All language subtitles for The King of Queens (1998) - S06E10 - American Idle (1080p BluRay x265 RCVR)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,861 --> 00:00:29,094 There we go. 2 00:00:33,099 --> 00:00:34,866 Carrie, hi, it's Debra 3 00:00:34,934 --> 00:00:36,702 from Murphy, Blatt, and Sherman calling. 4 00:00:36,769 --> 00:00:39,137 Just following up on your interview with us today. 5 00:00:39,205 --> 00:00:41,056 It was wonderful meeting you. 6 00:00:41,124 --> 00:00:42,908 Unfortunately, it looks like 7 00:00:42,976 --> 00:00:45,110 we're gonna go with someone else for the job, 8 00:00:45,177 --> 00:00:48,379 but, uh, hey, listen, I ran out at lunch 9 00:00:48,447 --> 00:00:51,199 and I bought a pair of those great shoes you had on. 10 00:00:51,267 --> 00:00:55,020 I love them. Thanks for the tip. Ok, bye. 11 00:00:57,189 --> 00:01:01,509 I just had the best interview. 12 00:01:01,577 --> 00:01:04,029 I met with one of these female partners, ok? 13 00:01:04,096 --> 00:01:06,231 And we totally hit it off. 14 00:01:06,299 --> 00:01:08,066 You know, I actually like this firm better than my old firm, 15 00:01:08,134 --> 00:01:10,735 so screw them for firing me, you know? 16 00:01:11,871 --> 00:01:14,439 I guess everything just happens for a reason. 17 00:01:14,507 --> 00:01:17,525 You know when I knew I really nailed it? 18 00:01:17,593 --> 00:01:19,294 When she said she loved my shoes 19 00:01:19,362 --> 00:01:21,129 and asked me where I got them. 20 00:01:21,197 --> 00:01:22,880 Oh, there's a message! 21 00:01:22,948 --> 00:01:25,333 Uh, phone bad. Phone bad. 22 00:01:25,401 --> 00:01:27,085 Why? Did she call? What'd she say? 23 00:01:28,887 --> 00:01:31,856 Well, she did love the shoes. 24 00:01:31,924 --> 00:01:33,375 I didn't get the job? 25 00:01:33,442 --> 00:01:35,043 It's all right. Come on now. 26 00:01:35,111 --> 00:01:36,578 It's gonna be all right. 27 00:01:36,645 --> 00:01:38,646 You just said everything happens for a reason. 28 00:01:38,714 --> 00:01:41,482 Come on. We both know that that's crap. 29 00:01:41,550 --> 00:01:42,918 I'm sorry, darling. 30 00:01:42,985 --> 00:01:45,387 I take it things didn't work out with your interview. 31 00:01:45,454 --> 00:01:46,721 No. 32 00:01:46,789 --> 00:01:48,756 I trust you'll give me ample notice 33 00:01:48,824 --> 00:01:51,592 if I need to make other living arrangements. 34 00:01:51,660 --> 00:01:54,095 Dad, don't worry. We're not gonna kick you out 35 00:01:54,163 --> 00:01:56,197 no matter how tight money gets. 36 00:01:56,265 --> 00:01:57,332 Mm-hmm. 37 00:01:57,400 --> 00:01:59,934 Would it be possible to get that in writing? 38 00:02:00,002 --> 00:02:01,186 Arthur, go! 39 00:02:01,253 --> 00:02:02,904 Mm-hmm. 40 00:02:02,972 --> 00:02:06,007 I've been on, like, 5,000 job interviews. 41 00:02:06,075 --> 00:02:08,509 I can't do this anymore. 42 00:02:08,578 --> 00:02:11,813 I think I know what might cheer you up. 43 00:02:11,881 --> 00:02:15,383 Would someone like a little man-breast puppet theater? 44 00:02:21,190 --> 00:02:23,909 Coco, why you so upset? 45 00:02:25,310 --> 00:02:27,211 Come over here. 46 00:02:27,279 --> 00:02:30,348 I can't quite-a make it over there. 47 00:02:30,416 --> 00:02:32,918 I'm not huge enough. 48 00:02:32,985 --> 00:02:35,353 You must eat more cheese. 49 00:02:38,674 --> 00:02:41,242 Is this nipple on? 50 00:02:45,648 --> 00:02:46,914 You know what I wish I could do? 51 00:02:47,066 --> 00:02:49,668 I wish I could just forget this whole job search thing for a while 52 00:02:49,735 --> 00:02:52,270 and just, you know, focus on me. 53 00:02:52,337 --> 00:02:53,021 What do you mean? 54 00:02:53,088 --> 00:02:54,239 Well, I don't know. 55 00:02:54,306 --> 00:02:56,441 I mean, I've been working since I was 17. 