All language subtitles for The King of Queens (1998) - S06E12 - Dougie Houser (1080p BluRay x265 RCVR)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,950 --> 00:00:36,451 Yes, the Billo miracle saw has the power 2 00:00:36,519 --> 00:00:38,153 to cut down this tree, 3 00:00:38,221 --> 00:00:39,371 and yet it's precise enough 4 00:00:39,406 --> 00:00:42,597 to make your own homemade Jigsaw puzzles. 5 00:00:44,043 --> 00:00:46,362 And if you call within the next 10 minutes, 6 00:00:46,429 --> 00:00:50,048 we'll send you this pair of miracle safety goggles free. 7 00:00:56,556 --> 00:00:57,522 What are you doing? 8 00:00:57,590 --> 00:00:58,724 Quiet. 9 00:00:58,791 --> 00:01:01,460 The miracle safety goggle clock is tickin'. 10 00:01:01,527 --> 00:01:04,363 Doug, what are you gonna do with a chain saw? 11 00:01:04,430 --> 00:01:07,116 What am I not gonna do? 12 00:01:07,183 --> 00:01:09,184 Ok, you know what? If you buy this chain saw, 13 00:01:09,251 --> 00:01:12,387 I know for a fact I will be bringing your thumb to the hospital 14 00:01:12,455 --> 00:01:14,823 in a ziploc bag. 15 00:01:14,891 --> 00:01:16,858 I'm on hold. Crap. 16 00:01:16,926 --> 00:01:18,860 I just saw an ad for a miracle chain saw. 17 00:01:18,928 --> 00:01:20,762 I need to borrow some plastic. 18 00:01:21,497 --> 00:01:22,881 Already ordering one. 19 00:01:22,948 --> 00:01:23,882 Make it 2. 20 00:01:23,949 --> 00:01:25,016 I think one's enough. 21 00:01:25,084 --> 00:01:26,385 Sure, until we both need 22 00:01:26,452 --> 00:01:27,786 to chain saw something at the same time. 23 00:01:27,853 --> 00:01:29,888 Use your head. 24 00:01:29,955 --> 00:01:31,323 All right. How about this for a compromise? 25 00:01:31,391 --> 00:01:33,225 Nobody gets a chain saw, ever. 26 00:01:33,293 --> 00:01:34,760 But I'm tired of throwing my money away 27 00:01:34,827 --> 00:01:36,328 on store-bought Jigsaw puzzles. 28 00:01:36,396 --> 00:01:39,265 Yeah, and by the way, you can't just tell me no. 29 00:01:39,332 --> 00:01:40,599 Uh, yes, I can. 30 00:01:40,666 --> 00:01:42,734 Uh, no, you can't. 31 00:01:42,802 --> 00:01:46,171 Uh, yeah, I can. We made that deal, remember? 32 00:01:46,239 --> 00:01:47,523 What, that you can just say no and- 33 00:01:47,590 --> 00:01:49,124 and have control over my entire life 34 00:01:49,192 --> 00:01:50,992 and I got no say whatsoever? 35 00:01:51,060 --> 00:01:52,160 Yeah. 36 00:01:52,228 --> 00:01:53,495 When did I agree to that? 37 00:01:53,562 --> 00:01:57,065 10 years ago when we bought this house. 38 00:01:59,151 --> 00:02:00,953 Oh, right. 39 00:02:02,956 --> 00:02:05,523 And this is the master bedroom. 40 00:02:05,592 --> 00:02:06,959 His and her closets 41 00:02:07,026 --> 00:02:09,928 so you don't have to deal with his mess. 42 00:02:09,996 --> 00:02:12,631 Honey, this is perfect for us. 43 00:02:12,699 --> 00:02:14,032 You're perfect. 44 00:02:14,100 --> 00:02:16,768 Oh. Mmm. 45 00:02:16,836 --> 00:02:20,038 I, uh, take it you two are newlyweds? 46 00:02:20,106 --> 00:02:21,073 Yeah, 2 months. 47 00:02:21,140 --> 00:02:22,674 And we're still into each other. 48 00:02:24,143 --> 00:02:27,212 Anyway, um... 49 00:02:27,279 --> 00:02:28,680 Plenty of outlets, um, 50 00:02:28,748 --> 00:02:30,582 and cable hookup's right there. 51 00:02:30,650 --> 00:02:31,583 Oh, no, no, no, no. 52 00:02:31,651 --> 00:02:33,384 I don't believe in TV in the bedroom. 53 00:02:36,089 --> 00:02:37,556 Really, honey? 54 00:02:37,624 --> 00:02:39,524 No. From the moment we walk in that door, 55 00:02:39,593 --> 00:02:43,295 it's about you, me, and sharing. 56 00:02:43,362 --> 00:02:46,065 Mmm. Mmm. 57 00:02:46,132 --> 00:02:47,432 Oh! What's the matter? 