Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,861 --> 00:00:29,094
There we go.
2
00:00:33,099 --> 00:00:34,866
Carrie, hi, it's Debra
3
00:00:34,934 --> 00:00:36,702
from Murphy, Blatt,
and Sherman calling.
4
00:00:36,769 --> 00:00:39,137
Just following up on your
interview with us today.
5
00:00:39,205 --> 00:00:41,056
It was wonderful meeting you.
6
00:00:41,124 --> 00:00:42,908
Unfortunately, it looks like
7
00:00:42,976 --> 00:00:45,110
we're gonna go with
someone else for the job,
8
00:00:45,177 --> 00:00:48,379
but, uh, hey, listen,
I ran out at lunch
9
00:00:48,447 --> 00:00:51,199
and I bought a pair of those
great shoes you had on.
10
00:00:51,267 --> 00:00:55,020
I love them. Thanks for the tip.
Ok, bye.
11
00:00:57,189 --> 00:01:01,509
I just had the best interview.
12
00:01:01,577 --> 00:01:04,029
I met with one of these
female partners, ok?
13
00:01:04,096 --> 00:01:06,231
And we totally hit it off.
14
00:01:06,299 --> 00:01:08,066
You know, I actually like this
firm better than my old firm,
15
00:01:08,134 --> 00:01:10,735
so screw them for
firing me, you know?
16
00:01:11,871 --> 00:01:14,439
I guess everything just
happens for a reason.
17
00:01:14,507 --> 00:01:17,525
You know when I knew
I really nailed it?
18
00:01:17,593 --> 00:01:19,294
When she said she loved my shoes
19
00:01:19,362 --> 00:01:21,129
and asked me where I got them.
20
00:01:21,197 --> 00:01:22,880
Oh, there's a message!
21
00:01:22,948 --> 00:01:25,333
Uh, phone bad. Phone bad.
22
00:01:25,401 --> 00:01:27,085
Why? Did she call?
What'd she say?
23
00:01:28,887 --> 00:01:31,856
Well, she did love the shoes.
24
00:01:31,924 --> 00:01:33,375
I didn't get the job?
25
00:01:33,442 --> 00:01:35,043
It's all right. Come on now.
26
00:01:35,111 --> 00:01:36,578
It's gonna be all right.
27
00:01:36,645 --> 00:01:38,646
You just said everything
happens for a reason.
28
00:01:38,714 --> 00:01:41,482
Come on. We both know
that that's crap.
29
00:01:41,550 --> 00:01:42,918
I'm sorry, darling.
30
00:01:42,985 --> 00:01:45,387
I take it things didn't work
out with your interview.
31
00:01:45,454 --> 00:01:46,721
No.
32
00:01:46,789 --> 00:01:48,756
I trust you'll give
me ample notice
33
00:01:48,824 --> 00:01:51,592
if I need to make other
living arrangements.
34
00:01:51,660 --> 00:01:54,095
Dad, don't worry. We're
not gonna kick you out
35
00:01:54,163 --> 00:01:56,197
no matter how tight money gets.
36
00:01:56,265 --> 00:01:57,332
Mm-hmm.
37
00:01:57,400 --> 00:01:59,934
Would it be possible to
get that in writing?
38
00:02:00,002 --> 00:02:01,186
Arthur, go!
39
00:02:01,253 --> 00:02:02,904
Mm-hmm.
40
00:02:02,972 --> 00:02:06,007
I've been on, like,
5,000 job interviews.
41
00:02:06,075 --> 00:02:08,509
I can't do this anymore.
42
00:02:08,578 --> 00:02:11,813
I think I know what
might cheer you up.
43
00:02:11,881 --> 00:02:15,383
Would someone like a little
man-breast puppet theater?
44
00:02:21,190 --> 00:02:23,909
Coco, why you so upset?
45
00:02:25,310 --> 00:02:27,211
Come over here.
46
00:02:27,279 --> 00:02:30,348
I can't quite-a
make it over there.
47
00:02:30,416 --> 00:02:32,918
I'm not huge enough.
48
00:02:32,985 --> 00:02:35,353
You must eat more cheese.
49
00:02:38,674 --> 00:02:41,242
Is this nipple on?
50
00:02:45,648 --> 00:02:46,914
You know what I wish I could do?
51
00:02:47,066 --> 00:02:49,668
I wish I could just forget this
whole job search thing for a while
52
00:02:49,735 --> 00:02:52,270
and just, you know, focus on me.
53
00:02:52,337 --> 00:02:53,021
What do you mean?
54
00:02:53,088 --> 00:02:54,239
Well, I don't know.
55
00:02:54,306 --> 00:02:56,441
I mean, I've been
working since I was 17.
56
00:02:56,508 --> 00:02:59,177
There's a million things I
would do if I had the time.
