All language subtitles for The King of Queens (1998) - S06E16 - Damned Yanky (1080p BluRay x265 RCVR)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,777 --> 00:00:14,396 Doug, looking at your watch every 30 seconds 2 00:00:14,464 --> 00:00:17,699 is not gonna make the Chinese food come any faster. 3 00:00:20,903 --> 00:00:23,321 You hate that that just rang, don't you? 4 00:00:27,176 --> 00:00:28,744 Oh! 5 00:00:28,812 --> 00:00:30,412 You could not smell better. 6 00:00:30,480 --> 00:00:32,280 All right, what's the damage? 7 00:00:32,348 --> 00:00:33,516 24.50. 8 00:00:33,583 --> 00:00:36,051 All right. 9 00:00:36,119 --> 00:00:37,419 Carrie, can you get your purse? 10 00:00:37,486 --> 00:00:38,520 'Cause I'm out of cash. 11 00:00:38,587 --> 00:00:39,571 I don't have any cash. 12 00:00:39,639 --> 00:00:40,773 I thought you went to the ATM. 13 00:00:40,840 --> 00:00:42,808 I thought you went to the ATM. 14 00:00:42,876 --> 00:00:44,142 You, uh, take credit cards? 15 00:00:44,210 --> 00:00:46,261 No. This is not happening. 16 00:00:46,329 --> 00:00:48,230 All right, you stay there. 17 00:00:48,298 --> 00:00:50,032 Don't take her away. 18 00:00:53,336 --> 00:00:55,237 Uh, what are you doing? 19 00:00:55,305 --> 00:00:56,538 I'm lookin' for money. 20 00:00:56,606 --> 00:00:59,308 When was the last time you dropped 24.50 under the cushions? 21 00:00:59,375 --> 00:01:01,844 When is the last time you got off your ass and helped? 22 00:01:04,114 --> 00:01:05,947 Maybe he'll take something else, 23 00:01:06,016 --> 00:01:07,216 like a trade or something. 24 00:01:07,283 --> 00:01:09,334 That's a good idea. That's a good idea. 25 00:01:09,402 --> 00:01:10,469 All right. 26 00:01:18,511 --> 00:01:20,712 What are you doing? 27 00:01:20,780 --> 00:01:22,180 Don't you worry what I'm doing. 28 00:01:22,248 --> 00:01:23,916 You just get the forks. 29 00:01:23,983 --> 00:01:25,567 Maybe you pay me next time. 30 00:01:25,635 --> 00:01:28,704 Oh. Ok. 31 00:01:31,374 --> 00:01:32,541 Thanks. 32 00:01:38,431 --> 00:01:41,133 I knew Chinese food way before I knew you. 33 00:02:22,375 --> 00:02:23,814 Doug, did you notice that we have 34 00:02:23,839 --> 00:02:26,895 4 bottles of shampoo in the shower that are all empty? 35 00:02:26,963 --> 00:02:28,087 Yeah, I saw that. 36 00:02:28,112 --> 00:02:30,891 If you saw that, how come you didn't throw them away? 37 00:02:30,916 --> 00:02:32,500 Uh, 'cause I wanted to give you the chance to see 'em 38 00:02:32,525 --> 00:02:35,971 so we could have this fun conversation. 39 00:02:36,038 --> 00:02:37,327 Just take them to the recycler, ok? 40 00:02:37,352 --> 00:02:39,831 Take the garbage out, too. 41 00:02:40,010 --> 00:02:42,378 I got a sharp pain in my side this morning. 42 00:02:42,446 --> 00:02:44,347 I must have pulled something last night. 43 00:02:44,415 --> 00:02:45,881 I told you, it's killing me. 44 00:02:45,949 --> 00:02:48,584 Ok, Doug, do you really want to play this card 45 00:02:48,653 --> 00:02:51,387 to get out of a 4-foot walk to the garbage can? 46 00:02:51,455 --> 00:02:53,223 'Cause there's a cat show coming up- 47 00:02:53,290 --> 00:02:54,624 Ok! All right! 48 00:03:01,065 --> 00:03:03,233 Ahhh, it's hurting. 