All language subtitles for The King of Queens (1998) - S06E21 - Tank Heaven (1080p BluRay x265 RCVR)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
fo Faroese
tl Filipino
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,733 --> 00:00:36,701 Are you sure you don't want to get that lobster cocktail thingy? 2 00:00:36,769 --> 00:00:38,703 I already ordered the clam chowder. 3 00:00:38,771 --> 00:00:40,305 So get both. 4 00:00:40,372 --> 00:00:42,808 I told you, in honor of my first paycheck in months, 5 00:00:42,875 --> 00:00:46,011 I am treating, and I expect you to do some damage. 6 00:00:46,079 --> 00:00:49,747 You do realize you're poking a hornet's nest here? 7 00:00:49,815 --> 00:00:51,867 I do. But we are celebrating. 8 00:00:51,934 --> 00:00:53,368 And listen to this. 9 00:00:53,435 --> 00:00:54,870 If you behave, 10 00:00:54,937 --> 00:00:57,539 I will take you to that stupid Chris Tucker movie 11 00:00:57,606 --> 00:00:58,974 where he plays a big baby. 12 00:00:59,042 --> 00:01:00,842 Little homey? 13 00:01:00,909 --> 00:01:02,227 Mm-hmm. 14 00:01:02,295 --> 00:01:04,729 Wait a second. Just 'cause you're taking me out 15 00:01:04,797 --> 00:01:06,164 for a fancy night on the town 16 00:01:06,232 --> 00:01:07,465 you do realize 17 00:01:07,533 --> 00:01:09,734 that doesn't automatically mean you get the, uh... 18 00:01:09,802 --> 00:01:12,103 Shma-Booty. 19 00:01:12,171 --> 00:01:14,656 Now, listen. You can either give it to me 20 00:01:14,724 --> 00:01:16,424 or I can take it. It's your choice. 21 00:01:16,492 --> 00:01:17,408 Here we go. 22 00:01:17,476 --> 00:01:18,493 Thank you. 23 00:01:18,561 --> 00:01:19,827 Careful. Bowl's hot. 24 00:01:19,895 --> 00:01:21,763 Ok. Um, guy. 25 00:01:21,830 --> 00:01:22,764 Yeah? 26 00:01:22,831 --> 00:01:24,232 Do you have any of those, uh, 27 00:01:24,300 --> 00:01:26,918 crackers that are shaped like little baby oysters? 28 00:01:29,422 --> 00:01:30,322 Uh, guy. 29 00:01:30,390 --> 00:01:31,522 Yeah? 30 00:01:31,590 --> 00:01:33,925 Uh, it's a pretty big bowl. 31 00:01:42,234 --> 00:01:44,002 Oh... 32 00:01:44,069 --> 00:01:45,771 There's one of the girls I work with. 33 00:01:45,838 --> 00:01:47,055 Emily. Emily. 34 00:01:47,122 --> 00:01:49,274 Oh, hey, Carrie. 35 00:01:49,342 --> 00:01:50,475 Hi! Hi! 36 00:01:50,542 --> 00:01:52,511 Uh, Emily, this is my husband Doug. 37 00:01:52,578 --> 00:01:54,712 And that's Emily. We work on the 40th floor together. 38 00:01:54,780 --> 00:01:55,813 Hi. How you doin'? 39 00:01:55,881 --> 00:01:57,315 Oh, and this is my husband Peter. 40 00:01:57,383 --> 00:01:58,383 How do you do? Hi Peter. 41 00:01:58,451 --> 00:01:59,884 Carrie works for Mr. douchet. 42 00:01:59,952 --> 00:02:01,186 Oh. How's that going? 43 00:02:01,254 --> 00:02:02,387 It's going good. It's going good. 44 00:02:02,455 --> 00:02:04,906 Although I wish he would ease up on the cologne a little. 45 00:02:04,974 --> 00:02:06,691 Yeah, it is kind of strong. 46 00:02:06,759 --> 00:02:08,476 Kind of? You know, the other day 47 00:02:08,544 --> 00:02:10,812 I saw a fly land on his shoulder, 48 00:02:10,880 --> 00:02:13,849 2 seconds later... dead. 49 00:02:14,684 --> 00:02:16,168 Hey, why don't you guys join us? 50 00:02:16,235 --> 00:02:17,669 We just got a nice big table. 51 00:02:17,736 --> 00:02:19,071 Oh, actually, we just got our food- 52 00:02:19,138 --> 00:02:20,488 yeah, that's be great. Let me just grab this. 53 00:02:20,556 --> 00:02:22,390 No. Uh-huh, great, ok? 54 00:02:29,748 --> 00:02:32,016 Whoa, whoa! Guy, what are you doing? 55 00:02:32,084 --> 00:02:33,351 What? 56 00:02:33,419 --> 00:02:35,019 You're taking all the cheese. 57 00:02:35,087 --> 00:02:37,055 It came up with the chip. 58 00:02:37,122 --> 00:02:39,023 Yeah, 'cause you grabbed the nucleus. 59 00:02:39,091 --> 00:02:40,692 What? 60 00:02:40,759 --> 00:02:43,728 Every pile of nachos has one main chip 61 00:02:43,796 --> 00:02:45,847 that holds the whole thing together-the nucleus. 