All language subtitles for The King of Queens (1998) - S06E17 - Multiple Plots (1080p BluRay x265 RCVR)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,319 --> 00:00:38,369 Hey, babe. Have a seat, 2 00:00:38,437 --> 00:00:41,306 'cause I am making my man a good, hearty breakfast. 3 00:00:41,373 --> 00:00:43,241 Oh, you know what? I'm not gonna have time. 4 00:00:43,309 --> 00:00:44,242 I'm gotta get in early. 5 00:00:44,310 --> 00:00:45,410 Why? 6 00:00:45,477 --> 00:00:46,611 Well, Mark Donovan- 7 00:00:46,679 --> 00:00:49,180 you met him. You know, the driver with the weird ear? 8 00:00:49,248 --> 00:00:50,848 Don't know him. 9 00:00:50,916 --> 00:00:53,584 Sure you do. You know, it's all folded up like a fortune cookie. 10 00:00:53,652 --> 00:00:55,353 I'm going to be honest with you, hon. 11 00:00:55,421 --> 00:00:57,121 You work with a lot of freaks. 12 00:00:57,189 --> 00:00:58,739 Anyway, he's getting transferred, 13 00:00:58,807 --> 00:01:01,276 and all of a sudden, I got a whole new route. 14 00:01:01,343 --> 00:01:03,895 All right. Well, I guess I'll just give these to my dad. 15 00:01:05,864 --> 00:01:08,066 You know what? I'll just eat 'em in the car. 16 00:01:11,337 --> 00:01:13,688 Beautiful. 17 00:01:13,755 --> 00:01:15,089 Wait a minute. 18 00:01:15,157 --> 00:01:16,575 How are you gonna eat pancakes, 19 00:01:16,692 --> 00:01:18,859 drink coffee, and drive? 20 00:01:18,927 --> 00:01:19,944 I've eaten won ton soup 21 00:01:20,012 --> 00:01:22,713 driving through San Francisco on a motorcycle. 22 00:01:22,781 --> 00:01:25,483 I think I can handle a couple flapjacks. 23 00:01:26,785 --> 00:01:28,886 Could you get the door? 24 00:01:31,924 --> 00:01:33,291 Thank you. 25 00:01:37,997 --> 00:01:39,230 Darling, 26 00:01:39,298 --> 00:01:41,399 I was wondering what arrangements you've made 27 00:01:41,466 --> 00:01:43,902 vis-ร -vis your final resting place. 28 00:01:43,969 --> 00:01:46,437 None. I don't plan on checking out just yet. 29 00:01:46,505 --> 00:01:48,673 Ah. That's exactly what my boyhood friend 30 00:01:48,740 --> 00:01:49,975 Freddy gimple used to say 31 00:01:50,042 --> 00:01:52,277 until someone shoved him under the "I" train. 32 00:01:52,345 --> 00:01:54,679 Bet that left a Mark. 33 00:01:54,746 --> 00:01:55,664 Of course it left a Mark. 34 00:01:55,731 --> 00:01:58,549 He was hit by a locomotive. 35 00:01:58,617 --> 00:02:00,918 Ok. What's your point here, dad? 36 00:02:00,986 --> 00:02:02,621 My point is shady acres. 37 00:02:02,688 --> 00:02:04,589 I have a wonderful plot for sale, 38 00:02:04,657 --> 00:02:08,092 and I'd like to offer you first crack at it. 39 00:02:08,161 --> 00:02:10,629 I purchased his-and-her plots for me and Lily, 40 00:02:10,696 --> 00:02:12,713 and after the divorce, I got stuck with them, 41 00:02:12,781 --> 00:02:14,833 and unless the people at Jake and the fat man 42 00:02:14,900 --> 00:02:16,734 finally decide to buy one of my ideas, 43 00:02:16,802 --> 00:02:20,237 I can't afford both. 44 00:02:20,305 --> 00:02:22,390 Ok. When I die, I want to be buried next to Doug. 45 00:02:22,458 --> 00:02:26,377 Oh, please. Like you kids are gonna make it. 46 00:02:27,430 --> 00:02:29,230 Hey, Arthur. Are you ready for your walk? 47 00:02:29,298 --> 00:02:30,799 Quite ready. 48 00:02:30,866 --> 00:02:32,199 Hey, listen, Carrie, can I ask you something? 49 00:02:32,267 --> 00:02:33,334 Sure. 50 00:02:33,402 --> 00:02:35,069 Um, I know you've been out of work for a while, 51 00:02:35,137 --> 00:02:36,971 and-well, I was just thinking 52 00:02:37,039 --> 00:02:38,389 I have a lot of people who need their dogs walked, 53 00:02:38,457 --> 00:02:40,992 and I can't handle them all, and-I'm probably 54 00:02:41,060 --> 00:02:42,727 way of out line. I mean, I know you were like 55 00:02:42,795 --> 00:02:45,196 a big secretary and everything. 