49 00:03:03,300 --> 00:03:06,069 I'm feelin' it. I'm feelin' it. 50 00:03:06,137 --> 00:03:07,137 Uh-huh. 51 00:03:11,808 --> 00:03:13,510 Oh, God! 52 00:03:17,713 --> 00:03:20,249 Ok, Doug, lying in garbage, 53 00:03:20,316 --> 00:03:21,750 that's real mature. 54 00:03:21,817 --> 00:03:24,186 Oh, I like the tuna can hat. 55 00:03:24,254 --> 00:03:25,654 That's a good look. 56 00:03:25,721 --> 00:03:27,706 Now get up, Doug. 57 00:03:28,440 --> 00:03:31,292 Doug? 58 00:03:35,798 --> 00:03:37,783 Dr. Garcia, how is he? 59 00:03:37,851 --> 00:03:39,919 He's gonna be fine. 60 00:03:39,986 --> 00:03:41,253 Luckily his appendix hadn't burst yet, 61 00:03:41,313 --> 00:03:42,513 and we got it out just in time. 62 00:03:42,589 --> 00:03:43,856 Oh, thank God. 63 00:03:43,924 --> 00:03:45,057 Listen, he wanted me 64 00:03:45,125 --> 00:03:46,291 to bring it home for him in a jar. 65 00:03:46,359 --> 00:03:48,160 If that's a problem, 66 00:03:48,228 --> 00:03:49,261 you could just put a radish in there. 67 00:03:49,329 --> 00:03:50,996 He won't know the difference. 68 00:03:51,064 --> 00:03:52,798 Anyway, I'm just gonna need him back here next week 69 00:03:52,866 --> 00:03:54,266 to take the stitches out. 70 00:03:54,334 --> 00:03:55,834 Ok. Can I see him? 71 00:03:55,902 --> 00:03:56,968 Sure. He's probably still sleeping 72 00:03:57,036 --> 00:03:58,003 the anesthesia off. 73 00:03:58,070 --> 00:04:00,672 If you need anything, just buzz Candace. 74 00:04:00,740 --> 00:04:02,374 Ok. Thank you. 75 00:04:05,545 --> 00:04:06,779 Doug? 76 00:04:06,846 --> 00:04:08,196 Sweetie? 77 00:04:13,636 --> 00:04:17,005 The doctor said you're gonna be fine, honey. 78 00:04:17,073 --> 00:04:19,057 Ohh. 79 00:04:19,125 --> 00:04:20,909 I feel awful about this. 80 00:04:20,977 --> 00:04:23,779 I know I should have believed you 81 00:04:23,846 --> 00:04:24,980 when you said you were in pain. 82 00:04:25,048 --> 00:04:28,283 It's just that... You lie to me so much. 83 00:04:31,120 --> 00:04:33,956 Will you ever forgive me? 84 00:04:34,023 --> 00:04:35,591 Yeah... 85 00:04:35,658 --> 00:04:37,893 Candace. 86 00:04:37,961 --> 00:04:39,411 Candace the nurse? 87 00:04:39,479 --> 00:04:40,846 Honey, you want me to get the nurse for you? 88 00:04:40,914 --> 00:04:42,998 So hot, Candace. 89 00:04:44,250 --> 00:04:46,217 Doug, it's Carrie. 90 00:04:46,285 --> 00:04:47,469 Laura... 91 00:04:49,456 --> 00:04:52,007 That's good, Inez. 92 00:04:52,075 --> 00:04:54,209 That tickles. 93 00:04:57,013 --> 00:04:58,931 Aw, come on, Jenna. 94 00:05:01,751 --> 00:05:03,818 Yeah... 95 00:05:03,886 --> 00:05:05,821 That's it, car... 96 00:05:05,872 --> 00:05:08,474 Come on, car... 97 00:05:09,542 --> 00:05:11,110 roline. 98 00:05:13,463 --> 00:05:14,830 Ok. 99 00:05:20,169 --> 00:05:22,170 Carrie! 100 00:05:23,773 --> 00:05:25,574 Carrie, is lunch ready?! 101 00:05:25,642 --> 00:05:27,376 Sure, you know my name 102 00:05:27,444 --> 00:05:28,877 when you want food. 103 00:05:32,582 --> 00:05:33,331 Oh, hi. 104 00:05:33,399 --> 00:05:34,699 Hi. 105 00:05:34,767 --> 00:05:36,318 This band-aid's been itching me. 106 00:05:36,386 --> 00:05:37,586 Let me get that for ya. 107 00:05:37,654 --> 00:05:38,687 Ow! 108 00:05:38,755 --> 00:05:40,021 What are you doin?! 109 00:05:40,089 --> 00:05:41,190 Well, you were just pickin' at it 110 00:05:41,257 --> 00:05:42,274 like a little girl, ok? 111 00:05:42,342 --> 00:05:43,625 It was annoying. 