57
00:02:59,245 --> 00:03:00,828
Like what?
58
00:03:00,896 --> 00:03:02,897
Like I've always wanted
to read the great gatsby,
59
00:03:02,966 --> 00:03:05,284
and I wanted to, like,
really learn how to cook.
60
00:03:05,351 --> 00:03:07,519
There's a million things
around here I wanted to do.
61
00:03:07,586 --> 00:03:09,454
And, oh! You remember
when I wanted to start
62
00:03:09,522 --> 00:03:11,990
my own business, making
designer cell phone cases?
63
00:03:12,058 --> 00:03:14,126
You know, decorating
them with vintage, um,
64
00:03:14,193 --> 00:03:15,427
fabric and fur?
65
00:03:15,494 --> 00:03:17,296
What do you think? You
think I'd be good at that?
66
00:03:17,363 --> 00:03:19,497
I've never personally
seen you work with fur,
67
00:03:19,565 --> 00:03:21,599
but I'm optimistic.
68
00:03:21,667 --> 00:03:22,683
So, what do you think?
69
00:03:22,751 --> 00:03:25,220
You think I could just
take some time for me
70
00:03:25,287 --> 00:03:27,389
and, you know, just find myself?
71
00:03:27,456 --> 00:03:31,493
You know what? Yeah, I
think you should do that.
72
00:03:31,560 --> 00:03:33,295
We'll be all right.
73
00:03:33,363 --> 00:03:36,331
We got enough savings, and
you've got a little severance.
74
00:03:36,399 --> 00:03:39,534
Oh, my God, Doug. This is-thank you.
It's gonna be great.
75
00:03:39,602 --> 00:03:42,137
I'll tell you what
would be great.
76
00:03:42,204 --> 00:03:44,239
If you would introduce
me and lefty
77
00:03:44,306 --> 00:03:46,658
to your lady-breast friends.
78
00:03:48,527 --> 00:03:52,564
Where are you going? Come on!
I got beers in the van!
79
00:03:56,885 --> 00:03:58,319
Hey.
80
00:03:58,387 --> 00:03:59,837
Hey. What are you doing
with that coffee maker?
81
00:03:59,905 --> 00:04:03,775
Ah, the thing broke. - the glass
thing that holds the coffee.
82
00:04:03,843 --> 00:04:05,577
The carafe?
83
00:04:05,645 --> 00:04:09,314
Ok, we're in America.
Speak English.
84
00:04:09,381 --> 00:04:11,449
Anyway, you gotta get a new one
that fits that, all right?
85
00:04:11,517 --> 00:04:12,617
Ok, I'll take care of it.
86
00:04:12,685 --> 00:04:14,019
Great, thanks. Look.
87
00:04:14,086 --> 00:04:15,653
What's this, honey?
88
00:04:17,090 --> 00:04:18,290
What?
89
00:04:18,358 --> 00:04:19,657
My commute.
90
00:04:22,195 --> 00:04:23,361
Nice. You want me to grope you
91
00:04:23,429 --> 00:04:25,346
so you feel like
you're on the subway?
92
00:04:25,414 --> 00:04:27,465
You didn't get your
fill of that last night
93
00:04:27,533 --> 00:04:29,401
when you thought I was sleepin'?
94
00:04:34,373 --> 00:04:38,076
I'm not proud of last night.
Can we move on?
95
00:04:38,144 --> 00:04:39,561
Honey, I love this.
96
00:04:39,628 --> 00:04:41,930
I just feel so energized.
Look at this.
97
00:04:41,997 --> 00:04:43,365
I got my book,
98
00:04:43,433 --> 00:04:45,867
and I got all our
old pictures out,
99
00:04:45,935 --> 00:04:47,835
and I'm gonna
cross-reference them
100
00:04:47,903 --> 00:04:49,687
with my old day planner
101
00:04:49,755 --> 00:04:53,358
to get the right dates on the back.
How great is that?
102
00:04:53,425 --> 00:04:55,893
Doesn't sound like something a Doug
Heffernan would sink his teeth into,
103
00:04:55,961 --> 00:04:58,330
but you go to town.
104
00:04:58,397 --> 00:05:00,331
All right, I gotta get going.
See you later.
105
00:05:00,399 --> 00:05:01,949
Ok, bye, honey.
106
00:05:03,802 --> 00:05:07,539
When did we go to this
jackass' wedding?
107
00:05:09,292 --> 00:05:12,127
Oh, "Dr. Phil confronts
giant babies."
108
00:05:14,297 --> 00:05:15,930
Sweet!
109
00:05:28,394 --> 00:05:30,328
I'm gonna go in a little early
110
00:05:30,429 --> 00:05:32,964
'cause I gotta hit
Starbucks 'cause the, uh,
111
00:05:33,032 --> 00:05:35,433
the coffee thing's
still broken there.