56 00:02:56,508 --> 00:02:59,177 There's a million things I would do if I had the time. 57 00:02:59,245 --> 00:03:00,828 Like what? 58 00:03:00,896 --> 00:03:02,897 Like I've always wanted to read the great gatsby, 59 00:03:02,966 --> 00:03:05,284 and I wanted to, like, really learn how to cook. 60 00:03:05,351 --> 00:03:07,519 There's a million things around here I wanted to do. 61 00:03:07,586 --> 00:03:09,454 And, oh! You remember when I wanted to start 62 00:03:09,522 --> 00:03:11,990 my own business, making designer cell phone cases? 63 00:03:12,058 --> 00:03:14,126 You know, decorating them with vintage, um, 64 00:03:14,193 --> 00:03:15,427 fabric and fur? 65 00:03:15,494 --> 00:03:17,296 What do you think? You think I'd be good at that? 66 00:03:17,363 --> 00:03:19,497 I've never personally seen you work with fur, 67 00:03:19,565 --> 00:03:21,599 but I'm optimistic. 68 00:03:21,667 --> 00:03:22,683 So, what do you think? 69 00:03:22,751 --> 00:03:25,220 You think I could just take some time for me 70 00:03:25,287 --> 00:03:27,389 and, you know, just find myself? 71 00:03:27,456 --> 00:03:31,493 You know what? Yeah, I think you should do that. 72 00:03:31,560 --> 00:03:33,295 We'll be all right. 73 00:03:33,363 --> 00:03:36,331 We got enough savings, and you've got a little severance. 74 00:03:36,399 --> 00:03:39,534 Oh, my God, Doug. This is-thank you. It's gonna be great. 75 00:03:39,602 --> 00:03:42,137 I'll tell you what would be great. 76 00:03:42,204 --> 00:03:44,239 If you would introduce me and lefty 77 00:03:44,306 --> 00:03:46,658 to your lady-breast friends. 78 00:03:48,527 --> 00:03:52,564 Where are you going? Come on! I got beers in the van! 79 00:03:56,885 --> 00:03:58,319 Hey. 80 00:03:58,387 --> 00:03:59,837 Hey. What are you doing with that coffee maker? 81 00:03:59,905 --> 00:04:03,775 Ah, the thing broke. - the glass thing that holds the coffee. 82 00:04:03,843 --> 00:04:05,577 The carafe? 83 00:04:05,645 --> 00:04:09,314 Ok, we're in America. Speak English. 84 00:04:09,381 --> 00:04:11,449 Anyway, you gotta get a new one that fits that, all right? 85 00:04:11,517 --> 00:04:12,617 Ok, I'll take care of it. 86 00:04:12,685 --> 00:04:14,019 Great, thanks. Look. 87 00:04:14,086 --> 00:04:15,653 What's this, honey? 88 00:04:17,090 --> 00:04:18,290 What? 89 00:04:18,358 --> 00:04:19,657 My commute. 90 00:04:22,195 --> 00:04:23,361 Nice. You want me to grope you 91 00:04:23,429 --> 00:04:25,346 so you feel like you're on the subway? 92 00:04:25,414 --> 00:04:27,465 You didn't get your fill of that last night 93 00:04:27,533 --> 00:04:29,401 when you thought I was sleepin'? 94 00:04:34,373 --> 00:04:38,076 I'm not proud of last night. Can we move on? 95 00:04:38,144 --> 00:04:39,561 Honey, I love this. 96 00:04:39,628 --> 00:04:41,930 I just feel so energized. Look at this. 97 00:04:41,997 --> 00:04:43,365 I got my book, 98 00:04:43,433 --> 00:04:45,867 and I got all our old pictures out, 99 00:04:45,935 --> 00:04:47,835 and I'm gonna cross-reference them 100 00:04:47,903 --> 00:04:49,687 with my old day planner 101 00:04:49,755 --> 00:04:53,358 to get the right dates on the back. How great is that? 102 00:04:53,425 --> 00:04:55,893 Doesn't sound like something a Doug Heffernan would sink his teeth into, 103 00:04:55,961 --> 00:04:58,330 but you go to town. 104 00:04:58,397 --> 00:05:00,331 All right, I gotta get going. See you later. 105 00:05:00,399 --> 00:05:01,949 Ok, bye, honey. 106 00:05:03,802 --> 00:05:07,539 When did we go to this jackass' wedding? 107 00:05:09,292 --> 00:05:12,127 Oh, "Dr. Phil confronts giant babies." 108 00:05:14,297 --> 00:05:15,930 Sweet! 