All language subtitles for The King of Queens (1998) - S05E19 - Cowardly Lyin (1080p BluRay x265 RCVR)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,447 --> 00:00:34,814 So I'm working the counter at the bowling alley, 2 00:00:34,881 --> 00:00:36,213 and Spence returns his shoes. 3 00:00:36,281 --> 00:00:38,680 And I'm about to spray them, and he says, "Don't bother." 4 00:00:38,747 --> 00:00:41,079 Then he pulls out this little travel shoe sprayer, 5 00:00:41,147 --> 00:00:43,847 like he's James Bond or something. 6 00:00:43,914 --> 00:00:46,280 I had to ask him out right there on the spot. 7 00:00:46,347 --> 00:00:47,946 Well, you're only human, right? 8 00:00:48,014 --> 00:00:49,979 Actually, most women are turned on 9 00:00:50,047 --> 00:00:52,180 by his asthma inhaler. 10 00:00:52,247 --> 00:00:54,814 But for me, it's always been the bite plate. 11 00:00:54,880 --> 00:00:56,613 Anyway, since then, it has been 12 00:00:56,681 --> 00:00:58,613 a month of heaven, right, cutie? 13 00:00:58,681 --> 00:00:59,613 Mm-hmm! 14 00:00:59,681 --> 00:01:02,546 Except for... the incident. 15 00:01:02,614 --> 00:01:04,780 Uh-oh! 16 00:01:04,848 --> 00:01:07,446 Denise bought me the ugliest contact paper 17 00:01:07,514 --> 00:01:08,946 for my kitchen drawers. 18 00:01:09,014 --> 00:01:10,313 It's adorable! 19 00:01:10,380 --> 00:01:12,379 Hey, it's not. 20 00:01:12,447 --> 00:01:13,946 But if teddy bears wearing aprons 21 00:01:14,014 --> 00:01:15,713 is what you like, then I support that 22 00:01:15,781 --> 00:01:17,479 because that's part of who you are. 23 00:01:17,547 --> 00:01:19,780 Just like line dancing is part of who you are. 24 00:01:19,847 --> 00:01:22,113 Exactly! 25 00:01:22,181 --> 00:01:23,546 Plus, there are plenty of things we both like. 26 00:01:23,614 --> 00:01:24,780 Like... 27 00:01:24,847 --> 00:01:27,946 La Boheme! La Boheme! 28 00:01:29,147 --> 00:01:30,113 They're a cute couple, 29 00:01:30,181 --> 00:01:31,280 but they just turned a bad corner. 30 00:01:31,347 --> 00:01:33,746 I wanted to see La Boheme. 31 00:01:33,814 --> 00:01:35,313 I love the opera. 32 00:01:35,380 --> 00:01:36,613 Since when? 33 00:01:36,681 --> 00:01:38,280 Uh, since I was a kid 34 00:01:38,347 --> 00:01:39,646 and I saw Rigoletto 35 00:01:39,714 --> 00:01:42,579 after Sarette Hornblass' bat mitzvah. 36 00:01:44,747 --> 00:01:46,479 OK, I didn't understand one word in that sentence, 37 00:01:46,547 --> 00:01:48,246 and I'm not going. 38 00:01:48,314 --> 00:01:49,946 Doug, I felt the same way as you 39 00:01:50,014 --> 00:01:51,079 until I saw it. 40 00:01:51,147 --> 00:01:52,613 I mean, I went to mock, 41 00:01:52,681 --> 00:01:55,413 I stayed to rock. 42 00:01:57,514 --> 00:01:59,346 Please don't make me go. 43 00:02:03,580 --> 00:02:06,046 All right, boys, time for a little moo shu 44 00:02:06,114 --> 00:02:07,279 and some March madness. 45 00:02:07,347 --> 00:02:08,879 That's what I'm talking about. 46 00:02:08,947 --> 00:02:11,046 College hoops, only my favorite time of year. 47 00:02:11,114 --> 00:02:12,713 OK, let's fire this sucker up. 48 00:02:12,780 --> 00:02:13,979 Who we got, who we got? 49 00:02:14,047 --> 00:02:15,579 OK, it's 5:00. 50 00:02:15,648 --> 00:02:18,779 We got Southern Illinois vs. American Samoa. 51 00:02:18,847 --> 00:02:20,113 Who do you like, Deac? 52 00:02:20,180 --> 00:02:21,579 I think this is Samoa's year. 53 00:02:21,648 --> 00:02:22,812 Yeah. 54 00:02:22,880 --> 00:02:25,879 Keep it down a sec, guys, I got a message here. 55 00:02:25,947 --> 00:02:27,346 Carrie On Answering Machine: Hey, hon, it's me. Listen, 56 00:02:27,413 --> 00:02:29,979 one of the partners can get me 2 free tickets tonight 57 00:02:30,047 --> 00:02:31,879 for La Boheme. I have to let him know by 6:00 58 00:02:31,947 --> 00:02:33,280 or he's giving them to someone else. 59 00:02:33,347 --> 00:02:34,945 I promise you'll have a good time. 60 00:02:35,013 --> 00:02:38,346 Call me before 6:00, OK? Love you, bye. 61 00:02:42,347 --> 00:02:44,045 Damn it! 62 00:02:44,113 --> 00:02:46,245 Hey, La Boheme. Good for you. 63 00:02:46,313 --> 00:02:47,613 Know what I'm doing tonight? 64 00:02:47,680 --> 00:02:49,946 Not seeing La Boheme. 65 00:02:51,180 --> 00:02:52,613 You know what? I'm not seeing it, either. 