All language subtitles for The King of Queens (1998) - S05E02 - Window Pain (1080p BluRay x265 RCVR)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,300 --> 00:00:41,670 Well, what have we here? 2 00:00:42,972 --> 00:00:44,873 Robe, curlers. 3 00:00:44,941 --> 00:00:46,276 I'll tell you, slap on some pimple cream, 4 00:00:46,409 --> 00:00:47,809 I'm takin' the whole day off. 5 00:00:49,380 --> 00:00:51,514 Glass houses, buddy, OK? 6 00:00:51,582 --> 00:00:53,114 Listen, I need you to take this stuff 7 00:00:53,182 --> 00:00:54,084 down to the dry cleaners today. 8 00:00:54,151 --> 00:00:56,385 Go to the one on Kissena, don't go to Ritz. 9 00:00:56,453 --> 00:00:58,253 That guy is an obnoxious jerk 10 00:00:58,321 --> 00:00:59,355 and I hate him. 11 00:00:59,423 --> 00:01:01,724 Whoa. Hate is a very intense feeling to have 12 00:01:01,792 --> 00:01:03,093 for a dry cleaner. 13 00:01:03,160 --> 00:01:05,294 Perhaps you should say, "I don't fancy him" 14 00:01:05,361 --> 00:01:06,295 or, "He's not my cup of tea." 15 00:01:06,362 --> 00:01:07,329 OK, you know what? 16 00:01:07,397 --> 00:01:09,599 You're doing a lot of talking for 7 A.M. 17 00:01:11,302 --> 00:01:12,835 Morning, all. 18 00:01:12,903 --> 00:01:14,104 Hey, Dad. What you got there? 19 00:01:14,172 --> 00:01:15,873 Uh, some lovely picture frames. 20 00:01:15,940 --> 00:01:18,709 I, uh, just bought them to showcase the sketches 21 00:01:18,777 --> 00:01:20,877 I'll be doing in my new art class. 22 00:01:20,945 --> 00:01:22,346 They already have pictures in them. 23 00:01:22,414 --> 00:01:23,580 Whose golden retriever is that? 24 00:01:23,648 --> 00:01:25,450 Mine. 25 00:01:25,517 --> 00:01:28,786 And this diploma from Harvard Business School? 26 00:01:28,854 --> 00:01:30,154 Also mine. 27 00:01:34,158 --> 00:01:36,560 Dad, the new neighbors are moving in. 28 00:01:36,628 --> 00:01:38,596 That box belongs to them. 29 00:01:38,663 --> 00:01:41,966 He's a Harvard M.B.A. He can afford new frames! 30 00:01:42,935 --> 00:01:44,367 Put it back now. 31 00:01:44,436 --> 00:01:46,337 Fine. 32 00:01:46,405 --> 00:01:47,705 Can I keep this wooden duck? 33 00:01:47,773 --> 00:01:48,572 Go. 34 00:01:50,943 --> 00:01:52,076 I don't know. 35 00:01:52,144 --> 00:01:54,011 New next-door neighbors. 36 00:01:54,079 --> 00:01:55,514 You know what that means, right? 37 00:01:55,582 --> 00:01:57,082 The Sackskys are gone 38 00:01:57,149 --> 00:01:59,284 and the block is officially freak-free. 39 00:01:59,352 --> 00:02:01,419 Oh, except for that Goldberg boy. 40 00:02:01,487 --> 00:02:02,955 You know, the one with the really big eye? 41 00:02:03,021 --> 00:02:06,390 You mean the one with the really little eye. 42 00:02:07,927 --> 00:02:10,728 Hmm. Well, either way, he's still kinda freaky. 43 00:02:10,796 --> 00:02:11,997 All right. I'll see you later. 44 00:02:12,065 --> 00:02:13,432 Love you. Bye-bye. 45 00:02:22,541 --> 00:02:23,876 Hey, I told you kids to stay off the lawn! 46 00:02:23,944 --> 00:02:25,277 Doug: Ha ha ha ha ha ha! 47 00:02:25,344 --> 00:02:27,513 Just kiddin' around. Doug Heffernan. How are ya? 48 00:02:27,580 --> 00:02:29,148 Hey, Mike Haller. How are you? Good to meet you. 49 00:02:29,216 --> 00:02:31,617 Sweetie, I love the wine rack by the window! 