All language subtitles for The King of Queens (1998) - S06E08 - Eggsit Strategy (1080p BluRay x265 RCVR)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,932 --> 00:00:34,766 Hey, man. Hey. 2 00:00:34,917 --> 00:00:36,450 What have you got there? 3 00:00:36,518 --> 00:00:37,651 Doughnut. 4 00:00:37,719 --> 00:00:40,021 I thought you weren't eating carbs. 5 00:00:40,089 --> 00:00:43,541 I'm now allowing myself to eat delicious carbs. 6 00:00:43,608 --> 00:00:45,677 Hey, you got a little jelly right over there. 7 00:00:45,744 --> 00:00:48,612 Yeah. Yeah, there's some on the other side, too. Oh. 8 00:00:48,681 --> 00:00:50,381 Ok. 9 00:00:50,448 --> 00:00:53,217 Yeah, how'd you get jelly on the back of your neck? 10 00:00:53,285 --> 00:00:55,920 There was a bee in the car. 11 00:01:00,525 --> 00:01:02,193 What's that? 12 00:01:02,260 --> 00:01:03,728 A koosh ball. Oh. 13 00:01:03,796 --> 00:01:04,862 Hey, hey, leave it alone, man. 14 00:01:04,930 --> 00:01:05,963 This-Doug, give it back to me. I'm serious. 15 00:01:06,031 --> 00:01:07,031 Why? Stop playing, man. 16 00:01:07,099 --> 00:01:08,132 Why? Give-give it to me. 17 00:01:08,200 --> 00:01:09,901 I said give it to me! 18 00:01:09,968 --> 00:01:10,935 All right, man. Take it easy. 19 00:01:11,003 --> 00:01:12,303 It's just a ball. 20 00:01:12,370 --> 00:01:16,074 Look, my kid gave this to me for my birthday last night. 21 00:01:16,141 --> 00:01:17,208 It was really amazing. 22 00:01:17,275 --> 00:01:19,977 4 years old, he got the idea all by himself, 23 00:01:20,045 --> 00:01:22,580 emptied out his piggy bank, and bought daddy a present. 24 00:01:22,647 --> 00:01:25,750 Your birthday. Right. 25 00:01:27,686 --> 00:01:29,987 Did he mention that was from both of us or- 26 00:01:30,055 --> 00:01:32,957 look, I gotta pick up my route, guy. 27 00:01:33,025 --> 00:01:34,192 I'm serious. Don't touch my koosh. 28 00:01:34,259 --> 00:01:35,793 Ooh. 29 00:01:38,396 --> 00:01:40,631 Oh, I'm touching it. 30 00:01:40,699 --> 00:01:42,333 I'm touching it all over. 31 00:01:42,400 --> 00:01:43,334 Hey. 32 00:01:43,401 --> 00:01:44,702 Hey. Yes, sir? Heffernan. 33 00:01:44,770 --> 00:01:47,404 You gotta get all the trash out of your truck by Thursday. 34 00:01:47,472 --> 00:01:48,672 I'm giving you a head start now, 35 00:01:48,741 --> 00:01:52,443 because I've seen your taco bell graveyard. 36 00:01:52,510 --> 00:01:54,028 Hoo-hoo! 37 00:01:54,096 --> 00:01:56,597 Um, what's happening Thursday? 38 00:01:56,665 --> 00:01:59,283 Oh, some big guy coming from the northeast office 39 00:01:59,351 --> 00:02:01,519 to make sure we keep up the I.P.S. Image, 40 00:02:01,587 --> 00:02:03,088 such as it is. 41 00:02:03,155 --> 00:02:04,539 Anyway, clean out your truck, 42 00:02:04,606 --> 00:02:07,358 and no more dumb-ass stunts like last month. 43 00:02:07,425 --> 00:02:08,860 Don't worry. You won't even know I'm there. 44 00:02:08,927 --> 00:02:12,396 In fact, if you want, I could just stay home that day. 45 00:02:20,356 --> 00:02:21,956 Haa! 46 00:02:26,762 --> 00:02:27,895 Oh, my God. Look at this. 47 00:02:27,963 --> 00:02:31,899 "Property of Mr. Kaplan. Do not touch." 48 00:02:31,967 --> 00:02:36,137 Didn't the guy just buy a $12 million house in the Hamptons? 49 00:02:36,205 --> 00:02:39,474 You think he can throw the support staff a squirt of hazelnut, 50 00:02:39,542 --> 00:02:42,210 you know what I'm saying? 51 00:02:45,681 --> 00:02:48,483 He's right behind me, isn't he? 52 00:02:48,551 --> 00:02:50,518 Sorry. We're just freaked out. 53 00:02:50,586 --> 00:02:52,286 It's been going around 54 00:02:52,355 --> 00:02:54,356 that since the firm didn't do so great this year, 55 00:02:54,423 --> 00:02:56,391 there's gonna be some layoffs. 56 00:02:56,459 --> 00:02:57,425 Really? Yeah. 57 00:02:57,493 --> 00:02:59,293 Elaine who works upstairs said 58 00:02:59,362 --> 00:03:00,595 she heard the senior partners talking 59 00:03:00,663 --> 00:03:02,764 about getting rid of the deadwood. 