66 00:02:52,680 --> 00:02:54,679 I just... I gotta think of a way out of this. 67 00:02:54,746 --> 00:02:55,879 Why don't you just tell Carrie you're watching hoops, 68 00:02:55,947 --> 00:02:57,412 you don't feel like going. 69 00:02:57,481 --> 00:02:59,613 Yeah, that's a good idea. The only problem is 70 00:02:59,680 --> 00:03:02,212 I don't want one of her boots in this area. 71 00:03:04,113 --> 00:03:06,645 Well, then, you're going to the opera, boy. 72 00:03:06,713 --> 00:03:09,045 You best get your mind right. 73 00:03:10,347 --> 00:03:12,745 Wait a second. I can't go to the opera 74 00:03:12,813 --> 00:03:14,879 if I never heard Carrie's message, right? 75 00:03:14,947 --> 00:03:17,679 And I couldn't have heard her message if... 76 00:03:17,746 --> 00:03:19,812 I was working late! That's it! Get everything up, guys. 77 00:03:19,880 --> 00:03:21,279 We're out of here. Go! Clean it up! 78 00:03:21,347 --> 00:03:22,912 What? I just rolled my first moo sh... 79 00:03:22,980 --> 00:03:23,979 Yeah, well, you know what? You can eat it 80 00:03:24,046 --> 00:03:25,245 on the bus ride home, all right? 81 00:03:25,313 --> 00:03:26,412 We gotta get this room looking exactly like it was 82 00:03:26,481 --> 00:03:28,312 when we walked in. Come on, let's go! 83 00:03:28,380 --> 00:03:31,112 That's it. Next time, we're watching TV 84 00:03:31,180 --> 00:03:33,279 at the divorced guy's house. 85 00:03:33,347 --> 00:03:35,346 You know what? Don't forget anything, too. 86 00:03:35,413 --> 00:03:36,779 Carrie's got eyes like a hawk. 87 00:03:36,847 --> 00:03:39,346 All right. Oh, man. 88 00:03:39,413 --> 00:03:40,879 OK. Come on, let's go. 89 00:03:40,947 --> 00:03:42,212 Hey, Deac, hand me a napkin. 90 00:03:42,280 --> 00:03:43,480 There's a little plum sauce on the table. 91 00:03:43,547 --> 00:03:46,045 Whoa! Hold it! 92 00:03:46,113 --> 00:03:48,379 Wait a second. 93 00:03:50,347 --> 00:03:52,145 OK, that's not plum sauce. That's jelly from yesterday. 94 00:03:52,213 --> 00:03:54,812 That stays. Let's go, let's go! 95 00:04:05,380 --> 00:04:07,212 Answering machine! 96 00:04:07,280 --> 00:04:08,379 What about it? 97 00:04:08,447 --> 00:04:11,145 Oh, my God. The light's not flashing anymore. 98 00:04:11,213 --> 00:04:12,812 Carrie's gonna know I checked the message. 99 00:04:12,880 --> 00:04:16,579 And we're back at the opera. 100 00:04:16,646 --> 00:04:18,712 No, no, no, no, no! Deac, call me on your cell phone. 101 00:04:18,780 --> 00:04:20,812 Leave a message. The light will flash again 102 00:04:20,880 --> 00:04:22,412 and both messages will play as new. 103 00:04:22,481 --> 00:04:23,679 I don't want to get in the middle of this. 104 00:04:23,746 --> 00:04:26,946 I'm kind of fond of this area. 105 00:04:27,013 --> 00:04:29,379 Fine, then, Danny, you do it. 106 00:04:29,447 --> 00:04:31,679 Really? Thanks. 107 00:04:34,113 --> 00:04:36,312 OK, so, uh, what do I say? 108 00:04:36,380 --> 00:04:38,379 I don't know. Just say, "Doug, it's Danny. Call me later." 109 00:04:38,447 --> 00:04:40,045 Well, what am I calling about? 110 00:04:40,113 --> 00:04:41,679 It doesn't matter! 111 00:04:41,746 --> 00:04:43,679 You know what, I can't watch this anymore. 112 00:04:43,746 --> 00:04:44,679 Thank you. 113 00:04:44,746 --> 00:04:48,913 Gotta get me some grown-ass friends. 114 00:04:50,613 --> 00:04:51,745 Doug: Hey, you've reached the Heffernans. 115 00:04:51,814 --> 00:04:53,813 Leave a message. 116 00:04:53,880 --> 00:04:55,879 Hey, man. Sorry you got roped into the late shift. 117 00:04:55,947 --> 00:04:58,612 Listen, remember to bring my Coltrane CD to work tomorrow. 118 00:04:58,680 --> 00:05:00,679 I gotta... Kirby, I told you 119 00:05:00,746 --> 00:05:02,612 to quit unbuckling Major's car seat! 120 00:05:02,680 --> 00:05:05,279 Boy, I will pull over and leave your behind on the B.Q.E.! 121 00:05:05,347 --> 00:05:08,046 That's what you want, huh? You want to live on the highway? 122 00:05:14,646 --> 00:05:15,979 That all right? 123 00:05:16,047 --> 00:05:18,379 I got chills. 124 00:05:25,313 --> 00:05:28,712 Doug? Doug! 125 00:05:33,747 --> 00:05:35,346 Hey, hon. 126 00:05:35,412 --> 00:05:36,879 Are you just getting home now? 127 00:05:36,947 --> 00:05:39,746 Yeah. I got stuck with the late shift at the last minute. 