109 00:05:28,394 --> 00:05:30,328 I'm gonna go in a little early 110 00:05:30,429 --> 00:05:32,964 'cause I gotta hit Starbucks 'cause the, uh, 111 00:05:33,032 --> 00:05:35,433 the coffee thing's still broken there. 112 00:05:43,976 --> 00:05:45,427 Hi. 113 00:05:45,495 --> 00:05:47,178 Oh, hey, baby. 114 00:05:47,246 --> 00:05:49,080 What's, uh, what's for dinner? 115 00:05:49,147 --> 00:05:51,349 Oh. I already ate at 4:00. I'm sorry. 116 00:05:51,416 --> 00:05:53,051 I'm not that hungry. 117 00:05:54,420 --> 00:05:56,020 I am. 118 00:06:08,317 --> 00:06:10,185 Doug. Doug, I'm sorry. 119 00:06:10,253 --> 00:06:12,053 Honey, I'm so tired, 120 00:06:12,120 --> 00:06:14,155 I can't even think straight. 121 00:06:32,190 --> 00:06:35,860 So, how's the, uh, great gatsby? 122 00:06:35,928 --> 00:06:38,195 Oh, it's good. I like it. 123 00:06:38,263 --> 00:06:40,131 Hey, what's it about? 124 00:06:40,198 --> 00:06:43,851 Um, just some great guy named gatsby. 125 00:06:45,721 --> 00:06:47,321 Ok. 126 00:06:48,858 --> 00:06:51,525 I'm just gonna move this guy over here, 127 00:06:51,593 --> 00:06:54,496 get him ready for his trip. 128 00:06:54,563 --> 00:06:55,663 There she is. 129 00:06:57,549 --> 00:06:59,000 Ok. 130 00:07:08,411 --> 00:07:10,111 Hey, man. Didn't see you this morning. 131 00:07:10,179 --> 00:07:12,664 Yeah, I was a little late. I went running. 132 00:07:16,185 --> 00:07:17,786 Hey, can I ask you something? 133 00:07:17,853 --> 00:07:18,853 What? 134 00:07:18,921 --> 00:07:20,538 What does Kelly do all day? 135 00:07:20,606 --> 00:07:22,257 You're interested in Kelly? 136 00:07:22,324 --> 00:07:24,893 I think about Kelly. 137 00:07:24,960 --> 00:07:28,029 I guess she, uh, gets the kids ready in the morning, 138 00:07:28,097 --> 00:07:30,198 takes them to school, runs some errands, 139 00:07:30,266 --> 00:07:32,133 makes dinner, then we crawl into bed, 140 00:07:32,201 --> 00:07:35,403 and usually sometime during the 11:00 news 141 00:07:35,471 --> 00:07:37,572 she opens for business. 142 00:07:37,639 --> 00:07:41,759 Even after a full day like that, she opens for business?! 143 00:07:41,827 --> 00:07:43,695 You don't even gotta bang on the door?! 144 00:07:43,762 --> 00:07:45,296 No. 145 00:07:45,364 --> 00:07:47,048 Son of a mother! 146 00:07:47,116 --> 00:07:48,933 What? 147 00:07:49,001 --> 00:07:50,335 Carrie- I mean, she's home, 148 00:07:50,403 --> 00:07:53,238 and she came up with this whole plan about finding herself, 149 00:07:53,306 --> 00:07:54,806 but she's not doing anything. 150 00:07:54,874 --> 00:07:56,725 She made you a pretty fine-looking lunch. 151 00:07:56,793 --> 00:07:58,977 I made it! 152 00:07:59,045 --> 00:08:01,546 I was up at 6 A.M. grilling flank steak 153 00:08:01,613 --> 00:08:04,482 just to cheer myself up. 154 00:08:04,550 --> 00:08:08,603 C- can I have a piece? 155 00:08:08,671 --> 00:08:09,554 Yeah. 156 00:08:09,622 --> 00:08:11,723 Not only is she doing nothing during the day, 157 00:08:11,790 --> 00:08:13,758 but the other night I tried to get something going, 158 00:08:13,826 --> 00:08:17,862 and she said she was "so tired she couldn't think straight." 159 00:08:17,930 --> 00:08:21,650 Ok, first of all, what the hell are you so tired from? 160 00:08:21,717 --> 00:08:23,785 And second, why does she have to think? 161 00:08:23,853 --> 00:08:26,755 It's not like I've got a rubik's cube down there. 162 00:08:34,730 --> 00:08:36,631 Hey, honey. Whatcha doing? 163 00:08:36,698 --> 00:08:38,332 Just making some eggs. 164 00:08:38,400 --> 00:08:40,201 Oh, can I have some? 165 00:08:43,605 --> 00:08:44,906 Sure. 166 00:08:44,974 --> 00:08:47,475 I'd, uh, make you some coffee, but... 167 00:08:48,243 --> 00:08:51,629 Thing's still broken. 