60 00:03:02,832 --> 00:03:04,999 Secretaries or just lawyers? 61 00:03:05,067 --> 00:03:06,234 Well, if they fire your boss, 62 00:03:06,301 --> 00:03:07,935 why would they keep you around? 63 00:03:09,838 --> 00:03:12,106 Who left Mr. Kaplan's hazelnut out? 64 00:03:15,844 --> 00:03:17,445 Carrie. Yeah? 65 00:03:17,513 --> 00:03:18,580 Type this up for me, will you? 66 00:03:18,647 --> 00:03:20,014 Uh, yes. Mr. Pruzan- 67 00:03:20,082 --> 00:03:24,018 you're looking a little fancy for casual Friday, aren't you? 68 00:03:24,086 --> 00:03:25,753 Ok, a couple things. 69 00:03:25,821 --> 00:03:27,755 Um, they canceled that a few weeks ago, 70 00:03:27,823 --> 00:03:29,824 and it's Tuesday. 71 00:03:31,760 --> 00:03:33,578 Mr. Pruzan, can I ask you a question? 72 00:03:33,646 --> 00:03:35,380 I know the firm is downsizing, and- 73 00:03:35,447 --> 00:03:36,648 what?! 74 00:03:36,715 --> 00:03:38,015 Yeah, something about getting rid of the deadwood. 75 00:03:38,083 --> 00:03:39,484 Deadwood?! 76 00:03:39,552 --> 00:03:42,053 Did they say deadwood? 77 00:03:42,121 --> 00:03:43,203 I don't know what they said exactly. 78 00:03:43,271 --> 00:03:44,189 Carrie, I specifically need to know 79 00:03:44,256 --> 00:03:46,574 if they used the term "deadwood." 80 00:03:46,642 --> 00:03:49,811 We're in trouble, aren't we? 81 00:04:05,277 --> 00:04:08,996 Why does O'Boyle have my koosh? 82 00:04:09,064 --> 00:04:11,065 Does he? 83 00:04:11,133 --> 00:04:14,034 You know, I always thought he went into our lockers and took stuff. 84 00:04:14,103 --> 00:04:17,221 I'm serious. One day my uniform smelled like he wore it. 85 00:04:17,289 --> 00:04:19,774 What did you do?! I told you to lay off of it! 86 00:04:19,841 --> 00:04:21,776 But then O'Boyle walked by and said, "hoo-hoo!" 87 00:04:21,843 --> 00:04:23,278 And I had to throw it to him. Why?! 88 00:04:23,345 --> 00:04:24,512 That's catch etiquette. 89 00:04:24,580 --> 00:04:25,513 When someone goes, "hoo-hoo," 90 00:04:25,581 --> 00:04:26,947 you gotta throw them the ball. 91 00:04:27,015 --> 00:04:28,883 I can't believe it. Just go in there and get it back! 92 00:04:28,950 --> 00:04:30,551 Not a great time for that. 93 00:04:30,619 --> 00:04:31,586 Why? 94 00:04:31,654 --> 00:04:34,155 'Cause you know how last month as a joke 95 00:04:34,222 --> 00:04:35,390 I filled out that timecard 96 00:04:35,457 --> 00:04:38,426 for one Mr. foghorn leghorn? 97 00:04:38,494 --> 00:04:40,995 Yeah. That was a classic. 98 00:04:41,063 --> 00:04:43,497 Anyway, turns out the guys in accounting 99 00:04:43,565 --> 00:04:44,699 cut him quite a few paychecks 100 00:04:44,766 --> 00:04:48,102 before they realized he's a cartoon rooster. 101 00:04:48,287 --> 00:04:51,055 O'Boyle found out and made some pretty serious threats 102 00:04:51,123 --> 00:04:53,524 involving his thermos and my ass. 103 00:04:56,679 --> 00:05:00,081 Why he'd want to use his own thermos, I don't know. I- 104 00:05:03,385 --> 00:05:05,286 you're gonna be wishing for a thermos 105 00:05:05,354 --> 00:05:06,287 when I get done with you, 106 00:05:06,355 --> 00:05:07,722 now get in there! 107 00:05:07,790 --> 00:05:08,723 All right. 108 00:05:12,494 --> 00:05:13,561 Hello? 109 00:05:13,629 --> 00:05:15,929 Hey, it's me. I'm really upset. 110 00:05:15,997 --> 00:05:17,931 Everyone's talking about how there might be some layoffs, 111 00:05:17,999 --> 00:05:21,969 and I think. - I think Pruzan's gonna be one of the first to go. 112 00:05:22,037 --> 00:05:23,471 Yeah. Uh-huh. Uh-huh. 113 00:05:23,539 --> 00:05:25,573 I haven't been able to do any work at all this morning. 114 00:05:25,641 --> 00:05:27,941 I'm just sitting here feeling nauseous. Go! 115 00:05:28,009 --> 00:05:29,177 He's coming! 116 00:05:29,244 --> 00:05:31,145 Just gonna have a water/phone break. 