50 00:02:31,685 --> 00:02:32,919 It's perfect! 51 00:02:32,987 --> 00:02:34,387 Oh, I just stuck it there for a second. 52 00:02:34,455 --> 00:02:35,656 Happy accident. 53 00:02:37,692 --> 00:02:39,426 This is my wife, Debi. 54 00:02:39,493 --> 00:02:42,562 You forgot the dry cleaning, moron! 55 00:02:42,630 --> 00:02:45,432 And... that's my wife, Carrie. 56 00:02:45,499 --> 00:02:48,067 Car, why don't you come down and meet the new neighbors, hon? 57 00:02:48,135 --> 00:02:50,103 Hi. 58 00:02:51,440 --> 00:02:53,640 I, um, I usually wear clothes. 59 00:02:53,708 --> 00:02:54,975 In fact, here's proof. 60 00:02:55,043 --> 00:02:57,110 Ha ha ha! Hi. 61 00:02:57,178 --> 00:02:58,512 Both: Hi. I'm Carrie. 62 00:02:58,580 --> 00:02:59,713 Debi. Mike Haller. 63 00:02:59,781 --> 00:03:01,581 Hi, Mike. So where you guys moving from? 64 00:03:01,649 --> 00:03:02,649 Oh, Manhattan. 65 00:03:02,718 --> 00:03:04,317 We got tired of paying a fortune for a shoe box. 66 00:03:04,385 --> 00:03:05,452 Yeah, I'll tell you what, though, 67 00:03:05,520 --> 00:03:07,588 I am not looking forward to the new commute. 68 00:03:07,890 --> 00:03:08,557 What do you do, Mike? 69 00:03:08,624 --> 00:03:10,057 I'm a stockbroker. 70 00:03:10,125 --> 00:03:10,925 Oh. Hey, question for you. 71 00:03:10,992 --> 00:03:12,127 Bear market or bull market, 72 00:03:12,195 --> 00:03:13,228 which one's the good one? 73 00:03:13,296 --> 00:03:15,529 'Cause they both sound pretty damn strong. 74 00:03:17,067 --> 00:03:18,432 Bull. Bull's the good one. 75 00:03:18,667 --> 00:03:19,667 You know what? Then they ought to really change bear to, 76 00:03:19,801 --> 00:03:22,271 like, squirrel or something. 77 00:03:22,338 --> 00:03:23,837 Seriously. Squirrel market. 78 00:03:23,905 --> 00:03:26,308 Ha ha ha ha! 79 00:03:28,010 --> 00:03:31,280 He's kidding, he's kidding. Keep it bear. 80 00:03:31,347 --> 00:03:32,347 So what do you do, Debi? 81 00:03:32,415 --> 00:03:34,884 Oh, I was a lawyer, but ever since I've had Jonah, 82 00:03:34,952 --> 00:03:37,821 I basically stay at home all day and produce milk. 83 00:03:37,887 --> 00:03:39,522 Good to know in case we ever run out. 84 00:03:41,324 --> 00:03:43,259 I likes me cookies. 85 00:03:45,863 --> 00:03:47,463 What do you guys do? 86 00:03:47,531 --> 00:03:51,301 I'm with Kaplan, Hornstein, and Steckler. 87 00:03:51,368 --> 00:03:53,569 Oh, that's a great firm. So you're a lawyer, too? 88 00:03:53,637 --> 00:03:55,738 Uh, legal secretary. 89 00:03:55,806 --> 00:03:57,873 Uh-huh, and Doug, you're with IPS? 90 00:03:57,941 --> 00:03:59,142 Oh, yeah, truck driver. 91 00:03:59,210 --> 00:03:59,976 Beast of burden right here. 92 00:04:00,044 --> 00:04:01,644 Great. Listen, as soon as we get settled, 93 00:04:01,712 --> 00:04:02,912 we'll love to have you over. 94 00:04:02,980 --> 00:04:05,716 Yeah, absolutely. OK. All right, have a good one. 95 00:04:05,783 --> 00:04:06,950 Take care of yourself. Nice meetin' ya. 96 00:04:07,017 --> 00:04:07,952 Bye. 97 00:04:10,020 --> 00:04:12,556 Their eyes couldn't be better proportioned, huh? 98 00:04:15,794 --> 00:04:17,995 Did you have to say you're a truck driver? 