128 00:05:39,813 --> 00:05:41,578 What you got there? The mail? 129 00:05:41,647 --> 00:05:44,312 Yeah. I left you a message earlier today. 130 00:05:44,379 --> 00:05:46,345 I could've gotten us La Boheme tickets for tonight 131 00:05:46,412 --> 00:05:47,679 from one of the partners. 132 00:05:47,747 --> 00:05:50,879 Aww. Well, there's nothing I could've done about it. 133 00:05:50,947 --> 00:05:52,578 Nick Faruno's wife went into labor. 134 00:05:52,647 --> 00:05:54,979 Just what we need, another one of him in the world, huh? 135 00:05:55,047 --> 00:05:57,311 Ugh! God. 136 00:06:01,147 --> 00:06:02,411 We, uh, get any messages? 137 00:06:02,479 --> 00:06:04,612 Well, I know there's one from me. 138 00:06:04,680 --> 00:06:05,812 Carrie: Hey, hon, it's me. 139 00:06:05,880 --> 00:06:07,679 Listen, one of the partners can get me... 140 00:06:09,080 --> 00:06:10,445 Deacon: Hey, man. Hey, sorry you got roped 141 00:06:10,513 --> 00:06:12,812 into the late shift. Listen, remember to bring my Coltrane CD 142 00:06:12,880 --> 00:06:14,345 to work tomorrow. I want to... 143 00:06:14,412 --> 00:06:17,113 Kirby, I told you to quit unbuckling Major's car seat! 144 00:06:17,180 --> 00:06:19,579 Boy, I will pull over and leave your behind on the B.Q.E.! 145 00:06:19,646 --> 00:06:21,745 That what you want, huh? You want to live on the highway? 146 00:06:24,746 --> 00:06:26,445 Hmm. 147 00:06:26,513 --> 00:06:27,979 You ask me, that kid could use 148 00:06:28,047 --> 00:06:29,913 a little taste of highway life, huh? 149 00:06:29,980 --> 00:06:32,345 Knock the sissy out of him. 150 00:06:32,413 --> 00:06:33,913 W-what are you doing? 151 00:06:33,980 --> 00:06:36,612 I just want to... 152 00:06:36,680 --> 00:06:38,679 I just want to hear something again. 153 00:06:38,746 --> 00:06:40,745 Deacon: Leave your behind on the B.Q.E.! 154 00:06:40,814 --> 00:06:42,812 That what you want, huh? You want to live on the highway? 155 00:06:47,046 --> 00:06:48,879 Hey, did you know there's another outlet over here? 156 00:06:48,947 --> 00:06:51,244 Come here, you gotta check this out! It's wild! 3-prong! 157 00:06:51,312 --> 00:06:53,478 You want to live on the highway? 158 00:06:57,213 --> 00:06:58,411 Hey, let's go get pizza right now 159 00:06:58,479 --> 00:07:01,512 like 2 crazy kids. Come on, let's go right now, huh? 160 00:07:01,579 --> 00:07:03,079 Who's hungry for fun? 161 00:07:06,747 --> 00:07:08,746 Wh-what are you doing? 162 00:07:20,114 --> 00:07:21,979 That was Pepper barking 163 00:07:22,013 --> 00:07:24,712 on that message. 164 00:07:24,780 --> 00:07:26,345 Deacon didn't call from his car. 165 00:07:26,413 --> 00:07:29,179 He called from inside our house. 166 00:07:31,346 --> 00:07:32,679 No, no, no. You know what probably happened? 167 00:07:32,746 --> 00:07:33,913 Pepper probably got out 168 00:07:33,980 --> 00:07:37,079 and was chasing Deacon's car on the highway. 169 00:07:37,146 --> 00:07:40,079 Damn it, keep your gate closed! 170 00:07:40,146 --> 00:07:41,445 I gotta go talk to them. 171 00:07:41,513 --> 00:07:45,279 Doug, Deacon left us a phony message. 172 00:07:45,346 --> 00:07:47,879 Why would he do that? 173 00:07:49,513 --> 00:07:52,012 Shh. We're both tense. Let's get that pizza. 174 00:07:52,080 --> 00:07:54,112 Doug, what the hell is going on here? 175 00:07:56,046 --> 00:07:57,678 Shh. I don't know. 176 00:07:57,747 --> 00:08:00,311 Doug, tell me what the hell is going on, 177 00:08:00,379 --> 00:08:02,012 or so help me, I will kill you. 178 00:08:02,079 --> 00:08:03,212 And I don't mean that funny, 179 00:08:03,214 --> 00:08:04,478 "Oh, my God! I'm gonna kill you." 180 00:08:04,546 --> 00:08:08,078 I mean I will stop your heart! 181 00:08:10,880 --> 00:08:13,046 OK, I was home. OK, I heard your stinking message. 182 00:08:13,113 --> 00:08:14,211 I had Deacon leave another one 183 00:08:14,279 --> 00:08:15,612 so the light would flash again. 184 00:08:15,680 --> 00:08:17,746 Then I left and I waited in the car 185 00:08:17,813 --> 00:08:19,178 till you got home. 186 00:08:20,613 --> 00:08:22,279 So you would rather 187 00:08:22,346 --> 00:08:24,979 sit in the car for 3 hours 188 00:08:25,046 --> 00:08:27,913 then in a theater for 2? 