56 00:02:45,264 --> 00:02:46,381 Oh, no, no, no, it's not that. It's just that 57 00:02:46,449 --> 00:02:48,316 I don't really want to be a dog Walker. 58 00:02:48,384 --> 00:02:49,484 You know? I mean, I don't think 59 00:02:49,552 --> 00:02:52,019 I'm quite that desperate yet. Ha ha! 60 00:02:54,389 --> 00:02:56,307 Not that there's anything wrong 61 00:02:56,375 --> 00:02:58,643 with being a dog Walker. 62 00:02:58,711 --> 00:03:01,112 I mean, I'm pretty sure it wasn't your life dream, 63 00:03:01,180 --> 00:03:02,647 am I right? Heh heh! 64 00:03:05,016 --> 00:03:07,168 Or if it is, then you are living it, girl. 65 00:03:07,236 --> 00:03:08,118 Well, I just thought I'd ask. 66 00:03:08,186 --> 00:03:10,504 You know, you can make like 100 bucks a day. 67 00:03:14,593 --> 00:03:17,328 Ok, calm down! Ok, ow! 68 00:03:17,479 --> 00:03:20,081 Hang on! Hang on! 69 00:03:37,516 --> 00:03:38,683 Hello. 70 00:03:38,751 --> 00:03:40,017 Hi. Uh... 71 00:03:40,369 --> 00:03:42,220 Did I come at a bad time? 72 00:03:42,288 --> 00:03:44,222 Not at all. 73 00:03:44,290 --> 00:03:46,424 All right. Then if you could just 74 00:03:46,491 --> 00:03:48,993 give me your quick John han-ahem-cock, 75 00:03:49,061 --> 00:03:50,595 I'll be on my way. 76 00:03:50,662 --> 00:03:53,898 Ooh, great. These must be Sally's feet. 77 00:03:53,966 --> 00:03:55,600 Huh? Don't call the police. 78 00:03:55,667 --> 00:03:58,319 I'm a doll doctor. 79 00:03:58,387 --> 00:04:00,038 I take broken dolls and make them whole again. 80 00:04:00,106 --> 00:04:02,256 Oh. That's, uh... Pretty creepy. 81 00:04:02,324 --> 00:04:04,425 Ok, if you could just sign here. 82 00:04:04,493 --> 00:04:05,693 Sure. 83 00:04:05,760 --> 00:04:08,496 Oh! Mr. Belvedere! 84 00:04:08,564 --> 00:04:10,415 Say hello to our new I.P.S. Guy! 85 00:04:10,483 --> 00:04:12,217 Hey, why don't you show him your dance? 86 00:04:12,284 --> 00:04:13,684 He loves to dance. 87 00:04:13,753 --> 00:04:16,487 Come on! Whoo! Shake it! 88 00:04:19,875 --> 00:04:22,026 Whoa! Oh! Almost lost it. 89 00:04:22,094 --> 00:04:23,695 Yeah. Could you just sign this, please? 90 00:04:23,762 --> 00:04:24,529 Ok. 91 00:04:24,597 --> 00:04:25,947 I get a lot of packages. 92 00:04:26,015 --> 00:04:27,381 You and I are gonna be tied at the hip. 93 00:04:27,449 --> 00:04:29,650 Whoo-oh! Almost lost her again. 94 00:04:29,719 --> 00:04:30,985 All right, then. Take care now. 95 00:04:31,053 --> 00:04:33,120 Hey, your pen! Nah, keep it! 96 00:04:36,742 --> 00:04:40,010 Ok, Arthur. What's this opportunity of a lifetime? 97 00:04:40,078 --> 00:04:41,579 You'll see in a moment. 98 00:04:41,647 --> 00:04:44,114 Just lie back like this. 99 00:04:44,182 --> 00:04:45,282 Why? 100 00:04:45,350 --> 00:04:46,951 Just do it. 101 00:04:51,823 --> 00:04:53,391 Now what? 102 00:04:53,459 --> 00:04:56,827 Picture me and you like this till the sun Burns out. 103 00:04:56,895 --> 00:04:59,297 What are you talking about? 104 00:04:59,364 --> 00:05:02,566 Shady acres. Turns out I have an extra burial plot, 105 00:05:02,634 --> 00:05:04,568 and I'd like to offer you first crack at it. 106 00:05:04,636 --> 00:05:06,120 Ok. No offense, Arthur, 107 00:05:06,187 --> 00:05:07,872 but I plan on being married some day. 108 00:05:07,939 --> 00:05:10,041 I'm gonna want to be buried next to my wife. 109 00:05:10,109 --> 00:05:11,609 Well, that plan seems right on track. 110 00:05:11,677 --> 00:05:13,544 You're 45 and living with an iguana. 