112
00:05:43,976 --> 00:05:45,427
Hi.
113
00:05:45,495 --> 00:05:47,178
Oh, hey, baby.
114
00:05:47,246 --> 00:05:49,080
What's, uh, what's for dinner?
115
00:05:49,147 --> 00:05:51,349
Oh. I already ate at 4:00.
I'm sorry.
116
00:05:51,416 --> 00:05:53,051
I'm not that hungry.
117
00:05:54,420 --> 00:05:56,020
I am.
118
00:06:08,317 --> 00:06:10,185
Doug. Doug, I'm sorry.
119
00:06:10,253 --> 00:06:12,053
Honey, I'm so tired,
120
00:06:12,120 --> 00:06:14,155
I can't even think straight.
121
00:06:32,190 --> 00:06:35,860
So, how's the, uh, great gatsby?
122
00:06:35,928 --> 00:06:38,195
Oh, it's good. I like it.
123
00:06:38,263 --> 00:06:40,131
Hey, what's it about?
124
00:06:40,198 --> 00:06:43,851
Um, just some great
guy named gatsby.
125
00:06:45,721 --> 00:06:47,321
Ok.
126
00:06:48,858 --> 00:06:51,525
I'm just gonna move
this guy over here,
127
00:06:51,593 --> 00:06:54,496
get him ready for his trip.
128
00:06:54,563 --> 00:06:55,663
There she is.
129
00:06:57,549 --> 00:06:59,000
Ok.
130
00:07:08,411 --> 00:07:10,111
Hey, man. Didn't see
you this morning.
131
00:07:10,179 --> 00:07:12,664
Yeah, I was a little late.
I went running.
132
00:07:16,185 --> 00:07:17,786
Hey, can I ask you something?
133
00:07:17,853 --> 00:07:18,853
What?
134
00:07:18,921 --> 00:07:20,538
What does Kelly do all day?
135
00:07:20,606 --> 00:07:22,257
You're interested in Kelly?
136
00:07:22,324 --> 00:07:24,893
I think about Kelly.
137
00:07:24,960 --> 00:07:28,029
I guess she, uh, gets the
kids ready in the morning,
138
00:07:28,097 --> 00:07:30,198
takes them to school,
runs some errands,
139
00:07:30,266 --> 00:07:32,133
makes dinner, then
we crawl into bed,
140
00:07:32,201 --> 00:07:35,403
and usually sometime
during the 11:00 news
141
00:07:35,471 --> 00:07:37,572
she opens for business.
142
00:07:37,639 --> 00:07:41,759
Even after a full day like
that, she opens for business?!
143
00:07:41,827 --> 00:07:43,695
You don't even gotta
bang on the door?!
144
00:07:43,762 --> 00:07:45,296
No.
145
00:07:45,364 --> 00:07:47,048
Son of a mother!
146
00:07:47,116 --> 00:07:48,933
What?
147
00:07:49,001 --> 00:07:50,335
Carrie- I mean, she's home,
148
00:07:50,403 --> 00:07:53,238
and she came up with this whole
plan about finding herself,
149
00:07:53,306 --> 00:07:54,806
but she's not doing anything.
150
00:07:54,874 --> 00:07:56,725
She made you a pretty
fine-looking lunch.
151
00:07:56,793 --> 00:07:58,977
I made it!
152
00:07:59,045 --> 00:08:01,546
I was up at 6 A.M.
grilling flank steak
153
00:08:01,613 --> 00:08:04,482
just to cheer myself up.
154
00:08:04,550 --> 00:08:08,603
C- can I have a piece?
155
00:08:08,671 --> 00:08:09,554
Yeah.
156
00:08:09,622 --> 00:08:11,723
Not only is she doing
nothing during the day,
157
00:08:11,790 --> 00:08:13,758
but the other night I tried
to get something going,
158
00:08:13,826 --> 00:08:17,862
and she said she was "so tired
she couldn't think straight."
159
00:08:17,930 --> 00:08:21,650
Ok, first of all, what the
hell are you so tired from?
160
00:08:21,717 --> 00:08:23,785
And second, why does
she have to think?
161
00:08:23,853 --> 00:08:26,755
It's not like I've got a
rubik's cube down there.
162
00:08:34,730 --> 00:08:36,631
Hey, honey. Whatcha doing?
163
00:08:36,698 --> 00:08:38,332
Just making some eggs.
164
00:08:38,400 --> 00:08:40,201
Oh, can I have some?
165
00:08:43,605 --> 00:08:44,906
Sure.
166
00:08:44,974 --> 00:08:47,475
I'd, uh, make you
some coffee, but...
167
00:08:48,243 --> 00:08:51,629
Thing's still broken.
