All language subtitles for The King of Queens (1998) - S06E09 - Thanks Man (1080p BluRay x265 RCVR)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,274 --> 00:00:13,128 Ok, all basted and ready for the home stretch. 2 00:00:23,774 --> 00:00:25,031 Why didn't you just open the oven 3 00:00:25,056 --> 00:00:26,323 before you picked up the Turkey? 4 00:00:28,361 --> 00:00:29,833 Ok, you know what? Now that you're here, 5 00:00:29,863 --> 00:00:30,964 why don't you open the oven. 6 00:00:30,989 --> 00:00:33,367 Before I dump hot Turkey juice all over your privates?! 7 00:00:34,158 --> 00:00:36,602 I do believe someone's flirtin' with me. 8 00:00:36,670 --> 00:00:38,704 Ok. Thank you. 9 00:00:38,772 --> 00:00:41,640 All right. Well, that's it. 10 00:00:42,108 --> 00:00:43,299 Now, if you'll excuse me, 11 00:00:43,359 --> 00:00:45,995 those yams are not gonna candy themselves. 12 00:00:46,062 --> 00:00:47,329 Wow, this is amazing. 13 00:00:47,729 --> 00:00:48,746 You're cookin' a meal, 14 00:00:48,815 --> 00:00:50,849 and there's no smoke alarms goin' off, 15 00:00:50,917 --> 00:00:53,685 no dogs howlin' in the alley. 16 00:00:53,752 --> 00:00:56,487 I know! I'm just as surprised as you are! 17 00:00:56,555 --> 00:00:58,573 Can you believe that I'm actually gonna pull off 18 00:00:58,641 --> 00:01:01,242 a home-cooked Thanksgiving dinner for 10 people? 19 00:01:01,310 --> 00:01:03,996 I mean, that beats my previous record by... 20 00:01:04,063 --> 00:01:05,831 10! 21 00:01:07,133 --> 00:01:08,466 Oh, gravy's done. 22 00:01:08,534 --> 00:01:09,785 Oh, sweet! 23 00:01:09,852 --> 00:01:10,919 Off, off, off! 24 00:01:10,987 --> 00:01:13,088 Sorry. I heard a bell. I'm like a fighter that way. 25 00:01:13,156 --> 00:01:15,057 So what can I have? 26 00:01:15,125 --> 00:01:16,859 You can eat anything over here, all right? 27 00:01:16,926 --> 00:01:18,493 Just get something out of the refrigerator. 28 00:01:18,561 --> 00:01:20,778 So any word from your dad upstate? 29 00:01:20,846 --> 00:01:23,581 Yes, um... apparently he had a fight with his cousin-in-law, 30 00:01:23,649 --> 00:01:26,017 and they have to eat Thanksgiving dinner in shifts. 31 00:01:26,085 --> 00:01:27,953 It's gonna be weird 32 00:01:28,020 --> 00:01:30,621 having our Thanksgiving without him, right? 33 00:01:30,689 --> 00:01:31,773 Yeah, I'm really gonna miss the sight 34 00:01:31,840 --> 00:01:34,376 of a 10-course meal gettin' caught in the man's mustache. 35 00:01:35,495 --> 00:01:37,111 Ah, leftover pizza, 36 00:01:37,179 --> 00:01:40,214 just under the 5-day limit. 37 00:01:41,785 --> 00:01:43,919 Wait, whoa. What are you doing? No. 38 00:01:43,987 --> 00:01:44,953 Gonna reheat pizza. 39 00:01:45,021 --> 00:01:46,988 The broccoli is cooking in there. 40 00:01:47,056 --> 00:01:49,273 So? Can't I grab a ride for 30 seconds? 41 00:01:49,341 --> 00:01:52,044 No! Then the broccoli's gonna taste like pepperoni! 42 00:01:52,111 --> 00:01:54,012 And a parade will be thrown in your honor. 43 00:01:54,079 --> 00:01:57,782 Ok, here's what I need you to do: 44 00:01:57,850 --> 00:01:59,450 First, leave. 45 00:01:59,519 --> 00:02:00,652 Second, set the table. 46 00:02:00,720 --> 00:02:01,953 You think you can manage that? 47 00:02:02,021 --> 00:02:03,321 What's this? 48 00:02:03,389 --> 00:02:04,355 The silver place settings 49 00:02:04,423 --> 00:02:05,957 your parents gave us for our wedding. 50 00:02:06,025 --> 00:02:06,908 Why is it in this? 51 00:02:07,060 --> 00:02:08,760 Am I taking them on vacation? 52 00:02:08,827 --> 00:02:09,995 You're killing me here. 53 00:02:10,063 --> 00:02:11,196 Please, just go. 54 00:02:11,263 --> 00:02:12,764 I'm gonna go get some sodas out of the garage. 55 00:02:21,643 --> 00:02:22,793 Oh, wow. 56 00:02:26,084 --> 00:02:27,618 I'm eatin' with this one. 57 00:02:36,756 --> 00:02:37,922 Hello. 58 00:02:37,990 --> 00:02:40,275 Finally, somebody home. Hey, sorry to bother you. 59 00:02:40,343 --> 00:02:42,060 Any way I could use your phone? 