117 00:05:31,213 --> 00:05:35,015 Gonna get a little water and phone. 118 00:05:35,083 --> 00:05:37,084 I gotta go. 119 00:05:37,152 --> 00:05:38,953 Ok. Love you. 120 00:05:39,021 --> 00:05:40,154 Hey, we'll get it! 121 00:05:40,222 --> 00:05:41,455 Come on, man. Don't worry. We'll get- 122 00:05:41,524 --> 00:05:42,590 hey, that's the mean finger. 123 00:05:44,310 --> 00:05:45,959 Well, I talked to the partners. 124 00:05:46,027 --> 00:05:48,095 We really cleared the air. 125 00:05:48,163 --> 00:05:50,414 Apparently I've decided to move on 126 00:05:50,482 --> 00:05:52,083 and pursue other interests. 127 00:05:52,150 --> 00:05:54,418 Oh, my God. 128 00:05:54,486 --> 00:05:55,736 Next issue... 129 00:05:55,905 --> 00:05:58,406 Are you aware of the various levels of good-bye parties here? 130 00:05:58,473 --> 00:06:00,925 The people they hate get a card. 131 00:06:01,076 --> 00:06:02,944 The people they like get ice-cream cake. 132 00:06:03,012 --> 00:06:05,696 The people they love get a full omelet bar. 133 00:06:05,763 --> 00:06:08,232 I want to go out with the omelet bar, Carrie, 134 00:06:08,300 --> 00:06:10,701 with the man in the chef's hat. 135 00:06:10,768 --> 00:06:12,769 I wanna see that hat. 136 00:06:12,837 --> 00:06:15,122 Make it happen. 137 00:06:26,218 --> 00:06:28,286 Yeah. Mm-hmm. 138 00:06:28,353 --> 00:06:29,953 Mr. O'Boyle, you got a minute? 139 00:06:30,021 --> 00:06:33,624 Yes. No, we're all set for your review. 140 00:06:33,691 --> 00:06:36,210 Think you're gonna like what you see, Mr. halliburton. 141 00:06:39,314 --> 00:06:42,016 Ok, great. Well, we'll see you then. 142 00:06:42,084 --> 00:06:43,451 Yeah. 143 00:06:43,518 --> 00:06:47,338 Oh, I'll be so glad when this douche is out of my life. 144 00:06:47,539 --> 00:06:48,622 What's up? 145 00:06:48,690 --> 00:06:50,992 Actually, I just had to ask you a question. 146 00:06:51,059 --> 00:06:53,061 What? Uh, about the review, 147 00:06:53,128 --> 00:06:55,663 um, should we wear shorts that day? 148 00:06:55,730 --> 00:06:57,498 Or go with a little bit more of a formal look 149 00:06:57,566 --> 00:06:59,550 with the longer- hoo-hoo! 150 00:06:59,617 --> 00:07:01,002 I don't care. Either one. 151 00:07:06,725 --> 00:07:09,126 I'm just saying, you know, shorts is one way to go, 152 00:07:09,194 --> 00:07:10,962 but if you go with the- witchacataa! 153 00:07:16,701 --> 00:07:18,752 Hello. 154 00:07:18,821 --> 00:07:21,055 Yeah, hey, Lou. 155 00:07:21,123 --> 00:07:24,391 Uh-huh. Hmm. 156 00:07:24,459 --> 00:07:25,827 Ziggatoww! 157 00:07:28,297 --> 00:07:31,566 What? Bup-bup-bup-bup! 158 00:07:31,633 --> 00:07:35,720 No, tell the I.R.S. We're not trying to hide anything from them. 159 00:07:35,787 --> 00:07:38,956 There is no foghorn leghorn who works here. 160 00:07:40,709 --> 00:07:43,894 No, it-it was just a bad joke by one of our moron drivers 161 00:07:43,962 --> 00:07:46,497 who happens to be standing right here now bothering me. 162 00:07:46,564 --> 00:07:48,332 Yeah. All right. Good-bye. 163 00:07:48,400 --> 00:07:51,235 Well, turns out the federal government 164 00:07:51,303 --> 00:07:54,055 didn't think your prank was very funny either. 165 00:07:54,122 --> 00:07:57,874 Oh, and they're so hilarious? 166 00:07:57,942 --> 00:07:59,360 Would it be possible 167 00:07:59,428 --> 00:08:02,746 for you to actually focus one day here on your job 168 00:08:02,814 --> 00:08:06,667 instead of acting like a massively overweight 4-year-old? 169 00:08:06,735 --> 00:08:09,037 I can certainly try. 170 00:08:09,104 --> 00:08:10,638 Heffernan. Yeah? 171 00:08:10,706 --> 00:08:12,439 Hoo-hoo! 172 00:08:12,507 --> 00:08:15,059 Hmm? 173 00:08:15,127 --> 00:08:18,061 Hoo hoo. 174 00:08:32,994 --> 00:08:36,131 Hey, babe. I just put in 8 fish sticks, 175 00:08:36,198 --> 00:08:37,431 and I could put in more, 176 00:08:37,499 --> 00:08:40,368 so I'm gonna need to know from you very realistically 177 00:08:40,435 --> 00:08:42,570 if you're gonna want one. 178 00:08:42,638 --> 00:08:44,338 'Cause there can't be any of this 179 00:08:44,406 --> 00:08:45,339 can I have a little bite? 180 00:08:45,407 --> 00:08:47,408 No. 181 00:08:47,476 --> 00:08:49,961 You're in, or you're out, ok? 182 00:08:50,028 --> 00:08:51,261 Don't jerk me around. 