168
00:08:51,697 --> 00:08:53,848
Darling, I've been perusing
the classifieds for you,
169
00:08:53,915 --> 00:08:56,017
and I have found some
interesting options.
170
00:08:56,084 --> 00:09:00,989
Have you ever considered
dancing exotically?
171
00:09:01,056 --> 00:09:03,208
Dad, you would want
your own daughter
172
00:09:03,276 --> 00:09:05,677
to strip naked in
front of strangers?
173
00:09:05,744 --> 00:09:06,628
You just shut down.
174
00:09:06,695 --> 00:09:09,097
It's like they're
not even there.
175
00:09:10,966 --> 00:09:12,400
Hey, guys. Hey, hol.
176
00:09:12,468 --> 00:09:13,401
Arthur, ready for your walk?
177
00:09:13,469 --> 00:09:15,303
Yes, and apropos to nothing,
178
00:09:15,371 --> 00:09:18,006
how would you like to have
a long-term houseguest?
179
00:09:18,074 --> 00:09:20,408
Why? Are you having a problem?
180
00:09:20,476 --> 00:09:21,643
I'm not.
181
00:09:24,346 --> 00:09:25,380
Carrie, is everything-
182
00:09:25,448 --> 00:09:27,081
everything is fine!
183
00:09:27,149 --> 00:09:30,385
Dad, I said we're not gonna kick
you out on the street, all right?!
184
00:09:30,452 --> 00:09:33,721
Then why won't you
put it in writing?!
185
00:09:33,789 --> 00:09:36,524
Ok. Who's ready for a walk?
186
00:09:37,893 --> 00:09:39,511
Looks like you're
doing your thing,
187
00:09:39,578 --> 00:09:41,546
so, uh, I'm just
gonna get going.
188
00:09:41,614 --> 00:09:43,898
Yeah, I better get
on my stuff, too.
189
00:09:43,966 --> 00:09:44,715
Ok, bye-bye, now.
190
00:09:44,867 --> 00:09:45,900
Bye, hon.
191
00:10:02,334 --> 00:10:04,469
Uh, supervisor? Uh, well, my-
192
00:10:20,185 --> 00:10:23,488
a man with no education
to make a living.
193
00:10:23,555 --> 00:10:26,057
Nigel says he's proud of
his criminal activities,
194
00:10:26,124 --> 00:10:30,061
especially the fact that he's
recently become a successful pimp
195
00:10:30,128 --> 00:10:33,665
with a stable of prostitutes
who sell their bodies for him.
196
00:10:33,732 --> 00:10:37,218
Something his mom
knows nothing about.
197
00:10:37,286 --> 00:10:38,753
Good day.
198
00:10:51,167 --> 00:10:52,600
Doug, what are you doing?
199
00:10:52,668 --> 00:10:56,304
Just waiting for judge hatchett
to hand down her decision.
200
00:10:56,372 --> 00:10:57,605
Doug!
201
00:10:57,673 --> 00:10:59,540
I'm coming around.
202
00:11:02,878 --> 00:11:04,245
Would you please explain to me
203
00:11:04,313 --> 00:11:07,732
why you were outside spying
on me like a 2-year-old?
204
00:11:07,800 --> 00:11:10,668
Uh, not a whole lot of
2-year-old spies out there.
205
00:11:10,736 --> 00:11:12,253
And the only reason I'm
checking up on you
206
00:11:12,321 --> 00:11:14,555
is because I just don't get
what you're doing here all day!
207
00:11:14,623 --> 00:11:15,991
You know what I'm doing.
We've discussed this.
208
00:11:16,058 --> 00:11:17,042
No, I know what you
said you were gonna do,
209
00:11:17,109 --> 00:11:18,760
but I mean, look at this.
210
00:11:18,828 --> 00:11:20,879
You said you were gonna put
together a photo album, right?
211
00:11:20,946 --> 00:11:22,814
Well, here we are
in Philadelphia.
212
00:11:22,882 --> 00:11:25,950
And... black!
213
00:11:26,018 --> 00:11:28,770
I mean, look at all these
pictures just sitting here.
214
00:11:28,837 --> 00:11:30,305
They got Chinese
food all over them.
215
00:11:30,372 --> 00:11:31,606
Look. Look at this.
216
00:11:31,674 --> 00:11:34,008
There's chow mein on my face.
217
00:11:34,075 --> 00:11:35,843
That's in the picture.
218
00:11:38,080 --> 00:11:39,180
Well, it's not just that.
219
00:11:39,247 --> 00:11:40,581
What about the cell phone cases
220
00:11:40,650 --> 00:11:42,183
and all this reading
you're gonna do?
221
00:11:42,251 --> 00:11:43,284
The great gatsby-
222
00:11:43,352 --> 00:11:45,520
do you even know why
he's so great yet?