62 00:02:45,915 --> 00:02:48,316 You don't take the nucleus. You work around it. 63 00:02:48,384 --> 00:02:50,351 You honor it. 64 00:02:50,419 --> 00:02:52,687 That's nachos 101, man. 65 00:02:52,755 --> 00:02:55,958 Can I eat this or is someone gonna throw a punch? 66 00:02:57,760 --> 00:02:59,444 Oh, hey, guys. 67 00:02:59,512 --> 00:03:00,294 Hey. Hey. 68 00:03:00,362 --> 00:03:02,380 Honey, good news. Emily and Peter 69 00:03:02,448 --> 00:03:04,649 have 2 extra tickets to Mark Russell tonight 70 00:03:04,717 --> 00:03:06,318 and they want to take us. 71 00:03:06,385 --> 00:03:08,420 Who the hell is Mark Russell? 72 00:03:08,487 --> 00:03:09,855 He does these politically based 73 00:03:09,922 --> 00:03:11,690 song parodies. He's hilarious. 74 00:03:11,758 --> 00:03:13,792 He's got this one about newt gingrich- 75 00:03:13,860 --> 00:03:15,026 he- 76 00:03:15,094 --> 00:03:18,597 he totally rips him a new one. 77 00:03:18,664 --> 00:03:20,731 You know what? That sounds like fun. 78 00:03:20,799 --> 00:03:21,483 Let's do it. 79 00:03:21,550 --> 00:03:22,701 Really? Thank you. 80 00:03:22,768 --> 00:03:24,703 But we're supposed to go to Cooper's tonight 81 00:03:24,770 --> 00:03:26,204 to watch that ultimate fighting thing. 82 00:03:26,271 --> 00:03:27,739 You need 4 people to get a booth. 83 00:03:27,807 --> 00:03:29,574 I got a chance to hang out with my wife 84 00:03:29,641 --> 00:03:33,011 and her new work friends, all right? Just back it down. 85 00:03:33,079 --> 00:03:35,080 Love you. 86 00:03:35,147 --> 00:03:37,849 Love you, too. Lookin' forward to it. 87 00:03:39,051 --> 00:03:40,218 You do realize 88 00:03:40,286 --> 00:03:42,554 you just went from 2 psychos fighting in a cage 89 00:03:42,621 --> 00:03:45,856 to a guy in a bow tie singing about inflation. 90 00:03:45,924 --> 00:03:47,793 Ha ha! I forgot about that one. 91 00:03:47,860 --> 00:03:50,695 That one's great. Ha ha ha! 92 00:03:50,763 --> 00:03:52,463 Calm down? You know what? I know what I'm doing. 93 00:03:52,531 --> 00:03:53,799 Really? 'Cause from where I'm sitting, 94 00:03:53,866 --> 00:03:56,701 you just got steamrolled like a cartoon character. 95 00:03:56,769 --> 00:03:58,970 Look, Carrie just got a new job, and that's great. 96 00:03:59,037 --> 00:04:00,838 The bad news is, now there's a whole new building 97 00:04:00,906 --> 00:04:02,674 full of these Manhattan chuckleheads 98 00:04:02,742 --> 00:04:04,342 she's gonna want to make friends with. 99 00:04:04,410 --> 00:04:05,927 Oh, she loves that. 100 00:04:05,994 --> 00:04:08,313 "Oh, let's make new friends. Let's open up our world." 101 00:04:08,381 --> 00:04:10,515 You know what? I don't want to open up our world. 102 00:04:10,582 --> 00:04:13,018 I want to close our world. 103 00:04:13,085 --> 00:04:15,586 Build a dome over it. 104 00:04:15,654 --> 00:04:17,422 Well, if you don't want to meet any new people, 105 00:04:17,490 --> 00:04:19,257 why'd you agree to go out with them? 106 00:04:19,325 --> 00:04:21,426 Because Carrie can't know about the dome. 107 00:04:21,494 --> 00:04:23,194 So what I like to do is... 108 00:04:23,262 --> 00:04:25,830 Happily agree to go out with these people. 109 00:04:25,898 --> 00:04:29,200 And then let's just say, by the end of the evening... 110 00:04:29,268 --> 00:04:31,936 They no like Dougie so much. 111 00:04:35,107 --> 00:04:37,375 Oh, thanks for taking us tonight, you guys. 112 00:04:37,443 --> 00:04:38,543 Oh, sure. 113 00:04:38,611 --> 00:04:40,645 Mark Russell never disappoints. 114 00:04:40,713 --> 00:04:43,982 I had no idea there were so many words that rhyme with bipartisan. 115 00:04:44,934 --> 00:04:47,419 Wow, I really love this house. 116 00:04:47,487 --> 00:04:49,621 Oh, thank you. It's just a place holder 117 00:04:49,688 --> 00:04:51,222 until I hit the lottery. 118 00:04:51,290 --> 00:04:53,224 Actually... I think I'm a place holder 119 00:04:53,292 --> 00:04:54,792 until she hits the lottery. 120 00:04:54,860 --> 00:04:56,811 Honey, you want to get some coffee going? 