189 00:08:29,312 --> 00:08:33,445 It's the opera! They sing every word in foreign! 190 00:08:33,513 --> 00:08:35,378 Oh, my God! 191 00:08:35,446 --> 00:08:36,445 Carrie! 192 00:08:36,513 --> 00:08:38,679 Do me a favor... Get away from me. 193 00:08:38,747 --> 00:08:39,779 But it was my only way out! 194 00:08:39,847 --> 00:08:42,045 It wasn't your only way out, Doug. 195 00:08:42,113 --> 00:08:43,912 If you were a grown-up, you would just say, 196 00:08:43,980 --> 00:08:46,045 "Carrie, I don't want to go to the opera," 197 00:08:46,113 --> 00:08:47,211 and that would've been the end of it. 198 00:08:47,279 --> 00:08:49,512 I did that, and it wasn't the end of it. 199 00:08:49,579 --> 00:08:51,478 It's never the end of it until you crush me to dust! 200 00:08:51,546 --> 00:08:53,112 Oh, I crush you to dust. 201 00:08:53,179 --> 00:08:55,679 Doug, I can barely roll you off my arm 202 00:08:55,747 --> 00:08:57,612 when we're sleeping. 203 00:08:57,680 --> 00:09:01,245 Yes, yes, yes, yes. 204 00:09:01,312 --> 00:09:03,578 I got a couple pounds on you, 205 00:09:03,647 --> 00:09:06,445 no argument there. 206 00:09:06,513 --> 00:09:07,978 But don't you kid yourself. 207 00:09:08,045 --> 00:09:09,545 You're the one who rules this relationship. 208 00:09:09,613 --> 00:09:12,144 Oh, I rule the relationship. How do I rule the relationship? 209 00:09:12,212 --> 00:09:15,479 With fear. 210 00:09:15,546 --> 00:09:16,612 I'm scared of you, yeah. 211 00:09:16,680 --> 00:09:18,278 Hmm. You're scared of me. 212 00:09:18,346 --> 00:09:19,712 Yeah, I said it. 213 00:09:19,780 --> 00:09:23,045 And, frankly, I'm a little scared that I said it. 214 00:09:23,113 --> 00:09:25,178 You know, you are so full of crap! 215 00:09:25,246 --> 00:09:26,712 Not crap. Terror. 216 00:09:26,780 --> 00:09:28,445 Terror? You know what, Doug? 217 00:09:28,513 --> 00:09:29,645 I don't think this has to do 218 00:09:29,713 --> 00:09:30,779 with you being scared of me at all. 219 00:09:30,846 --> 00:09:31,978 No, this has to do with you 220 00:09:32,046 --> 00:09:34,712 being a big selfish baby and trying to cover it up. 221 00:09:34,780 --> 00:09:38,845 Because I'm scared of you! 222 00:09:38,913 --> 00:09:40,879 Anyway, you think I like having to lie all the time? 223 00:09:40,946 --> 00:09:42,078 I mean, except for our marriage, 224 00:09:42,146 --> 00:09:44,812 I'm a pretty honest guy. 225 00:09:44,879 --> 00:09:48,678 So this lying, you do it all the time? 226 00:09:48,746 --> 00:09:50,912 No. 227 00:09:50,979 --> 00:09:53,312 Yes, yes, I do. 228 00:09:53,380 --> 00:09:55,312 Like when? Give me an example. 229 00:09:55,380 --> 00:09:57,445 All right, um, well, you know 230 00:09:57,513 --> 00:10:00,012 when you were upset at the guys at the car wash 231 00:10:00,079 --> 00:10:03,045 because you thought they shorted out our power seats? 232 00:10:03,113 --> 00:10:06,145 Yeah. Actually, that was me. 233 00:10:06,213 --> 00:10:07,445 I was working 2 buttons at once 234 00:10:07,513 --> 00:10:09,445 trying to get it to buck. 235 00:10:16,013 --> 00:10:18,612 Like Urban Cowboy, you know. 236 00:10:19,913 --> 00:10:23,212 But I got a letter of apology from Enrique. 237 00:10:23,280 --> 00:10:25,512 That was me writing lefty. 238 00:10:27,546 --> 00:10:31,578 I knew "gracias" wasn't spelled with a "z"! 239 00:10:31,646 --> 00:10:33,112 OK, what else? 240 00:10:33,180 --> 00:10:34,845 All right, well, uh, 241 00:10:34,913 --> 00:10:38,812 often I enjoy a pre-dinner Whopper on my drive home. 242 00:10:40,280 --> 00:10:41,778 Yeah, and you know why you don't smell it on me? 243 00:10:41,846 --> 00:10:44,378 Because I change uniforms in the garage. 244 00:10:44,446 --> 00:10:45,812 Yeah, because of you, 245 00:10:45,879 --> 00:10:48,645 I gotta stash uniforms all over this place. 246 00:10:48,713 --> 00:10:51,378 Wow! That's one deceitful 247 00:10:51,446 --> 00:10:53,812 and self-destructive. Kudos! 248 00:10:53,879 --> 00:10:55,712 Oh, Carrie, come on, all right? I do what I gotta do 249 00:10:55,779 --> 00:10:57,645 to keep this marriage running smoothly, OK? 250 00:10:57,713 --> 00:10:58,712 You just see the sausage. 251 00:10:58,779 --> 00:11:00,279 You don't see how it's made. 252 00:11:00,346 --> 00:11:02,679 Are you listening to yourself? 