112 00:05:43,693 --> 00:05:44,559 You've been snapping at me all day. 113 00:05:44,711 --> 00:05:45,711 What's up? 114 00:05:45,778 --> 00:05:48,380 Why don't you ask Inez what's up? 115 00:05:49,532 --> 00:05:52,367 Inez? You mean the girl from lenscrafters? 116 00:05:52,435 --> 00:05:54,903 You tell me. 117 00:05:54,971 --> 00:05:56,588 What are you talking about? 118 00:05:56,656 --> 00:05:59,174 Ok. Well, while you were in the hospital after the surgery, 119 00:05:59,242 --> 00:06:02,010 when you were sleeping, you were moaning all these girls' names. 120 00:06:02,078 --> 00:06:03,345 What? Yeah. 121 00:06:03,413 --> 00:06:04,763 "Oh, Candace! 122 00:06:04,831 --> 00:06:06,464 "Oh, Inez! 123 00:06:06,532 --> 00:06:08,167 Ooh, Tanya." 124 00:06:08,234 --> 00:06:10,052 Sickening. 125 00:06:10,119 --> 00:06:12,187 No, those weren't girls. 126 00:06:12,355 --> 00:06:14,990 I was having a dream where I was helping someone 127 00:06:15,058 --> 00:06:17,476 name a litter of puppies. 128 00:06:20,630 --> 00:06:22,297 Oh. 129 00:06:25,384 --> 00:06:28,587 Well, apparently 2 puppies named Britney and Christina 130 00:06:28,654 --> 00:06:31,490 were making out with you in a limo. 131 00:06:33,693 --> 00:06:35,644 That's 'cause I had treats in my pocket. 132 00:06:45,522 --> 00:06:47,256 I- fine. Look, 133 00:06:47,323 --> 00:06:48,857 maybe I was having some kind of crazy dream, 134 00:06:48,924 --> 00:06:50,942 but you-you know I love you! 135 00:06:51,077 --> 00:06:52,644 You know I'm totally attracted to you. 136 00:06:52,712 --> 00:06:54,980 It's just, like any guy, 137 00:06:55,048 --> 00:06:57,316 once in a while a... 138 00:06:57,400 --> 00:06:59,618 Image of another woman just pops into my head, 139 00:06:59,686 --> 00:07:01,086 for, like, a second! 140 00:07:01,288 --> 00:07:04,640 But you're m'lady. You're m'hon-ay. 141 00:07:04,707 --> 00:07:05,758 Oh, that's funny, 142 00:07:05,825 --> 00:07:09,161 'cause your hon-ay's name didn't come up. 143 00:07:09,229 --> 00:07:11,981 Yeah. There was a car... 144 00:07:11,998 --> 00:07:13,115 Roline... 145 00:07:13,183 --> 00:07:15,417 And, uh, a car... 146 00:07:15,485 --> 00:07:17,002 Washgirl, 147 00:07:17,136 --> 00:07:19,021 but no "Carrie." 148 00:07:19,088 --> 00:07:22,407 That's 'cause I don't need to fantasize about you, ok? 149 00:07:22,475 --> 00:07:23,893 You're the living fantasy 150 00:07:23,960 --> 00:07:24,859 that I'm honored to share my- 151 00:07:24,927 --> 00:07:26,444 oh, would you shut up? 152 00:07:26,512 --> 00:07:29,264 Look, I know it's normal, ok? But, I mean, 153 00:07:29,332 --> 00:07:31,383 there I was in the hospital room feeling sorry for you, 154 00:07:31,451 --> 00:07:32,300 and the next thing I know, 155 00:07:32,368 --> 00:07:34,186 you're fantasizing about cheating on me 156 00:07:34,254 --> 00:07:35,920 with all these skanks! 157 00:07:35,988 --> 00:07:37,389 It hurts! 158 00:07:37,457 --> 00:07:38,707 I wasn't cheating, ok? 159 00:07:38,775 --> 00:07:40,442 Doug, we're married, ok? 160 00:07:40,510 --> 00:07:43,261 I'm your wife, and you're doing stuff in your head with them. 161 00:07:43,330 --> 00:07:45,080 How is that not cheating? 162 00:07:45,148 --> 00:07:47,950 It's just not. How? 163 00:07:48,017 --> 00:07:49,451 You're not... 164 00:07:49,519 --> 00:07:50,669 There. 