60 00:02:42,128 --> 00:02:44,279 Uh... what's up? 61 00:02:44,347 --> 00:02:45,914 My car died a couple blocks from here. 62 00:02:45,982 --> 00:02:47,415 Engine seized up. 63 00:02:47,483 --> 00:02:49,217 That's rough. I mean, I'm not much of a car guy, 64 00:02:49,285 --> 00:02:51,770 but I know when I seize up, I not feel so good. 65 00:02:54,390 --> 00:02:55,774 Sure, come on in. Thanks, man. 66 00:02:55,841 --> 00:02:56,958 It's gettin' cold out there. 67 00:02:57,026 --> 00:02:58,660 I picked the wrong day to lose my chapstick. 68 00:02:58,727 --> 00:03:00,262 Oh, been there. 69 00:03:00,329 --> 00:03:01,329 That's why I keep mine 70 00:03:01,397 --> 00:03:02,897 in the little pocket above the big pocket. 71 00:03:02,965 --> 00:03:03,965 That's for chapstick. 72 00:03:04,033 --> 00:03:05,467 A lot of people don't know that. 73 00:03:05,535 --> 00:03:07,068 Phone's right there. 74 00:03:07,136 --> 00:03:08,470 Thanks. 75 00:03:15,144 --> 00:03:16,744 Whoa! Hello. 76 00:03:16,812 --> 00:03:17,879 And you are? 77 00:03:17,946 --> 00:03:19,847 That guy said I could use the phone. 78 00:03:19,915 --> 00:03:21,550 Oh, ok. 79 00:03:26,321 --> 00:03:28,707 Doug? What is a man with an eye patch 80 00:03:28,775 --> 00:03:30,025 doing in our kitchen? 81 00:03:30,093 --> 00:03:31,260 His car broke down. 82 00:03:31,327 --> 00:03:33,561 And you just let him in here? 83 00:03:33,629 --> 00:03:34,329 Yeah, he was stranded. 84 00:03:34,480 --> 00:03:35,414 What do you expect me to do? 85 00:03:35,481 --> 00:03:36,781 Have you ever met this man before? 86 00:03:36,849 --> 00:03:37,410 No. 87 00:03:37,435 --> 00:03:40,051 And have you seen this "car" that supposedly broke down? 88 00:03:40,153 --> 00:03:41,086 No. 89 00:03:41,154 --> 00:03:42,754 Could you offer me any assurance 90 00:03:42,822 --> 00:03:44,156 that we're not about to die? 91 00:03:44,223 --> 00:03:47,125 Will you relax? It's fine. 92 00:03:47,193 --> 00:03:49,377 I let people in here all the time. 93 00:03:49,445 --> 00:03:52,230 Oh! Ok, that's a relief. 94 00:03:52,298 --> 00:03:54,416 Excuse me, what's your address here? 95 00:03:54,483 --> 00:03:56,184 Oh, it's 3121 Aberdeen. 96 00:03:56,252 --> 00:03:57,419 Thanks. 97 00:03:57,486 --> 00:03:58,386 Ow! 98 00:04:00,456 --> 00:04:03,191 You don't just give a stranger our address. 99 00:04:03,259 --> 00:04:04,792 It's on the door! 100 00:04:04,860 --> 00:04:07,895 It's not like I gave him my pin number. 101 00:04:07,963 --> 00:04:11,032 Actually, I do use that as my pin number. 102 00:04:11,100 --> 00:04:14,368 You know what? Just get rid of him, ok? 103 00:04:19,292 --> 00:04:21,643 Ok, my buddy's coming to pick me up. 104 00:04:21,710 --> 00:04:22,794 Uh, there's a diner on the corner. 105 00:04:22,862 --> 00:04:24,529 Why don't you wait for your buddy over there, ok? 106 00:04:24,596 --> 00:04:25,614 It's closed. 107 00:04:25,681 --> 00:04:27,348 Everything around here's closed. 108 00:04:27,416 --> 00:04:28,250 You mind if I wait here? 109 00:04:28,401 --> 00:04:30,218 Sure. 110 00:04:30,286 --> 00:04:33,588 I mean, outside, if you don't mind. 111 00:04:33,656 --> 00:04:35,273 Ok. 112 00:04:35,340 --> 00:04:37,008 Inside would be fine normally, 113 00:04:37,076 --> 00:04:38,576 but we're gettin' ready for company, 114 00:04:38,644 --> 00:04:39,778 and we're gonna be vacuuming. 115 00:04:39,845 --> 00:04:40,979 It's gonna be real noisy in here. 116 00:04:41,047 --> 00:04:42,513 I think you'll like it better out here. 117 00:04:42,581 --> 00:04:44,849 So just make yourself comfortable, 118 00:04:44,917 --> 00:04:46,033 although I'd avoid that chair 119 00:04:46,101 --> 00:04:48,870 unless you like getting poked by something cold and rusty. 120 00:04:50,706 --> 00:04:51,673 Right. 121 00:04:51,741 --> 00:04:53,775 So how long till your buddy gets here? 122 00:04:53,842 --> 00:04:55,459 Uh, well, he's coming from Baltimore, 123 00:04:55,527 --> 00:04:56,961 so I guess about 4 hours. 124 00:05:01,115 --> 00:05:02,783 Ok, then. 125 00:05:07,890 --> 00:05:11,693 Ok, here she is! Happy Thanksgiving! 126 00:05:16,015 --> 00:05:17,081 Yoo-hoo! 127 00:05:17,149 --> 00:05:19,617 Hello! Hi! 128 00:05:22,838 --> 00:05:23,772 Right. 129 00:05:23,839 --> 00:05:24,973 Well, I got mine. 130 00:05:25,041 --> 00:05:27,008 What are the rest of you havin'? 