111 00:05:13,612 --> 00:05:16,580 Hey, I'm 37, and Allen is my dog! 112 00:05:16,649 --> 00:05:18,066 All right, Arthur, I'm not gonna buy 113 00:05:18,133 --> 00:05:19,416 the burial plot next to you. 114 00:05:19,484 --> 00:05:21,318 You're gonna have to find someone else. 115 00:05:21,386 --> 00:05:22,820 Hey, mom! 116 00:05:22,888 --> 00:05:24,522 I come bearing pants. Ooh. 117 00:05:24,590 --> 00:05:27,858 Arthur! What a pleasant surprise. 118 00:05:27,926 --> 00:05:31,863 Yes. Veronica. 119 00:05:31,931 --> 00:05:33,865 How come you never took me up 120 00:05:33,932 --> 00:05:36,067 on my dinner invitation? 121 00:05:36,134 --> 00:05:39,320 I'm sorry. I was in Greenland doing research. 122 00:05:39,388 --> 00:05:41,072 Greenland. How was that? 123 00:05:41,139 --> 00:05:44,825 Quite nice. Turns out it's actually more of a bluish green. 124 00:05:44,893 --> 00:05:46,878 Oh. Go try on your pants. 125 00:05:46,945 --> 00:05:48,646 Let me know if there's enough room in the crotch. 126 00:05:48,714 --> 00:05:49,914 Mom! 127 00:05:49,982 --> 00:05:52,667 He knows you have a crotch. Go! 128 00:05:52,734 --> 00:05:56,020 So, what's this I hear about 129 00:05:56,088 --> 00:05:58,990 you selling a cemetery plot? 130 00:05:59,057 --> 00:06:01,609 Because I haven't made any arrangements 131 00:06:01,676 --> 00:06:03,978 for myself yet. 132 00:06:04,045 --> 00:06:06,564 Right. 133 00:06:06,631 --> 00:06:10,468 Have you considered burial at sea? It's all the rage. 134 00:06:10,536 --> 00:06:13,504 No! I'm an old-fashioned girl. 135 00:06:13,572 --> 00:06:16,407 Now, see, this place looks very nice. 136 00:06:16,475 --> 00:06:19,377 Well, you know, it's very expensive. 137 00:06:19,445 --> 00:06:20,978 Oh! How much? 138 00:06:21,046 --> 00:06:23,264 1,100, U.S. 139 00:06:23,331 --> 00:06:25,967 The timing is perfect! 140 00:06:26,035 --> 00:06:29,236 I just got a $3,000 settlement 141 00:06:29,304 --> 00:06:32,406 for a botched tummy tuck. 142 00:06:32,474 --> 00:06:34,108 How fortuitous. 143 00:06:34,176 --> 00:06:35,910 Mmm! 144 00:06:35,978 --> 00:06:37,611 Well... 145 00:06:37,680 --> 00:06:40,548 Welcome to shady acres. 146 00:06:47,856 --> 00:06:49,290 Ok, finish it up. 147 00:06:49,358 --> 00:06:52,176 I know women who've given birth faster than this. 148 00:06:53,679 --> 00:06:55,913 Finally! 149 00:06:55,980 --> 00:06:58,482 Let's go. Let's go. Let's go. Let's go! 150 00:06:58,550 --> 00:07:01,685 Hey, lady, pick up after your dog! It's the law! 151 00:07:01,753 --> 00:07:04,272 Oh, is it? Is there a law against that haircut? 152 00:07:04,340 --> 00:07:05,806 'Cause there should be. 153 00:07:13,899 --> 00:07:16,083 Ok, let's go. Let's go! 154 00:07:16,151 --> 00:07:17,368 Carrie? 155 00:07:17,436 --> 00:07:19,586 Hey, guys. 156 00:07:19,654 --> 00:07:20,572 Hey. 157 00:07:20,639 --> 00:07:21,940 How are you? 158 00:07:22,007 --> 00:07:25,743 I'm good. Really good. 159 00:07:29,532 --> 00:07:32,734 I should throw this out. 160 00:07:36,271 --> 00:07:39,290 So, how are things at the firm? 161 00:07:39,357 --> 00:07:41,325 Great. Great. 162 00:07:41,393 --> 00:07:42,960 Everybody misses you. 163 00:07:43,027 --> 00:07:44,462 Looks like you're keeping busy. 164 00:07:44,529 --> 00:07:46,013 Yeah. You know, getting fired was the best thing 165 00:07:46,081 --> 00:07:48,182 that ever happened to me, you know? 166 00:07:48,250 --> 00:07:50,017 Yeah, I need a little break from the law thing, 167 00:07:50,085 --> 00:07:52,737 so now I'm doing a little dog walking. 168 00:07:52,805 --> 00:07:55,039 Awesome. Yeah. 169 00:07:56,441 --> 00:07:59,577 This one's cute. What's his name? 170 00:07:59,645 --> 00:08:00,812 Uh, I don't know, 171 00:08:00,879 --> 00:08:02,730 but I call him sir poopsalot. 172 00:08:02,798 --> 00:08:06,250 And then we got humpy and stupid 173 00:08:06,318 --> 00:08:08,986 and pees-when-you- touch-him. 174 00:08:10,806 --> 00:08:13,291 Anyway, I should- I should get going. 