 00:11:44,051 but my flight back doesn't leave for a couple of hours, 227 00:11:44,052 --> 00:11:46,204 figured I'd pop in here and surprise you. 228 00:11:46,205 --> 00:11:48,506 Well, mission accomplished. Yeah, heh. 229 00:11:48,507 --> 00:11:50,275 Where's my boy? He upstairs? 230 00:11:50,276 --> 00:11:51,609 Uh, no. 231 00:11:51,610 --> 00:11:54,496 Actually, he, uh, won some tickets 232 00:11:54,497 --> 00:11:55,797 to a basketball game, 233 00:11:55,798 --> 00:11:58,667 so he's on his way to St. Louis with my father. 234 00:11:58,668 --> 00:12:01,035 Oh. Ah, jeez, I'm sorry I missed him. 235 00:12:02,171 --> 00:12:04,906 What's all this? You having a séance? 236 00:12:04,907 --> 00:12:06,674 Uh, no, no. I- 237 00:12:06,675 --> 00:12:08,526 Just a little bit of mood lighting. 238 00:12:08,527 --> 00:12:10,295 Won't be needing that now. 239 00:12:11,347 --> 00:12:13,781 Oh, God, you're in the middle of dinner. 240 00:12:13,782 --> 00:12:15,983 Yeah, I'm just having some sushi. You want some? 241 00:12:15,984 --> 00:12:17,519 No, the one time I had that, 242 00:12:17,520 --> 00:12:19,687 I got a tapeworm as big as a baby's leg. 243 00:12:19,688 --> 00:12:21,656 But you enjoy. 244 00:12:24,410 --> 00:12:27,411 Attention all passengers on flight 641 to St. Louis. 245 00:12:27,412 --> 00:12:30,949 This is final boarding. Final boarding for St. Louis. 246 00:12:30,950 --> 00:12:32,917 Damn it, Arthur. Come on. 247 00:12:34,120 --> 00:12:35,419 Hi. 248 00:12:35,420 --> 00:12:37,522 Excuse me, my father-in-law kind of wandered off. 249 00:12:37,523 --> 00:12:38,806 Can you give me five minutes? 250 00:12:38,807 --> 00:12:40,509 I got to get him to St. Louis tonight. 251 00:12:40,510 --> 00:12:42,410 I'm sorry. If it's not an emergency, 252 00:12:42,411 --> 00:12:43,795 I have to close the door now. 253 00:12:43,796 --> 00:12:45,680 Okay. Y-you know, it is an emergency. 254 00:12:45,681 --> 00:12:47,148 If I take him to this game tonight, 255 00:12:47,149 --> 00:12:48,916 I never have to spend time with him again. 256 00:12:48,917 --> 00:12:50,618 Let me tell you something, that is huge, 257 00:12:50,619 --> 00:12:52,720 'cause the guy is brutal. 258 00:12:52,721 --> 00:12:56,975 I mean, if a migraine headache wore a cardigan sweater, 259 00:12:56,976 --> 00:12:59,143 and chewed its soup, that would be Arthur Spooner. 260 00:12:59,144 --> 00:13:01,012 You know what I'm saying? 261 00:13:01,013 --> 00:13:02,647 Arthur. 262 00:13:02,648 --> 00:13:06,334 And to think I just bought you an "I Heart Pittsburgh" button. 263 00:13:07,803 --> 00:13:10,288 Arthur! Just give me one second, please? Arthur. 264 00:13:25,221 --> 00:13:26,387 Hey, I'm trying to find a guy 265 00:13:26,388 --> 00:13:28,189 who ran off in that direction right there. 266 00:13:28,190 --> 00:13:30,391 You want to help me chase him? I'll give you 10 bucks. 267 00:13:30,392 --> 00:13:31,793 Sure, hop in. All right, man. 268 00:13:31,794 --> 00:13:34,228 Thank you very much. Let her rip. 269 00:13:46,092 --> 00:13:47,959 Let her rip. Let her rip. 270 00:13:48,861 --> 00:13:51,296 Gun it. 271 00:13:51,297 --> 00:13:52,781 Okay. 272 00:13:52,782 --> 00:13:55,750 Not the best 10 bucks I ever spent. Thank you. 273 00:14:01,507 --> 00:14:03,758 Arthur, how'd you get back here? 274 00:14:03,759 --> 00:14:06,578 I just did a quick circle around the chairs. 