253 00:11:02,745 --> 00:11:04,312 I mean, I'm not the scary one here. 254 00:11:04,379 --> 00:11:05,778 Nuh-uh! You're the scary one. 255 00:11:05,846 --> 00:11:07,279 I am? Yeah. 256 00:11:07,346 --> 00:11:08,512 Oh, yeah? Then how come 257 00:11:08,579 --> 00:11:10,012 they didn't make a horror movie called Doug? 258 00:11:10,079 --> 00:11:12,412 Huh? Carrie? Yeah! 259 00:11:20,346 --> 00:11:21,445 I hope this isn't a bad time. 260 00:11:21,513 --> 00:11:22,711 Oh, no. No, come in. 261 00:11:22,779 --> 00:11:23,978 OK, I just want to go over my bill 262 00:11:24,046 --> 00:11:25,912 for walking your dad like we discussed. 263 00:11:25,979 --> 00:11:26,978 I don't want you to think 264 00:11:27,046 --> 00:11:28,378 I cook the books or anything. 265 00:11:28,446 --> 00:11:29,645 Sure, sure. OK. 266 00:11:29,712 --> 00:11:32,145 On the 15th, I have a charge for 89 cents 267 00:11:32,213 --> 00:11:33,845 because I bought biscuits for the other dogs 268 00:11:33,913 --> 00:11:37,412 and Arthur got jealous and demanded marshmallow Peeps. 269 00:11:39,913 --> 00:11:42,612 Um... Holly, can I ask you a question? 270 00:11:42,679 --> 00:11:44,179 I know. When did the price of Peeps go up? 271 00:11:44,246 --> 00:11:46,445 I was stunned. 272 00:11:46,513 --> 00:11:50,412 Do you find me... scary? 273 00:11:52,013 --> 00:11:53,279 You know, I'll just pay for the Peeps myself. 274 00:11:53,346 --> 00:11:55,112 No, Holly, come on! I really want to know. 275 00:11:55,180 --> 00:11:56,778 Just be honest with me. I mean, how do you feel 276 00:11:56,846 --> 00:11:59,912 when you're around me? Like right now? 277 00:11:59,979 --> 00:12:02,279 Happy. 278 00:12:04,113 --> 00:12:05,677 OK, well, I'm looking right at you, 279 00:12:05,746 --> 00:12:07,112 and I'm not seeing happy. 280 00:12:07,179 --> 00:12:10,212 I can do better. Happy! 281 00:12:10,279 --> 00:12:11,811 Holly, come on! I just need you 282 00:12:11,879 --> 00:12:14,644 to answer the question. I mean, is that too much to ask? 283 00:12:14,712 --> 00:12:16,178 I think we've been pretty damn good to you. 284 00:12:16,246 --> 00:12:17,278 Oh, God, are you gonna fire me? 285 00:12:17,346 --> 00:12:18,378 No, I'm not gonna fire you! 286 00:12:18,446 --> 00:12:19,545 I just need you to answer the question. 287 00:12:19,612 --> 00:12:21,278 What? Am I scary? 288 00:12:21,346 --> 00:12:22,545 No! Holly! 289 00:12:22,612 --> 00:12:24,111 Yes, yes, you're terrifying me! 290 00:12:24,179 --> 00:12:26,578 You've terrified me since the day we met! 291 00:12:28,279 --> 00:12:30,778 Thank you. 292 00:12:35,213 --> 00:12:38,611 Here's Carrie! 293 00:12:40,546 --> 00:12:41,745 Hi. 294 00:12:41,812 --> 00:12:45,112 Relax. I come in peace. 295 00:12:45,179 --> 00:12:47,245 Really? You're not mad anymore? 296 00:12:47,312 --> 00:12:48,711 No. 297 00:12:48,779 --> 00:12:50,478 Look, I'm sorry. 298 00:12:50,545 --> 00:12:51,911 I said some really rough things last night 299 00:12:51,979 --> 00:12:54,112 because I was flailing, but... 300 00:12:54,179 --> 00:12:55,511 you're great. 301 00:12:55,578 --> 00:12:58,045 Well, you know, I can be scary sometimes, 302 00:12:58,113 --> 00:13:00,245 and I really don't like that about myself. 303 00:13:00,312 --> 00:13:01,745 Yeah, but I'm very selfish, 304 00:13:01,812 --> 00:13:04,145 and my lying has gotten way out of control. 305 00:13:04,212 --> 00:13:05,678 But you know what it is? Sometimes we just... 306 00:13:05,746 --> 00:13:07,345 We bring the worst out in each other, 307 00:13:07,412 --> 00:13:09,045 and it doesn't have to be like that. 308 00:13:09,113 --> 00:13:10,445 I mean, we could have a more honest 309 00:13:10,512 --> 00:13:12,611 and supportive relationship 310 00:13:12,679 --> 00:13:15,044 if we were willing to work on it. 311 00:13:15,113 --> 00:13:18,111 Sign me up for that. Mm-wah! 312 00:13:25,946 --> 00:13:27,812 Doug? Yeah? 313 00:13:27,879 --> 00:13:30,412 I thought we were gonna work on it. 314 00:13:30,478 --> 00:13:31,845 Now? 315 00:13:31,913 --> 00:13:33,778 Yes, now! 316 00:13:33,846 --> 00:13:37,012 Oh. OK. Well... 317 00:13:37,079 --> 00:13:38,312 let's work on it. OK. 318 00:13:38,379 --> 00:13:39,412 What do we do? 319 00:13:39,478 --> 00:13:40,912 Well, um, 320 00:13:40,979 --> 00:13:43,078 well, why don't you try telling me the truth 321 00:13:43,146 --> 00:13:44,677 about something you would normally hide, 322 00:13:44,746 --> 00:13:46,577 and I will try to respond 323 00:13:46,645 --> 00:13:48,811 without making you poop yourself. 