175 00:08:13,358 --> 00:08:15,559 Should get these guys home and still have 176 00:08:15,627 --> 00:08:18,896 enough time to stick my head in the oven, so... 177 00:08:21,249 --> 00:08:22,617 Let's go. Let's go. 178 00:08:22,684 --> 00:08:24,785 Great seeing you! Uh-huh! 179 00:08:34,079 --> 00:08:35,279 What's up with you? 180 00:08:35,347 --> 00:08:37,265 Towel guy again. 181 00:08:37,333 --> 00:08:38,799 5 days in a row, the guy answers the door, 182 00:08:38,867 --> 00:08:41,168 nothing but a towel. 183 00:08:41,237 --> 00:08:42,437 It's not like he's even coming out of the shower. 184 00:08:42,504 --> 00:08:43,938 He's not even wet. 185 00:08:44,005 --> 00:08:46,624 And you'd rather see him wet? 186 00:08:46,692 --> 00:08:48,392 I don't know, ok? 187 00:08:48,460 --> 00:08:49,493 All I'm saying is one day's he's gonna 188 00:08:49,561 --> 00:08:50,895 get sloppy with that towel tuck, 189 00:08:50,963 --> 00:08:52,830 that towel's gonna hit the floor and... 190 00:08:52,898 --> 00:08:55,399 I'm in an Italian deli. 191 00:08:55,467 --> 00:08:57,368 Well, I'm actually with Doug on this one. 192 00:08:57,435 --> 00:08:59,420 When I was 5-ahem. 193 00:08:59,488 --> 00:09:01,889 I saw my grandmother naked once. 194 00:09:01,957 --> 00:09:03,791 To this day, it still haunts me. 195 00:09:03,858 --> 00:09:05,609 What, did you walk in on her in the bathroom? 196 00:09:05,677 --> 00:09:08,245 No. Me and my brother hid in her closet. 197 00:09:15,587 --> 00:09:19,190 Come on, pants. Come on, pants! 198 00:09:20,459 --> 00:09:23,311 Hey, you're late today. Excuse the appearance. 199 00:09:23,378 --> 00:09:25,413 I'm doing my baking. I gotta wash up. 200 00:09:25,564 --> 00:09:29,099 I've got some fudge on my hands. Come on in. 201 00:09:53,058 --> 00:09:54,442 Mama! 202 00:09:54,509 --> 00:09:56,644 Oh, my God! 203 00:09:56,712 --> 00:09:58,262 Hey, Doug? Yeah, yeah? 204 00:09:58,330 --> 00:09:59,463 Could you do me a favor? Sure. 205 00:09:59,531 --> 00:10:01,582 I got a box of hair up on the top shelf 206 00:10:01,650 --> 00:10:04,601 I need to get. Will you hold the ladder for me? 207 00:10:04,669 --> 00:10:07,538 Oh, uh, ok. Yeah, sure. 208 00:10:17,082 --> 00:10:19,083 Hey, while you're down there, will you grab my package? 209 00:10:19,151 --> 00:10:20,050 What?! 210 00:10:21,603 --> 00:10:22,920 The package you just brought me. 211 00:10:22,988 --> 00:10:24,388 I want to put it away while I'm up here. 212 00:10:24,456 --> 00:10:25,890 Ohh! 213 00:10:25,958 --> 00:10:28,893 Thank you, God! 214 00:10:48,112 --> 00:10:49,780 Would you throw a damn card? 215 00:10:49,848 --> 00:10:51,482 Relax. 216 00:10:53,318 --> 00:10:56,954 By the way, you should try the cookies. They're delicious. 217 00:10:57,021 --> 00:11:00,758 You know what else is delicious? Gin. 218 00:11:02,244 --> 00:11:03,761 $1.80. 219 00:11:03,829 --> 00:11:05,496 When you have it. 220 00:11:08,483 --> 00:11:09,984 Hey, Arthur, you ready? 221 00:11:10,051 --> 00:11:13,587 Yes. Thanks for the lift. I'll just grab my coat. 222 00:11:17,058 --> 00:11:18,793 Oh, Arthur? 223 00:11:18,860 --> 00:11:21,061 Evelyn. 224 00:11:21,129 --> 00:11:24,682 I saw your flyer. Is your plot at shady acres still available? 225 00:11:24,749 --> 00:11:26,550 Why, yes, it is. 226 00:11:26,618 --> 00:11:28,218 Oh, wonderful! 227 00:11:28,286 --> 00:11:30,154 It is wonderful. 228 00:11:30,221 --> 00:11:34,025 And you are wonderful. 229 00:11:34,092 --> 00:11:35,926 Arthur, what are you doing? 230 00:11:35,994 --> 00:11:39,196 Nothing. He's my driver. 231 00:11:39,264 --> 00:11:41,899 Let's put a pin in this until tomorrow's pottery class. 