58 00:02:47,500 --> 00:02:48,500 Your mustache. It tickles. 59 00:02:48,568 --> 00:02:49,501 Oh, does it? Yeah. 60 00:02:49,569 --> 00:02:50,502 Well, here comes some more! 61 00:02:50,570 --> 00:02:53,772 Stop! 62 00:02:57,110 --> 00:02:58,560 Ah. You're next, Nancy. 63 00:03:00,379 --> 00:03:03,064 So what do you think, sweetie? 64 00:03:03,132 --> 00:03:06,167 Oh. I love the finished basement. 65 00:03:06,235 --> 00:03:07,736 Oh, crap, honey. 66 00:03:07,804 --> 00:03:09,605 They're really into this house. 67 00:03:09,672 --> 00:03:11,339 Come on. 68 00:03:11,408 --> 00:03:13,542 Dine-in kitchen. Nice. 69 00:03:13,610 --> 00:03:15,243 And we could put stools at the counter 70 00:03:15,311 --> 00:03:16,244 and eat our- 71 00:03:16,312 --> 00:03:17,413 our, um- 72 00:03:22,118 --> 00:03:23,051 how you doin'? 73 00:03:23,119 --> 00:03:24,486 Hello. 74 00:03:24,554 --> 00:03:26,488 Can I help you? 75 00:03:26,556 --> 00:03:28,641 Oh. No. 76 00:03:28,708 --> 00:03:29,642 Nice place. 77 00:03:29,709 --> 00:03:30,709 Yeah. 78 00:03:30,777 --> 00:03:33,178 Just the smell of the upstairs bedroom... 79 00:03:35,849 --> 00:03:37,916 And the neighbors, right? Ooh! 80 00:03:37,984 --> 00:03:39,784 What's wrong with the neighbors? 81 00:03:39,852 --> 00:03:41,253 They're skinheads. 82 00:03:43,339 --> 00:03:44,572 Really? 83 00:03:44,640 --> 00:03:47,376 Yeah, the whole family. Even the grandmother. 84 00:03:47,444 --> 00:03:49,862 I - I just saw her outside watering plants. 85 00:03:49,929 --> 00:03:51,680 She seemed very sweet. 86 00:03:51,748 --> 00:03:53,832 She tried to sell me crack. That's all I'm sayin'. 87 00:04:03,143 --> 00:04:04,459 Hey, great. Well, what's the address? 88 00:04:04,527 --> 00:04:08,147 Uh-huh. All right. Well, we'll meet there. 89 00:04:08,214 --> 00:04:09,848 Ok, thanks. Bye. 90 00:04:09,916 --> 00:04:11,483 Hey, baby. Who was that? 91 00:04:11,551 --> 00:04:12,551 Oh, it's our real estate agent. 92 00:04:12,618 --> 00:04:13,985 There's another house she wants us to see. 93 00:04:14,054 --> 00:04:15,320 Oh, ok. Well, 94 00:04:15,388 --> 00:04:16,922 I don't think we're gonna top the one we already saw- 95 00:04:16,989 --> 00:04:18,924 great price, great neighborhood. 96 00:04:18,991 --> 00:04:19,925 I know, and that basement- 97 00:04:19,992 --> 00:04:21,493 it's perfect for my home gym. 98 00:04:21,561 --> 00:04:23,695 I got my free weights on one side, 99 00:04:23,763 --> 00:04:26,365 all my cardio on the other. 100 00:04:26,433 --> 00:04:27,433 Well, don't get too ripped, ok? 101 00:04:27,500 --> 00:04:30,269 I like a little somethin' I can grab onto. 102 00:04:30,336 --> 00:04:32,171 I can't make that promise. 103 00:04:32,238 --> 00:04:33,205 Mm-hmm. 104 00:04:38,178 --> 00:04:40,745 That is the table I eat on. 105 00:04:41,981 --> 00:04:43,949 Hi, dad. Hey, Arthur. 106 00:04:44,016 --> 00:04:45,417 Look, when I told you kids you could stay with me 107 00:04:45,485 --> 00:04:46,785 after you gave up the apartment, 108 00:04:46,852 --> 00:04:47,786 I was glad to help out. 109 00:04:47,853 --> 00:04:51,790 But for God's sake, it's been 10 days. 110 00:04:51,858 --> 00:04:54,527 Yes, we know, and we may have found a place. 111 00:04:54,594 --> 00:04:56,796 Good. Now hit me with a Martini. 112 00:04:56,863 --> 00:04:57,797 You got it. 113 00:04:57,864 --> 00:04:59,432 How was your day? 114 00:04:59,499 --> 00:05:02,267 Let's just say being a decorative ribbon salesman 115 00:05:02,335 --> 00:05:05,203 isn't as glamorous as it used to be. 116 00:05:05,271 --> 00:05:07,389 Why? You didn't get the winemaker's account? 117 00:05:07,456 --> 00:05:09,040 Nope. They decided to go high-tech 118 00:05:09,108 --> 00:05:12,110 with elastic box bands. 