121 00:04:56,879 --> 00:04:58,229 Oh, yeah, yeah. 122 00:04:58,297 --> 00:05:00,131 All right, you guys just talk amongst yourselves. 123 00:05:00,199 --> 00:05:02,167 Ohh, what a great night, huh? 124 00:05:02,234 --> 00:05:03,501 Yeah, it was. Yeah, yeah. 125 00:05:03,568 --> 00:05:04,502 Yeah. 126 00:05:06,738 --> 00:05:08,840 Can I, uh, ask you guys a question? 127 00:05:08,908 --> 00:05:10,175 Oh, sure. 128 00:05:10,242 --> 00:05:13,144 Is this a lot of hair, right here? Seriously. 129 00:05:16,232 --> 00:05:17,866 'Cause some people say I'm hairy, 130 00:05:17,933 --> 00:05:20,718 but I don't think I'm hairy enough, you know? 131 00:05:20,786 --> 00:05:22,887 Like, especially in the winter, the cold months. 132 00:05:22,955 --> 00:05:24,155 Yeah, what do you think? 133 00:05:24,223 --> 00:05:26,090 I, uh, I don't, um... 134 00:05:26,158 --> 00:05:27,925 I'm sure you're fine. 135 00:05:27,993 --> 00:05:29,361 You want to touch it? It's very soft. 136 00:05:29,428 --> 00:05:30,362 No. 137 00:05:30,429 --> 00:05:31,863 Go ahead. Seriously. Touch it. 138 00:05:31,930 --> 00:05:33,198 It's like a puppy, I swear. 139 00:05:33,265 --> 00:05:34,532 It's a little puppy. 140 00:05:34,600 --> 00:05:36,368 Yeah. No bitey, no bitey. 141 00:05:36,435 --> 00:05:38,703 Uh... I don't think I want to do that right now. 142 00:05:38,770 --> 00:05:41,706 You know, sometimes I think about shaving it all off 143 00:05:41,773 --> 00:05:44,675 and just stuffin' it in a pillowcase and sleepin' on it. 144 00:05:44,743 --> 00:05:47,095 Hey. There she is. 145 00:05:47,162 --> 00:05:49,013 I hope you guys don't mind. 146 00:05:49,081 --> 00:05:51,065 All I could find were these oreos. 147 00:05:51,133 --> 00:05:53,051 Yeah. Um, actually, we have to scoot. 148 00:05:53,118 --> 00:05:54,219 Yeah. 149 00:05:54,286 --> 00:05:55,386 Come on, hang out. 150 00:05:55,454 --> 00:05:57,055 Yeah, I'm sorry. 151 00:05:57,123 --> 00:05:59,474 I forgot the babysitter needs us home by 11:00. 152 00:05:59,541 --> 00:06:00,742 By 11:00. She did say that. 153 00:06:00,810 --> 00:06:02,510 Oh, ok. All right. 154 00:06:02,578 --> 00:06:04,612 Well, let's do this again, you guys. 155 00:06:04,680 --> 00:06:06,364 Yeah, we'll check our schedule! 156 00:06:09,868 --> 00:06:11,536 That was fun. 157 00:06:11,604 --> 00:06:13,671 That was fun. 158 00:06:25,619 --> 00:06:28,239 Ok, I win again. You just scratched. 159 00:06:28,264 --> 00:06:29,899 Obviously you're not familiar with the rules 160 00:06:29,924 --> 00:06:32,258 of north European billiards. 161 00:06:33,376 --> 00:06:35,517 I can't believe you brought Arthur here. 162 00:06:35,542 --> 00:06:37,726 We needed a fourth to get the booth. What's the big deal? 163 00:06:37,751 --> 00:06:39,418 The big deal is, when he gets into a fight, 164 00:06:39,449 --> 00:06:41,450 I'm the one who's gonna have to stop it, 165 00:06:41,518 --> 00:06:44,052 and this is too damn pretty. 166 00:06:44,120 --> 00:06:45,387 Who was light beer? 167 00:06:45,455 --> 00:06:47,489 Oh, that'd be me. 168 00:06:47,557 --> 00:06:48,808 Watching the old waistline. 169 00:06:48,876 --> 00:06:51,343 Gotta fit into my bikini for the summer, right? 170 00:06:51,411 --> 00:06:53,729 Right. And 2 Heinekens. 171 00:06:55,265 --> 00:06:56,899 Damn, that was rough. 172 00:06:58,635 --> 00:07:00,752 Yeah, guy. A little tip when you try to pick up chicks- 173 00:07:00,820 --> 00:07:03,255 don't make them picture you in a bikini. 174 00:07:04,057 --> 00:07:05,841 Can I borrow some cash? 175 00:07:05,908 --> 00:07:08,060 No more money, Arthur. You stink at pool. Deal with it. 176 00:07:08,128 --> 00:07:10,446 I'll play you right now for a million dollars. 177 00:07:10,513 --> 00:07:13,232 You already owe me 8 million from pinball. Sit down. 178 00:07:20,340 --> 00:07:21,773 I'm hot. 179 00:07:22,448 --> 00:07:23,775 Then take off your sweater. 