324 00:13:51,445 --> 00:13:53,911 All right, uh... 325 00:13:53,979 --> 00:13:56,811 Oh, let me see. OK, our... our Visa bill. 326 00:13:56,879 --> 00:13:59,212 Have you... have you looked at it yet? 327 00:13:59,279 --> 00:14:00,644 No. 328 00:14:00,712 --> 00:14:02,711 OK, well, there's a charge on here 329 00:14:02,779 --> 00:14:07,510 from a video store for "G.G.W." 330 00:14:07,578 --> 00:14:09,978 That stands for Girls Gone Wild. 331 00:14:11,379 --> 00:14:12,577 Uh-huh. 332 00:14:12,646 --> 00:14:16,345 Now, I was planning on telling you that "G.G.W." 333 00:14:16,411 --> 00:14:19,611 stood for George Washington. 334 00:14:19,678 --> 00:14:23,245 And what were you planning on telling me 335 00:14:23,313 --> 00:14:24,411 the middle "G" stood for? 336 00:14:24,478 --> 00:14:25,677 Gary. 337 00:14:25,745 --> 00:14:27,078 Gary. OK. 338 00:14:27,146 --> 00:14:28,878 Well, I'm just curious, Doug, 339 00:14:28,946 --> 00:14:30,611 in a, you know, supportive, 340 00:14:30,678 --> 00:14:32,744 non-scary way, of course, 341 00:14:32,812 --> 00:14:35,078 why you would purchase a Girls Gone Wild video 342 00:14:35,146 --> 00:14:36,978 in the first place? 343 00:14:37,046 --> 00:14:40,344 That's a good question, and I support that question. 344 00:14:40,412 --> 00:14:42,744 Mm-hmm. 345 00:14:42,813 --> 00:14:45,744 There's something about the "going wild" process 346 00:14:45,813 --> 00:14:49,045 that fascinates me. 347 00:14:49,113 --> 00:14:52,078 Right, right, right. 348 00:14:52,146 --> 00:14:53,544 I mean, because I could understand 349 00:14:53,612 --> 00:14:56,344 why guys who aren't married to attractive women 350 00:14:56,411 --> 00:14:58,778 would want to buy that video, but... 351 00:14:58,846 --> 00:15:00,245 You know what I'm saying? 352 00:15:00,311 --> 00:15:01,645 Ha ha ha! You do? 353 00:15:01,712 --> 00:15:03,145 I do, I do. OK, OK. 354 00:15:03,212 --> 00:15:06,277 And yet I don't know. 355 00:15:06,345 --> 00:15:08,911 OK. 356 00:15:08,979 --> 00:15:11,444 Ahem. So, where is this video? 357 00:15:11,512 --> 00:15:13,611 It's in the My Fair Lady box. 358 00:15:16,745 --> 00:15:18,844 OK. Well... 359 00:15:18,912 --> 00:15:20,278 thank you for telling me. 360 00:15:20,345 --> 00:15:23,678 Thank you for not getting upset. 361 00:15:23,745 --> 00:15:25,344 No problem. 362 00:15:25,412 --> 00:15:26,644 One other thing. 363 00:15:26,712 --> 00:15:29,112 Yeah? 364 00:15:29,180 --> 00:15:32,212 I'm gonna go to race car driving school. 365 00:15:32,279 --> 00:15:34,212 I'm sorry? 366 00:15:34,279 --> 00:15:35,978 Yeah. Jimmy from work, 367 00:15:36,046 --> 00:15:37,145 his uncle runs a place. 368 00:15:37,213 --> 00:15:38,945 It's every Saturday for, like, a few months. 369 00:15:39,012 --> 00:15:41,844 OK. And what lie were you planning on telling me 370 00:15:41,912 --> 00:15:43,344 every time you snuck out of the house? 371 00:15:43,412 --> 00:15:44,545 I hadn't thought of it yet. 372 00:15:44,612 --> 00:15:46,778 Probably something medical, you know. 373 00:15:48,745 --> 00:15:50,844 Well... Doug... 374 00:15:50,912 --> 00:15:54,344 A liiittle scary on the Doug there. 375 00:15:55,745 --> 00:15:58,511 Doug... honey... 376 00:15:58,579 --> 00:16:01,011 I can't support your race car driving 377 00:16:01,079 --> 00:16:02,444 because I would rather support 378 00:16:02,512 --> 00:16:04,277 your continuing to live. 379 00:16:04,345 --> 00:16:07,310 I respect that, and I would ask 380 00:16:07,378 --> 00:16:08,911 that you would support me anyway 381 00:16:08,979 --> 00:16:12,012 because that is what a supportive relationship 382 00:16:12,079 --> 00:16:13,878 indeed is. 383 00:16:13,946 --> 00:16:16,145 Hmm. OK. 384 00:16:16,212 --> 00:16:19,112 And in that same supportive vein, 385 00:16:19,178 --> 00:16:21,211 would you go to La Boheme with me? 386 00:16:21,279 --> 00:16:23,744 No, but thank you for asking. 387 00:16:28,445 --> 00:16:29,410 Gee, it was so sweet of you 388 00:16:29,478 --> 00:16:31,012 to invite me to lunch, Carrie. 