119 00:05:12,178 --> 00:05:13,479 Oh. Here you go. 120 00:05:13,546 --> 00:05:16,515 Thanks. 121 00:05:16,583 --> 00:05:17,949 If I could close one big account, 122 00:05:18,017 --> 00:05:19,618 I'd be on easy street. 123 00:05:19,685 --> 00:05:22,454 No more trips to hick towns upstate. 124 00:05:22,522 --> 00:05:26,325 No more evenings locked in the fleshy arms of some spinster 125 00:05:26,392 --> 00:05:30,795 just so she'll buy 2 spools for her card shop. 126 00:05:34,600 --> 00:05:36,334 Ahh. 127 00:05:36,402 --> 00:05:38,804 And once again, I'm alive. 128 00:05:40,807 --> 00:05:43,375 How you doin'? We're here to see the house. 129 00:05:43,442 --> 00:05:44,977 Are you the heffernans? 130 00:05:45,044 --> 00:05:47,412 Yes. I mean, uh... 131 00:05:47,480 --> 00:05:50,616 I am, he's-he's not. 132 00:05:50,683 --> 00:05:53,685 I'm the Heffernan. My wife-my wife's meetin' us here. 133 00:05:53,753 --> 00:05:56,821 Great. They're actually selling the place furnished. 134 00:05:56,889 --> 00:05:59,858 Take a look around. I'll be right in. 135 00:06:03,830 --> 00:06:07,566 Sweet mama, I'm home. 136 00:06:07,634 --> 00:06:09,335 Pretty cool, man. Hey, look at this. 137 00:06:09,402 --> 00:06:10,736 Sunken living room. 138 00:06:10,804 --> 00:06:15,808 Or you bring in a hose. Boom! Indoor pool! 139 00:06:15,875 --> 00:06:17,275 How great are these stairs?! 140 00:06:17,344 --> 00:06:18,444 Hey, check it out. There's an intercom. 141 00:06:18,511 --> 00:06:19,445 Oh, really? 142 00:06:19,512 --> 00:06:21,079 Yeah. Oh. 143 00:06:21,147 --> 00:06:24,115 Uh, breaker, breaker, Carrie, 144 00:06:24,183 --> 00:06:26,918 big daddy's home. Why don't you go get yourself... 145 00:06:26,986 --> 00:06:29,788 Naked? 146 00:06:29,856 --> 00:06:32,358 I'll have better stuff. I love this place! 147 00:06:32,425 --> 00:06:34,827 Shh, shh, shh. Hey, you don't want him to know 148 00:06:34,894 --> 00:06:35,861 how much you love the place. 149 00:06:35,928 --> 00:06:36,928 He might Jack the price up. 150 00:06:36,996 --> 00:06:38,196 Right. I gotcha. Ok, good. 151 00:06:38,264 --> 00:06:40,031 So what do you think? 152 00:06:40,099 --> 00:06:41,266 It's got great flow, huh? 153 00:06:41,334 --> 00:06:42,868 Uh-huh. Yeah, yeah. You know what? 154 00:06:42,935 --> 00:06:46,354 So does a tea bag, though, and I don't wanna live in one. 155 00:06:46,422 --> 00:06:50,025 And I gotta tell ya, I'm not really lovin' the neighborhood. 156 00:06:50,093 --> 00:06:52,678 Actually, this is a very desirable area. 157 00:06:52,746 --> 00:06:55,681 Right across the street, there's an excellent elementary school. 158 00:06:55,749 --> 00:06:57,016 Gee, I'm not sure what you're implying, 159 00:06:57,083 --> 00:06:58,751 but I already been to elementary school. 160 00:07:02,705 --> 00:07:03,905 What's this right here? 161 00:07:03,974 --> 00:07:05,240 Oh, that's the dumbwaiter. 162 00:07:05,308 --> 00:07:08,093 You can send food right up to the bedroom. 163 00:07:15,001 --> 00:07:18,453 I desperately want this house. 164 00:07:18,521 --> 00:07:19,471 Well, great. 165 00:07:19,538 --> 00:07:21,240 Is there any way we can close the deal by Saturday? 166 00:07:21,307 --> 00:07:22,807 'Cause I'd really love to barbecue. 167 00:07:22,875 --> 00:07:24,843 Whoa, whoa, whoa, whoa, honey, hi. 168 00:07:24,911 --> 00:07:27,379 What, are you buyin' a house? 169 00:07:27,447 --> 00:07:29,331 Not a house, the house! 170 00:07:29,399 --> 00:07:31,633 Can't you just see us growin' old here, huh? 171 00:07:33,169 --> 00:07:35,804 Um, can I talk to you for a second over here? 172 00:07:35,872 --> 00:07:39,607 Sure you don't wanna join me in the love glove? 