232 00:11:41,967 --> 00:11:43,701 Ok! 233 00:11:45,603 --> 00:11:47,638 You sold that plot to my mother! 234 00:11:47,706 --> 00:11:49,306 Deal's off. 235 00:11:49,374 --> 00:11:50,825 You can't do that! 236 00:11:50,892 --> 00:11:54,528 But Evelyn was miss yonkers 1957. 237 00:11:54,596 --> 00:11:56,480 I don't care. That's my mom's plot. 238 00:11:56,548 --> 00:11:58,099 Look, I have a chance to walk 239 00:11:58,166 --> 00:11:59,900 into the pearly gates with a bombshell. 240 00:11:59,968 --> 00:12:01,768 Just tell your mother she'll have to work it out. 241 00:12:01,836 --> 00:12:02,837 No, Arthur, all right? 242 00:12:02,905 --> 00:12:04,972 Being dead next to you is all she can talk about. 243 00:12:05,040 --> 00:12:07,441 She's at the cemetery now checking it out. 244 00:12:07,509 --> 00:12:11,378 If you're gonna crush her dream, do it yourself. 245 00:12:15,016 --> 00:12:17,685 You see that building over there? 246 00:12:17,752 --> 00:12:19,587 Across the river? 247 00:12:19,654 --> 00:12:22,139 That's the building where I used to work. 248 00:12:22,206 --> 00:12:24,141 Yeah, that's right. 249 00:12:26,444 --> 00:12:28,311 And not once in all my time there 250 00:12:28,379 --> 00:12:32,115 did anybody ever throw up and try to eat it. 251 00:12:33,284 --> 00:12:36,020 Wow. How'd you get so many dogs? 252 00:12:36,088 --> 00:12:38,773 Oh, they're not mine. I'm just walking them. 253 00:12:38,841 --> 00:12:41,191 I wish I had one, but my mom won't let me. 254 00:12:41,259 --> 00:12:43,444 You like dogs, do you? 255 00:12:43,511 --> 00:12:44,495 Yeah. 256 00:12:45,830 --> 00:12:49,299 Well, you know, uh, I just might be willing 257 00:12:49,367 --> 00:12:50,868 to let you walk mine. 258 00:12:50,936 --> 00:12:52,803 Really? Yeah. 259 00:12:52,871 --> 00:12:54,421 And not just once. How about every Monday, 260 00:12:54,490 --> 00:12:56,657 Wednesday, and Friday? How's that sound? 261 00:12:56,725 --> 00:12:59,059 Well, I do have Hebrew school. 262 00:12:59,127 --> 00:13:00,344 All right, listen. If you're not serious about this, 263 00:13:00,412 --> 00:13:02,012 I can find somebody who is, ok? 264 00:13:02,080 --> 00:13:03,981 No, no, no, no! I'll do it. 265 00:13:04,048 --> 00:13:05,515 All right. 266 00:13:05,583 --> 00:13:08,085 Well, if all goes well and you meet me back here 267 00:13:08,120 --> 00:13:11,105 in 2 hours sharp, I will give you... 268 00:13:11,172 --> 00:13:13,707 A dollar! 269 00:13:13,775 --> 00:13:14,858 Thanks. Yeah. 270 00:13:14,926 --> 00:13:16,827 I would've done it for free. 271 00:13:16,895 --> 00:13:19,162 Damn it. 272 00:13:19,230 --> 00:13:20,447 All right, well, here you go. 273 00:13:20,515 --> 00:13:22,316 Here's the poop bags right there, 274 00:13:22,384 --> 00:13:24,785 and then there's their treats, 275 00:13:24,852 --> 00:13:27,588 and one of them gets the pill. I don't know which one, 276 00:13:27,656 --> 00:13:28,855 but I've just been giving it to that one. 277 00:13:28,923 --> 00:13:30,924 He seems to like it. All right, there you go. 278 00:13:30,992 --> 00:13:33,026 Now get on out of here. Have a good time. 279 00:13:33,094 --> 00:13:34,295 We'll see you in a little bit. 280 00:13:34,362 --> 00:13:36,297 Bye-bye! Scoot, scoot! 281 00:13:47,508 --> 00:13:49,360 Hey, what's up, player? 282 00:13:49,427 --> 00:13:51,913 Yeah, how's it going? 283 00:13:51,980 --> 00:13:54,549 You got any change? 'Cause I'm a little short here. 284 00:13:54,616 --> 00:13:57,317 You got change? 