223
00:11:45,587 --> 00:11:48,123
What are you, my boss?
I have to prove to you
224
00:11:48,190 --> 00:11:49,658
all the work that
I've been doing?
225
00:11:49,725 --> 00:11:51,492
What? I have to ask you
for a bathroom key
226
00:11:51,560 --> 00:11:53,294
next time I have to go?
227
00:11:53,362 --> 00:11:55,229
Just help me understand this.
228
00:11:55,298 --> 00:11:56,798
Ok, humor me here.
229
00:11:56,865 --> 00:12:00,535
Ok, tell me what you did
yesterday, besides watch TV
230
00:12:00,603 --> 00:12:03,037
and play the beginning of
the rose on the piano.
231
00:12:03,105 --> 00:12:04,271
All right, you know what?
I am done talking to you.
232
00:12:04,339 --> 00:12:05,773
This conversation is over.
233
00:12:05,841 --> 00:12:07,709
Oh, I'll tell you
when this is over,
234
00:12:07,776 --> 00:12:08,877
because I'm still talking.
Well, good.
235
00:12:08,944 --> 00:12:10,110
Have fun talking to yourself.
236
00:12:16,786 --> 00:12:18,019
What are you doing?
237
00:12:18,086 --> 00:12:21,689
I am testing pens to see
which ones are dry.
238
00:12:24,459 --> 00:12:26,360
Are you kidding me?!
239
00:12:28,230 --> 00:12:29,263
Look, Doug,
240
00:12:29,331 --> 00:12:31,065
I know it doesn't
look like I've gotten
241
00:12:31,132 --> 00:12:32,767
a lot of work done around here,
242
00:12:32,835 --> 00:12:34,502
but I-i have been thinking
243
00:12:34,570 --> 00:12:37,255
about what my cell phones
are gonna look like, ok?
244
00:12:37,323 --> 00:12:39,507
And I have been thinking about
how to arrange those pictures.
245
00:12:39,575 --> 00:12:40,775
You ever heard of that?
Thinking?
246
00:12:40,843 --> 00:12:42,343
Yeah, I heard of thinking.
247
00:12:42,411 --> 00:12:43,528
I have a question for you.
248
00:12:43,596 --> 00:12:44,762
You ever heard of dinner?!
249
00:12:44,830 --> 00:12:46,197
What?
250
00:12:46,265 --> 00:12:48,616
Yeah. You think one day here
while you're deep in thought,
251
00:12:48,684 --> 00:12:52,620
you might just bump into the stove
and accidentally cook me something?!
252
00:12:52,688 --> 00:12:57,274
Oh, so that's what this is all about.
Food. That's a shocker.
253
00:12:57,342 --> 00:12:59,144
You know what? It
wouldn't be about food
254
00:12:59,211 --> 00:13:00,478
if I could get myself
a hot cup of coffee,
255
00:13:00,546 --> 00:13:02,113
but the coffeemaker's been
sitting in the doorway
256
00:13:02,181 --> 00:13:04,048
for the last 2 weeks!
257
00:13:04,116 --> 00:13:05,750
You think you could find
yourself a half hour
258
00:13:05,817 --> 00:13:09,386
to go out and get a new
glass pitcher thing?!
259
00:13:09,454 --> 00:13:13,207
Ok, you still can't
remember the word "carafe"?
260
00:13:13,275 --> 00:13:16,111
I'm not calling it that.
It sounds fruity!
261
00:13:16,178 --> 00:13:17,612
Well, you think you can help out
262
00:13:17,680 --> 00:13:19,647
by putting a lid back
on the pen here?
263
00:13:19,715 --> 00:13:21,449
These are all dry, thank you.
264
00:13:21,517 --> 00:13:24,602
Look, I understand
you're upset, ok?
265
00:13:24,670 --> 00:13:26,103
And you think I'm
the bad guy here,
266
00:13:26,171 --> 00:13:28,856
but don't you find it
the slightest bit odd
267
00:13:28,924 --> 00:13:31,525
that we're paying for
someone to walk your father
268
00:13:31,594 --> 00:13:33,160
while you're home on the couch
269
00:13:33,228 --> 00:13:36,831
with fully-functioning legs?
270
00:13:38,267 --> 00:13:41,418
I am finding myself.
271
00:13:41,443 --> 00:13:42,860
Ok, well, let me help you.
272
00:13:42,885 --> 00:13:44,372
Here you are! Right in there!
273
00:13:44,440 --> 00:13:46,024
That's you! I found you!
274
00:13:46,092 --> 00:13:47,509
Now make some chicken!
275
00:13:51,581 --> 00:13:53,716
So how are things at
the senior center?