173 00:07:39,675 --> 00:07:42,777 No. No, I don't think I do. 174 00:07:42,846 --> 00:07:44,813 You know what? I-i think I'm gonna roll. 175 00:07:44,881 --> 00:07:46,148 I'll see you later, brainiac. 176 00:07:52,054 --> 00:07:54,205 Um... 177 00:07:54,273 --> 00:07:56,491 Do you mind? Could we have a minute, please? 178 00:07:56,559 --> 00:07:58,076 Sure. Take all the time you need. 179 00:07:58,144 --> 00:07:59,077 Thank you. 180 00:08:01,047 --> 00:08:02,481 What's the matter, you don't like the place? 181 00:08:02,549 --> 00:08:07,753 Um, well, it is groovy. I will give you that. 182 00:08:07,821 --> 00:08:10,522 But, uh, I thought we both loved the other house. 183 00:08:10,590 --> 00:08:13,291 The place was ok. But this place has got much better flow. 184 00:08:13,359 --> 00:08:14,359 Not to mention the intercom, 185 00:08:14,426 --> 00:08:16,378 the spiral staircase, the dumbwaiter, 186 00:08:16,446 --> 00:08:19,481 and she comes furnished! 187 00:08:19,549 --> 00:08:21,867 Um, honey, I love you, 188 00:08:21,934 --> 00:08:23,935 and I love when you get excited about things 189 00:08:24,003 --> 00:08:25,653 like a house or a new cereal, 190 00:08:25,722 --> 00:08:28,523 but, um... 191 00:08:28,591 --> 00:08:31,559 This is a really important decision we're making here. 192 00:08:31,627 --> 00:08:33,061 I know it is. 193 00:08:33,129 --> 00:08:34,863 The other house was so perfect for us. 194 00:08:34,931 --> 00:08:36,364 I mean, it had the room we needed. 195 00:08:36,432 --> 00:08:38,200 It was in a quiet neighborhood. 196 00:08:38,267 --> 00:08:39,201 It was close to your work. 197 00:08:39,268 --> 00:08:40,335 I mean, this house is- 198 00:08:40,403 --> 00:08:43,087 it's fun, but it's just not practical. 199 00:08:43,155 --> 00:08:44,706 Oh, really? Yeah. 200 00:08:44,857 --> 00:08:46,758 Ok, let me paint a picture for ya. 201 00:08:46,826 --> 00:08:49,027 We're in that other house. You're in bed. 202 00:08:49,094 --> 00:08:50,595 You're in the mood for pork chops. 203 00:08:50,663 --> 00:08:53,165 Both your legs are broken. 204 00:08:56,268 --> 00:08:57,703 Ok. 205 00:08:57,770 --> 00:09:02,106 Now coincidentally, I'm down in the kitchen frying pork chops. 206 00:09:02,174 --> 00:09:06,244 The smell wafts up to you, and you shout down to me. 207 00:09:06,312 --> 00:09:09,948 But I can't hear you 'cause we don't have an intercom. 208 00:09:11,383 --> 00:09:13,118 Now it turns out I'm a nice guy, 209 00:09:13,186 --> 00:09:14,953 and I wanna get you those pork chops. 210 00:09:15,021 --> 00:09:17,105 So I go to send 'em up in the dumbwaiter. 211 00:09:17,173 --> 00:09:19,908 But we don't have one. 212 00:09:19,976 --> 00:09:22,477 So I walk the pork chops to ya, but the house has no flow, 213 00:09:22,545 --> 00:09:23,746 and I wind up in the basement 214 00:09:23,813 --> 00:09:25,447 and you starve to death. 215 00:09:25,514 --> 00:09:29,768 Ok, here's the thing. - I mean, we could talk about this all night, 216 00:09:29,836 --> 00:09:32,204 but the other couple is gonna make an offer on that house, 217 00:09:32,271 --> 00:09:34,740 and I don't wanna lose it because of a dumbwaiter. 218 00:09:34,808 --> 00:09:36,809 Ok, maybe you don't understand what we have here. 219 00:09:36,876 --> 00:09:40,496 This is a private elevator for pork. 220 00:09:40,563 --> 00:09:45,283 Yes, and I appreciate that. But come on, honey. 221 00:09:45,351 --> 00:09:47,553 This house is across the street from a school. 222 00:09:47,620 --> 00:09:49,120 Do you know how noisy that's gonna be? 223 00:09:49,188 --> 00:09:53,174 Carrie, listen to me. Meat goin' up, bones comin' down. 224 00:09:53,242 --> 00:09:55,043 And then what about when we have a baby? 225 00:09:55,110 --> 00:09:58,112 You wanna carry a baby up and down the spiral staircase? 