131 00:05:28,294 --> 00:05:29,994 All right, let me carve this bad boy up. 132 00:05:30,063 --> 00:05:31,996 Ok, in the meantime, everybody serve yourselves. 133 00:05:32,065 --> 00:05:33,398 I got some stuffing... 134 00:05:33,466 --> 00:05:34,799 All right. 135 00:05:34,867 --> 00:05:36,968 And some sweet potatoes. 136 00:05:37,036 --> 00:05:37,969 You got that? 137 00:05:38,037 --> 00:05:40,439 And some fresh green beans. 138 00:05:40,506 --> 00:05:43,241 Son of an ass! 139 00:05:43,309 --> 00:05:44,992 Obviously not a bean guy. 140 00:05:45,060 --> 00:05:47,562 No, he's watching the football game on his little TV. 141 00:05:47,630 --> 00:05:50,265 The man has a serious gambling problem. 142 00:05:52,651 --> 00:05:54,503 Well, as long as he's having a good time. 143 00:05:54,570 --> 00:05:57,055 Ok, everybody, in the meantime, here you go. 144 00:05:57,123 --> 00:05:58,990 Come on. Scoop and pass. Scoop and pass! 145 00:05:59,058 --> 00:06:01,293 Let's go. Move it along. 146 00:06:08,250 --> 00:06:10,135 Wow, he looks cold. 147 00:06:10,202 --> 00:06:12,470 They say it's gonna get below 30 tonight, 148 00:06:12,537 --> 00:06:14,438 not counting windchill. 149 00:06:14,506 --> 00:06:17,158 Is that man going to freeze, daddy? 150 00:06:17,226 --> 00:06:18,393 I don't know, son. 151 00:06:21,297 --> 00:06:24,132 No! Don't worry. 152 00:06:24,200 --> 00:06:25,566 I noticed when he came inside, 153 00:06:25,634 --> 00:06:27,835 he had a whole thermal thing underneath his clothes. 154 00:06:27,904 --> 00:06:30,405 He's actually warmer out there than we are in here. 155 00:06:32,108 --> 00:06:33,658 Carve. 156 00:06:33,726 --> 00:06:34,976 Ok, so enough about him. 157 00:06:35,044 --> 00:06:37,211 Let's enjoy each other's company, shall we? 158 00:06:37,279 --> 00:06:39,481 Yeah. Hey, let's change the subject. 159 00:06:39,549 --> 00:06:42,684 Um, anyone seen the new wim wenders film? 160 00:06:45,538 --> 00:06:47,755 Well, it's better than talking about that guy. 161 00:06:47,823 --> 00:06:49,974 Man, he give me the creeps. 162 00:06:50,042 --> 00:06:52,109 Really? I kind of think he's cute. 163 00:06:52,178 --> 00:06:53,511 What?! 164 00:06:53,579 --> 00:06:56,264 Yeah, when I came in, I saw that he has a nice smile, 165 00:06:56,331 --> 00:06:58,566 and his eye is so blue. 166 00:07:00,535 --> 00:07:03,371 Hey, anyone see the Thanksgiving parade this morning? 167 00:07:03,439 --> 00:07:04,706 See that rockette? 168 00:07:04,774 --> 00:07:07,041 She took a nosedive right off the side of the float. 169 00:07:07,109 --> 00:07:08,543 So funny. 170 00:07:08,611 --> 00:07:09,311 I didn't see it. 171 00:07:09,378 --> 00:07:10,495 I couldn't stop laughing. 172 00:07:22,591 --> 00:07:24,759 Hey, try the stuffing. No raisins. 173 00:07:26,762 --> 00:07:27,729 What? 174 00:07:27,797 --> 00:07:29,363 Fix this. Fix what? 175 00:07:29,431 --> 00:07:30,748 Ok, in case you haven't noticed, idiot, 176 00:07:30,816 --> 00:07:33,150 everybody's obsessed with your porch pal out there. 177 00:07:33,218 --> 00:07:34,985 Nobody's eating. It's completely awkward. 178 00:07:35,053 --> 00:07:36,154 What do you want me to do? 179 00:07:36,222 --> 00:07:37,155 The guy's waiting for his buddy to pick him up, 180 00:07:37,223 --> 00:07:38,623 he's got nowhere else to go. 181 00:07:38,690 --> 00:07:41,393 The only other option is to let him wait inside here. 182 00:07:41,460 --> 00:07:44,262 Inside? Are you really that stupid? 183 00:07:44,330 --> 00:07:46,497 Stupid with kindness. 184 00:07:46,565 --> 00:07:48,900 Doug, please, just close the curtains then. 185 00:07:48,968 --> 00:07:50,718 I'm not doing that. It's rude. 186 00:07:50,786 --> 00:07:52,136 Rude? Ok, I'm sorry. 187 00:07:52,204 --> 00:07:54,038 I guess I'm not up to speed on the rules of etiquette 188 00:07:54,106 --> 00:07:57,074 involving one-eyed porch psychos. 189 00:07:58,578 --> 00:08:00,328 Now, look, I worked my ass off 190 00:08:00,396 --> 00:08:01,596 to make a nice Thanksgiving meal, 191 00:08:01,663 --> 00:08:03,264 and I want people to enjoy it, 192 00:08:03,332 --> 00:08:04,665 so you're gonna march in there, 193 00:08:04,733 --> 00:08:05,950 you're gonna close the curtains, 194 00:08:06,018 --> 00:08:07,118 and then you're gonna make a funny joke 195 00:08:07,186 --> 00:08:08,286 to get everybody in a good mood again, ok? 196 00:08:08,354 --> 00:08:09,520 Now go! 197 00:08:09,588 --> 00:08:11,389 Fine, but for the record, 198 00:08:11,457 --> 00:08:13,425 you're way scarier than patchy. 