276
00:13:53,784 --> 00:13:55,484
You ever figure out who
stole all that applesauce?
277
00:13:55,552 --> 00:13:56,569
Can we drop the chitchat
278
00:13:56,636 --> 00:13:58,120
and address the huge elephant
279
00:13:58,187 --> 00:14:00,322
that's in the room here?
280
00:14:00,389 --> 00:14:02,024
What are you talking about?
281
00:14:02,091 --> 00:14:03,725
This family's
financial situation.
282
00:14:03,793 --> 00:14:05,127
You canceled my dog Walker,
283
00:14:05,195 --> 00:14:07,696
you're no longer offering
coffee in the kitchen.
284
00:14:07,763 --> 00:14:09,365
We're clearly going under.
285
00:14:09,432 --> 00:14:11,867
We're not going under.
286
00:14:11,934 --> 00:14:13,218
Oh, come on. This is the walk
287
00:14:13,286 --> 00:14:16,305
when you just leave me
in the woods, isn't it?
288
00:14:16,373 --> 00:14:17,506
No! Everything's fine!
289
00:14:17,574 --> 00:14:20,258
I told you that the only
reason I'm walking you
290
00:14:20,326 --> 00:14:21,593
and cooking and doing errands
291
00:14:21,661 --> 00:14:23,094
is because Doug is making me.
292
00:14:23,162 --> 00:14:24,413
Oh.
293
00:14:24,481 --> 00:14:26,615
Well, you are home.
294
00:14:26,682 --> 00:14:30,852
What's wrong with doing
things for your husband?
295
00:14:30,920 --> 00:14:33,773
Nothing. Just a lot of
things I want to do,
296
00:14:33,840 --> 00:14:35,240
you know, like, for me.
297
00:14:35,308 --> 00:14:38,711
Like I wanted to do
all this reading
298
00:14:38,779 --> 00:14:42,681
and had this idea to make
designer cell phone cases.
299
00:14:42,749 --> 00:14:45,183
Maybe it's time to
stop blaming Douglas
300
00:14:45,252 --> 00:14:49,421
and start following your dream.
301
00:14:49,489 --> 00:14:52,424
I think cell phone razors
are a brilliant idea.
302
00:14:52,492 --> 00:14:54,260
You talk. You shave.
303
00:14:54,327 --> 00:14:56,495
It's marvelous.
304
00:14:56,563 --> 00:15:00,149
Cell phone cases, dad. Cases.
305
00:15:00,216 --> 00:15:01,533
Oh.
306
00:15:01,601 --> 00:15:06,771
Well... Good luck with that.
307
00:15:11,277 --> 00:15:14,530
Hey, you guys, I went
to the craft store,
308
00:15:14,598 --> 00:15:16,031
and I got some more fabric.
309
00:15:16,099 --> 00:15:18,166
And I also got the
little plastic hot dogs
310
00:15:18,234 --> 00:15:20,536
for the "take me out to
the ball game" phones.
311
00:15:20,604 --> 00:15:22,037
How you guys doing?
312
00:15:22,105 --> 00:15:24,773
I'm about halfway through gluing
the rhinestones on these.
313
00:15:24,841 --> 00:15:28,410
Should be very popular
with the fey crowd.
314
00:15:28,478 --> 00:15:32,030
Thank you guys so much
for helping me out here.
315
00:15:32,098 --> 00:15:33,882
Can I take a break?
316
00:15:33,950 --> 00:15:36,952
Mmm, actually, Mickey,
you know what?
317
00:15:37,020 --> 00:15:39,422
Um, people are gonna be
coming here in a few hours,
318
00:15:39,489 --> 00:15:40,956
so why don't you just finish
what you're doing there,
319
00:15:41,024 --> 00:15:42,624
and then we'll see
where we're at, ok?
320
00:15:42,692 --> 00:15:43,892
So, all right, now, all these
321
00:15:43,960 --> 00:15:45,561
are for the cowgirl-themed
phones, all right?
322
00:15:45,628 --> 00:15:47,396
So you guys glue on the lassos,
323
00:15:47,464 --> 00:15:50,199
and I'll-I'll sew on the denim.
324
00:15:50,266 --> 00:15:55,020
I'm so thirsty.
325
00:15:55,088 --> 00:15:56,755
Hey, what's going on?
326
00:15:56,823 --> 00:16:00,643
Hey, honey. I am
officially out of my funk.
327
00:16:00,710 --> 00:16:03,395
I am finally making
my cell phone cases.
328
00:16:03,463 --> 00:16:04,747
Really? That's great!
329
00:16:04,815 --> 00:16:06,081
Yeah. Hey, check this one out.
330
00:16:11,120 --> 00:16:14,189
Wow. Fuzzy.