226 00:09:58,180 --> 00:09:59,815 Again, dumbwaiter! 227 00:09:59,882 --> 00:10:02,116 Baby goes up, baby come down. 228 00:10:02,184 --> 00:10:04,403 All right. Would you stop? 229 00:10:04,470 --> 00:10:06,604 Now look, we are gonna buy that other house, 230 00:10:06,672 --> 00:10:08,539 and we're gonna be very happy, 231 00:10:08,607 --> 00:10:10,141 and if you can't survive 232 00:10:10,209 --> 00:10:13,378 without pork chops being hoisted up to the bedroom, 233 00:10:13,445 --> 00:10:17,115 then we'll string a bucket outside the window for you, ok? 234 00:10:17,183 --> 00:10:19,201 Good. I'm glad that's settled. 235 00:10:19,268 --> 00:10:20,601 And shave that mustache off 236 00:10:20,669 --> 00:10:22,437 'cause you look like a motorcycle cop. 237 00:10:37,755 --> 00:10:39,738 Hey, homeslice. 238 00:10:39,805 --> 00:10:42,274 What are you doin'? 239 00:10:42,342 --> 00:10:43,275 Aw, nothin'. Just, uh... 240 00:10:43,343 --> 00:10:45,277 Shavin' the 'stache. 241 00:10:45,345 --> 00:10:47,713 Losin' the 'stache. Wow. 242 00:10:47,780 --> 00:10:50,081 Yeah, I was thinkin' it's a little too, uh... 243 00:10:50,149 --> 00:10:51,933 Motorcycle cop. 244 00:10:52,001 --> 00:10:53,935 Really? 'Cause to me, it was more 245 00:10:54,003 --> 00:10:56,437 out-of-shape porn star. You know. 246 00:10:56,505 --> 00:10:58,306 So what's up with the house with the dumbwaiter? 247 00:10:58,374 --> 00:11:01,309 Oh, we're, uh, actually making an offer on another house. 248 00:11:01,377 --> 00:11:03,211 Heh heh heh. She beat you down, huh? 249 00:11:03,279 --> 00:11:04,846 No. We had a discussion, 250 00:11:04,914 --> 00:11:06,848 and she made a lot of very good points. 251 00:11:06,916 --> 00:11:08,884 This house is better. You know, it's roomy. 252 00:11:08,951 --> 00:11:11,687 It's close to here. On a nice day, I can actually walk to work. 253 00:11:11,754 --> 00:11:14,756 Heh, walk to work. You don't even like to walk at work. 254 00:11:14,824 --> 00:11:15,841 Admit it, man. She beat you down. 255 00:11:15,908 --> 00:11:18,043 Ain't no shame here, baby. 256 00:11:18,111 --> 00:11:20,078 She didn't beat me down, ok? 257 00:11:20,146 --> 00:11:22,247 I want that house, and I wanna shave my mustache, 258 00:11:22,314 --> 00:11:23,682 and we're not getting a dog anymore. 259 00:11:23,750 --> 00:11:26,184 We're gettin' a kitten 'cause I think cats are fun. 260 00:11:29,088 --> 00:11:30,789 Oh, my God. What am I saying? 261 00:11:30,857 --> 00:11:32,758 Cats are brutal! 262 00:11:32,825 --> 00:11:34,292 And I want my mustache back. 263 00:11:34,360 --> 00:11:36,928 Oh, my God. Here's a little. 264 00:11:36,996 --> 00:11:39,364 Doug, it's-it's gone. 265 00:11:39,432 --> 00:11:42,234 Oh, my-what am I doin'? What's goin' on here? 266 00:11:42,301 --> 00:11:44,103 I mean, everything was goin' so great with Carrie. 267 00:11:44,170 --> 00:11:45,971 She's always been so sweet and fun, 268 00:11:46,039 --> 00:11:51,343 and now all of a sudden, she's, like rrrarrgh! 269 00:11:51,410 --> 00:11:52,511 Oh, yeah, yeah, I got that one 270 00:11:52,578 --> 00:11:54,146 on my honeymoon. Heh heh! 271 00:11:54,213 --> 00:11:55,447 Man, if Carrie's like this now, 272 00:11:55,515 --> 00:11:57,215 what's she gonna be like 10 years from now? 273 00:11:57,283 --> 00:11:58,584 Something to think about. 274 00:11:58,651 --> 00:12:00,151 10 years from now. 275 00:12:00,219 --> 00:12:03,021 That's, like, 2004. 276 00:12:05,424 --> 00:12:06,925 Don't be late tonight, ok? 277 00:12:06,993 --> 00:12:09,160 Remember, we have to go to the ballet. 278 00:12:09,228 --> 00:12:12,063 Actually, tonight I was think about watching the knick game. 279 00:12:12,131 --> 00:12:14,099 Rrrarrgh! 