199 00:08:15,945 --> 00:08:17,328 Hey, how's it goin'? 200 00:08:17,396 --> 00:08:18,463 It's just a little bright in here. 201 00:08:18,531 --> 00:08:20,765 Gonna close the curtains. 202 00:08:22,584 --> 00:08:23,868 Here we go. 203 00:08:23,936 --> 00:08:25,370 All right. 204 00:08:25,438 --> 00:08:27,105 Ok, that's good. 205 00:08:27,173 --> 00:08:30,575 Ahem, here we are. 206 00:08:30,643 --> 00:08:32,243 Might as well get this one, too. 207 00:08:32,311 --> 00:08:33,712 Sure. 208 00:08:33,795 --> 00:08:36,463 All right! Who wants some Turkey now? 209 00:08:36,515 --> 00:08:38,349 Show of drumsticks, huh? 210 00:08:46,559 --> 00:08:48,460 Everything is so delicious, Carrie. 211 00:08:48,528 --> 00:08:49,594 It's so good. 212 00:08:49,662 --> 00:08:51,946 Yeah, and free. 213 00:08:52,866 --> 00:08:54,666 Yes, but tipping is appreciated. 214 00:08:54,734 --> 00:08:56,201 Pass me the broccoli, please. 215 00:09:03,126 --> 00:09:06,595 What a wonderfully awkward Thanksgiving you've created. 216 00:09:06,663 --> 00:09:09,998 Major! Major, get back to the table! 217 00:09:10,065 --> 00:09:11,232 Please do something about your son. 218 00:09:11,300 --> 00:09:12,701 He just wants to look at the freak outside. 219 00:09:12,768 --> 00:09:14,002 We all do. 220 00:09:15,370 --> 00:09:16,671 Just get him back here. 221 00:09:16,739 --> 00:09:18,740 Major, you heard your mother. 222 00:09:18,808 --> 00:09:19,641 Major! 223 00:09:19,708 --> 00:09:22,210 I just wanted to see if the pirate is dead. 224 00:09:22,278 --> 00:09:23,962 He's not a pirate, and he's not dead. 225 00:09:24,030 --> 00:09:25,630 Is he? 226 00:09:27,100 --> 00:09:30,735 Ok, who's ready for a second round of stuffing? Lou? 227 00:09:30,803 --> 00:09:32,553 Look, it's not my place to say this, 228 00:09:32,622 --> 00:09:34,255 but have you considered letting that man 229 00:09:34,323 --> 00:09:36,257 wait inside the house? 230 00:09:36,325 --> 00:09:37,559 Inside the house. 231 00:09:37,627 --> 00:09:40,462 Huh. What a kind and generous thought. 232 00:09:41,781 --> 00:09:44,749 We don't think it's a good idea, Lou. 233 00:09:44,817 --> 00:09:45,800 Why not? 234 00:09:45,868 --> 00:09:47,235 Well, because we've never met this man before. 235 00:09:47,302 --> 00:09:48,870 For all we know, he could be an ax murderer. 236 00:09:48,938 --> 00:09:50,872 Who needs another roll? 237 00:09:50,939 --> 00:09:53,041 I will take one, 238 00:09:53,108 --> 00:09:54,142 and I'll tell you something. 239 00:09:54,210 --> 00:09:55,477 I agree with you, sister. 240 00:09:55,545 --> 00:09:56,628 You work in the subway, 241 00:09:56,696 --> 00:09:57,863 you see a lot of sickos, 242 00:09:57,930 --> 00:10:01,500 and this guy has my spidey-sense tingling. 243 00:10:01,567 --> 00:10:03,268 Really? 244 00:10:03,335 --> 00:10:06,104 He doesn't seem like a sicko at all to me, 245 00:10:06,171 --> 00:10:08,006 and I've known my share of sickos. 246 00:10:08,074 --> 00:10:10,408 I still keep in touch with some of them. 247 00:10:10,476 --> 00:10:13,778 Well, Holly, you make a persuasive case. You do. 248 00:10:13,846 --> 00:10:16,548 Um, but we're still not gonna let him in. 249 00:10:16,615 --> 00:10:19,134 Oh! You fumblin' bitch! 250 00:10:19,202 --> 00:10:21,069 Sorry. 251 00:10:21,137 --> 00:10:22,670 Happy Thanksgiving. 252 00:10:24,240 --> 00:10:25,290 Listen, car, for what it's worth, 253 00:10:25,357 --> 00:10:26,924 I wouldn't let a raggedy-looking stranger 254 00:10:26,992 --> 00:10:28,460 in my house on Thanksgiving. 255 00:10:28,527 --> 00:10:30,528 Thank you. See? It's not just me. 256 00:10:30,596 --> 00:10:32,363 Lou and Holly, they agree with me. 257 00:10:32,431 --> 00:10:33,565 Deac, what about you? 258 00:10:33,632 --> 00:10:35,266 I mean, you'd be ok letting this guy in, right? 259 00:10:35,334 --> 00:10:36,751 Well, if he was a brother I would, 260 00:10:36,819 --> 00:10:39,053 but not this dude. 261 00:10:39,121 --> 00:10:41,272 Isn't that just a form of racism? 