165 00:07:50,736 --> 00:07:52,087 I'm not there. What, I'm not in the room? 166 00:07:52,154 --> 00:07:54,189 I'm not in the country, what? 167 00:07:54,257 --> 00:07:56,325 You're not... 168 00:07:56,392 --> 00:07:58,093 Alive. 169 00:08:01,231 --> 00:08:02,647 Ok, so let me get this straight. 170 00:08:02,715 --> 00:08:04,999 In your fantasies, 171 00:08:05,067 --> 00:08:07,452 you kill me? 172 00:08:07,520 --> 00:08:09,838 No. No, I don't. 173 00:08:09,906 --> 00:08:12,157 It's the rare disease that kills you. 174 00:08:13,927 --> 00:08:16,645 Or the bolt of lightning. 175 00:08:16,713 --> 00:08:18,263 Definitely not me. 176 00:08:18,331 --> 00:08:20,265 Ow! That wasn't ready to come off yet! 177 00:08:20,333 --> 00:08:22,534 I can't believe what I'm hearing here! 178 00:08:22,601 --> 00:08:23,702 Let me explain, ok? 179 00:08:23,769 --> 00:08:24,903 Please, Doug. Explain to me 180 00:08:24,971 --> 00:08:27,489 why I shouldn't be upset that you want me dead! 181 00:08:27,556 --> 00:08:28,741 Look, I don't want you dead, all right? 182 00:08:28,808 --> 00:08:30,626 You got it all wrong. I mean... 183 00:08:30,693 --> 00:08:32,360 The truth is, 184 00:08:32,428 --> 00:08:34,396 I love you so much 185 00:08:34,463 --> 00:08:37,899 that I could never even imagine cheating on you, 186 00:08:37,968 --> 00:08:39,701 so the only way I can have any fantasies at all 187 00:08:39,769 --> 00:08:41,553 is if you're... 188 00:08:41,621 --> 00:08:43,021 Up there. 189 00:08:47,977 --> 00:08:50,829 So to avoid the guilt of adultery, 190 00:08:50,896 --> 00:08:52,764 you choose murder? 191 00:08:52,832 --> 00:08:54,783 Again, not murder. 192 00:08:54,851 --> 00:08:56,568 In my fantasies, 193 00:08:56,636 --> 00:08:59,437 you're always taken from me tragically. 194 00:09:00,940 --> 00:09:02,590 I'm devastated. 195 00:09:02,609 --> 00:09:05,644 I give myself 2 years to grieve. 196 00:09:05,711 --> 00:09:06,762 After that, 197 00:09:06,830 --> 00:09:09,631 even your friends are like, "you gotta move on." 198 00:09:10,900 --> 00:09:13,802 And would one of those friends be Lisa, 199 00:09:13,869 --> 00:09:15,904 my friend you're always checking out? 200 00:09:17,290 --> 00:09:19,708 She may be one of those consoling me, yes. 201 00:09:19,776 --> 00:09:22,093 And do you end up sleeping with her? 202 00:09:22,161 --> 00:09:24,213 God sakes, it's been 2 years! 203 00:09:24,280 --> 00:09:26,131 Oh, my God! Ok. 204 00:09:26,198 --> 00:09:27,532 So what I'm getting here 205 00:09:27,600 --> 00:09:29,200 is I'm electrocuted 206 00:09:29,269 --> 00:09:30,886 and you're boffing my friends. 207 00:09:30,953 --> 00:09:32,220 No, no, it's usually not your friends! 208 00:09:32,288 --> 00:09:33,989 That's not typical at all. 209 00:09:34,057 --> 00:09:35,357 What is typical, Doug? Ohh! 210 00:09:35,424 --> 00:09:36,875 Do you really wanna open this box? 211 00:09:36,943 --> 00:09:38,877 Yes, I think I do. 212 00:09:38,945 --> 00:09:40,312 All right, fine. 213 00:09:40,380 --> 00:09:42,114 Like... 214 00:09:42,182 --> 00:09:44,333 I'm in the park, 215 00:09:44,401 --> 00:09:45,734 grieving... 