183 00:08:51,329 --> 00:08:53,147 I think it's happening. 184 00:08:53,215 --> 00:08:54,749 What's happening? Should I bang it up to 12? 185 00:08:54,816 --> 00:08:55,884 No. 186 00:08:55,951 --> 00:08:57,801 I'm talking about what's going on at work. 187 00:08:59,738 --> 00:09:04,075 Oh, right. The, uh, big case? 188 00:09:04,142 --> 00:09:05,543 No, you idiot! 189 00:09:05,611 --> 00:09:07,712 I'm talking about that I might get fired! 190 00:09:07,779 --> 00:09:09,247 What?! What do you mean "what"?! 191 00:09:09,314 --> 00:09:11,349 I called you from work in a panic! 192 00:09:11,416 --> 00:09:13,551 You know I tune you out! 193 00:09:13,618 --> 00:09:15,887 What do you mean you might get fired?! 194 00:09:15,955 --> 00:09:18,823 Well, they're firing Pruzan because they realized he's an idiot 195 00:09:18,891 --> 00:09:21,159 and he isn't anybody's nephew. 196 00:09:21,227 --> 00:09:23,711 And if they fire him, I don't think there's a place for me. 197 00:09:23,779 --> 00:09:24,779 I can't believe this. 198 00:09:24,846 --> 00:09:27,848 I told you to dress sluttier! 199 00:09:27,916 --> 00:09:32,036 Thank you, Doug. Thank you for your support. 200 00:09:32,104 --> 00:09:32,821 What are we gonna do?! 201 00:09:32,888 --> 00:09:33,905 I mean, this is your job! 202 00:09:33,972 --> 00:09:34,972 I mean, this is half our income! 203 00:09:35,040 --> 00:09:36,974 All right, you know what? You really suck 204 00:09:37,042 --> 00:09:38,943 at making me feel better, you know that?! 205 00:09:39,011 --> 00:09:41,412 I'm sorry. I'm sorry. What do you want me to say? 206 00:09:41,480 --> 00:09:44,883 I want you to say that everything's gonna be all right. 207 00:09:44,950 --> 00:09:47,085 Everything's... 208 00:09:47,152 --> 00:09:49,553 Gonna be all right. 209 00:09:49,621 --> 00:09:52,072 I don't believe that at all! I don't blame you! 210 00:09:53,274 --> 00:09:57,445 I am really scared about our future. 211 00:10:08,173 --> 00:10:11,976 Awkward fish stick timing. 212 00:10:12,044 --> 00:10:13,644 Just get 'em. No. 213 00:10:13,711 --> 00:10:15,897 They're better if they sit anyway. 214 00:10:15,964 --> 00:10:18,032 Come here, would you? Just come here. 215 00:10:18,099 --> 00:10:20,001 I don't know what the hell's going on over there, 216 00:10:20,068 --> 00:10:23,303 but they'd be crazy to let someone like you go. 217 00:10:23,371 --> 00:10:26,674 And if for some reason they do, well, 218 00:10:26,742 --> 00:10:28,943 we'll figure something out. 219 00:10:29,011 --> 00:10:30,077 Yeah? Ok? 220 00:10:30,145 --> 00:10:32,479 Yes. Would you put down the slurpee straw? 221 00:10:32,548 --> 00:10:33,982 All right? It's gonna be fine. 222 00:10:34,049 --> 00:10:36,384 Well, just in case, don't do anything 223 00:10:36,451 --> 00:10:38,286 to screw up your job, ok? 224 00:10:46,027 --> 00:10:50,114 You're doing something to screw up your job, aren't you? 225 00:10:53,185 --> 00:10:55,369 Hey, hey! Somebody's day 226 00:10:55,437 --> 00:10:57,939 just got a little more koosherific. 227 00:10:59,958 --> 00:11:01,659 I don't want any of those. 228 00:11:01,727 --> 00:11:02,727 Let me finish. 229 00:11:02,794 --> 00:11:05,529 I also got you a water pistol, 230 00:11:05,597 --> 00:11:07,798 an egg full of glow-in-the-dark goo, 231 00:11:07,866 --> 00:11:10,801 and a tiny Matt Damon book. 232 00:11:10,869 --> 00:11:12,436 How many times do I have to tell you? 233 00:11:12,504 --> 00:11:14,238 I want the koosh my son bought for me. 234 00:11:14,305 --> 00:11:15,305 Ok, we get it! 235 00:11:15,373 --> 00:11:17,975 Your kid had $1.60 once. Can we move on? 236 00:11:18,043 --> 00:11:20,378 No! You know what happened last night? 