168 00:08:51,697 --> 00:08:53,848 Darling, I've been perusing the classifieds for you, 169 00:08:53,915 --> 00:08:56,017 and I have found some interesting options. 170 00:08:56,084 --> 00:09:00,989 Have you ever considered dancing exotically? 171 00:09:01,056 --> 00:09:03,208 Dad, you would want your own daughter 172 00:09:03,276 --> 00:09:05,677 to strip naked in front of strangers? 173 00:09:05,744 --> 00:09:06,628 You just shut down. 174 00:09:06,695 --> 00:09:09,097 It's like they're not even there. 175 00:09:10,966 --> 00:09:12,400 Hey, guys. Hey, hol. 176 00:09:12,468 --> 00:09:13,401 Arthur, ready for your walk? 177 00:09:13,469 --> 00:09:15,303 Yes, and apropos to nothing, 178 00:09:15,371 --> 00:09:18,006 how would you like to have a long-term houseguest? 179 00:09:18,074 --> 00:09:20,408 Why? Are you having a problem? 180 00:09:20,476 --> 00:09:21,643 I'm not. 181 00:09:24,346 --> 00:09:25,380 Carrie, is everything- 182 00:09:25,448 --> 00:09:27,081 everything is fine! 183 00:09:27,149 --> 00:09:30,385 Dad, I said we're not gonna kick you out on the street, all right?! 184 00:09:30,452 --> 00:09:33,721 Then why won't you put it in writing?! 185 00:09:33,789 --> 00:09:36,524 Ok. Who's ready for a walk? 186 00:09:37,893 --> 00:09:39,511 Looks like you're doing your thing, 187 00:09:39,578 --> 00:09:41,546 so, uh, I'm just gonna get going. 188 00:09:41,614 --> 00:09:43,898 Yeah, I better get on my stuff, too. 189 00:09:43,966 --> 00:09:44,715 Ok, bye-bye, now. 190 00:09:44,867 --> 00:09:45,900 Bye, hon. 191 00:10:02,334 --> 00:10:04,469 Uh, supervisor? Uh, well, my- 192 00:10:20,185 --> 00:10:23,488 a man with no education to make a living. 193 00:10:23,555 --> 00:10:26,057 Nigel says he's proud of his criminal activities, 194 00:10:26,124 --> 00:10:30,061 especially the fact that he's recently become a successful pimp 195 00:10:30,128 --> 00:10:33,665 with a stable of prostitutes who sell their bodies for him. 196 00:10:33,732 --> 00:10:37,218 Something his mom knows nothing about. 197 00:10:37,286 --> 00:10:38,753 Good day. 198 00:10:51,167 --> 00:10:52,600 Doug, what are you doing? 199 00:10:52,668 --> 00:10:56,304 Just waiting for judge hatchett to hand down her decision. 200 00:10:56,372 --> 00:10:57,605 Doug! 201 00:10:57,673 --> 00:10:59,540 I'm coming around. 202 00:11:02,878 --> 00:11:04,245 Would you please explain to me 203 00:11:04,313 --> 00:11:07,732 why you were outside spying on me like a 2-year-old? 204 00:11:07,800 --> 00:11:10,668 Uh, not a whole lot of 2-year-old spies out there. 205 00:11:10,736 --> 00:11:12,253 And the only reason I'm checking up on you 206 00:11:12,321 --> 00:11:14,555 is because I just don't get what you're doing here all day! 207 00:11:14,623 --> 00:11:15,991 You know what I'm doing. We've discussed this. 208 00:11:16,058 --> 00:11:17,042 No, I know what you said you were gonna do, 209 00:11:17,109 --> 00:11:18,760 but I mean, look at this. 210 00:11:18,828 --> 00:11:20,879 You said you were gonna put together a photo album, right? 211 00:11:20,946 --> 00:11:22,814 Well, here we are in Philadelphia. 212 00:11:22,882 --> 00:11:25,950 And... black! 213 00:11:26,018 --> 00:11:28,770 I mean, look at all these pictures just sitting here. 214 00:11:28,837 --> 00:11:30,305 They got Chinese food all over them. 215 00:11:30,372 --> 00:11:31,606 Look. Look at this. 216 00:11:31,674 --> 00:11:34,008 There's chow mein on my face. 217 00:11:34,075 --> 00:11:35,843 That's in the picture. 