280 00:12:14,166 --> 00:12:15,517 Good point. 281 00:12:15,584 --> 00:12:17,452 All right. I gotta get going to work. 282 00:12:17,520 --> 00:12:19,721 All right. And pick up your blue suit 283 00:12:19,789 --> 00:12:21,456 from the dry cleaners, ok? 284 00:12:21,524 --> 00:12:23,758 I gotta wear a suit? 285 00:12:23,826 --> 00:12:26,828 Yes, a suit, and your uncomfortable shoes. 286 00:12:26,896 --> 00:12:28,730 All right, fine. I'll see you later. 287 00:12:28,798 --> 00:12:30,098 Ok. 288 00:12:32,936 --> 00:12:34,419 And pick me up a loaf of bread! 289 00:12:40,893 --> 00:12:42,126 You know what? 290 00:12:42,194 --> 00:12:43,895 This mustache is staying. 291 00:12:43,963 --> 00:12:46,331 Actually, it's half a mustache. 292 00:12:48,968 --> 00:12:51,336 Still staying. 293 00:12:51,404 --> 00:12:54,089 Darling, the tide has turned for Arthur Spooner 294 00:12:54,157 --> 00:12:56,741 in the ribbon game. With any luck, 295 00:12:56,809 --> 00:12:58,477 this will be my best year 296 00:12:58,545 --> 00:13:00,745 since the hostage crisis. 297 00:13:00,813 --> 00:13:04,032 Great, dad. Well, what happened? 298 00:13:04,100 --> 00:13:07,636 I realized, "why do I need big department stores" 299 00:13:07,703 --> 00:13:09,771 when I can go directly to the people?" 300 00:13:09,839 --> 00:13:12,290 Think about it. Who wears ribbons in their hair? 301 00:13:12,358 --> 00:13:13,725 Little girls. 302 00:13:13,793 --> 00:13:16,561 And where do you find little girls? 303 00:13:16,629 --> 00:13:18,930 In the schoolyard. 304 00:13:26,171 --> 00:13:27,322 Oh, boy. 305 00:13:27,390 --> 00:13:28,357 It worked like a charm. 306 00:13:28,424 --> 00:13:30,492 I'd beckon a little girl off the swings 307 00:13:30,559 --> 00:13:32,627 with the promise of a candy treat, 308 00:13:32,695 --> 00:13:34,062 and then I present her 309 00:13:34,130 --> 00:13:37,065 with a beautiful faux velvet ribbon. 310 00:13:37,133 --> 00:13:40,302 They ran off screaming, "mommy!" 311 00:13:40,370 --> 00:13:42,804 They couldn't wait to tell their mother 312 00:13:42,872 --> 00:13:45,407 about their encounter with the ribbon man. 313 00:13:47,343 --> 00:13:49,427 Dad, you can't do that. 314 00:13:49,495 --> 00:13:50,462 Sure, I can. 315 00:13:50,529 --> 00:13:52,797 And after a nice snack, 316 00:13:52,865 --> 00:13:55,633 I'm gonna hit the parochial schools. 317 00:13:55,701 --> 00:13:58,253 No, you won't! 318 00:13:58,321 --> 00:13:59,654 You can't tell me what to do. 319 00:13:59,722 --> 00:14:02,007 I am doing it, ok? 320 00:14:02,075 --> 00:14:03,308 Now look, I gotta go meet Doug at the house 321 00:14:03,376 --> 00:14:05,844 to sign some papers. You stay right there 322 00:14:05,911 --> 00:14:08,513 until I get back. Oh, and come here. You have something 323 00:14:08,581 --> 00:14:09,681 on your thing. Ok, good. 324 00:14:09,748 --> 00:14:11,116 Hey, hey! These are mine now! 325 00:14:11,184 --> 00:14:12,951 You can't take my candy treats! I did it! 326 00:14:13,019 --> 00:14:14,019 I'll get more! 327 00:14:14,087 --> 00:14:15,820 And I took your car keys, too! 328 00:14:15,888 --> 00:14:18,573 Damn. Needless to say, 329 00:14:18,641 --> 00:14:20,509 you're dead to me! 330 00:14:26,632 --> 00:14:28,816 Ok. This just confirms 331 00:14:28,884 --> 00:14:32,087 that you're asking for an 8-day inspection period 332 00:14:32,155 --> 00:14:35,007 and 14 days to secure your loan. 333 00:14:35,074 --> 00:14:36,808 Why don't you look that over? 334 00:14:36,876 --> 00:14:38,110 I'll go grab the termite report. 335 00:14:38,177 --> 00:14:41,113 Ok, thanks. 336 00:14:41,180 --> 00:14:42,780 Wassup? 