237 00:11:20,446 --> 00:11:22,947 I got home, and the first thing my son said to me was, 238 00:11:23,015 --> 00:11:24,315 "where's your koosh ball, daddy? 239 00:11:24,383 --> 00:11:25,583 Don't you love it anymore?" 240 00:11:25,650 --> 00:11:27,618 I told him I was having it cleaned. 241 00:11:27,686 --> 00:11:29,020 Nice one. 242 00:11:29,088 --> 00:11:30,521 That was the first time in my life 243 00:11:30,589 --> 00:11:32,523 I ever lied to my child. I can't do that again. 244 00:11:32,591 --> 00:11:33,891 Look, O'Boyle's out with that guy. 245 00:11:33,959 --> 00:11:34,892 We stole the key. 246 00:11:34,960 --> 00:11:36,995 You're going in there like we planned. 247 00:11:37,062 --> 00:11:38,296 Yeah, I-I can't do that. 248 00:11:38,364 --> 00:11:39,497 Why not?! 249 00:11:39,564 --> 00:11:41,299 Carrie might be losing her job. 250 00:11:41,367 --> 00:11:42,933 Really? Yeah. And... 251 00:11:43,002 --> 00:11:44,969 That would leave us with only one paycheck, 252 00:11:45,037 --> 00:11:46,070 which is terrifying enough, 253 00:11:46,138 --> 00:11:47,505 but if I get caught in there, 254 00:11:47,572 --> 00:11:48,806 we're down to no paychecks, 255 00:11:48,874 --> 00:11:50,174 and I can't live on that. 256 00:11:50,242 --> 00:11:53,544 But-what- he's not gonna fire you. 257 00:11:53,612 --> 00:11:54,979 He might! 258 00:11:55,047 --> 00:11:57,615 He fired Martinez 'cause he wouldn't say, "freedom fries." 259 00:11:57,682 --> 00:11:58,916 All right. You know what? 260 00:11:58,984 --> 00:12:01,852 Just-just give me the key. 261 00:12:01,920 --> 00:12:03,221 Give me the key. I'll go in there. 262 00:12:03,288 --> 00:12:04,389 I can't do that either. 263 00:12:04,456 --> 00:12:05,890 What? Because I'm the one 264 00:12:05,957 --> 00:12:07,725 who threw him the koosh in the first place. 265 00:12:07,792 --> 00:12:08,726 Ok, he'll know I'm involved. 266 00:12:08,793 --> 00:12:10,361 You really need to let this go. 267 00:12:10,429 --> 00:12:11,862 Give me the key. 268 00:12:11,930 --> 00:12:13,998 No. I said give it. 269 00:12:14,066 --> 00:12:15,900 And I said, "no." 270 00:12:15,967 --> 00:12:18,987 Oh, my God! 271 00:12:19,054 --> 00:12:20,120 Left pocket. 272 00:12:20,188 --> 00:12:21,722 Thank you. 273 00:12:26,261 --> 00:12:29,129 Hurry up. 274 00:12:33,434 --> 00:12:34,718 It's not in here. 275 00:12:34,786 --> 00:12:35,953 What?! 276 00:12:36,020 --> 00:12:37,254 It's gone! 277 00:12:41,976 --> 00:12:42,976 You think he wears that? 278 00:12:47,148 --> 00:12:51,018 That's pretty sparkly for a dude. 279 00:13:01,029 --> 00:13:02,963 Betty, hi. Hi, Carrie. 280 00:13:03,032 --> 00:13:04,598 What can we do for you up here? 281 00:13:04,666 --> 00:13:06,934 Oh, I just have a fed-ex for Mr. Levy. 282 00:13:07,002 --> 00:13:08,702 Come in. 283 00:13:08,770 --> 00:13:11,054 Mr. Levy, hi. 284 00:13:11,123 --> 00:13:14,091 I'm Carrie Heffernan. I work for Mr. Pruzan downstairs. 285 00:13:14,159 --> 00:13:16,360 I have a- a fed-ex for you. 286 00:13:16,428 --> 00:13:18,712 Doesn't the mail room usually bring those around? 287 00:13:18,780 --> 00:13:20,514 Yes. Yes, they usually do, 288 00:13:20,582 --> 00:13:22,149 but I was just passing by, 289 00:13:22,217 --> 00:13:23,951 and I saw it sitting there all by itself, 290 00:13:24,019 --> 00:13:26,587 and it looked so sad. 291 00:13:26,654 --> 00:13:30,491 Ooh! What's that paper clip doing there? I'll get it. 292 00:13:30,559 --> 00:13:32,159 I gotcha. 293 00:13:32,227 --> 00:13:33,611 Thank you. 294 00:13:33,678 --> 00:13:35,262 Oh, one quick question. 