389 00:16:31,079 --> 00:16:32,112 Well, you're dating Spence, 390 00:16:32,178 --> 00:16:33,277 and he's our friend, so, you know. 391 00:16:33,345 --> 00:16:35,845 Oh, so is this like a tradition? 392 00:16:35,912 --> 00:16:37,310 Like, when Spence gets a new girlfriend 393 00:16:37,378 --> 00:16:40,244 you take her to lunch to check her out? 394 00:16:40,311 --> 00:16:43,244 Actually, it hasn't come up that much. 395 00:16:43,311 --> 00:16:44,645 No. Yeah, no, I just wanted 396 00:16:44,712 --> 00:16:46,277 to pick your brain about something. 397 00:16:46,345 --> 00:16:47,544 Oh, well, fine. 398 00:16:47,612 --> 00:16:49,945 Just a leave a little for me. Heh heh heh! 399 00:16:50,013 --> 00:16:52,045 Right. Right, right, right. 400 00:16:52,112 --> 00:16:55,045 Listen, I noticed that you and Spence 401 00:16:55,112 --> 00:16:56,945 really respect and support each other. 402 00:16:57,013 --> 00:16:59,511 Oh, yeah. Um, in our relationship, 403 00:16:59,578 --> 00:17:01,144 that's job one. 404 00:17:01,211 --> 00:17:02,778 OK, you see, 405 00:17:02,846 --> 00:17:05,012 now, I've been trying to do that with Doug recently, 406 00:17:05,078 --> 00:17:07,845 and I gotta admit... Not loving it. 407 00:17:09,178 --> 00:17:11,778 Well, I guess I feel that way sometimes a little, 408 00:17:11,846 --> 00:17:13,111 but I just deal with it. 409 00:17:13,178 --> 00:17:14,210 How? 410 00:17:14,278 --> 00:17:15,344 Well, like, for instance, 411 00:17:15,411 --> 00:17:17,444 this Sunday is our 6-week anniversary, 412 00:17:17,512 --> 00:17:19,377 and, um, Spence is missing it 413 00:17:19,445 --> 00:17:21,778 to go to his Dark Shadows convention. 414 00:17:23,612 --> 00:17:26,044 But I'm OK with that because I know it's important to him. 415 00:17:26,112 --> 00:17:27,310 Dark Shadows? What is that? 416 00:17:27,378 --> 00:17:31,111 Um, it was, like, a soap opera a long time ago 417 00:17:31,178 --> 00:17:34,377 with, um, vampires, I think. 418 00:17:34,445 --> 00:17:37,344 But, um, like I said, I'm OK with it 419 00:17:37,411 --> 00:17:39,544 because I know it's important to him. 420 00:17:39,612 --> 00:17:40,577 You see, that's what I'm talk... 421 00:17:40,646 --> 00:17:41,711 I wish I could be like that. 422 00:17:41,779 --> 00:17:43,111 I mean, if it was my boyfriend, I'd say, 423 00:17:43,178 --> 00:17:46,577 "You selfish jerk! You're gonna spend our anniversary" 424 00:17:46,646 --> 00:17:49,444 "with a bunch of dorks dressed up like Count Chocula?" 425 00:17:51,879 --> 00:17:53,745 "OK, freak, have a good time, 426 00:17:53,812 --> 00:17:54,911 "because when you get back, 427 00:17:54,978 --> 00:17:57,277 I'm gonna punch your fangs down your throat." 428 00:17:59,012 --> 00:18:01,511 Oh, well. Can you pass the ketchup? 429 00:18:08,545 --> 00:18:10,511 I don't know what got into her. 430 00:18:10,578 --> 00:18:12,977 Suddenly, I gotta miss the DarkShadows convention 431 00:18:13,045 --> 00:18:14,477 for our 6-week anniversary, 432 00:18:14,545 --> 00:18:17,611 and she threatened to punch my fangs down my throat. 433 00:18:17,679 --> 00:18:19,845 It was very disturbing. 434 00:18:19,912 --> 00:18:22,812 Something wrong with your Whopper? 435 00:18:22,879 --> 00:18:24,477 No. Why? 436 00:18:24,545 --> 00:18:27,144 Because it's still there. 437 00:18:28,411 --> 00:18:30,745 You know what it is? The pre-dinner Whopper 438 00:18:30,812 --> 00:18:32,410 was my favorite part of the day, 439 00:18:32,478 --> 00:18:34,011 but now that I don't have to hide it from Carrie, 440 00:18:34,078 --> 00:18:38,111 it's just a gross, disgusting habit. 441 00:18:38,178 --> 00:18:41,143 It was always that. 442 00:18:42,578 --> 00:18:45,077 I know, but all the hiding, all the deceit, 443 00:18:45,145 --> 00:18:47,411 that's what made it so great. 444 00:18:47,478 --> 00:18:51,645 I gotta tell you, I miss the thrill of the dance. 445 00:18:51,712 --> 00:18:53,711 You know, Dark Shadows is not Star Trek. 446 00:18:53,779 --> 00:18:56,244 I mean, they don't have conventions every week. 447 00:18:56,311 --> 00:18:57,377 If I miss this one, 448 00:18:57,445 --> 00:18:59,077 I'm looking at a 3-year dry spell. 449 00:18:59,145 --> 00:19:02,745 I cannot survive in just the chat rooms! 