262 00:10:41,340 --> 00:10:42,356 Look, I'm just looking at the facts. 263 00:10:42,424 --> 00:10:43,825 Black dude might steal your wallet, 264 00:10:43,892 --> 00:10:45,327 but the psychos who chop up families? 265 00:10:45,394 --> 00:10:47,462 All white boys. 266 00:10:47,530 --> 00:10:50,031 Honkies! Yes! 267 00:10:50,099 --> 00:10:51,700 All right, the bottom line here is, 268 00:10:51,768 --> 00:10:53,134 I assume the best about people, 269 00:10:53,202 --> 00:10:54,536 you assume the worst. 270 00:10:54,604 --> 00:10:57,138 You build walls, I build Bridges. 271 00:10:58,908 --> 00:11:01,009 You couldn't build a TV stand. 272 00:11:01,076 --> 00:11:03,244 The instructions were in Japanese. 273 00:11:03,312 --> 00:11:06,164 Face it, Doug, you're way off on this one. 274 00:11:06,232 --> 00:11:07,749 I mean, did you get a look at this guy? 275 00:11:07,817 --> 00:11:10,418 I mean, the way he's dressed and the eye patch? 276 00:11:10,485 --> 00:11:12,604 What the hell does his eye patch have to do with anything? 277 00:11:12,671 --> 00:11:15,207 Maybe a missile was headed for an elementary school, 278 00:11:15,274 --> 00:11:17,042 and he threw his eye in the way! 279 00:11:17,110 --> 00:11:19,511 It was like, zzz! "Aah!" 280 00:11:19,578 --> 00:11:20,778 Man's a hero. 281 00:11:20,846 --> 00:11:23,131 I'm just saying a normal guy who loses an eye, 282 00:11:23,198 --> 00:11:24,532 he doesn't go with a patch. 283 00:11:24,600 --> 00:11:26,668 I mean, a glass eye, maybe, 284 00:11:26,736 --> 00:11:28,703 or a pair of dark Ray-Bans. 285 00:11:28,771 --> 00:11:30,672 I mean, you don't see Ray Charles walking around 286 00:11:30,740 --> 00:11:32,440 wearing an eye patch, do you? 287 00:11:32,508 --> 00:11:34,443 Actually, he would need 2 eye patches. 288 00:11:36,178 --> 00:11:38,229 That's a bad look right there. 289 00:11:38,297 --> 00:11:39,680 Think about who wears an eye patch- 290 00:11:39,748 --> 00:11:40,681 captain hook, 291 00:11:40,749 --> 00:11:42,950 the villain from the James Bond movie- 292 00:11:43,018 --> 00:11:44,419 all bad guys. 293 00:11:44,487 --> 00:11:46,154 What about bazooka Joe? 294 00:11:46,221 --> 00:11:47,889 Bazooka Joe. Couldn't be nicer. 295 00:11:47,957 --> 00:11:49,157 Please! Have you read those comics? 296 00:11:49,224 --> 00:11:50,525 He's very sarcastic. 297 00:11:50,593 --> 00:11:52,344 All right, come on, you guys. 298 00:11:52,411 --> 00:11:54,713 This has nothing to do with the guy's eye patch. 299 00:11:54,780 --> 00:11:56,447 Ok, maybe he is a nice guy 300 00:11:56,515 --> 00:11:58,666 who got a missile in the eye, all right? 301 00:11:58,734 --> 00:12:00,368 But maybe he's not! 302 00:12:00,436 --> 00:12:03,471 And if there's a 1% chance that he could be a demented killer, 303 00:12:03,539 --> 00:12:05,606 why should we take the risk? 304 00:12:05,674 --> 00:12:07,308 The guy is freezing out there, all right? 305 00:12:07,376 --> 00:12:08,776 You want the headline in the post to read tomorrow, 306 00:12:08,844 --> 00:12:11,946 "man dies on porch of happy Thanksgiving dinner"? 307 00:12:12,014 --> 00:12:13,598 How about this for a headline? 308 00:12:13,666 --> 00:12:15,867 "10 people carved in Thanksgiving massacre." 309 00:12:15,935 --> 00:12:18,170 I mean, it writes itself! 310 00:12:22,324 --> 00:12:23,591 Oh, God, do you think he heard us? 311 00:12:23,659 --> 00:12:27,779 Even so, how would he know we were talking about him? 312 00:12:27,846 --> 00:12:30,782 Maybe the fact that we said "eye patch" about 600 times. 313 00:12:34,236 --> 00:12:35,570 What are you- what are you doing?! 314 00:12:35,638 --> 00:12:36,905 I'm gonna see what he wants, ok? 315 00:12:36,973 --> 00:12:38,439 It's a little late to pretend we're not home. 316 00:12:38,508 --> 00:12:40,174 All right, well, keep the chain on the door. 317 00:12:40,242 --> 00:12:42,544 Yeah, cause' no one can get through one of these. 318 00:12:44,279 --> 00:12:45,346 Yeah? 319 00:12:45,414 --> 00:12:47,315 Hey, uh, any chance I could use your bathroom? 320 00:12:47,383 --> 00:12:48,683 Oh, yeah, sure, no problem. 