180 00:07:23,843 --> 00:07:26,445 Oh, you'd like that, wouldn't you? 181 00:07:28,181 --> 00:07:29,515 Fine, then be hot. 182 00:07:30,567 --> 00:07:33,252 Ok, you win. Enjoy the show. 183 00:07:40,460 --> 00:07:42,127 Do you want some help with that, Arthur? 184 00:07:42,195 --> 00:07:46,031 I think I can take off my own sweater, thank you. 185 00:07:50,036 --> 00:07:52,705 Is someone gonna help me or what? 186 00:07:53,473 --> 00:07:55,357 Come here. Come here. 187 00:07:57,126 --> 00:07:58,827 Give me that, 188 00:07:58,895 --> 00:08:00,796 and... there. 189 00:08:00,863 --> 00:08:03,081 That was terrifying. 190 00:08:03,149 --> 00:08:05,618 I'm gonna need a men's room pronto. 191 00:08:07,603 --> 00:08:09,404 Here are your wings. 192 00:08:09,472 --> 00:08:10,405 Thanks. 193 00:08:10,473 --> 00:08:12,007 Was that your grandfather? 194 00:08:12,075 --> 00:08:14,343 Who, him? No, that's just some guy. 195 00:08:14,411 --> 00:08:16,095 Oh. You know, so many people 196 00:08:16,162 --> 00:08:17,597 take the elderly for granted, 197 00:08:17,664 --> 00:08:19,966 it's really sweet seeing you take care of him like that. 198 00:08:20,033 --> 00:08:21,833 It is? 199 00:08:21,901 --> 00:08:23,485 Sure. It shows you have a big heart. 200 00:08:23,553 --> 00:08:25,120 I like that. 201 00:08:25,188 --> 00:08:26,522 Oh, ho. 202 00:08:26,589 --> 00:08:27,523 She likes that. 203 00:08:27,590 --> 00:08:28,608 Huh! 204 00:08:28,675 --> 00:08:29,942 Ok, false alarm. 205 00:08:30,009 --> 00:08:31,444 Oh, hey, there's the man. 206 00:08:31,511 --> 00:08:33,011 Huh? Come here. 207 00:08:33,079 --> 00:08:35,781 You got a little, uh, shmutz on your face. 208 00:08:42,121 --> 00:08:44,223 Oh, you're sick, Emily? 209 00:08:44,290 --> 00:08:46,475 That's too bad. 210 00:08:46,542 --> 00:08:49,378 Hey, maybe it's from smelling Mr. Duchet's cologne, right? Ha ha! 211 00:08:49,445 --> 00:08:51,113 Oh, ok, you gotta go? 212 00:08:51,181 --> 00:08:53,549 All right. Ok. Bye-bye. 213 00:08:53,616 --> 00:08:54,984 Crap. 214 00:08:55,052 --> 00:08:56,769 What's the matter, babe? 215 00:08:56,837 --> 00:08:58,854 Emily and Peter blew us off again tonight. 216 00:08:58,922 --> 00:09:01,407 Really? That's weird. 217 00:09:02,609 --> 00:09:04,510 They said they had to go bird shopping. 218 00:09:04,578 --> 00:09:07,779 Who goes bird shopping on a Saturday night? 219 00:09:07,847 --> 00:09:10,216 Who goes bird shopping? 220 00:09:10,283 --> 00:09:11,784 People like birds. 221 00:09:11,852 --> 00:09:13,619 I almost got a parrot once, 222 00:09:13,653 --> 00:09:15,955 till I found out they live to be 80. 223 00:09:16,023 --> 00:09:18,824 I don't need my pet outliving me. 224 00:09:18,892 --> 00:09:20,442 I just don't understand it. 225 00:09:20,510 --> 00:09:22,944 I mean, I thought we all hit it off. 226 00:09:23,012 --> 00:09:24,946 How can they not like us? 227 00:09:25,014 --> 00:09:26,448 I don't know. I mean... 228 00:09:26,516 --> 00:09:27,949 There are people out in the world 229 00:09:28,017 --> 00:09:30,051 who don't like squirt cheese. 230 00:09:31,037 --> 00:09:35,107 But we all gotta share this big spinning rock. 231 00:09:35,942 --> 00:09:37,125 I mean, you were funny. 232 00:09:37,193 --> 00:09:38,460 I know they liked you. 233 00:09:38,528 --> 00:09:40,829 Well, that's true. I'm-I'm electric. 234 00:09:42,532 --> 00:09:45,300 Do you think it was me? 235 00:09:46,853 --> 00:09:49,054 No. 236 00:09:49,122 --> 00:09:50,472 My God, was it me? 237 00:09:50,540 --> 00:09:52,307 No, no, no. You're fun and... feisty. 238 00:09:52,375 --> 00:09:53,809 What do you mean, I'm feisty? 239 00:09:53,877 --> 00:09:55,844 Like I came on too strong? 240 00:09:55,912 --> 00:09:58,096 Not at all. You didn't, no. I mean... 241 00:09:58,164 --> 00:09:59,164 Although... 242 00:09:59,232 --> 00:10:00,449 No, no, no- what? 243 00:10:00,516 --> 00:10:01,984 It's nothing! What? Just tell me! 244 00:10:02,052 --> 00:10:03,252 Ok, you- 245 00:10:03,320 --> 00:10:05,488 you remember at dinner when you... 246 00:10:05,555 --> 00:10:08,658 Asked the busboy, like, 3 times for lemons? 