218 00:11:38,080 --> 00:11:39,180 Well, it's not just that. 219 00:11:39,247 --> 00:11:40,581 What about the cell phone cases 220 00:11:40,650 --> 00:11:42,183 and all this reading you're gonna do? 221 00:11:42,251 --> 00:11:43,284 The great gatsby- 222 00:11:43,352 --> 00:11:45,520 do you even know why he's so great yet? 223 00:11:45,587 --> 00:11:48,123 What are you, my boss? I have to prove to you 224 00:11:48,190 --> 00:11:49,658 all the work that I've been doing? 225 00:11:49,725 --> 00:11:51,492 What? I have to ask you for a bathroom key 226 00:11:51,560 --> 00:11:53,294 next time I have to go? 227 00:11:53,362 --> 00:11:55,229 Just help me understand this. 228 00:11:55,298 --> 00:11:56,798 Ok, humor me here. 229 00:11:56,865 --> 00:12:00,535 Ok, tell me what you did yesterday, besides watch TV 230 00:12:00,603 --> 00:12:03,037 and play the beginning of the rose on the piano. 231 00:12:03,105 --> 00:12:04,271 All right, you know what? I am done talking to you. 232 00:12:04,339 --> 00:12:05,773 This conversation is over. 233 00:12:05,841 --> 00:12:07,709 Oh, I'll tell you when this is over, 234 00:12:07,776 --> 00:12:08,877 because I'm still talking. Well, good. 235 00:12:08,944 --> 00:12:10,110 Have fun talking to yourself. 236 00:12:16,786 --> 00:12:18,019 What are you doing? 237 00:12:18,086 --> 00:12:21,689 I am testing pens to see which ones are dry. 238 00:12:24,459 --> 00:12:26,360 Are you kidding me?! 239 00:12:28,230 --> 00:12:29,263 Look, Doug, 240 00:12:29,331 --> 00:12:31,065 I know it doesn't look like I've gotten 241 00:12:31,132 --> 00:12:32,767 a lot of work done around here, 242 00:12:32,835 --> 00:12:34,502 but I-i have been thinking 243 00:12:34,570 --> 00:12:37,255 about what my cell phones are gonna look like, ok? 244 00:12:37,323 --> 00:12:39,507 And I have been thinking about how to arrange those pictures. 245 00:12:39,575 --> 00:12:40,775 You ever heard of that? Thinking? 246 00:12:40,843 --> 00:12:42,343 Yeah, I heard of thinking. 247 00:12:42,411 --> 00:12:43,528 I have a question for you. 248 00:12:43,596 --> 00:12:44,762 You ever heard of dinner?! 249 00:12:44,830 --> 00:12:46,197 What? 250 00:12:46,265 --> 00:12:48,616 Yeah. You think one day here while you're deep in thought, 251 00:12:48,684 --> 00:12:52,620 you might just bump into the stove and accidentally cook me something?! 252 00:12:52,688 --> 00:12:57,274 Oh, so that's what this is all about. Food. That's a shocker. 253 00:12:57,342 --> 00:12:59,144 You know what? It wouldn't be about food 254 00:12:59,211 --> 00:13:00,478 if I could get myself a hot cup of coffee, 255 00:13:00,546 --> 00:13:02,113 but the coffeemaker's been sitting in the doorway 256 00:13:02,181 --> 00:13:04,048 for the last 2 weeks! 257 00:13:04,116 --> 00:13:05,750 You think you could find yourself a half hour 258 00:13:05,817 --> 00:13:09,386 to go out and get a new glass pitcher thing?! 259 00:13:09,454 --> 00:13:13,207 Ok, you still can't remember the word "carafe"? 260 00:13:13,275 --> 00:13:16,111 I'm not calling it that. It sounds fruity! 261 00:13:16,178 --> 00:13:17,612 Well, you think you can help out 262 00:13:17,680 --> 00:13:19,647 by putting a lid back on the pen here? 263 00:13:19,715 --> 00:13:21,449 These are all dry, thank you. 264 00:13:21,517 --> 00:13:24,602 Look, I understand you're upset, ok? 265 00:13:24,670 --> 00:13:26,103 And you think I'm the bad guy here, 266 00:13:26,171 --> 00:13:28,856 but don't you find it the slightest bit odd 267 00:13:28,924 --> 00:13:31,525 that we're paying for someone to walk your father 268 00:13:31,594 --> 00:13:33,160 while you're home on the couch 269 00:13:33,228 --> 00:13:36,831 with fully-functioning legs? 270 00:13:38,267 --> 00:13:41,418 I am finding myself. 271 00:13:41,443 --> 00:13:42,860 Ok, well, let me help you. 272 00:13:42,885 --> 00:13:44,372 Here you are! Right in there! 273 00:13:44,440 --> 00:13:46,024 That's you! I found you! 274 00:13:46,092 --> 00:13:47,509 Now make some chicken! 