216 00:09:46,836 --> 00:09:48,770 Just trying to heal, 217 00:09:48,838 --> 00:09:50,972 trying to quiet the endless scream 218 00:09:51,040 --> 00:09:53,725 in my soul... 219 00:09:53,793 --> 00:09:56,628 When a chick in a sports bra comes over to me. 220 00:09:58,614 --> 00:10:00,332 Uh-huh. But it's innocent, you know? 221 00:10:00,399 --> 00:10:01,449 We just start talking, 222 00:10:01,551 --> 00:10:02,951 and then I introduce her to Bobby. 223 00:10:03,019 --> 00:10:05,220 Who's Bobby? He's our son. 224 00:10:05,287 --> 00:10:06,588 We have a son?! 225 00:10:06,655 --> 00:10:07,856 He's the part of you that lives on. 226 00:10:07,923 --> 00:10:09,524 All right, I don't wanna hear any more. 227 00:10:09,592 --> 00:10:11,376 Wait! You know what? There's a lot of judging me here. 228 00:10:11,443 --> 00:10:12,644 What about you? 229 00:10:12,711 --> 00:10:14,830 You know, you fantasize about other men, right? 230 00:10:14,897 --> 00:10:17,683 Yeah, occasionally. I'm definitely gonna step it up now! 231 00:10:19,469 --> 00:10:21,803 I'm serious. Like, when you and Keanu 232 00:10:21,871 --> 00:10:23,555 are getting it on, where am I? 233 00:10:23,623 --> 00:10:24,889 What do you do with me? 234 00:10:24,957 --> 00:10:26,108 You're around! 235 00:10:26,176 --> 00:10:27,225 I'm just cheating on you. 236 00:10:27,293 --> 00:10:30,262 I'm not pushing you down a flight of stairs! 237 00:10:30,329 --> 00:10:30,395 I don't push you down stairs! 238 00:10:32,081 --> 00:10:35,250 You trip on Bobby's skateboard! 239 00:10:35,317 --> 00:10:36,869 Oh, bite me! 240 00:10:37,036 --> 00:10:39,604 Well, I certainly see where he gets his mouth from! 241 00:10:52,552 --> 00:10:54,219 What are these? 242 00:10:54,287 --> 00:10:57,756 These are the sex fantasies you're allowed to have. 243 00:11:04,690 --> 00:11:05,898 You... 244 00:11:05,923 --> 00:11:08,951 Wrote fantasies for me? Yeah. 245 00:11:09,018 --> 00:11:11,269 Look, I know I got upset last night, ok? 246 00:11:11,337 --> 00:11:12,905 People fantasize. I get it, 247 00:11:12,972 --> 00:11:14,372 but I just... 248 00:11:14,440 --> 00:11:16,307 Can't let you kill me anymore. 249 00:11:17,510 --> 00:11:19,177 It's just not right. 250 00:11:19,245 --> 00:11:20,178 That doesn't mean 251 00:11:20,246 --> 00:11:21,580 you can write fantasies for me. 252 00:11:21,648 --> 00:11:23,782 You're my wife! So? 253 00:11:23,850 --> 00:11:25,016 So? 254 00:11:25,084 --> 00:11:26,368 Do I let my cardiologist order for me 255 00:11:26,436 --> 00:11:28,670 at der wienerschnitzel? 256 00:11:28,738 --> 00:11:31,640 Well, Doug, I happen to have provided you 257 00:11:31,708 --> 00:11:33,358 with alternatives I think 258 00:11:33,426 --> 00:11:34,993 are quite sensuous. 259 00:11:35,061 --> 00:11:36,911 Ok, see, "sensuous" 260 00:11:36,979 --> 00:11:40,115 is a red flag already, right there. 261 00:11:40,182 --> 00:11:41,717 Let's see what you got, though. 262 00:11:41,784 --> 00:11:44,119 Oh, boy. 263 00:11:44,186 --> 00:11:46,655 "You are alone. 264 00:11:46,723 --> 00:11:48,523 "Carrie is away on a business trip 265 00:11:48,591 --> 00:11:50,676 for vogue magazine." 266 00:11:53,246 --> 00:11:56,798 "You go to a florist to buy Carrie flowers. 267 00:11:56,866 --> 00:11:59,651 The florist reminds you of Carrie." 268 00:11:59,719 --> 00:12:00,869 Ok, first note: 269 00:12:00,937 --> 00:12:03,572 Little too much Carrie. 