247 00:10:08,725 --> 00:10:11,494 I thought I saw Peter and Emily throw each other a look, like... 248 00:10:11,561 --> 00:10:14,096 "Ok..." 249 00:10:14,164 --> 00:10:17,349 Oh, my God, I can't believe it. 250 00:10:17,417 --> 00:10:19,168 Hey, I love it when you mix it up with the help, 251 00:10:19,235 --> 00:10:23,172 but maybe they're just not hip enough to "get" you. 252 00:10:23,239 --> 00:10:25,908 You know, it's their loss. 253 00:10:25,975 --> 00:10:27,226 I just thought this would be a great way 254 00:10:27,293 --> 00:10:28,694 to open up our world a little bit, you know? 255 00:10:28,762 --> 00:10:30,363 Yeah, but, you know, 256 00:10:30,430 --> 00:10:32,698 we got a great world right here in queens, 257 00:10:32,766 --> 00:10:35,534 with great friends who... 258 00:10:35,602 --> 00:10:38,036 Love us for who we are. 259 00:10:39,939 --> 00:10:42,007 You're right, honey. 260 00:10:44,444 --> 00:10:45,811 Thanks, babe. 261 00:10:49,382 --> 00:10:52,451 And all is quiet in the dome. 262 00:11:03,013 --> 00:11:04,146 Oh, hey, Emily. 263 00:11:04,214 --> 00:11:05,480 Hey, Carrie. 264 00:11:09,019 --> 00:11:11,787 I just got, like, 70 more. 265 00:11:14,524 --> 00:11:16,575 So did you guys end up, uh, 266 00:11:16,643 --> 00:11:18,744 getting that bird or... 267 00:11:18,812 --> 00:11:19,829 Oh, no. No. 268 00:11:19,979 --> 00:11:22,080 We looked around, but we couldn't agree on one. 269 00:11:22,148 --> 00:11:23,181 Yeah, it's hard. 270 00:11:29,089 --> 00:11:30,889 Emily, uh... 271 00:11:30,957 --> 00:11:32,707 Can I ask you a question? 272 00:11:32,775 --> 00:11:33,959 Sure. 273 00:11:34,026 --> 00:11:35,711 Uh, did I do anything the other night 274 00:11:35,779 --> 00:11:38,414 to offend you in any way? 275 00:11:38,482 --> 00:11:39,732 No, no. Not at all. 276 00:11:39,800 --> 00:11:41,867 I know I can be opinionated sometimes. 277 00:11:41,935 --> 00:11:43,669 I talk before I think, and I- 278 00:11:43,737 --> 00:11:45,287 Carrie, I think you're great. 279 00:11:45,355 --> 00:11:46,521 Really. 280 00:11:46,589 --> 00:11:47,356 You do? 281 00:11:47,424 --> 00:11:48,440 Yeah. 282 00:11:48,508 --> 00:11:49,708 Oh. 283 00:11:49,776 --> 00:11:52,310 Then you guys want to get together this weekend? 284 00:11:52,378 --> 00:11:54,846 Yeah, um... I don't think so. 285 00:11:56,048 --> 00:11:57,983 Ok. I mean, if you like me so much, 286 00:11:58,050 --> 00:12:00,586 how come you never want to hang out with us? 287 00:12:00,653 --> 00:12:02,938 Carrie... it's not you. 288 00:12:04,790 --> 00:12:06,158 Did you lift your shirt 289 00:12:06,226 --> 00:12:08,360 and make them touch your belly hair?! 290 00:12:10,030 --> 00:12:12,531 What?! 291 00:12:12,599 --> 00:12:13,582 Did you? 292 00:12:13,649 --> 00:12:14,817 I lifted my what and made who- 293 00:12:14,884 --> 00:12:17,285 I- I-i-i can't even follow what you're saying! 294 00:12:17,353 --> 00:12:19,655 You lifted your shirt and made Peter and Emily 295 00:12:19,723 --> 00:12:21,156 touch your belly hair! 296 00:12:21,224 --> 00:12:22,991 Oh, yeah, ok, yeah, and then I threw on a g-string 297 00:12:23,059 --> 00:12:25,795 and gave Peter a lap dance. Yeah. 298 00:12:25,862 --> 00:12:27,630 Oh, yeah, ok, Doug, what are you saying, Emily's lying? 299 00:12:27,697 --> 00:12:28,731 Why would she lie? 300 00:12:28,799 --> 00:12:29,798 Oh, come on. Yeah- 301 00:12:29,866 --> 00:12:31,967 I lifted up my shirt and I made them touch me. 302 00:12:32,034 --> 00:12:33,935 That's what I did. 303 00:12:34,003 --> 00:12:35,137 Oh, God. 304 00:12:35,205 --> 00:12:36,638 10 years together, Carrie. 305 00:12:36,706 --> 00:12:40,142 10 years, you think you know a person. 306 00:12:40,210 --> 00:12:41,977 Unbelievable. Unbelievable. 307 00:12:42,045 --> 00:12:45,281 This-this stings a little. This-this stings... 