285 00:13:57,385 --> 00:13:59,637 Very funny, guys. Very mature, yeah. 286 00:14:03,257 --> 00:14:07,795 Uh, Mr. O'Boyle, I really need to talk to you. 287 00:14:07,862 --> 00:14:10,364 Yeah, ok, well, you know, I'll just tell corporate 288 00:14:10,431 --> 00:14:11,632 that I couldn't get the quarterlies done 289 00:14:11,699 --> 00:14:14,601 because Heffernan really needed to talk to me. 290 00:14:14,669 --> 00:14:16,036 What? 291 00:14:16,104 --> 00:14:18,105 I was just wondering if there's any way 292 00:14:18,172 --> 00:14:21,779 I could stop delivery to 1616 Meridian St. 293 00:14:21,804 --> 00:14:22,955 Why is that? 294 00:14:23,562 --> 00:14:25,396 Well, the guy who lives there, 295 00:14:25,463 --> 00:14:28,165 he always answers the door in a towel. 296 00:14:28,233 --> 00:14:29,296 Oh, for God sakes! 297 00:14:29,321 --> 00:14:32,620 Heffernan, it's called a turban. 298 00:14:32,687 --> 00:14:35,288 You remember anything from sensitivity training? 299 00:14:35,356 --> 00:14:37,524 No, no, no. The towel's around his waist. 300 00:14:37,592 --> 00:14:38,892 Oh. So? 301 00:14:38,960 --> 00:14:42,062 I don't know. It's just-it's weird. 302 00:14:42,130 --> 00:14:44,148 Oh. Ok, so you don't want to deliver 303 00:14:44,216 --> 00:14:46,450 to weird people anymore, huh? 304 00:14:46,518 --> 00:14:48,369 Well, you know, maybe you should just make up a list of people 305 00:14:48,437 --> 00:14:50,221 that you'd be willing to deliver to, 306 00:14:50,288 --> 00:14:52,423 and then I can work around you. How about this? 307 00:14:52,491 --> 00:14:55,792 Just supermodels and bakeries. 308 00:14:55,860 --> 00:14:57,561 I'm not asking that. I mean, I wouldn't 309 00:14:57,629 --> 00:14:58,762 fight you on it, either- 310 00:14:58,830 --> 00:15:00,531 Heffernan, I can't help you out here. 311 00:15:00,598 --> 00:15:02,249 I mean, if the guy had a vicious dog or something, 312 00:15:02,317 --> 00:15:03,851 then maybe I could do something for you. 313 00:15:03,919 --> 00:15:06,220 You know, he does- he does have a dog. 314 00:15:06,288 --> 00:15:07,938 Is he vicious? 315 00:15:08,006 --> 00:15:09,640 Yeah. 316 00:15:09,708 --> 00:15:12,276 Ok. Why didn't you just say so, then? 317 00:15:12,344 --> 00:15:14,611 You don't have to go making up stories about a guy in a towel. 318 00:15:14,679 --> 00:15:16,780 Fill out this 10-17, you don't have to go there anymore. 319 00:15:16,848 --> 00:15:19,416 Great. Well, thanks a lot, Mr. O'Boyle. 320 00:15:26,774 --> 00:15:28,742 No, no, no. No, no, no! 321 00:15:28,810 --> 00:15:31,745 You're new here. You haven't earned that! 322 00:15:35,583 --> 00:15:37,801 Veronica, there you are. 323 00:15:37,868 --> 00:15:40,704 Oh, Arthur, hi! 324 00:15:40,772 --> 00:15:43,624 It's so lovely here. 325 00:15:43,692 --> 00:15:45,692 What a place to die. 326 00:15:45,760 --> 00:15:47,862 What cemetery are you at? 327 00:15:47,929 --> 00:15:50,898 The grass hasn't been mowed. There's poor drainage. 328 00:15:50,966 --> 00:15:52,950 I have no choice but to give you a full refund. 329 00:15:53,017 --> 00:15:55,769 Oh, don't be ridiculous! I love it here. 330 00:15:55,837 --> 00:15:56,787 You'll love it till it rains 331 00:15:56,855 --> 00:15:59,123 and you're floating down the expressway. 332 00:15:59,190 --> 00:16:01,625 Oh, stop! 333 00:16:01,692 --> 00:16:03,276 Look, you can't have the plot. 334 00:16:03,344 --> 00:16:04,545 What are you talking about? 335 00:16:04,612 --> 00:16:05,946 I met someone else. 336 00:16:06,013 --> 00:16:07,731 Who? Evelyn Ross. 337 00:16:07,799 --> 00:16:11,885 You may know her as miss yonkers 1957. 338 00:16:11,953 --> 00:16:13,971 I don't believe this. 339 00:16:14,038 --> 00:16:15,272 I already paid you. 340 00:16:15,340 --> 00:16:17,775 And here's your money back. 341 00:16:19,644 --> 00:16:20,978 Where's the rest? 342 00:16:21,045 --> 00:16:21,879 You'll get it when I return 343 00:16:21,947 --> 00:16:24,265 a now slightly used mustache groomer 344 00:16:24,332 --> 00:16:26,100 to hammacher-schlemmer. 