321 00:12:48,751 --> 00:12:50,435 One second, please. I'm in my bra. 322 00:12:52,304 --> 00:12:54,706 Ok, this is where I draw the line, ok? 323 00:12:54,773 --> 00:12:56,006 I'm not gonna insult the man's dignity 324 00:12:56,074 --> 00:12:58,008 by making him take a pee in our bushes! 325 00:12:58,076 --> 00:12:59,877 Why not? You do. 326 00:12:59,945 --> 00:13:01,763 Not in the front! 327 00:13:01,831 --> 00:13:03,398 I'm lettin' him in. 328 00:13:03,466 --> 00:13:04,165 Ok, but wait a minute. 329 00:13:04,233 --> 00:13:06,684 You follow him upstairs, 330 00:13:06,752 --> 00:13:07,752 he goes to the bathroom, 331 00:13:07,820 --> 00:13:09,687 and then he's right back outside, ok? 332 00:13:09,755 --> 00:13:12,156 All right, everybody, keep eating, look normal. 333 00:13:12,224 --> 00:13:13,224 Hey, man, come on in. 334 00:13:13,376 --> 00:13:14,442 Sorry about that. 335 00:13:14,510 --> 00:13:15,777 Hey, you got a nice little setup there, huh? 336 00:13:15,845 --> 00:13:19,146 Just sittin' there, watchin' the pretty girls walk by? 337 00:13:19,214 --> 00:13:20,598 It's at the top of the stairs. 338 00:13:20,666 --> 00:13:21,766 Great. 339 00:13:21,834 --> 00:13:24,002 What are you, blind?! 340 00:13:26,272 --> 00:13:28,873 Uh... football referee's... 341 00:13:28,941 --> 00:13:30,274 Blind. 342 00:13:30,342 --> 00:13:31,776 I like your coat. 343 00:13:33,412 --> 00:13:36,063 I like your pants. I'm Holly. Hi! 344 00:13:36,131 --> 00:13:36,864 Hi. 345 00:13:40,102 --> 00:13:41,603 Ok. Go. Go! 346 00:13:41,670 --> 00:13:42,870 Deac, you go, too. Check on him. 347 00:13:42,938 --> 00:13:44,071 Ok, ok. 348 00:13:48,611 --> 00:13:49,711 What's he doin'? 349 00:13:51,236 --> 00:13:52,269 Number one. 350 00:13:57,386 --> 00:13:59,320 Jeez, what'd he have, a big gulp? 351 00:14:00,889 --> 00:14:03,391 Now he's washin' his hands. How many psycho killers you know 352 00:14:03,459 --> 00:14:04,792 wash their hands after they pee? 353 00:14:04,860 --> 00:14:05,826 Couldn't tell you. 354 00:14:05,894 --> 00:14:07,061 He's comin'. 355 00:14:07,129 --> 00:14:08,663 Uh, there. How's that? 356 00:14:08,731 --> 00:14:09,831 Is that any better? 357 00:14:09,898 --> 00:14:11,065 Uh, up a little on the left. 358 00:14:11,133 --> 00:14:12,434 All right, there you go. 359 00:14:12,501 --> 00:14:13,634 Now, stop worryin' about our pictures 360 00:14:13,702 --> 00:14:14,869 and enjoy your dinner already. 361 00:14:14,937 --> 00:14:16,504 Well, now I can. 362 00:14:24,869 --> 00:14:26,570 Well, thanks a lot. 363 00:14:26,595 --> 00:14:28,195 Sorry to disturb your dinner. 364 00:14:28,384 --> 00:14:30,035 What? No, no, no, no. 365 00:14:32,280 --> 00:14:33,847 Hey, mister. Mister. 366 00:14:33,872 --> 00:14:35,173 Major? Why do you 367 00:14:35,198 --> 00:14:37,949 have to be outside? Are you a pirate? 368 00:14:38,243 --> 00:14:40,845 Yes. Yes, I am a pirate. 369 00:14:40,913 --> 00:14:43,815 I just came ashore for a few days to fix my ship. 370 00:14:43,883 --> 00:14:45,517 Can you fix my game boy? 371 00:14:45,584 --> 00:14:48,086 Major, leave the man alone. He's... 372 00:14:48,153 --> 00:14:49,387 Busy. 373 00:14:50,939 --> 00:14:51,973 Let me see. 374 00:14:53,209 --> 00:14:54,709 Oh, you might just need to poke 375 00:14:54,776 --> 00:14:57,612 the little reset button with somethin' sharp. 376 00:14:57,679 --> 00:14:58,379 Ca- 377 00:15:04,052 --> 00:15:05,987 there you go. Good as new. 378 00:15:06,054 --> 00:15:07,155 Thanks. 379 00:15:12,144 --> 00:15:14,328 Ok. Well, I guess I'll go back out there. 380 00:15:21,403 --> 00:15:23,204 All right, this is ridiculous. 381 00:15:23,271 --> 00:15:25,206 The guy's obviously harmless. 382 00:15:25,273 --> 00:15:26,841 You don't know that. 383 00:15:26,909 --> 00:15:29,060 He just fixed a child's game boy and washed his hands after making. 384 00:15:29,128 --> 00:15:30,862 How much proof do we need?! 385 00:15:30,930 --> 00:15:32,913 Hey, no amount of proof is gonna change my gut 386 00:15:32,981 --> 00:15:35,015 tellin' me this guy isn't right. 387 00:15:35,083 --> 00:15:36,000 Oh, will you knock it off? 388 00:15:36,068 --> 00:15:37,368 It's not this guy you're scared of. 389 00:15:37,436 --> 00:15:38,536 It's the whole world! 