308 00:12:45,348 --> 00:12:47,733 All right, l-look, I know it sounds crazy, 309 00:12:47,800 --> 00:12:49,001 but why would she... 310 00:12:49,069 --> 00:12:50,169 I don't know, you know, 311 00:12:50,237 --> 00:12:52,104 but maybe it's because you guys work together 312 00:12:52,172 --> 00:12:54,522 and she didn't want to hurt your feelings, 313 00:12:54,591 --> 00:12:55,857 so she blamed me. 314 00:12:55,925 --> 00:12:58,493 It's all right. I'm a big boy. I can take it. 315 00:12:59,829 --> 00:13:02,047 Honey, I am so sorry. 316 00:13:02,114 --> 00:13:04,016 No, no, no, no, no. No, you know what? 317 00:13:04,084 --> 00:13:07,019 I'm sorry that you have to put up with people like her. 318 00:13:07,087 --> 00:13:09,287 I just don't know what's going on with me. 319 00:13:09,355 --> 00:13:10,789 It's like I can't read people anymore. 320 00:13:10,857 --> 00:13:13,491 Is it because I've been out of work for so long? 321 00:13:13,559 --> 00:13:17,296 We can analyze this till we're blue in the face... 322 00:13:17,363 --> 00:13:18,797 The point is, 323 00:13:18,864 --> 00:13:20,732 it's behind us. 324 00:13:20,800 --> 00:13:21,800 You know what? 325 00:13:21,868 --> 00:13:23,301 You are right. 326 00:13:23,369 --> 00:13:25,537 Screw Emily kornbluth. 327 00:13:25,605 --> 00:13:27,055 Yeah! 328 00:13:27,123 --> 00:13:30,125 There are plenty of people at my office we could hang out with. 329 00:13:34,547 --> 00:13:35,814 So how much would it take 330 00:13:35,882 --> 00:13:38,867 for you guys to get it on in front of me, huh? 331 00:13:53,566 --> 00:13:54,917 May I? 332 00:13:54,984 --> 00:13:55,918 Thank you. 333 00:14:09,299 --> 00:14:10,649 Come on. We've all wondered 334 00:14:10,717 --> 00:14:13,084 what human flesh tastes like, right? 335 00:14:14,603 --> 00:14:16,888 So, seriously... You in? 336 00:14:33,773 --> 00:14:37,142 There you go, big guy. How's that feel? 337 00:14:37,209 --> 00:14:40,279 It didn't really hurt to begin with, but I'm not hatin' it. 338 00:14:40,346 --> 00:14:42,847 How low could you go without feeling uncomfortable? 339 00:14:42,915 --> 00:14:45,550 As low as the law allows, my friend. 340 00:14:45,618 --> 00:14:47,919 Oh, I'll be back in just a second. 341 00:14:52,458 --> 00:14:54,225 Hey, Kate, how's it goin'? 342 00:14:54,293 --> 00:14:55,310 Oh, hey. 343 00:14:55,378 --> 00:14:57,279 Yeah. Just, uh, knockin' one back 344 00:14:57,347 --> 00:14:59,047 with my old pal Arthur. 345 00:14:59,115 --> 00:15:02,100 God, his own family keeps him locked in a basement all day. 346 00:15:02,168 --> 00:15:03,769 It's sad. 347 00:15:03,836 --> 00:15:07,338 Damn it, I said I wasn't gonna cry about this. 348 00:15:07,406 --> 00:15:09,040 Oh, yeah, but, you know, it looks like you and your friend 349 00:15:09,108 --> 00:15:10,975 take really good care of him. 350 00:15:11,043 --> 00:15:12,511 What? 351 00:15:12,578 --> 00:15:16,031 Yeah, I guess looking after him is a lot of work. 352 00:15:16,098 --> 00:15:18,416 It doesn't feel like work, though. 353 00:15:18,484 --> 00:15:21,653 It feels a lot more like love. 354 00:15:21,721 --> 00:15:23,388 I love you, too, Daniel. 355 00:15:23,455 --> 00:15:25,290 Now, give me a nice crisp part 356 00:15:25,358 --> 00:15:27,592 like desi arnaz. 357 00:15:27,660 --> 00:15:29,361 What are you doing? 358 00:15:29,428 --> 00:15:30,996 Arthur's hair was a little messy, 359 00:15:31,064 --> 00:15:32,564 so I'm fixing it. 360 00:15:32,631 --> 00:15:34,600 Ok, leave him alone. This is my thing. 361 00:15:34,667 --> 00:15:35,667 Well, now it's our thing. 362 00:15:35,735 --> 00:15:37,002 No, it isn't. 363 00:15:37,070 --> 00:15:38,670 Why don't you go away, all right? I'm doing his hair. 364 00:15:38,738 --> 00:15:39,888 Uh, hey, look at the time. I gotta feed you. 365 00:15:39,956 --> 00:15:40,923 Here. Have a breadstick. 366 00:15:41,074 --> 00:15:42,341 I don't want a breadstick. 367 00:15:42,409 --> 00:15:43,342 Yes, you do. 368 00:15:43,410 --> 00:15:44,776 Sesame seeds make my gums inflamed. 