295 00:13:35,330 --> 00:13:37,064 How's Betty working out for you? 296 00:13:37,132 --> 00:13:38,599 Is she-she working out? 297 00:13:38,667 --> 00:13:39,817 She's doing fine. Yeah? 298 00:13:39,884 --> 00:13:42,603 Yeah, she's good. She's good people, you know? 299 00:13:42,670 --> 00:13:45,172 But even with all the vacations? I mean, I just- 300 00:13:45,240 --> 00:13:48,109 my philosophy for the people I work for is "work first," 301 00:13:48,176 --> 00:13:50,211 you know? And I know last month she was in Florida, 302 00:13:50,279 --> 00:13:53,781 and then, what, 2 weeks ago she just couldn't bother to show up? 303 00:13:53,848 --> 00:13:56,049 Her gallbladder exploded. 304 00:13:56,117 --> 00:13:58,619 Mm-hmm. Mm-hmm. 305 00:13:58,687 --> 00:14:01,288 Carrie, I heard about Pruzan, 306 00:14:01,356 --> 00:14:03,591 and if this is your way of looking for a new job, 307 00:14:03,658 --> 00:14:07,578 I just have to say this is highly inappropriate. 308 00:14:07,646 --> 00:14:10,131 Mm-hmm. Mm-hmm. 309 00:14:10,199 --> 00:14:13,901 And, frankly, I would hate for a client to walk in 310 00:14:13,969 --> 00:14:17,405 and see you... On display like that. 311 00:14:19,241 --> 00:14:21,208 I'll, uh, I'll button up. 312 00:14:21,276 --> 00:14:22,543 Thank you for the fed-ex. 313 00:14:22,610 --> 00:14:24,312 Actually, this isn't for you. 314 00:14:33,689 --> 00:14:35,957 Carrie, there you are. 315 00:14:36,025 --> 00:14:39,093 So where are we at omelet-wise? 316 00:14:39,161 --> 00:14:41,796 Well, it looks like you're getting a card. 317 00:14:41,864 --> 00:14:42,964 A card? Yeah. 318 00:14:43,032 --> 00:14:45,199 Worst-case scenario, I thought ice-cream cake, 319 00:14:45,267 --> 00:14:47,201 but this is chilling. 320 00:14:47,269 --> 00:14:48,570 You gotta get them to bump it up. 321 00:14:48,637 --> 00:14:51,505 Mr. Pruzan, I know your egg issues are important, 322 00:14:51,574 --> 00:14:54,341 but I've got my own getting fired thang going on here, 323 00:14:54,409 --> 00:14:55,226 so I gotta deal with my own thing- 324 00:14:55,294 --> 00:14:56,310 there's Mr. Kaplan! 325 00:14:56,378 --> 00:14:57,678 You can talk to him right now. 326 00:14:57,746 --> 00:14:58,913 What? No. He's the head of the firm. 327 00:14:58,980 --> 00:15:00,047 Yes, and he's also the guy 328 00:15:00,115 --> 00:15:01,382 who can green-light omelet man in a heartbeat. 329 00:15:01,450 --> 00:15:04,118 No! No! No! No! Go! Go! Go! Go! 330 00:15:04,185 --> 00:15:07,388 Mr. Kaplan, hi. 331 00:15:07,456 --> 00:15:08,823 Oh, hello, Carrie. 332 00:15:08,891 --> 00:15:11,659 Um, can I talk to you for a second? 333 00:15:11,727 --> 00:15:13,911 Mm, sure. 334 00:15:13,979 --> 00:15:16,740 Well, I was just- I was wondering if, um- 335 00:15:16,775 --> 00:15:19,501 actually, I want to talk to you about my job. 336 00:15:19,568 --> 00:15:21,135 I know Mr. Pruzan is leaving, 337 00:15:21,202 --> 00:15:22,786 and, um, I'm sure you can understand 338 00:15:22,855 --> 00:15:24,555 that I'm a little concerned, 339 00:15:24,622 --> 00:15:27,058 because, um, you know I've worked for this firm 340 00:15:27,125 --> 00:15:28,226 for a long time, and I'm really- 341 00:15:28,293 --> 00:15:31,128 Carrie, Carrie, you'll be fine. 342 00:15:31,196 --> 00:15:32,129 Really? 343 00:15:32,197 --> 00:15:33,848 Absolutely. Don't worry. 344 00:15:33,916 --> 00:15:34,949 Oh. 345 00:15:35,017 --> 00:15:37,852 That deadwood boss of yours, he should worry. 346 00:15:37,920 --> 00:15:40,688 Yeah, you know, I probably shouldn't be telling you this, 347 00:15:40,756 --> 00:15:42,774 but do you know that he actually calls home during the day 348 00:15:42,841 --> 00:15:43,841 to talk to his answering machine 349 00:15:43,909 --> 00:15:46,277 so his cat won't get lonely? 350 00:15:46,345 --> 00:15:48,079 So you understand why we're letting him go. 351 00:15:48,146 --> 00:15:49,446 Oh, yeah. Oh, yeah. Oh, yeah. 352 00:15:52,184 --> 00:15:54,618 Oh, Mr. Kaplan, one more quick thing. 