331
00:16:14,257 --> 00:16:17,793
Yes, and I invited a few people
over tonight for a little party
332
00:16:17,861 --> 00:16:20,129
so I can whip these
out and sell 'em.
333
00:16:20,196 --> 00:16:21,162
Who'd you invite?
334
00:16:21,230 --> 00:16:23,265
Oh, just some of our
friends, the neighbors,
335
00:16:23,333 --> 00:16:24,667
some people you work with.
336
00:16:24,734 --> 00:16:26,635
Well, ain't that nice?
337
00:16:26,702 --> 00:16:28,570
Yeah. Yeah.
338
00:16:28,638 --> 00:16:29,905
Well, it worked for
tupperware, right?
339
00:16:32,876 --> 00:16:35,110
Tupperware was a good idea.
340
00:16:38,731 --> 00:16:40,031
Ok.
341
00:16:40,099 --> 00:16:41,549
Uh, hello.
342
00:16:41,618 --> 00:16:44,503
I just want to thank
everyone for coming.
343
00:16:44,571 --> 00:16:47,372
I know you're all wondering
what you're doing here.
344
00:16:47,440 --> 00:16:50,475
Um, as you may know, I've
been out of work for a while.
345
00:16:50,543 --> 00:16:52,711
It's ok. It's ok. It's ok.
346
00:16:52,779 --> 00:16:54,730
Anyway, um, while
I've been home,
347
00:16:54,798 --> 00:16:56,064
I started my own business
348
00:16:56,132 --> 00:16:58,433
making designer
cell phone cases,
349
00:16:58,502 --> 00:17:00,703
and because you guys
are all my friends,
350
00:17:00,770 --> 00:17:02,972
I wanted to give you first
crack at buying them,
351
00:17:03,039 --> 00:17:06,274
so may I present to you...
352
00:17:06,342 --> 00:17:08,159
Mobile homes!
353
00:17:16,035 --> 00:17:18,837
Mobile homes! I get it!
354
00:17:18,905 --> 00:17:21,673
They're decorative homes
for your mobile phone.
355
00:17:21,741 --> 00:17:23,408
Exactly.
356
00:17:23,476 --> 00:17:25,410
Wow. You made these?
357
00:17:25,478 --> 00:17:26,945
They're gorgeous.
358
00:17:27,012 --> 00:17:28,447
But I bet they're expensive.
359
00:17:28,514 --> 00:17:30,649
Not for what you're getting.
360
00:17:35,238 --> 00:17:39,040
Are the little hairs on the back
of your neck standing up, too?
361
00:17:39,108 --> 00:17:42,244
Darling, I dropped
my cell phone again.
362
00:17:42,312 --> 00:17:45,614
I wish I had a
protective case phone-
363
00:17:45,681 --> 00:17:47,383
uh, phone cell-
364
00:17:47,450 --> 00:17:49,918
I mean, case cell- oh, damn it!
365
00:17:55,658 --> 00:17:58,260
Ok, so who's first?
366
00:17:59,763 --> 00:18:02,964
Uh, well, how much
is this jets one?
367
00:18:03,032 --> 00:18:06,351
Oh, the jets one is 45.
368
00:18:06,418 --> 00:18:09,053
Dollars?
369
00:18:09,121 --> 00:18:10,656
Yeah, I know it
seems kind of high,
370
00:18:10,724 --> 00:18:12,891
but you want to protect
your phone, don't you?
371
00:18:12,959 --> 00:18:15,010
My phone was free.
372
00:18:15,078 --> 00:18:16,912
How about you, Spence?
373
00:18:16,979 --> 00:18:20,549
Oh, you know, I have a combo PDA
phone, and it's not gonna fit.
374
00:18:20,616 --> 00:18:22,600
Oh, no. I made these
to fit any phone.
375
00:18:22,669 --> 00:18:23,635
Well, actually, the, uh-
376
00:18:23,703 --> 00:18:24,870
yeah, let me see. Give it.
377
00:18:24,937 --> 00:18:26,939
Ok, look. You see, you just-
378
00:18:27,007 --> 00:18:28,474
you gotta-
379
00:18:28,541 --> 00:18:29,608
you just gotta-
380
00:18:29,675 --> 00:18:31,843
you gotta work it. There you go.
All right.
381
00:18:31,911 --> 00:18:32,961
See? Perfect.
382
00:18:33,029 --> 00:18:37,399
Well, uh, oh, I think
it's dialing somebody.
383
00:18:37,467 --> 00:18:38,600
Like you can't use a
new friend, right?
384
00:18:38,668 --> 00:18:39,735
All right. Come on, Holly.
385
00:18:39,803 --> 00:18:41,870
You like your denim, right?
386
00:18:41,938 --> 00:18:43,238
Holly, you like your denim.