275 00:14:06,579 --> 00:14:08,313 Sir, I'm closing the door now. 276 00:14:08,314 --> 00:14:09,548 Are you boarding or not? 277 00:14:09,549 --> 00:14:11,632 Yes. Yes, we are. No, we're not. 278 00:14:11,633 --> 00:14:15,353 I'm not flying to St. Louis with a man who despises me. 279 00:14:15,354 --> 00:14:17,305 Never again. Look, I don't- 280 00:14:17,306 --> 00:14:19,224 I don't despise you, okay? 281 00:14:19,225 --> 00:14:21,292 I- I just made that stuff up so he'd hold the gate. 282 00:14:21,293 --> 00:14:22,360 I swear it. Now, come on. 283 00:14:22,361 --> 00:14:24,295 Douglas, I may be a stupid old man, 284 00:14:24,296 --> 00:14:27,032 but I'm not stupid. You meant what you said. 285 00:14:27,033 --> 00:14:30,235 And I'm not getting on that plane. 286 00:14:33,039 --> 00:14:34,338 You know what, Arthur? 287 00:14:34,339 --> 00:14:35,940 You're right. I meant what I said. 288 00:14:35,941 --> 00:14:37,409 I meant every damn word of it. 289 00:14:37,410 --> 00:14:39,744 Every time I got something good in my life, 290 00:14:39,745 --> 00:14:41,980 you come along with your big Mickey Mouse hands 291 00:14:41,981 --> 00:14:44,049 and scoop it away. 292 00:14:44,050 --> 00:14:45,733 What did I ever take from you? 293 00:14:45,734 --> 00:14:48,253 I defy you to name three things. 294 00:14:48,254 --> 00:14:49,637 My basement, 295 00:14:49,638 --> 00:14:50,838 my privacy, 296 00:14:50,839 --> 00:14:53,308 a quarter of my paycheck every week. 297 00:14:53,309 --> 00:14:55,493 I defy you to name three more. 298 00:14:57,129 --> 00:14:58,897 There are thousands more, okay, Arthur? 299 00:14:58,898 --> 00:15:00,599 Let's go with the latest one, this game. 300 00:15:00,600 --> 00:15:02,033 I really wanted to go to this game 301 00:15:02,034 --> 00:15:03,985 and you blew it for me. 302 00:15:03,986 --> 00:15:05,836 I will not give you the satisfaction 303 00:15:05,837 --> 00:15:07,272 of lording this over me. 304 00:15:07,273 --> 00:15:10,242 I will get you to your precious game. 305 00:15:10,243 --> 00:15:11,993 How the hell are you gonna do that? 306 00:15:33,949 --> 00:15:36,283 How you doing there, Joe? Getting close maybe? 307 00:15:36,284 --> 00:15:37,819 Few more seconds. 308 00:15:37,820 --> 00:15:39,587 Okay. 309 00:15:39,588 --> 00:15:42,023 Startin' to get the shakes. 310 00:15:42,024 --> 00:15:44,058 All right. 311 00:15:44,059 --> 00:15:45,292 Let her down gently. 312 00:15:45,293 --> 00:15:47,361 Okay. 313 00:15:47,362 --> 00:15:49,096 Ugh. How's that? 314 00:15:49,097 --> 00:15:50,398 She still wobbling? 315 00:15:50,399 --> 00:15:52,867 Didn't notice that she was wobbling before, 316 00:15:52,868 --> 00:15:54,702 but it seems fine now. 317 00:15:54,703 --> 00:15:57,071 Ah, I don't know. 318 00:15:57,072 --> 00:15:58,840 Let me see. 319 00:15:58,841 --> 00:15:59,974 Whoa. 320 00:15:59,975 --> 00:16:01,409 You don't have a level. 321 00:16:01,410 --> 00:16:03,712 I don't know. Just what's here is put in the box. 322 00:16:03,713 --> 00:16:05,196 All right, no need to panic. 323 00:16:05,197 --> 00:16:06,497 I can make one lickety-split. 324 00:16:06,498 --> 00:16:07,999 All I need is a couple of Dixie cups, 325 00:16:08,000 --> 00:16:10,168 a Ping-Pong ball and a drop of oil. 326 00:16:10,169 --> 00:16:12,137 Joe, the table's fine now. 327 00:16:12,138 --> 00:16:13,938 It's your house. 