369 00:15:44,844 --> 00:15:46,111 Hey, come eat. This way. 370 00:15:46,179 --> 00:15:47,279 Hey, now stop it! 371 00:15:47,347 --> 00:15:48,713 The two of you have been grooming me, 372 00:15:48,781 --> 00:15:50,265 you've been feeding me... 373 00:15:50,333 --> 00:15:52,501 Letting me sit on your lap. 374 00:15:52,568 --> 00:15:54,219 What gives? 375 00:15:54,286 --> 00:15:55,954 It's just... 376 00:15:56,022 --> 00:15:58,123 It turns out women kind of like it 377 00:15:58,191 --> 00:16:00,092 when they see us taking care of you. 378 00:16:00,159 --> 00:16:03,245 So I'm only here so you can use me as old man bait? 379 00:16:03,312 --> 00:16:04,946 You make me sick. 380 00:16:05,014 --> 00:16:08,650 Now, finish my desi and then I'm outta here. 381 00:16:12,354 --> 00:16:14,956 Hey, did I tell you that Kelly's on the steering committee 382 00:16:15,024 --> 00:16:17,292 for Kirby's middle school? 383 00:16:17,359 --> 00:16:19,861 No, but back that story up, 384 00:16:19,929 --> 00:16:22,063 'cause I don't want to miss a thing. 385 00:16:22,131 --> 00:16:24,149 Come on, man. I'm in trouble here. 386 00:16:24,217 --> 00:16:26,017 She's trying to make friends with this couple she met there- 387 00:16:26,085 --> 00:16:27,385 George and viola. 388 00:16:27,453 --> 00:16:31,339 I need to know how this whole dome business works. 389 00:16:31,407 --> 00:16:34,459 Oh, so somebody wants a little help from the master. 390 00:16:34,527 --> 00:16:35,660 Yeah, yeah. Walk me through this. 391 00:16:35,728 --> 00:16:37,229 How do I make these people disappear? 392 00:16:37,297 --> 00:16:40,498 Well, the first thing you do is you go out with them. 393 00:16:40,566 --> 00:16:43,501 Ok, you be charming, and pretend you're having a great time. 394 00:16:43,569 --> 00:16:47,005 And when Kelly leaves the room, you make your move. 395 00:16:47,073 --> 00:16:48,306 What do I do? 396 00:16:48,374 --> 00:16:50,141 Well, there are a lot of options. 397 00:16:50,209 --> 00:16:54,145 But I'm gonna start you off with a basic shirt lift. 398 00:16:54,213 --> 00:16:57,249 You mean like this? 399 00:16:57,316 --> 00:17:00,451 You know what? You don't have a ton of hair. 400 00:17:00,519 --> 00:17:02,520 You might want to go nipple. 401 00:17:04,957 --> 00:17:05,857 All right, fine. 402 00:17:06,009 --> 00:17:07,609 Anything else? 403 00:17:07,676 --> 00:17:10,729 Sometimes I like to throw in a crazy look, like... 404 00:17:13,499 --> 00:17:15,417 That really works? 405 00:17:15,485 --> 00:17:17,302 I have yet to find a glitch in the system. 406 00:17:17,370 --> 00:17:21,306 Everybody hates me, I hate them, and I am quitting. 407 00:17:21,373 --> 00:17:22,540 That's it. I've had it. 408 00:17:24,543 --> 00:17:26,261 And there's the first glitch. 409 00:17:31,250 --> 00:17:34,452 Hey, babe. You're not really thinking about quitting your job, are you? 410 00:17:34,520 --> 00:17:37,055 Yeah, I am. Ok? I'm looking through the want ads right now. 411 00:17:37,123 --> 00:17:38,557 I refuse to work with people 412 00:17:38,625 --> 00:17:40,291 that I have to beg to be my friend, all right? 413 00:17:40,359 --> 00:17:42,161 I'm a very sweet and nice person. 414 00:17:42,228 --> 00:17:44,363 They can all bite me. 415 00:17:44,430 --> 00:17:46,031 You just had a bad day. 416 00:17:46,098 --> 00:17:47,665 Hey, you know what? I know what'll cheer you up. 417 00:17:47,733 --> 00:17:49,534 How about we grab some Chinese, huh? 418 00:17:49,601 --> 00:17:50,569 No, I'm not hungry. 419 00:17:50,636 --> 00:17:51,870 Come on. We could make fun 420 00:17:51,937 --> 00:17:54,772 of Mr. Chang's lisp, order some thweet and thour thoup. 421 00:17:54,840 --> 00:17:56,859 No. You know what? I'm just gonna go to bed. 422 00:17:59,645 --> 00:18:02,147 Look, you just got this job. You can't quit. 423 00:18:02,215 --> 00:18:04,550 You know what? Find someone else. We'll go out with them. 424 00:18:04,617 --> 00:18:05,467 No. 425 00:18:05,534 --> 00:18:06,785 It'll work out this time. I know it. 426 00:18:06,852 --> 00:18:08,470 Really? How do you know that, Doug? 427 00:18:08,538 --> 00:18:11,155 Because this time you won't yell at a busboy about lemons, 428 00:18:11,223 --> 00:18:14,292 and I won't "lift my shirt." 