387
00:18:43,305 --> 00:18:47,543
How about a little denim
cowgirl cell phone case, huh?
388
00:18:47,610 --> 00:18:50,963
Well, it's just, um, you
recently laid me off,
389
00:18:51,030 --> 00:18:51,964
and I don't really
have a lot of-
390
00:18:52,031 --> 00:18:53,382
ok, you're rehired. It's $50.
391
00:18:53,450 --> 00:18:54,566
Ok. Ok.
392
00:18:54,634 --> 00:18:55,734
Here you go. Great. Thank you.
393
00:18:55,802 --> 00:18:57,419
There you go. Aah! Ow!
394
00:18:57,486 --> 00:18:59,021
The little lasso cut me.
395
00:18:59,088 --> 00:19:02,040
I'm ok. I'm ok. I'm ok.
396
00:19:05,211 --> 00:19:07,812
What is-what is wrong
with you people?
397
00:19:07,880 --> 00:19:08,980
I mean, why-
398
00:19:09,049 --> 00:19:11,750
why are none of you
looking directly at me?
399
00:19:13,702 --> 00:19:16,037
Oh, my God.
400
00:19:16,105 --> 00:19:18,240
What am I doing?
401
00:19:18,307 --> 00:19:21,409
These are awful.
402
00:19:21,477 --> 00:19:22,477
No, they're not.
403
00:19:24,213 --> 00:19:25,981
They're awful... great.
404
00:19:27,650 --> 00:19:29,818
I'm-I'm so sorry.
405
00:19:33,472 --> 00:19:35,423
A little eye contact
would have killed you?
406
00:19:38,477 --> 00:19:40,879
Hey.
407
00:19:40,946 --> 00:19:42,614
What am I doing?
408
00:19:42,682 --> 00:19:45,584
I'm gluing plastic hot
dogs on cell phones
409
00:19:45,651 --> 00:19:47,218
and making my friends buy them.
410
00:19:49,689 --> 00:19:50,989
They're nice.
411
00:19:51,056 --> 00:19:52,657
Oh, shut up.
412
00:19:52,725 --> 00:19:55,159
Would you make those
people go away?
413
00:20:04,420 --> 00:20:06,388
Yeah, I'll take care of it.
414
00:20:06,455 --> 00:20:08,957
You know, I thought
I hit rock bottom
415
00:20:09,025 --> 00:20:10,993
when I was laying on the
couch all day doing nothing,
416
00:20:11,060 --> 00:20:12,728
but this is worse.
417
00:20:12,795 --> 00:20:15,530
Look at me. I have no job.
I have no life.
418
00:20:15,598 --> 00:20:19,868
I'm not finding myself.
I'm totally lost.
419
00:20:19,936 --> 00:20:22,154
So-so you feel lost.
420
00:20:22,221 --> 00:20:25,323
You don't think I've
felt lost before?
421
00:20:25,391 --> 00:20:27,259
You don't think the
great gatsby was lost
422
00:20:27,326 --> 00:20:29,194
before he became a magician?
423
00:20:34,616 --> 00:20:36,218
He's a magician?
424
00:20:36,285 --> 00:20:37,719
What the hell else could he be?
425
00:20:37,786 --> 00:20:40,488
He's the great gatsby!
426
00:20:43,893 --> 00:20:47,495
Look, you're gonna find
yourself eventually.
427
00:20:47,563 --> 00:20:50,598
You know, for now, maybe you
just need to lie on the couch.
428
00:20:50,666 --> 00:20:52,984
And then maybe you'll go
out and find a new job.
429
00:20:53,052 --> 00:20:56,155
You know, maybe you'll do
the cell phone cases again.
430
00:20:56,222 --> 00:20:58,823
Although, you know,
I'm not pushing that.
431
00:21:00,826 --> 00:21:01,793
Whatever you decide to do,
432
00:21:01,861 --> 00:21:03,795
I want you to know
I'm here for you
433
00:21:03,863 --> 00:21:06,465
and I love you.
434
00:21:06,533 --> 00:21:08,083
Thanks.
435
00:21:08,151 --> 00:21:10,986
I knew there was a reason
I keep you around.
436
00:21:11,054 --> 00:21:12,737
I think I got it.
437
00:21:12,805 --> 00:21:15,807
Darling, I've dropped my
cellophane case phone.
438
00:21:17,326 --> 00:21:18,776
Damn it!
439
00:21:18,845 --> 00:21:20,278
Mickey, let's run it again.
440
00:21:26,553 --> 00:21:28,454
Darling, I've dropped
my call phone again.
441
00:21:28,522 --> 00:21:30,023
I wish I had a
protective coating
442
00:21:30,090 --> 00:21:32,158
on my coastal phone.
443
00:21:32,225 --> 00:21:34,059
Oh, this is torture.
32028
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.