390 00:15:38,603 --> 00:15:40,838 That's why the subway's a perfect job for you. 391 00:15:40,906 --> 00:15:42,473 You can hide in your little glass booth all day. 392 00:15:42,541 --> 00:15:43,908 Do they even need you, by the way, 393 00:15:43,976 --> 00:15:45,676 with the whole Metro card thing? 394 00:15:45,744 --> 00:15:48,229 Shut up. Shut up! 395 00:15:50,232 --> 00:15:51,666 What are you doin'? 396 00:15:51,734 --> 00:15:52,767 You know what? If we're not letting him in here, 397 00:15:52,835 --> 00:15:53,968 I'm goin' out there. 398 00:15:54,036 --> 00:15:55,353 That's what happened 399 00:15:55,421 --> 00:15:56,387 on the first Thanksgiving. The pilgrims 400 00:15:56,539 --> 00:15:58,006 didn't know the Indians, but they decided 401 00:15:58,073 --> 00:16:00,307 to trust them and bring them food. 402 00:16:00,375 --> 00:16:03,694 Yes, and then the Indians scalped them. 403 00:16:03,762 --> 00:16:06,981 I think you both have the story pretty wrong. 404 00:16:07,048 --> 00:16:08,282 You know what? The point is, 405 00:16:08,350 --> 00:16:10,018 sometimes you gotta do the right thing, 406 00:16:10,085 --> 00:16:12,286 and that's exactly what I'm doin' - the right thing. 407 00:16:12,354 --> 00:16:14,622 And I don't care if I have to do it alone! 408 00:16:16,191 --> 00:16:17,725 Deac, could you, uh, help me with the door handles? 409 00:16:20,696 --> 00:16:21,662 Thank you! 410 00:16:23,131 --> 00:16:24,632 Do you want to just grab my jacket? Oh. 411 00:16:26,034 --> 00:16:26,967 Yeah. 412 00:16:27,035 --> 00:16:28,469 Thank you! 413 00:16:31,890 --> 00:16:33,692 You know what? I agree with Doug. 414 00:16:33,759 --> 00:16:35,960 I mean, it really is the right thing to do, 415 00:16:36,028 --> 00:16:40,164 and I think when you have a chance to do... 416 00:16:40,232 --> 00:16:42,500 To do the right thing, you should do it. You know? 417 00:16:42,568 --> 00:16:43,968 'Cause at the end of the day, 418 00:16:44,036 --> 00:16:45,553 the, uh... The right thing... 419 00:16:46,855 --> 00:16:48,556 Is right. Ok. 420 00:16:50,459 --> 00:16:51,392 I'm just gonna... 421 00:16:51,460 --> 00:16:53,528 Take this wine with me, too. 422 00:16:53,595 --> 00:16:55,346 We wanna go, too, mama! 423 00:16:55,381 --> 00:16:57,665 Yeah! We wanna eat with the pirate! 424 00:16:57,733 --> 00:16:58,966 No. Absolutely not. 425 00:16:59,034 --> 00:17:00,668 Dad, can we? 426 00:17:00,736 --> 00:17:03,671 Um... look, maybe it's all right. 427 00:17:03,739 --> 00:17:05,339 That man could be dangerous! 428 00:17:05,407 --> 00:17:07,508 I know, but they're just gonna keep nagging. 429 00:17:10,412 --> 00:17:12,213 Deacon, that's not a good enough reason. 430 00:17:12,281 --> 00:17:13,781 You know, maybe we should take them out there. Ok? 431 00:17:13,849 --> 00:17:15,850 I mean, look, do you want 'em to grow up to be afraid of the world? 432 00:17:15,917 --> 00:17:17,752 They could end up like... like... 433 00:17:17,819 --> 00:17:19,019 Uhh... 434 00:17:22,608 --> 00:17:23,908 Ok, coats and mittens. 435 00:17:23,976 --> 00:17:25,677 Yay! Yay! 436 00:17:25,744 --> 00:17:27,378 All right. But if you guys go outside, 437 00:17:27,445 --> 00:17:30,598 you can say good-bye to desserts. I'm serious. 438 00:17:33,268 --> 00:17:34,468 They're right. 439 00:17:35,904 --> 00:17:37,338 All of them. I... 440 00:17:37,405 --> 00:17:39,507 I am afraid of the world. 441 00:17:39,574 --> 00:17:42,810 I sit behind my bulletproof glass every day, 442 00:17:42,878 --> 00:17:46,480 all day, and... My only thought is... 443 00:17:46,548 --> 00:17:49,316 God, I hope the glass really is bulletproof. 444 00:17:52,420 --> 00:17:55,189 Well, I'm through living in fear! 445 00:17:55,256 --> 00:17:56,958 I'm going out there, damn it! 446 00:18:00,195 --> 00:18:02,196 You're... coming, too, right, Lou? 447 00:18:04,199 --> 00:18:05,617 I have to follow my heart. 448 00:18:05,684 --> 00:18:08,018 Yeah. Follow your friggin' heart, Lou. 449 00:18:10,372 --> 00:18:13,340 Oh, come on, baby! Go! Go, go, go! 450 00:18:13,408 --> 00:18:16,060 No one to beat but the kicker! Go! 451 00:18:16,128 --> 00:18:17,195 Oh, my God! 452 00:18:17,263 --> 00:18:19,797 How do you get tackled by a guy from Sweden?! 