345 00:16:26,168 --> 00:16:28,519 Oh, right. That sounds like another one of your lies, 346 00:16:28,586 --> 00:16:30,754 like when you said you were in Greenland. 347 00:16:30,821 --> 00:16:31,588 I was in Greenland! 348 00:16:31,656 --> 00:16:33,440 I saw you in waldbaum's! 349 00:16:33,508 --> 00:16:35,108 I had 2 days off! 350 00:16:35,176 --> 00:16:36,993 You know... 351 00:16:37,061 --> 00:16:38,895 I understand that you hate me. 352 00:16:38,963 --> 00:16:40,730 What I don't get is that when you're dead, 353 00:16:40,798 --> 00:16:43,200 what difference does it make who you're next to? 354 00:16:43,268 --> 00:16:46,854 Open your ears! She's miss yonkers! 355 00:16:49,607 --> 00:16:51,341 Veronica. 356 00:16:53,178 --> 00:16:55,512 You'll find another plot, I know. 357 00:16:55,580 --> 00:16:57,197 What do you care, anyway? 358 00:16:57,265 --> 00:16:59,183 I care very deeply. 359 00:17:01,952 --> 00:17:04,388 Here's one. Beautiful spot. 360 00:17:04,456 --> 00:17:06,524 Right to next to bill Johnson. 361 00:17:06,591 --> 00:17:08,476 Huh? 362 00:17:08,543 --> 00:17:12,312 Bill Johnson? I knew a bill Johnson years ago. 363 00:17:12,380 --> 00:17:14,531 I wonder if it's the same one? 364 00:17:14,598 --> 00:17:15,549 Of course it's the same one. 365 00:17:15,616 --> 00:17:17,684 How many bill Johnsons could there be? 366 00:17:17,752 --> 00:17:19,969 Oh! You know, way back when, 367 00:17:20,037 --> 00:17:23,139 bill and I actually had a little thing for each other, 368 00:17:23,208 --> 00:17:26,510 but we were both too shy to act on it. 369 00:17:26,578 --> 00:17:28,745 Well, better late than never. 370 00:17:28,813 --> 00:17:30,481 I say we go to the office 371 00:17:30,549 --> 00:17:31,682 and see what we can do 372 00:17:31,749 --> 00:17:34,652 to get you in this grave today. 373 00:17:38,890 --> 00:17:40,357 Carrie? 374 00:17:40,425 --> 00:17:42,042 Oh. 375 00:17:42,110 --> 00:17:43,110 Hey, hol. What are you doing here? 376 00:17:43,178 --> 00:17:44,145 Don't you usually walk your dogs 377 00:17:44,212 --> 00:17:46,313 at the park on hillside? 378 00:17:46,381 --> 00:17:48,348 I do, but they found a body there, 379 00:17:48,416 --> 00:17:52,019 so we thought we'd try something new. Where are your dogs? 380 00:17:52,086 --> 00:17:54,788 Uh, oh! 381 00:17:54,856 --> 00:17:58,425 They were here a minute ago. 382 00:17:58,492 --> 00:17:59,927 All right, you guys! 383 00:17:59,994 --> 00:18:02,712 I'm gonna count to 10! This isn't funny! 384 00:18:02,780 --> 00:18:04,648 They're only messing with me 'cause you're here. 385 00:18:04,715 --> 00:18:07,617 Speaking of you, you look great. Is that tan real? 386 00:18:08,986 --> 00:18:10,604 Hi, Mrs. Heffernan. 387 00:18:10,671 --> 00:18:13,256 Hey! What are you doing with my dogs? 388 00:18:13,324 --> 00:18:16,009 Walking them. You paid me to. 389 00:18:16,077 --> 00:18:18,862 Tsk! No one likes a liar, son. 390 00:18:18,930 --> 00:18:20,664 Shouldn't you be in Hebrew school? 391 00:18:20,732 --> 00:18:21,899 Ok, Carrie, what is going on here? 392 00:18:21,967 --> 00:18:23,000 That's what I'd like to know. 393 00:18:23,068 --> 00:18:24,001 Carrie! 394 00:18:24,069 --> 00:18:26,153 All-yeah, all right, you want to know 395 00:18:26,188 --> 00:18:28,238 what's going on? I hate this, ok? 396 00:18:28,306 --> 00:18:29,373 That's what's going on! 397 00:18:29,441 --> 00:18:32,376 I hate dogs. I hate poop. I hate outside. 398 00:18:32,444 --> 00:18:35,029 So you're pawning them off on a 9-year-old? 399 00:18:35,096 --> 00:18:37,831 Look, he is better at this than I am. 400 00:18:37,899 --> 00:18:39,433 I mean, he walks them and washes them, 401 00:18:39,501 --> 00:18:42,669 and he does it all for a dollar a day. 402 00:18:42,737 --> 00:18:44,271 A dollar a day? 403 00:18:44,339 --> 00:18:45,472 Mm-hmm! 404 00:19:07,095 --> 00:19:08,929 Look, it's my job, pal, all right? 