353 00:15:54,686 --> 00:15:57,421 Um, deadwood was actually hoping 354 00:15:57,489 --> 00:16:00,324 for, um, that omelet man thing. I know it's silly, 355 00:16:00,392 --> 00:16:03,261 but it would really ease the blow for him, you know? 356 00:16:03,328 --> 00:16:08,482 Carrie, that man cost this firm $47 million. 357 00:16:08,550 --> 00:16:10,584 The only way he can have omelet man 358 00:16:10,652 --> 00:16:13,288 is if he pays for it himself. 359 00:16:13,322 --> 00:16:16,257 That seems fair. Ok. Bye-bye. 360 00:16:18,126 --> 00:16:19,243 Hey, how about this: 361 00:16:19,311 --> 00:16:21,863 You tell your kid the koosh got called back 362 00:16:21,930 --> 00:16:23,998 to its home planet of koosheron 363 00:16:24,066 --> 00:16:26,234 where koosh live, work, and worship 364 00:16:26,301 --> 00:16:29,770 and throw around tiny people for fun. 365 00:16:29,838 --> 00:16:31,439 There it is. 366 00:16:34,209 --> 00:16:37,178 Ok, everything looks pretty good. 367 00:16:37,246 --> 00:16:40,014 I should have your report back to you Monday at the latest. 368 00:16:40,082 --> 00:16:42,483 Great. Thanks for stopping by our little depot. 369 00:16:42,551 --> 00:16:46,687 Where is my car? 370 00:16:46,755 --> 00:16:49,223 The driver said he just had to bring it around. 371 00:16:50,925 --> 00:16:53,294 What do you have there? 372 00:16:53,362 --> 00:16:54,595 A koosh? 373 00:16:54,663 --> 00:16:57,581 This? Uh, yeah. 374 00:16:57,649 --> 00:16:59,884 Yo yo yo. 375 00:17:01,937 --> 00:17:03,838 I'm going in. 376 00:17:12,113 --> 00:17:13,347 Ziggata! 377 00:17:13,415 --> 00:17:15,416 Hey, Heffernan. 378 00:17:15,483 --> 00:17:18,719 This is Heffernan and Palmer, a couple of our drivers. 379 00:17:18,787 --> 00:17:19,704 Hey. Hi. Nice to meet you. 380 00:17:19,771 --> 00:17:20,838 How you doing? 381 00:17:20,906 --> 00:17:24,092 Hoo-hoo! 382 00:17:28,917 --> 00:17:29,934 Yo yo! 383 00:17:32,734 --> 00:17:33,951 Ziggatatoww! 384 00:17:34,019 --> 00:17:35,653 Hoo-hoo. 385 00:17:39,675 --> 00:17:42,392 Rrrr! Rrrr! 386 00:17:45,480 --> 00:17:46,948 Ok, this is me. 387 00:17:47,015 --> 00:17:49,350 Thanks, Patrick. 388 00:17:49,501 --> 00:17:50,935 We'll be in touch. 389 00:17:55,391 --> 00:17:56,357 Hoo-hoo. 390 00:17:58,227 --> 00:18:01,162 Shamina-homina. 391 00:18:07,502 --> 00:18:08,770 What have you got there, Paul? 392 00:18:08,837 --> 00:18:10,738 Bacon crumbles, Swiss? 393 00:18:10,806 --> 00:18:13,741 My God, they really went all out for me. 394 00:18:13,809 --> 00:18:15,710 Which credit card did you want to put this on? 395 00:18:15,778 --> 00:18:17,712 Not now. 396 00:18:19,614 --> 00:18:21,816 Oh, Mr. Kaplan. There you go. 397 00:18:21,884 --> 00:18:23,517 Oh, and don't forget your napkin. 398 00:18:23,585 --> 00:18:26,453 Don't want to get anything on that gorgeous little tie you got there. 399 00:18:26,521 --> 00:18:27,822 What are those? Ducks? 400 00:18:27,890 --> 00:18:31,192 They're tiny pictures of my son Harrison. 401 00:18:32,961 --> 00:18:36,330 Oh! 402 00:18:36,398 --> 00:18:38,700 Look at that. He's got your eyes. 403 00:18:41,436 --> 00:18:43,587 Um, Mr. Kaplan? 404 00:18:43,655 --> 00:18:45,356 I was hoping that we could, um- 405 00:18:45,423 --> 00:18:48,760 one second. I'll take, uh... 406 00:18:48,827 --> 00:18:51,162 Mushrooms and artichokes and- 407 00:18:51,230 --> 00:18:53,064 what is that? Wafer-thin prosciutto? 408 00:18:53,132 --> 00:18:56,433 Hit me. 409 00:18:56,501 --> 00:18:58,002 I'm sorry. What was that? 410 00:18:58,070 --> 00:19:00,537 Oh, I just thought we could talk about our conversation. 411 00:19:00,605 --> 00:19:02,406 What conversation? 412 00:19:02,474 --> 00:19:06,143 Remember in the elevator? Our conversation about- 413 00:19:06,211 --> 00:19:08,612 that I would still have a job here. 414 00:19:08,680 --> 00:19:11,048 Well, why would you still have a job here 415 00:19:11,116 --> 00:19:12,616 if your boss is leaving? 