275 00:13:51,581 --> 00:13:53,716 So how are things at the senior center? 276 00:13:53,784 --> 00:13:55,484 You ever figure out who stole all that applesauce? 277 00:13:55,552 --> 00:13:56,569 Can we drop the chitchat 278 00:13:56,636 --> 00:13:58,120 and address the huge elephant 279 00:13:58,187 --> 00:14:00,322 that's in the room here? 280 00:14:00,389 --> 00:14:02,024 What are you talking about? 281 00:14:02,091 --> 00:14:03,725 This family's financial situation. 282 00:14:03,793 --> 00:14:05,127 You canceled my dog Walker, 283 00:14:05,195 --> 00:14:07,696 you're no longer offering coffee in the kitchen. 284 00:14:07,763 --> 00:14:09,365 We're clearly going under. 285 00:14:09,432 --> 00:14:11,867 We're not going under. 286 00:14:11,934 --> 00:14:13,218 Oh, come on. This is the walk 287 00:14:13,286 --> 00:14:16,305 when you just leave me in the woods, isn't it? 288 00:14:16,373 --> 00:14:17,506 No! Everything's fine! 289 00:14:17,574 --> 00:14:20,258 I told you that the only reason I'm walking you 290 00:14:20,326 --> 00:14:21,593 and cooking and doing errands 291 00:14:21,661 --> 00:14:23,094 is because Doug is making me. 292 00:14:23,162 --> 00:14:24,413 Oh. 293 00:14:24,481 --> 00:14:26,615 Well, you are home. 294 00:14:26,682 --> 00:14:30,852 What's wrong with doing things for your husband? 295 00:14:30,920 --> 00:14:33,773 Nothing. Just a lot of things I want to do, 296 00:14:33,840 --> 00:14:35,240 you know, like, for me. 297 00:14:35,308 --> 00:14:38,711 Like I wanted to do all this reading 298 00:14:38,779 --> 00:14:42,681 and had this idea to make designer cell phone cases. 299 00:14:42,749 --> 00:14:45,183 Maybe it's time to stop blaming Douglas 300 00:14:45,252 --> 00:14:49,421 and start following your dream. 301 00:14:49,489 --> 00:14:52,424 I think cell phone razors are a brilliant idea. 302 00:14:52,492 --> 00:14:54,260 You talk. You shave. 303 00:14:54,327 --> 00:14:56,495 It's marvelous. 304 00:14:56,563 --> 00:15:00,149 Cell phone cases, dad. Cases. 305 00:15:00,216 --> 00:15:01,533 Oh. 306 00:15:01,601 --> 00:15:06,771 Well... Good luck with that. 307 00:15:11,277 --> 00:15:14,530 Hey, you guys, I went to the craft store, 308 00:15:14,598 --> 00:15:16,031 and I got some more fabric. 309 00:15:16,099 --> 00:15:18,166 And I also got the little plastic hot dogs 310 00:15:18,234 --> 00:15:20,536 for the "take me out to the ball game" phones. 311 00:15:20,604 --> 00:15:22,037 How you guys doing? 312 00:15:22,105 --> 00:15:24,773 I'm about halfway through gluing the rhinestones on these. 313 00:15:24,841 --> 00:15:28,410 Should be very popular with the fey crowd. 314 00:15:28,478 --> 00:15:32,030 Thank you guys so much for helping me out here. 315 00:15:32,098 --> 00:15:33,882 Can I take a break? 316 00:15:33,950 --> 00:15:36,952 Mmm, actually, Mickey, you know what? 317 00:15:37,020 --> 00:15:39,422 Um, people are gonna be coming here in a few hours, 318 00:15:39,489 --> 00:15:40,956 so why don't you just finish what you're doing there, 319 00:15:41,024 --> 00:15:42,624 and then we'll see where we're at, ok? 320 00:15:42,692 --> 00:15:43,892 So, all right, now, all these 321 00:15:43,960 --> 00:15:45,561 are for the cowgirl-themed phones, all right? 322 00:15:45,628 --> 00:15:47,396 So you guys glue on the lassos, 323 00:15:47,464 --> 00:15:50,199 and I'll-I'll sew on the denim. 324 00:15:50,266 --> 00:15:55,020 I'm so thirsty. 325 00:15:55,088 --> 00:15:56,755 Hey, what's going on? 326 00:15:56,823 --> 00:16:00,643 Hey, honey. I am officially out of my funk. 327 00:16:00,710 --> 00:16:03,395 I am finally making my cell phone cases. 328 00:16:03,463 --> 00:16:04,747 Really? That's great! 