405 00:19:08,997 --> 00:19:10,897 Please! Please! I'll give you a doll! 406 00:19:10,965 --> 00:19:12,933 I'm just trying to do my job here, all right? 407 00:19:13,000 --> 00:19:14,568 You can't take my dog! 408 00:19:14,635 --> 00:19:17,737 This is so unfair! You cannot take my dog! 409 00:19:17,805 --> 00:19:19,356 I'm sorry, sir. No, please! 410 00:19:19,423 --> 00:19:20,791 What's going on? 411 00:19:20,859 --> 00:19:22,826 Doug, they're trying to take Mr. Belvedere away! 412 00:19:22,894 --> 00:19:24,628 Someone filed a complaint. They said he bit someone. 413 00:19:24,696 --> 00:19:26,647 They're gonna put him to sleep! 414 00:19:26,715 --> 00:19:28,465 This guy wouldn't do that, would you? 415 00:19:28,533 --> 00:19:31,251 Me? No. That's Bruce's job. 416 00:19:32,753 --> 00:19:34,855 This is-this is crazy. 417 00:19:34,922 --> 00:19:36,790 Mr. Belvedere isn't vicious. 418 00:19:36,858 --> 00:19:38,626 He's a sweetheart. 419 00:19:38,693 --> 00:19:40,961 Aren't you, Mr. Belvedere? Aren't you- 420 00:19:41,028 --> 00:19:43,647 oh, God! Is he biting you? 421 00:19:43,715 --> 00:19:46,800 Oh, no. We're just playing a little game of clampsy. 422 00:19:46,867 --> 00:19:49,269 Oh, jeez, he's going for the high score now. 423 00:19:49,337 --> 00:19:51,939 Look at that! All right! 424 00:19:54,242 --> 00:19:55,542 You want- you want to try? 425 00:19:55,610 --> 00:19:57,311 No, no, thank you. 426 00:19:57,378 --> 00:19:59,112 Ok! Rematch later. 427 00:19:59,180 --> 00:20:02,916 Look, someone reported him. I gotta do this. 428 00:20:02,984 --> 00:20:04,668 Oh! 429 00:20:04,736 --> 00:20:07,003 All right, look, it was me, all right. 430 00:20:07,071 --> 00:20:08,021 What? 431 00:20:08,089 --> 00:20:09,823 I put in the complaint. 432 00:20:09,890 --> 00:20:13,127 But why? He's been nothing but good to you. 433 00:20:13,194 --> 00:20:15,562 He danced for you! Why would you do that? 434 00:20:15,630 --> 00:20:17,331 Because you come to the door in a towel! 435 00:20:17,398 --> 00:20:19,666 So you kill my dog?! 436 00:20:19,733 --> 00:20:21,802 Not me. Bruce. 437 00:20:21,869 --> 00:20:23,170 Look, you gotta let the dog go. 438 00:20:23,237 --> 00:20:25,972 All right? I officially withdraw my complaint. 439 00:20:26,040 --> 00:20:29,593 Ok. And the next time you two have a lovers' spat, 440 00:20:29,660 --> 00:20:32,629 leave animal control out of it. 441 00:20:32,697 --> 00:20:35,915 It's ok, Mr. Belvedere. I know you didn't bite anybody. 442 00:20:35,983 --> 00:20:38,718 Actually, he did. He bit me pretty good just now. 443 00:20:38,786 --> 00:20:42,289 Oh, my God! You're bleeding. 444 00:20:42,357 --> 00:20:44,007 Here, take my towel. 445 00:20:44,158 --> 00:20:46,026 Oh! 446 00:20:50,498 --> 00:20:53,683 Evelyn, I don't understand. I thought we had a deal. 447 00:20:53,751 --> 00:20:55,068 Well, Arthur, it's just that, um, 448 00:20:55,136 --> 00:20:57,404 well, I've met someone else. 449 00:20:57,472 --> 00:21:02,442 And I think I would prefer to be buried with him. 450 00:21:02,510 --> 00:21:05,796 I see. Well, follow your heart. 451 00:21:05,864 --> 00:21:09,200 And I certainly hope you both die very soon. 452 00:21:11,953 --> 00:21:15,922 Arthur? Time for your walk. 453 00:21:15,990 --> 00:21:17,691 Tell me, son, have you made your arrangements 454 00:21:17,759 --> 00:21:21,728 for the hereafter? Because I got a plot for sale, 455 00:21:21,796 --> 00:21:25,565 and I'd like to give you first crack at it. 32132

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.