416 00:19:12,684 --> 00:19:15,252 Who you gonna work for? 417 00:19:15,320 --> 00:19:18,389 But you said everything would be fine. 418 00:19:18,457 --> 00:19:19,457 I mean, you said that. 419 00:19:19,524 --> 00:19:20,891 Well, I guess I meant 420 00:19:20,959 --> 00:19:22,493 that everything would be fine with you 421 00:19:22,560 --> 00:19:24,061 out there in the job market. 422 00:19:24,129 --> 00:19:26,897 You're a very competent person. 423 00:19:26,965 --> 00:19:30,001 Easy there, chico. I like my eggs a little wet. 424 00:19:30,068 --> 00:19:32,203 Mr. Kaplan, do you understand 425 00:19:32,270 --> 00:19:33,871 that I need this job? 426 00:19:33,938 --> 00:19:36,940 I mean, I don't have $25 million in the bank 427 00:19:37,009 --> 00:19:38,409 and a house on the beach, you know? 428 00:19:38,477 --> 00:19:41,145 I have one house, and it's very close to a gas station. 429 00:19:41,213 --> 00:19:42,746 Carrie, can we do this later? 430 00:19:42,814 --> 00:19:44,215 No, we can't do this later, ok? 431 00:19:44,282 --> 00:19:45,483 We're doing this now, all right? 432 00:19:45,550 --> 00:19:46,683 So you can understand 433 00:19:46,751 --> 00:19:48,519 why I took that kind of seriously, 434 00:19:48,586 --> 00:19:50,721 but if you're- if you're telling me now 435 00:19:50,788 --> 00:19:52,789 that you're just gonna let me go, 436 00:19:52,857 --> 00:19:56,260 then I guess I just have one question. 437 00:19:56,328 --> 00:19:58,862 Where's my omelet bar? 438 00:19:58,930 --> 00:20:00,498 Hmm? I have busted my ass 439 00:20:00,565 --> 00:20:02,266 for this company for 7 years. 440 00:20:02,334 --> 00:20:05,769 I have come in early. I have stayed late for no extra pay. 441 00:20:05,837 --> 00:20:08,322 I babysat for your freak-duck-looking boy Harrison there 442 00:20:08,390 --> 00:20:09,323 at the Christmas party. 443 00:20:10,893 --> 00:20:13,494 And I've made thousands of travel arrangements 444 00:20:13,562 --> 00:20:15,330 for all of you and the hot little paralegals 445 00:20:15,397 --> 00:20:18,699 you're all "mentoring." 446 00:20:18,767 --> 00:20:20,134 So I guess, yeah. 447 00:20:20,202 --> 00:20:22,703 Where's my omelet bar?! Where is it, huh?! 448 00:20:22,771 --> 00:20:26,406 Carrie, I'm your biggest fan. 449 00:20:26,474 --> 00:20:28,876 I would just hate for our last interaction 450 00:20:28,944 --> 00:20:31,545 to be me calling security on you. 451 00:20:31,613 --> 00:20:32,546 Ok, you know what? 452 00:20:32,614 --> 00:20:33,580 You don't gotta call security. 453 00:20:33,649 --> 00:20:35,382 'Cause I'm just- I'm so outta here, ok? 454 00:20:35,450 --> 00:20:38,169 I'm just gonna. - I'm gonna go down to the diner 455 00:20:38,237 --> 00:20:41,272 on 48th street and Lex, and I'm gonna sit down, and I'm gonna order 456 00:20:41,340 --> 00:20:44,274 one of the juiciest, cheesiest omelets that I can get, 457 00:20:44,342 --> 00:20:46,443 and I'm gonna sit there and pat myself on the back 458 00:20:46,511 --> 00:20:48,245 for the great job that I've done for this firm, 459 00:20:48,313 --> 00:20:49,580 and then I'm probably gonna throw up, 460 00:20:49,647 --> 00:20:51,548 because the food there is pretty questionable. 461 00:20:56,755 --> 00:20:59,223 Boy, am I glad that came fast. 462 00:21:02,261 --> 00:21:05,412 Fired. That stings. 463 00:21:05,480 --> 00:21:07,548 Do I feel lucky I'm leaving mutually. 464 00:21:12,472 --> 00:21:14,307 Honey, I love you so much. 465 00:21:14,640 --> 00:21:16,608 Come on. It's all gonna be ok. 466 00:21:16,676 --> 00:21:19,243 Those rich lawyers, they're the losers, huh? 467 00:21:19,311 --> 00:21:21,112 It's all gonna work out fine. 468 00:21:21,180 --> 00:21:24,148 I'm here for you. Just tell me what you need. 469 00:21:26,788 --> 00:21:28,789 Can I have a fish stick? 470 00:21:32,059 --> 00:21:33,377 I-I-I knew it. 33461

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.