270 00:12:03,640 --> 00:12:04,556 All right, that was my first one. 271 00:12:04,624 --> 00:12:06,842 They get better. Keep going. 272 00:12:06,910 --> 00:12:08,877 "You follow a trail of rose petals 273 00:12:08,944 --> 00:12:10,980 to a canopied bed." 274 00:12:14,951 --> 00:12:17,435 "You ride a horse across a field..." 275 00:12:28,497 --> 00:12:31,416 Ok, I'm pretty sure this one was a Dharma and Greg. 276 00:12:31,484 --> 00:12:32,534 Doug, come on! 277 00:12:32,569 --> 00:12:34,119 I worked hard on these, ok? 278 00:12:34,186 --> 00:12:35,854 The least you can do is have an open mind. 279 00:12:35,922 --> 00:12:37,222 This is crazy! I mean, look at this! 280 00:12:37,290 --> 00:12:39,041 I- I'm on a horse. 281 00:12:39,108 --> 00:12:40,576 I'm biking through wine country. 282 00:12:40,644 --> 00:12:42,244 Why I am so active? 283 00:12:46,182 --> 00:12:47,516 Do you know in my own fantasies, 284 00:12:47,584 --> 00:12:50,085 I rarely get out of a chair? 285 00:12:52,188 --> 00:12:53,806 Look, 286 00:12:53,873 --> 00:12:56,975 these are your fantasies now, ok? 287 00:12:57,043 --> 00:13:00,879 And you better start using them, 288 00:13:00,947 --> 00:13:03,581 'cause if I find out I'm dead, 289 00:13:03,650 --> 00:13:04,783 you're dead. 290 00:13:10,707 --> 00:13:12,374 "You take her hand in yours 291 00:13:12,442 --> 00:13:16,845 "as the gondolier looks discreetly away. 292 00:13:16,912 --> 00:13:18,247 "You stroke her hair 293 00:13:18,314 --> 00:13:23,118 and she whispers, amore." 294 00:13:23,186 --> 00:13:26,154 Damn! 295 00:13:26,222 --> 00:13:27,690 Ohh! 296 00:13:27,757 --> 00:13:29,341 Oh, it gets better. I'm about to pick up a mandolin 297 00:13:29,408 --> 00:13:31,543 and start singing. 298 00:13:31,610 --> 00:13:32,527 Hey, if these Carrie fantasies 299 00:13:32,595 --> 00:13:34,312 aren't quite working for you, 300 00:13:34,380 --> 00:13:36,581 maybe you could have your mom fire off a few. 301 00:13:38,317 --> 00:13:39,801 You guys are funny. Laugh it up, you know? 302 00:13:39,869 --> 00:13:41,102 But Carrie's making me do these. 303 00:13:41,170 --> 00:13:42,337 Making you? How's Carrie gonna know 304 00:13:42,405 --> 00:13:43,538 what you're fantasizing about? 305 00:13:43,606 --> 00:13:44,673 She knows things, ok? 306 00:13:44,741 --> 00:13:46,040 I mean, how did she know I was the one 307 00:13:46,108 --> 00:13:48,043 who got Russian dressing on our wedding album? 308 00:13:48,111 --> 00:13:52,231 I think a lot of people could've connected those dots. 309 00:13:52,298 --> 00:13:53,215 That's not even the point. All right? 310 00:13:53,282 --> 00:13:54,883 Look, Carrie's feelings were really hurt about this. 311 00:13:54,951 --> 00:13:56,986 I just can't blow her off. 312 00:13:57,053 --> 00:13:59,321 All right? I feel too guilty. 313 00:13:59,388 --> 00:14:01,323 Some of these aren't that bad. 314 00:14:01,390 --> 00:14:04,409 Hey, this one's got her nail girl Tina in it. 315 00:14:04,477 --> 00:14:05,410 She's pretty hot. 316 00:14:05,478 --> 00:14:07,312 All right. Good luck with that. 317 00:14:07,380 --> 00:14:08,514 I'm gonna hit it. 318 00:14:08,581 --> 00:14:10,149 Yeah, me, too. 319 00:14:10,216 --> 00:14:13,052 Hey, can I, uh, borrow this one? 320 00:14:13,119 --> 00:14:14,586 Which? 321 00:14:14,654 --> 00:14:17,022 The one with, uh, Meredith Baxter-birney. 