329 00:16:04,815 --> 00:16:06,081 Yeah. Hey, check this one out. 330 00:16:11,120 --> 00:16:14,189 Wow. Fuzzy. 331 00:16:14,257 --> 00:16:17,793 Yes, and I invited a few people over tonight for a little party 332 00:16:17,861 --> 00:16:20,129 so I can whip these out and sell 'em. 333 00:16:20,196 --> 00:16:21,162 Who'd you invite? 334 00:16:21,230 --> 00:16:23,265 Oh, just some of our friends, the neighbors, 335 00:16:23,333 --> 00:16:24,667 some people you work with. 336 00:16:24,734 --> 00:16:26,635 Well, ain't that nice? 337 00:16:26,702 --> 00:16:28,570 Yeah. Yeah. 338 00:16:28,638 --> 00:16:29,905 Well, it worked for tupperware, right? 339 00:16:32,876 --> 00:16:35,110 Tupperware was a good idea. 340 00:16:38,731 --> 00:16:40,031 Ok. 341 00:16:40,099 --> 00:16:41,549 Uh, hello. 342 00:16:41,618 --> 00:16:44,503 I just want to thank everyone for coming. 343 00:16:44,571 --> 00:16:47,372 I know you're all wondering what you're doing here. 344 00:16:47,440 --> 00:16:50,475 Um, as you may know, I've been out of work for a while. 345 00:16:50,543 --> 00:16:52,711 It's ok. It's ok. It's ok. 346 00:16:52,779 --> 00:16:54,730 Anyway, um, while I've been home, 347 00:16:54,798 --> 00:16:56,064 I started my own business 348 00:16:56,132 --> 00:16:58,433 making designer cell phone cases, 349 00:16:58,502 --> 00:17:00,703 and because you guys are all my friends, 350 00:17:00,770 --> 00:17:02,972 I wanted to give you first crack at buying them, 351 00:17:03,039 --> 00:17:06,274 so may I present to you... 352 00:17:06,342 --> 00:17:08,159 Mobile homes! 353 00:17:16,035 --> 00:17:18,837 Mobile homes! I get it! 354 00:17:18,905 --> 00:17:21,673 They're decorative homes for your mobile phone. 355 00:17:21,741 --> 00:17:23,408 Exactly. 356 00:17:23,476 --> 00:17:25,410 Wow. You made these? 357 00:17:25,478 --> 00:17:26,945 They're gorgeous. 358 00:17:27,012 --> 00:17:28,447 But I bet they're expensive. 359 00:17:28,514 --> 00:17:30,649 Not for what you're getting. 360 00:17:35,238 --> 00:17:39,040 Are the little hairs on the back of your neck standing up, too? 361 00:17:39,108 --> 00:17:42,244 Darling, I dropped my cell phone again. 362 00:17:42,312 --> 00:17:45,614 I wish I had a protective case phone- 363 00:17:45,681 --> 00:17:47,383 uh, phone cell- 364 00:17:47,450 --> 00:17:49,918 I mean, case cell- oh, damn it! 365 00:17:55,658 --> 00:17:58,260 Ok, so who's first? 366 00:17:59,763 --> 00:18:02,964 Uh, well, how much is this jets one? 367 00:18:03,032 --> 00:18:06,351 Oh, the jets one is 45. 368 00:18:06,418 --> 00:18:09,053 Dollars? 369 00:18:09,121 --> 00:18:10,656 Yeah, I know it seems kind of high, 370 00:18:10,724 --> 00:18:12,891 but you want to protect your phone, don't you? 371 00:18:12,959 --> 00:18:15,010 My phone was free. 372 00:18:15,078 --> 00:18:16,912 How about you, Spence? 373 00:18:16,979 --> 00:18:20,549 Oh, you know, I have a combo PDA phone, and it's not gonna fit. 374 00:18:20,616 --> 00:18:22,600 Oh, no. I made these to fit any phone. 375 00:18:22,669 --> 00:18:23,635 Well, actually, the, uh- 376 00:18:23,703 --> 00:18:24,870 yeah, let me see. Give it. 377 00:18:24,937 --> 00:18:26,939 Ok, look. You see, you just- 378 00:18:27,007 --> 00:18:28,474 you gotta- 379 00:18:28,541 --> 00:18:29,608 you just gotta- 380 00:18:29,675 --> 00:18:31,843 you gotta work it. There you go. All right. 381 00:18:31,911 --> 00:18:32,961 See? Perfect. 382 00:18:33,029 --> 00:18:37,399 Well, uh, oh, I think it's dialing somebody. 383 00:18:37,467 --> 00:18:38,600 Like you can't use a new friend, right? 384 00:18:38,668 --> 00:18:39,735 All right. Come on, Holly. 385 00:18:39,803 --> 00:18:41,870 You like your denim, right? 386 00:18:41,938 --> 00:18:43,238 Holly, you like your denim. 