337 00:14:44,917 --> 00:14:48,086 Hey, babe. We got a million papers to sign here. 338 00:14:48,154 --> 00:14:50,788 I want you to start working on these. 339 00:14:50,856 --> 00:14:54,092 All righty. Hmm. 340 00:14:56,963 --> 00:14:59,781 Uh, babe? I think you missed a spot. 341 00:14:59,849 --> 00:15:03,752 No, don't think I did. I'm starting a new trend. 342 00:15:03,819 --> 00:15:05,137 I'm either gonna call it half-stache 343 00:15:05,204 --> 00:15:07,305 or upper lip surprise. 344 00:15:07,373 --> 00:15:09,107 Doug, what's going on? 345 00:15:09,175 --> 00:15:11,143 What's going on? I'll tell you what. 346 00:15:11,210 --> 00:15:14,345 I was standing there shaving my mustache like you ordered me to, 347 00:15:14,413 --> 00:15:16,982 when halfway through the job Doug Heffernan showed up 348 00:15:17,050 --> 00:15:18,933 and said, "what are you doing, ass?!" 349 00:15:21,437 --> 00:15:23,338 Ok. You want to keep the mustache? 350 00:15:23,405 --> 00:15:25,107 Keep the mustache. It looks great. 351 00:15:25,174 --> 00:15:27,042 No, it's not just stopping with the mustache, ok? 352 00:15:27,110 --> 00:15:28,309 I want that other house. 353 00:15:28,377 --> 00:15:32,180 Wha-Doug, come on! We've already discussed this. 354 00:15:32,248 --> 00:15:34,382 Now we're here to sign papers 355 00:15:34,450 --> 00:15:36,317 and make an offer on this house. 356 00:15:36,385 --> 00:15:38,120 No, we didn't discuss it. You steamrolled me, 357 00:15:38,187 --> 00:15:39,487 and I'm not signing anything 358 00:15:39,555 --> 00:15:41,289 until we talk about it for real. 359 00:15:41,357 --> 00:15:42,457 All right, fine. You want to talk about it? 360 00:15:42,525 --> 00:15:43,692 Let's talk about it. Tell me why 361 00:15:43,760 --> 00:15:44,826 we should buy that other house 362 00:15:44,894 --> 00:15:46,695 without using the words pork chops 363 00:15:46,763 --> 00:15:47,763 or dumbwaiter. 364 00:15:50,149 --> 00:15:51,566 You know that's impossible! 365 00:15:52,802 --> 00:15:54,435 Then this discussion is over. 366 00:15:54,504 --> 00:15:55,670 Ok, fine! You know what? 367 00:15:55,738 --> 00:15:56,938 Let's just go with the house you want, all right? 368 00:15:57,006 --> 00:15:58,373 Hey, and you know what? Here's a great idea. 369 00:15:58,440 --> 00:15:59,841 You told me once you liked the name Mike. 370 00:15:59,909 --> 00:16:02,143 So from now on, my name's Mike. 371 00:16:02,211 --> 00:16:03,277 All right? Oh, yeah, right. 372 00:16:03,345 --> 00:16:04,913 You know what? I should shave my mustache. 373 00:16:04,981 --> 00:16:06,214 All right, here we go. 374 00:16:06,281 --> 00:16:07,215 What the heck? You know what? 375 00:16:07,282 --> 00:16:09,217 Why stop at the face, huh? 376 00:16:09,284 --> 00:16:10,284 How about in here? Yeah! 377 00:16:10,352 --> 00:16:12,503 Am I hairless enough for you? 378 00:16:12,571 --> 00:16:16,241 Smooth Mike! That's what they're gonna call me! 379 00:16:16,309 --> 00:16:18,243 Nipple! 380 00:16:20,947 --> 00:16:22,647 Doug, come on. 381 00:16:22,714 --> 00:16:24,349 You just have to trust me. 382 00:16:24,417 --> 00:16:27,352 I just know that I'm right about this house. 383 00:16:32,191 --> 00:16:34,259 All right, fine. 384 00:16:34,327 --> 00:16:36,861 You know, I don't even know what to say anymore. 385 00:16:36,929 --> 00:16:40,731 I just thought when we got married, 386 00:16:40,799 --> 00:16:42,767 you know, we were like partners. 387 00:16:42,835 --> 00:16:45,303 And you would respect my opinion 388 00:16:45,371 --> 00:16:48,590 or at least pretend to. 389 00:16:48,658 --> 00:16:51,459 I don't want to fight. All right? I love you. 390 00:16:51,527 --> 00:16:54,479 Ok? I don't care where we live 391 00:16:54,546 --> 00:16:57,232 as long as we're together. 