322 00:14:19,075 --> 00:14:21,610 I'll get it back to you when I'm done. 323 00:14:21,678 --> 00:14:24,079 My gift to you. 324 00:14:24,147 --> 00:14:25,981 Thank you. 325 00:14:26,048 --> 00:14:27,316 Oh, and if anything with Judith light 326 00:14:27,383 --> 00:14:28,417 comes across your desk, uh, 327 00:14:28,485 --> 00:14:29,918 shoot it my way, will ya? 328 00:14:32,071 --> 00:14:33,755 All right, Tina, 329 00:14:33,823 --> 00:14:35,657 let's see what you got. 330 00:14:41,881 --> 00:14:43,898 Oh, Doug, I'm glad you're here. 331 00:14:43,966 --> 00:14:45,567 Can you pay Tina? 332 00:14:45,635 --> 00:14:46,718 I'm meeting Donna karan. 333 00:14:46,753 --> 00:14:49,354 We're gonna play darts at Calvin klein's place. 334 00:14:49,421 --> 00:14:50,355 Oh. Sure. 335 00:14:50,506 --> 00:14:51,590 Great. Thanks. 336 00:14:53,043 --> 00:14:56,812 Oh, and I won't be back for a few hours. Ok? 337 00:14:59,899 --> 00:15:01,866 Ahem. 338 00:15:01,935 --> 00:15:02,968 Whoops. I... 339 00:15:03,036 --> 00:15:04,636 Seem to have forgotten my wallet. I- 340 00:15:05,521 --> 00:15:07,105 I don't know how I'm gonna pay you. 341 00:15:07,173 --> 00:15:10,642 Well, that's very bad news. 342 00:15:12,245 --> 00:15:13,812 Is there any other way 343 00:15:13,880 --> 00:15:15,981 we could, uh, work this out? 344 00:15:17,901 --> 00:15:19,851 I'm sure we can think of something. 345 00:15:23,055 --> 00:15:24,322 Uh... 346 00:15:24,390 --> 00:15:25,757 What's the matter? 347 00:15:25,825 --> 00:15:28,060 It's just... 348 00:15:28,127 --> 00:15:30,128 My wife. 349 00:15:32,748 --> 00:15:36,151 She said she won't be back for hours. 350 00:15:36,219 --> 00:15:37,535 Right. 351 00:15:41,941 --> 00:15:44,159 Ohh, I-i can't- I-i-look, I-i- 352 00:15:44,194 --> 00:15:45,527 I just need a minute here. 353 00:15:53,235 --> 00:15:54,719 Oh, my God! What was that? 354 00:15:54,787 --> 00:15:56,021 My wife. She's dead. 355 00:15:56,088 --> 00:15:57,555 Now where were we? 356 00:16:00,527 --> 00:16:03,278 I thought you said you weren't going to kill me! 357 00:16:04,464 --> 00:16:05,380 I didn't mean to! 358 00:16:05,448 --> 00:16:06,648 Well, you know what? We had a deal. 359 00:16:06,716 --> 00:16:08,833 Now your little party's over, buddy. 360 00:16:08,901 --> 00:16:10,735 Out. 361 00:16:10,803 --> 00:16:13,004 Out! Look to me. Out. 362 00:16:14,407 --> 00:16:16,175 Who's back there? 363 00:16:16,242 --> 00:16:17,909 Nobody. 364 00:16:24,417 --> 00:16:25,984 Who are they?! 365 00:16:26,052 --> 00:16:27,853 My friends? 366 00:16:27,920 --> 00:16:29,021 These- 367 00:16:29,088 --> 00:16:30,605 these are the women you fantasize about. 368 00:16:30,673 --> 00:16:32,590 These are your regulars! 369 00:16:32,658 --> 00:16:34,026 Actually, she's not a regular. 370 00:16:34,093 --> 00:16:36,128 I saw her on a billboard this morning. 371 00:16:36,195 --> 00:16:37,762 All right, well, you know what? Let's go, ladies. 372 00:16:37,830 --> 00:16:38,897 Out. Let's go. 373 00:16:38,965 --> 00:16:41,432 Party's over. Time to go. 374 00:16:41,501 --> 00:16:43,468 Let's go, hee haw. 375 00:16:46,606 --> 00:16:48,790 Oh, uh-huh. Nice. Yeah. 376 00:16:48,858 --> 00:16:49,624 You, too, food court. 