453 00:18:24,536 --> 00:18:26,570 Ohhh! God! 454 00:18:29,475 --> 00:18:30,475 Where is everybody? 455 00:18:32,244 --> 00:18:33,894 Ahh, don't worry about them. It's just you and me, 456 00:18:33,962 --> 00:18:35,696 Danny boy. What do you need? Stuffing? 457 00:18:35,764 --> 00:18:37,365 Uh... broccoli? 458 00:18:37,432 --> 00:18:39,334 Nah. Just lost a fortune. 459 00:18:39,401 --> 00:18:41,202 Need some air. 460 00:18:58,029 --> 00:18:59,563 I can't believe that. 461 00:19:01,088 --> 00:19:02,405 Live and learn, huh? Yeah. 462 00:19:02,527 --> 00:19:04,994 Uh, I... I haven't seen 'em for years. 463 00:19:05,127 --> 00:19:06,127 Um... hi. 464 00:19:07,458 --> 00:19:11,495 I just wanted to tell you, Mr. stranger... 465 00:19:11,520 --> 00:19:13,445 That I was the, uh, the main person 466 00:19:13,521 --> 00:19:15,555 who didn't want you to come in tonight. 467 00:19:16,757 --> 00:19:20,026 I guess I've just never been a... a trusting person. 468 00:19:20,594 --> 00:19:23,023 I'm one of those few people who, um... 469 00:19:23,048 --> 00:19:25,616 Actually uses the ATM rearview mirror. 470 00:19:27,583 --> 00:19:28,664 Anyway... 471 00:19:28,751 --> 00:19:31,035 In the true spirit of Thanksgiving, 472 00:19:31,103 --> 00:19:33,305 I'd like to invite you inside with us. 473 00:19:34,507 --> 00:19:36,508 For the rest of our dinner, if you'd like. 474 00:19:38,096 --> 00:19:40,531 Well, I... I don't, uh... know what to say. 475 00:19:40,556 --> 00:19:43,669 I mean... before any of you came out, 476 00:19:43,694 --> 00:19:46,181 I was thinkin' about how nice you people were... 477 00:19:46,353 --> 00:19:49,321 Just to let a perfect stranger use your phone and your bathroom 478 00:19:49,388 --> 00:19:51,223 and to wait out here on your porch? 479 00:19:51,290 --> 00:19:53,825 I certainly never expected any of this. 480 00:19:53,892 --> 00:19:57,395 I-I'd just love to make a toast to you... 481 00:19:57,463 --> 00:19:58,996 A Thanksgiving toast. 482 00:19:59,064 --> 00:19:59,965 That'd be great. 483 00:20:00,116 --> 00:20:01,450 Absolutely. Yeah. 484 00:20:01,517 --> 00:20:03,818 Whoops. There's my buddy's car right now, 485 00:20:03,886 --> 00:20:05,353 stoppin' at that traffic light. 486 00:20:05,421 --> 00:20:07,138 I recognize the bad paint job. 487 00:20:08,440 --> 00:20:09,808 Uh, we got a long drive, 488 00:20:09,875 --> 00:20:11,609 so if I could just use your bathroom one more time, 489 00:20:11,677 --> 00:20:13,110 then I'll make my toast and be on my way? 490 00:20:13,178 --> 00:20:14,779 Oh. Absolutely. Sure. 491 00:20:14,847 --> 00:20:16,581 I'll get the wine poured in the meantime. 492 00:20:16,649 --> 00:20:17,949 Can I have some wine? 493 00:20:18,017 --> 00:20:20,051 Sure you can... In about 14 years. 494 00:20:25,257 --> 00:20:27,476 See? Turns out he's a great guy. 495 00:20:27,543 --> 00:20:30,312 And you want to hear the kicker? Jets fan. Oh. 496 00:20:30,379 --> 00:20:32,546 Hey, Holly, did you get his number yet? 497 00:20:32,614 --> 00:20:34,282 Uh, no, not yet, but when he comes back out, 498 00:20:34,349 --> 00:20:36,952 if you all could just talk amongst yourselves... ohhh... 499 00:20:37,019 --> 00:20:38,419 You bad girl. 500 00:20:38,487 --> 00:20:40,421 All I can say... This has 501 00:20:40,489 --> 00:20:42,474 turned out to be one of the nicest thanksgivings 502 00:20:42,541 --> 00:20:43,708 I've ever had. 503 00:20:43,775 --> 00:20:45,092 Ohhh... Ohhh... 504 00:20:46,445 --> 00:20:47,778 Hey, here comes his friend. 505 00:20:47,846 --> 00:20:48,879 The guy caught a break. 506 00:20:48,947 --> 00:20:50,281 There's a parking space right in front. 507 00:21:08,133 --> 00:21:09,434 Crap! 508 00:21:11,904 --> 00:21:14,072 He got our silverware, our stereo, 509 00:21:14,139 --> 00:21:16,558 her purse, her purse, and his little TV. 510 00:21:17,826 --> 00:21:19,894 Told you he wouldn't kill us. 511 00:21:25,184 --> 00:21:27,619 I will wait for you. I promise. 512 00:21:28,477 --> 00:21:30,909 But in the meantime, um... 513 00:21:31,540 --> 00:21:33,241 Can I get my purse back? 36174

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.