429 00:18:15,711 --> 00:18:17,328 Come on. You work with, like, a million people. 430 00:18:17,396 --> 00:18:19,865 There's gotta be someone there we can go out with. 431 00:18:21,067 --> 00:18:23,101 Well, I kind of know the newsstand lady 432 00:18:23,169 --> 00:18:24,602 that works in the lobby. 433 00:18:24,670 --> 00:18:25,904 Perfect. There we go- 434 00:18:25,971 --> 00:18:28,674 me, you, newsstand lady, Mr. newsstand lady- 435 00:18:28,741 --> 00:18:30,409 we'll all paint the town. 436 00:18:30,476 --> 00:18:32,143 Ok. 437 00:18:32,211 --> 00:18:34,012 All right? Now let's talk Mr. Chang's, huh? 438 00:18:34,080 --> 00:18:36,181 Thweet and thour thoup, thethame chicken- 439 00:18:36,249 --> 00:18:37,449 and anything else? 440 00:18:37,517 --> 00:18:40,218 Thpare ribth? 441 00:18:40,285 --> 00:18:42,554 That's my girl. 442 00:18:46,759 --> 00:18:48,276 There you go, whitey. 443 00:18:48,344 --> 00:18:50,946 It seems you had some marshmallow on your chin. 444 00:18:51,013 --> 00:18:52,180 You put it there. 445 00:18:52,247 --> 00:18:54,532 You want your 5 bucks, then shut up! 446 00:18:55,868 --> 00:18:59,137 Just, uh, taking care of my old friend here. 447 00:19:02,541 --> 00:19:05,143 Arthur, uh, we just came by 448 00:19:05,211 --> 00:19:06,477 to say we're sorry. 449 00:19:06,545 --> 00:19:08,613 Yeah, we didn't mean to hurt your feelings. 450 00:19:08,680 --> 00:19:12,150 Buzz off. I got my own thing working right now. 451 00:19:12,218 --> 00:19:13,484 Wait-wait a minute. 452 00:19:13,552 --> 00:19:16,054 You're doing exactly what you yelled at us for. 453 00:19:16,122 --> 00:19:17,322 Doing what? 454 00:19:17,390 --> 00:19:20,141 Never mind what I'm doing! Just look pathetic. 455 00:19:20,209 --> 00:19:23,311 He's using you because women are attracted to men 456 00:19:23,379 --> 00:19:25,546 who take care of the elderly. 457 00:19:25,614 --> 00:19:26,831 Really? 458 00:19:26,899 --> 00:19:29,767 Then I'm gonna call my Uncle Carl. 459 00:19:34,474 --> 00:19:37,575 At first we just sold newspapers. 460 00:19:37,643 --> 00:19:40,678 Then I got the idea to sell gum and candy. 461 00:19:40,746 --> 00:19:43,348 Then I put in the chip rack, 462 00:19:43,416 --> 00:19:44,849 and knock on wood, 463 00:19:44,917 --> 00:19:48,753 next month we're getting a chapstick dispenser. 464 00:19:48,821 --> 00:19:52,090 Wow. It's a good time in our lives. 465 00:19:52,158 --> 00:19:54,192 Well, I'm gonna get some more coffee. 466 00:19:54,260 --> 00:19:56,428 How are you guys? You ok? Cheryl? Dennis? 467 00:19:56,496 --> 00:19:58,096 We're fine. Uh, good. 468 00:19:58,164 --> 00:20:02,000 Ok. Well, just let me know if anything bothers you. Ok? 469 00:20:02,068 --> 00:20:03,618 All right. 470 00:20:03,685 --> 00:20:05,953 Hey, you guys ever play balderdash? 471 00:20:06,021 --> 00:20:07,238 Hmm? 472 00:20:07,306 --> 00:20:08,707 The board game. 473 00:20:08,775 --> 00:20:11,543 You make up fake dictionary definitions. 474 00:20:11,611 --> 00:20:13,211 It's hilarious. 475 00:20:13,279 --> 00:20:16,047 We're in a league every Tuesday and Friday. 476 00:20:16,115 --> 00:20:17,549 Maybe you could join. 477 00:20:17,617 --> 00:20:21,019 "If you love words, you'll love balderdash." 478 00:20:22,688 --> 00:20:25,457 Yeah. And Dennis here, 479 00:20:25,525 --> 00:20:28,360 he always makes this incredible chili. 480 00:20:28,427 --> 00:20:30,345 It is delicious. 481 00:20:30,413 --> 00:20:31,613 No meat. 482 00:20:31,681 --> 00:20:33,715 All tofu. 483 00:20:33,783 --> 00:20:35,383 And... 484 00:20:35,451 --> 00:20:38,152 We get totally drunk. 485 00:20:38,220 --> 00:20:39,571 On fun! 486 00:20:39,639 --> 00:20:43,091 Ha ha ha ha ha! 487 00:20:43,159 --> 00:20:44,792 Is this a lot of hair right here? Seriously. 488 00:20:44,860 --> 00:20:45,977 Huh? 489 00:20:47,396 --> 00:20:49,231 Hey... 34410

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.