328 00:16:13,939 --> 00:16:15,206 Now, the last time I was here, 329 00:16:15,207 --> 00:16:16,774 I noticed the ice was a little milky. 330 00:16:16,775 --> 00:16:18,510 Come on, help me move the fridge out. 331 00:16:18,511 --> 00:16:19,844 No. 332 00:16:19,845 --> 00:16:20,945 What's the matter? 333 00:16:20,946 --> 00:16:23,114 Look, Joe, I am done moving furniture 334 00:16:23,115 --> 00:16:24,649 for tonight, okay? 335 00:16:24,650 --> 00:16:27,519 And that also includes sanding and varnishing. 336 00:16:28,787 --> 00:16:30,622 Oh, gee, I'm sorry, Carrie. 337 00:16:30,623 --> 00:16:33,525 I guess I kind of did barge in and take over, huh? 338 00:16:33,526 --> 00:16:35,694 Yeah, a little bit. 339 00:16:35,695 --> 00:16:37,194 Listen, I think maybe I'd better, uh, 340 00:16:37,195 --> 00:16:38,596 head over to the airport 341 00:16:38,597 --> 00:16:42,199 and, uh, hang out there till my flight leaves. 342 00:16:42,200 --> 00:16:45,603 Again, I'm sorry if I interrupted your evening. 343 00:16:45,604 --> 00:16:48,006 It was good seeing you, Carrie. 344 00:16:48,007 --> 00:16:49,341 Oh, Joe. 345 00:16:49,342 --> 00:16:52,711 Wait. Please. 346 00:16:52,712 --> 00:16:55,597 I want you to stay, really I do. 347 00:16:55,598 --> 00:16:57,882 Really? 348 00:16:57,883 --> 00:17:00,051 Can't we just sit and talk? You know, have a normal visit 349 00:17:00,052 --> 00:17:02,887 without power tools and Dixie cups? 350 00:17:04,056 --> 00:17:05,824 I'd like that. 351 00:17:05,825 --> 00:17:07,158 Me too. 352 00:17:24,659 --> 00:17:27,295 Thank you. Without you, we wouldn't have had a minyan. 353 00:17:27,296 --> 00:17:29,130 Well, that's what we do. 354 00:17:34,587 --> 00:17:37,088 Okay, that was ridiculous. 355 00:17:37,089 --> 00:17:38,990 You're lucky I taught pottery on a kibbutz 356 00:17:38,991 --> 00:17:41,893 or I never could have talked our way on here. 357 00:17:41,894 --> 00:17:43,060 Okay, if I were lucky, 358 00:17:43,061 --> 00:17:44,863 you wouldn't be living in my basement. 359 00:17:44,864 --> 00:17:47,532 And if I were lucky, you wouldn't be so fat. 360 00:17:49,167 --> 00:17:50,551 What does that have to do with luck? 361 00:17:50,552 --> 00:17:53,772 I can't hear you, you're too fat. 362 00:17:53,773 --> 00:17:56,491 Oh, God! What was that? 363 00:17:56,492 --> 00:17:57,892 I don't know. 364 00:17:57,893 --> 00:18:00,094 Gentlemen, we've hit a bit of weather here. 365 00:18:00,095 --> 00:18:02,096 It's going to be pretty bumpy the rest of the way 366 00:18:02,097 --> 00:18:03,498 to St. Louis, so please make sure 367 00:18:03,499 --> 00:18:05,466 you keep your seat belts fastened. Thank you. 368 00:18:05,467 --> 00:18:06,667 Where are my pills? 369 00:18:06,668 --> 00:18:09,103 You took 'em all in New York. Oh, God! 370 00:18:11,657 --> 00:18:13,291 Just relax, okay? 371 00:18:13,292 --> 00:18:16,010 I can't relax. I'm terrified. 372 00:18:16,011 --> 00:18:18,513 I wish I'd really prayed with these men 373 00:18:18,514 --> 00:18:22,050 instead of just making silly noises. 374 00:18:22,051 --> 00:18:23,334 Aagh! 375 00:18:28,474 --> 00:18:30,041 Come on. 376 00:18:35,463 --> 00:18:37,532 Just relax. You all right? 377 00:18:37,533 --> 00:18:38,799 You okay? 378 00:18:38,800 --> 00:18:41,168 I- I don't want to die, Douglas. 379 00:18:41,169 --> 00:18:43,838 You're not gonna die, okay? It's just turbulence. 