387 00:18:43,305 --> 00:18:47,543 How about a little denim cowgirl cell phone case, huh? 388 00:18:47,610 --> 00:18:50,963 Well, it's just, um, you recently laid me off, 389 00:18:51,030 --> 00:18:51,964 and I don't really have a lot of- 390 00:18:52,031 --> 00:18:53,382 ok, you're rehired. It's $50. 391 00:18:53,450 --> 00:18:54,566 Ok. Ok. 392 00:18:54,634 --> 00:18:55,734 Here you go. Great. Thank you. 393 00:18:55,802 --> 00:18:57,419 There you go. Aah! Ow! 394 00:18:57,486 --> 00:18:59,021 The little lasso cut me. 395 00:18:59,088 --> 00:19:02,040 I'm ok. I'm ok. I'm ok. 396 00:19:05,211 --> 00:19:07,812 What is-what is wrong with you people? 397 00:19:07,880 --> 00:19:08,980 I mean, why- 398 00:19:09,049 --> 00:19:11,750 why are none of you looking directly at me? 399 00:19:13,702 --> 00:19:16,037 Oh, my God. 400 00:19:16,105 --> 00:19:18,240 What am I doing? 401 00:19:18,307 --> 00:19:21,409 These are awful. 402 00:19:21,477 --> 00:19:22,477 No, they're not. 403 00:19:24,213 --> 00:19:25,981 They're awful... great. 404 00:19:27,650 --> 00:19:29,818 I'm-I'm so sorry. 405 00:19:33,472 --> 00:19:35,423 A little eye contact would have killed you? 406 00:19:38,477 --> 00:19:40,879 Hey. 407 00:19:40,946 --> 00:19:42,614 What am I doing? 408 00:19:42,682 --> 00:19:45,584 I'm gluing plastic hot dogs on cell phones 409 00:19:45,651 --> 00:19:47,218 and making my friends buy them. 410 00:19:49,689 --> 00:19:50,989 They're nice. 411 00:19:51,056 --> 00:19:52,657 Oh, shut up. 412 00:19:52,725 --> 00:19:55,159 Would you make those people go away? 413 00:20:04,420 --> 00:20:06,388 Yeah, I'll take care of it. 414 00:20:06,455 --> 00:20:08,957 You know, I thought I hit rock bottom 415 00:20:09,025 --> 00:20:10,993 when I was laying on the couch all day doing nothing, 416 00:20:11,060 --> 00:20:12,728 but this is worse. 417 00:20:12,795 --> 00:20:15,530 Look at me. I have no job. I have no life. 418 00:20:15,598 --> 00:20:19,868 I'm not finding myself. I'm totally lost. 419 00:20:19,936 --> 00:20:22,154 So-so you feel lost. 420 00:20:22,221 --> 00:20:25,323 You don't think I've felt lost before? 421 00:20:25,391 --> 00:20:27,259 You don't think the great gatsby was lost 422 00:20:27,326 --> 00:20:29,194 before he became a magician? 423 00:20:34,616 --> 00:20:36,218 He's a magician? 424 00:20:36,285 --> 00:20:37,719 What the hell else could he be? 425 00:20:37,786 --> 00:20:40,488 He's the great gatsby! 426 00:20:43,893 --> 00:20:47,495 Look, you're gonna find yourself eventually. 427 00:20:47,563 --> 00:20:50,598 You know, for now, maybe you just need to lie on the couch. 428 00:20:50,666 --> 00:20:52,984 And then maybe you'll go out and find a new job. 429 00:20:53,052 --> 00:20:56,155 You know, maybe you'll do the cell phone cases again. 430 00:20:56,222 --> 00:20:58,823 Although, you know, I'm not pushing that. 431 00:21:00,826 --> 00:21:01,793 Whatever you decide to do, 432 00:21:01,861 --> 00:21:03,795 I want you to know I'm here for you 433 00:21:03,863 --> 00:21:06,465 and I love you. 434 00:21:06,533 --> 00:21:08,083 Thanks. 435 00:21:08,151 --> 00:21:10,986 I knew there was a reason I keep you around. 436 00:21:11,054 --> 00:21:12,737 I think I got it. 437 00:21:12,805 --> 00:21:15,807 Darling, I've dropped my cellophane case phone. 438 00:21:17,326 --> 00:21:18,776 Damn it! 439 00:21:18,845 --> 00:21:20,278 Mickey, let's run it again. 440 00:21:26,553 --> 00:21:28,454 Darling, I've dropped my call phone again. 441 00:21:28,522 --> 00:21:30,023 I wish I had a protective coating 442 00:21:30,090 --> 00:21:32,158 on my coastal phone. 443 00:21:32,225 --> 00:21:34,059 Oh, this is torture. 32028

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.