377 00:16:49,691 --> 00:16:51,776 I see ya. I see ya. 378 00:16:51,844 --> 00:16:53,812 Uh-huh. Oh, there's sports bra. 379 00:16:53,880 --> 00:16:54,946 That's nice, yeah. 380 00:16:55,014 --> 00:16:57,048 Village people make a comeback? Ok. 381 00:16:57,116 --> 00:16:58,316 That's great. 382 00:17:01,487 --> 00:17:03,889 Is that one of your mom's friends? 383 00:17:05,808 --> 00:17:07,526 You're sick! 384 00:17:14,567 --> 00:17:17,001 Get out of my brain. 385 00:17:17,069 --> 00:17:18,203 What are you talking about? 386 00:17:18,271 --> 00:17:19,938 I tried one of your little fantasies. 387 00:17:20,005 --> 00:17:21,373 It didn't work, and now that you're in here, 388 00:17:21,441 --> 00:17:22,674 none of my old fantasies work either. 389 00:17:22,742 --> 00:17:24,543 You chased everyone away! 390 00:17:24,611 --> 00:17:26,878 Look, I just don't want you to kill me. 391 00:17:26,946 --> 00:17:29,448 I don't think that's too much to ask! 392 00:17:29,515 --> 00:17:31,649 I am tired of apologizing for this. 393 00:17:31,717 --> 00:17:33,385 Killing off your spouse in your fantasies 394 00:17:33,453 --> 00:17:36,721 is the most natural, beautiful thing in the world! 395 00:17:36,789 --> 00:17:38,723 Why can't you see that? 396 00:17:38,791 --> 00:17:40,491 Hey, Doug. How are those stitches doing? 397 00:17:40,559 --> 00:17:42,227 Oh, they're, uh- they're good. 398 00:17:42,294 --> 00:17:44,046 He hasn't been biting at 'em, has he? 399 00:17:44,113 --> 00:17:46,030 No. 400 00:17:46,098 --> 00:17:48,299 Just a couple of minutes to get 'em out. 401 00:17:48,367 --> 00:17:51,570 And while you wait, you can enjoy a very old people magazine. 402 00:17:51,638 --> 00:17:54,038 Oh! Ok. 403 00:17:54,106 --> 00:17:55,039 Bye. 404 00:18:24,653 --> 00:18:26,438 Mrs. Heffernan? 405 00:18:26,505 --> 00:18:29,007 I'm afraid the stitch removal didn't go well. 406 00:18:30,543 --> 00:18:31,876 What do you mean? 407 00:18:31,944 --> 00:18:33,929 What I'm trying to say is... 408 00:18:33,996 --> 00:18:35,596 Your husband... 409 00:18:35,664 --> 00:18:37,249 He's dead. 410 00:18:41,070 --> 00:18:42,371 Honey! 411 00:18:42,438 --> 00:18:44,973 I loved you so much! 412 00:18:46,642 --> 00:18:48,142 A woman as beautiful as you 413 00:18:48,210 --> 00:18:50,328 should not be crying. 414 00:18:50,396 --> 00:18:51,530 Why? 415 00:18:51,597 --> 00:18:53,331 What should I be doing? 416 00:18:53,399 --> 00:18:54,332 Dancing! 417 00:18:54,400 --> 00:18:56,334 Uno, dos, tres, cuatro! 418 00:20:02,101 --> 00:20:03,568 Carrie. 419 00:20:03,636 --> 00:20:04,636 Carrie! Huh? 420 00:20:04,704 --> 00:20:06,271 Yes. I'm done. Everything's fine. 421 00:20:06,338 --> 00:20:09,641 Oh, well, that's great, sweetie! 422 00:20:09,709 --> 00:20:10,642 "Sweetie"? 423 00:20:10,710 --> 00:20:12,176 What's up with- 424 00:20:12,244 --> 00:20:13,412 you're not mad anymore? 425 00:20:13,479 --> 00:20:15,146 No. No, I was just sitting here 426 00:20:15,214 --> 00:20:17,382 thinking about, uh, 427 00:20:17,450 --> 00:20:19,467 how much I love you. 428 00:20:19,535 --> 00:20:21,068 Come on, let's go get some ice cream. 429 00:21:12,161 --> 00:21:13,346 Who are you? 430 00:21:13,406 --> 00:21:16,425 I'm Josephine. Your wife sent me. 431 00:21:16,493 --> 00:21:18,110 Oh. 432 00:21:18,178 --> 00:21:20,079 Doug Heffernan. Hi. 433 00:21:25,802 --> 00:21:27,986 Oh, what the hell. 28623

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.