392 00:16:57,299 --> 00:17:00,468 Let's just do this. 393 00:17:00,536 --> 00:17:02,270 No, stop, stop. 394 00:17:02,338 --> 00:17:03,488 What? 395 00:17:03,555 --> 00:17:05,590 Look... 396 00:17:05,657 --> 00:17:08,026 Doug, I'm just. - I'm so used to being bossy, 397 00:17:08,094 --> 00:17:10,228 you know, with my dad, and... 398 00:17:10,296 --> 00:17:12,763 I don't want to be like that with you. 399 00:17:13,916 --> 00:17:17,618 You're a smart guy, and I love you. 400 00:17:17,686 --> 00:17:19,104 You know what? I want you to pick out 401 00:17:19,172 --> 00:17:20,738 the house that we buy. 402 00:17:22,208 --> 00:17:23,425 Really? 403 00:17:23,492 --> 00:17:25,059 Yeah. 404 00:17:26,912 --> 00:17:28,179 Ohh. 405 00:17:32,568 --> 00:17:35,887 Carrie, we're gonna have a great life. 406 00:18:02,915 --> 00:18:04,782 Doug, food's here! 407 00:18:10,673 --> 00:18:12,390 Sorry it took so long. 408 00:18:12,458 --> 00:18:15,093 There's like 50 school buses down there. 409 00:18:15,161 --> 00:18:16,527 God, that would make me nuts. 410 00:18:16,595 --> 00:18:17,929 Would it? 411 00:18:20,119 --> 00:18:23,271 Dad! Get away from those little girls! 412 00:18:24,820 --> 00:18:25,820 Oh, God. 413 00:18:26,989 --> 00:18:29,357 Ohh! It's ok. Just a rug burn. 414 00:18:29,425 --> 00:18:33,094 Unh! We gotta remember to cone this area off. 415 00:18:34,463 --> 00:18:36,598 All right. Can we just eat up in the bedroom, please? 416 00:18:36,665 --> 00:18:38,600 It's much quieter up there. 417 00:18:38,667 --> 00:18:41,436 Yeah, no problem. Hey, we'll just use the dumbwaiter. 418 00:18:41,504 --> 00:18:44,205 All right. Here we go. 419 00:18:44,273 --> 00:18:46,007 It's perfect. A couple of iced teas 420 00:18:46,074 --> 00:18:48,276 for my new bride. All right! 421 00:18:48,344 --> 00:18:50,111 Here we are. 422 00:18:50,179 --> 00:18:52,063 Oh, yeah! 423 00:18:57,136 --> 00:19:01,005 She's moving! She's moving! 424 00:19:01,073 --> 00:19:03,341 Oh, we are eating in no time! 425 00:19:03,408 --> 00:19:05,744 Eating in no time! 426 00:19:09,615 --> 00:19:11,983 Oh, yeah. 427 00:19:12,051 --> 00:19:13,985 Oh, this is great. 428 00:19:29,768 --> 00:19:33,171 We're gonna need a tiny cleaning lady. 429 00:19:34,690 --> 00:19:37,776 Oh, no, no, no! Don't cry! 430 00:19:37,843 --> 00:19:41,379 I promise. Every big decision from now on you'll make. 431 00:19:41,447 --> 00:19:43,264 You think? 432 00:19:47,920 --> 00:19:49,754 That's how I learned that little girls 433 00:19:49,822 --> 00:19:52,774 are made of sugar and spice... 434 00:19:52,841 --> 00:19:54,742 And lies! 435 00:19:57,113 --> 00:20:00,282 It worked out fine. I mean, we got our house. 436 00:20:00,349 --> 00:20:05,052 Yeah. After 6 months and an extra $19,000. 437 00:20:05,120 --> 00:20:07,155 Uh-huh, mm-hmm. 438 00:20:07,223 --> 00:20:08,723 Oh! Finally. 439 00:20:08,791 --> 00:20:10,091 Uh, yeah. I'd like to place an order 440 00:20:10,159 --> 00:20:11,459 for the miracle chain saw. 441 00:20:11,527 --> 00:20:12,843 Doug! What? 442 00:20:12,911 --> 00:20:14,345 We said you'd make all the major decisions. 443 00:20:14,413 --> 00:20:15,780 This is just a chain saw. 444 00:20:17,616 --> 00:20:19,117 Ugh! Fine. 445 00:20:19,184 --> 00:20:21,152 Uh, you can forget about the saw, 446 00:20:21,220 --> 00:20:22,971 but I'd like to order 2 pairs 447 00:20:23,038 --> 00:20:25,956 of the miracle safety goggles. Yeah! 448 00:20:42,008 --> 00:20:44,276 Hey. Did you bring my bread? 449 00:20:44,343 --> 00:20:45,410 Here you go. 450 00:20:45,478 --> 00:20:47,696 Oh. 451 00:20:47,763 --> 00:20:50,598 This is rye. I asked for whole wheat. 31911

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.