450 00:19:02,812 --> 00:19:05,211 Will you quit bitching about it already? 451 00:19:05,278 --> 00:19:08,311 Hey, I blew 70 bucks on a Barnabas Collins costume, 452 00:19:08,379 --> 00:19:10,511 and now it's worthless! It's just worthless. 453 00:19:10,579 --> 00:19:13,211 So go to the stupid convention. 454 00:19:13,279 --> 00:19:15,244 I can't! Denise'll hate me. 455 00:19:15,312 --> 00:19:16,910 Please, this is so easy to pull off. 456 00:19:16,978 --> 00:19:18,678 What are you talking about? 457 00:19:18,745 --> 00:19:20,144 You just have somebody from work call you, 458 00:19:20,212 --> 00:19:22,144 and you make sure Denise picks up. 459 00:19:22,212 --> 00:19:23,910 Then the work friend pretends to be 460 00:19:23,978 --> 00:19:25,211 from the Dark Shadows convention, 461 00:19:25,279 --> 00:19:26,678 says she's sorry to hear you're canceling. 462 00:19:26,745 --> 00:19:28,211 Denise'll be so touched, 463 00:19:28,279 --> 00:19:29,810 she'll think you're the greatest guy in the world. 464 00:19:29,878 --> 00:19:31,311 A few days later, 465 00:19:31,379 --> 00:19:32,744 you have the same person call, 466 00:19:32,811 --> 00:19:34,344 leave another message saying she's sorry, 467 00:19:34,412 --> 00:19:36,578 but they can't refund your money like they thought. 468 00:19:36,645 --> 00:19:37,678 Denise'll feel so bad, 469 00:19:37,745 --> 00:19:40,944 she'll send you there in a freakin' limo. 470 00:19:41,011 --> 00:19:43,044 That was brilliant. 471 00:19:43,145 --> 00:19:45,544 I know. 472 00:19:51,345 --> 00:19:52,877 Carrie: Hey. Hey. 473 00:19:52,945 --> 00:19:54,544 Did you have a good afternoon? 474 00:19:54,612 --> 00:19:55,811 Yeah. How about you? 475 00:19:55,878 --> 00:19:57,644 Yeah, I did. 476 00:19:57,712 --> 00:20:00,678 Well, I see you... You had a Whopper again. 477 00:20:03,078 --> 00:20:05,611 Um, no, actually, I didn't have a Whopper. 478 00:20:05,679 --> 00:20:07,010 What are you talking about? 479 00:20:07,078 --> 00:20:09,143 I am staring directly at a piece of lettuce, 480 00:20:09,211 --> 00:20:10,678 and the only lettuce you let come near you 481 00:20:10,744 --> 00:20:13,110 is on a hamburger. 482 00:20:13,178 --> 00:20:15,377 You know, I was thinking about what you said, 483 00:20:15,445 --> 00:20:17,444 and you're right. I should start eating healthier, 484 00:20:17,512 --> 00:20:20,077 so I, uh... I got a salad. 485 00:20:20,145 --> 00:20:22,477 A salad? Yeah. 486 00:20:22,545 --> 00:20:24,310 Ohh. What kind of salad? 487 00:20:25,645 --> 00:20:27,944 Insalata primavera. 488 00:20:28,012 --> 00:20:29,944 So you only had a salad today? 489 00:20:30,011 --> 00:20:31,077 That's all. 490 00:20:31,145 --> 00:20:32,644 Hmm. Oh! 491 00:20:32,711 --> 00:20:36,010 What's this ketchup packet doing here? 492 00:20:38,345 --> 00:20:40,744 I made my own Russian dressing. 493 00:20:43,711 --> 00:20:45,177 What kind of salad you say you had again? 494 00:20:45,245 --> 00:20:46,844 Insalata primavera. 495 00:20:46,911 --> 00:20:48,444 Insalata primavera. OK. 496 00:20:48,512 --> 00:20:50,177 Excuse me. 497 00:20:51,645 --> 00:20:53,044 Uh, Doug? Yeah? 498 00:20:53,112 --> 00:20:56,844 If you're lying, I will find out, and I will kill you. 499 00:20:58,278 --> 00:21:00,177 I know you will, honey. I know. 500 00:21:00,244 --> 00:21:01,977 OK. 501 00:21:04,711 --> 00:21:06,310 Hmph! 502 00:21:08,378 --> 00:21:11,010 And we're back. 503 00:21:15,611 --> 00:21:17,377 You get some slut from work 504 00:21:17,445 --> 00:21:19,277 to make fake phone calls for you?! 505 00:21:19,345 --> 00:21:21,244 What kind of an idiot do you think I am?! 506 00:21:21,311 --> 00:21:22,910 If you ever pull a stunt like that again, 507 00:21:22,978 --> 00:21:26,710 I will beat you to within an inch of your life! 508 00:21:26,778 --> 00:21:28,377 Yeah! 509 00:21:42,445 --> 00:21:43,910 Man On TV: Fort Lauderdale! 510 00:21:43,978 --> 00:21:46,977 Full of coeds and possibilities! 511 00:21:47,045 --> 00:21:48,378 Hey, what's your name? 512 00:21:48,446 --> 00:21:49,743 Woman on TV: Lonnie. 513 00:21:49,811 --> 00:21:51,444 Looking good! 514 00:21:53,244 --> 00:21:56,311 Doug, this is not Terms of Endearment. 515 00:21:57,911 --> 00:21:59,410 Oh, crap. 36832

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.