380 00:18:43,839 --> 00:18:46,541 I mean, I don't want to die ever. 381 00:18:48,010 --> 00:18:49,944 With my luck, you won't. 382 00:18:51,813 --> 00:18:53,447 Douglas, 383 00:18:54,883 --> 00:18:57,018 when my time does come, 384 00:18:57,019 --> 00:18:59,187 am I headed upstairs or downstairs? 385 00:18:59,871 --> 00:19:01,639 I- I think upstairs. 386 00:19:01,640 --> 00:19:03,424 I hope so. Although, over the years, 387 00:19:03,425 --> 00:19:06,093 at least a dozen people have said to me, 388 00:19:06,094 --> 00:19:08,629 "You're gonna roast in hell, Spooner. " 389 00:19:08,630 --> 00:19:10,431 Mm-hmm. 390 00:19:10,432 --> 00:19:11,982 Even so, I think you're, uh- 391 00:19:11,983 --> 00:19:13,584 You're really not the hell type. 392 00:19:13,585 --> 00:19:15,320 Down there, they're looking for evil. 393 00:19:15,321 --> 00:19:16,954 You're not evil. You're- 394 00:19:16,955 --> 00:19:19,274 You're exhausting. 395 00:19:19,275 --> 00:19:21,959 Thank you, Douglas. Yeah. 396 00:19:21,960 --> 00:19:25,113 I'm sorry I played the fat card before. 397 00:19:25,114 --> 00:19:27,331 It's okay. You didn't play it very well. 398 00:19:30,168 --> 00:19:31,268 Well, that being said, 399 00:19:31,269 --> 00:19:32,837 you might want to speak to the pilot, 400 00:19:32,838 --> 00:19:36,841 because I'm about to become hysterical. 401 00:19:36,842 --> 00:19:39,227 Gentlemen, it looks like we're going to be making 402 00:19:39,228 --> 00:19:41,763 an unscheduled stop in about five minutes. 403 00:19:41,764 --> 00:19:46,684 Don't worry, the screaming man will be getting off the plane. 404 00:19:48,654 --> 00:19:50,738 So Freddy says to me, 405 00:19:50,739 --> 00:19:53,574 "That's not a Lionel engine. That's a knockoff. " 406 00:19:53,575 --> 00:19:54,909 But the joke is on him 407 00:19:54,910 --> 00:19:57,111 because I know it's authentic from the smokestack. 408 00:19:57,112 --> 00:19:59,230 So he sold it to me for a song. 409 00:19:59,231 --> 00:20:01,032 You're kidding me. Hand to God. 410 00:20:01,033 --> 00:20:02,066 I love it. 411 00:20:02,067 --> 00:20:03,100 Oh, oh, oh. 412 00:20:03,101 --> 00:20:04,619 Here's the capper. 413 00:20:04,620 --> 00:20:05,469 Jump ahead three years. 414 00:20:05,470 --> 00:20:07,205 I'm at a train show in Utica 415 00:20:07,206 --> 00:20:08,739 and guess who walks over to me 416 00:20:08,740 --> 00:20:11,409 with the sorriest-looking freight car you ever saw? 417 00:20:11,410 --> 00:20:12,577 I think I know who. 418 00:20:12,578 --> 00:20:13,878 Oh, wait. 419 00:20:13,879 --> 00:20:15,212 Hold that thought. 420 00:20:17,215 --> 00:20:19,183 Hello? 421 00:20:19,184 --> 00:20:20,885 What? 422 00:20:20,886 --> 00:20:22,052 Oh, God. 423 00:20:22,053 --> 00:20:25,022 All right. I'll- I'll be right there. 424 00:20:25,023 --> 00:20:26,841 Okay, bye-bye. 425 00:20:26,842 --> 00:20:29,677 Crisis at the office. I have to run. 426 00:20:29,678 --> 00:20:30,911 Oh, that stinks. 427 00:20:30,912 --> 00:20:33,647 Yeah, I know, but lock up when you leave, okay? 428 00:20:33,648 --> 00:20:34,882 Thanks. Mwah. 429 00:20:59,208 --> 00:21:01,626 Okay, so, what do you like? 430 00:21:01,627 --> 00:21:03,260 The Dayton snow globe 431 00:21:03,261 --> 00:21:06,296 or the Dayton cheese board? 432 00:21:10,468 --> 00:21:12,569 Okay, the cheese board. 30913

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.