99 00:04:18,063 --> 00:04:19,296 I am a truck driver. 100 00:04:19,364 --> 00:04:23,968 No, you're a courier for International Parcel Service. 101 00:04:24,002 --> 00:04:27,204 You deliver very important packages internationally. 102 00:04:27,272 --> 00:04:29,539 I pretty much never leave Queens. 103 00:04:30,642 --> 00:04:32,109 What is your problem? 104 00:04:32,177 --> 00:04:33,579 I just don't think we landed that great. 105 00:04:33,647 --> 00:04:36,214 I mean, we're all schleppy and he's this big stockbroker, 106 00:04:36,281 --> 00:04:38,083 she's making her own milk. 107 00:04:38,151 --> 00:04:42,188 Hey, when she starts makin' her own soft serve, we'll talk. 108 00:04:42,256 --> 00:04:43,188 See you tonight. 109 00:04:50,497 --> 00:04:52,096 Hello, Spence. 110 00:04:52,164 --> 00:04:53,632 Oh, hey, Arthur. 111 00:04:53,699 --> 00:04:55,434 Riding the subway today, are we? 112 00:04:55,502 --> 00:04:57,035 Yes, I'm taking an art course 113 00:04:57,103 --> 00:05:01,040 and it requires me to use some pretty unsavory transportation. 114 00:05:01,108 --> 00:05:02,507 You have nothing to worry about. 115 00:05:02,575 --> 00:05:04,410 This is a very safe line. 116 00:05:04,478 --> 00:05:07,648 Said the man behind the protective glass. 117 00:05:07,715 --> 00:05:09,148 Well, I'm off. 118 00:05:11,819 --> 00:05:13,319 Click me through, please. 119 00:05:17,724 --> 00:05:18,992 I can't do that, Arthur. 120 00:05:19,060 --> 00:05:21,261 You have to buy a MetroCard or a token. 121 00:05:21,329 --> 00:05:23,329 Ha! That's rich. 122 00:05:23,397 --> 00:05:25,498 Seriously, I gotta move. Come on. 123 00:05:26,567 --> 00:05:28,334 I'm sorry. I can't do it. 124 00:05:28,401 --> 00:05:30,502 Not even for your best friend? 125 00:05:30,570 --> 00:05:31,738 We're not best friends. 126 00:05:31,805 --> 00:05:33,106 Sure we are. 127 00:05:33,173 --> 00:05:34,841 What's my last name? 128 00:05:34,909 --> 00:05:36,810 Smith? Nope. 129 00:05:36,877 --> 00:05:38,212 Cornfeld? 130 00:05:38,280 --> 00:05:40,313 Arthur, it's $1.50. 131 00:05:40,381 --> 00:05:41,648 Buy the freaking token! 132 00:05:41,716 --> 00:05:45,385 Fine! I'll just go without my medication today. 133 00:05:45,453 --> 00:05:48,589 I'm sure my blood is thin enough already. 134 00:05:48,657 --> 00:05:51,225 All right, just go. 135 00:05:51,292 --> 00:05:54,828 You're a man of honor, Spence. 136 00:06:00,803 --> 00:06:04,172 By the way, it smells like urine down here. 137 00:06:04,240 --> 00:06:06,041 Take care of that, will ya? 138 00:06:08,945 --> 00:06:10,745 Hey. 139 00:06:10,813 --> 00:06:11,779 Hey, honey, where you been? 140 00:06:11,846 --> 00:06:13,515 Errands and basketball. 141 00:06:13,582 --> 00:06:15,150 I now have your dry cleaning 142 00:06:15,218 --> 00:06:16,685 and some very sharp chest pains. 143 00:06:16,753 --> 00:06:17,954 Thank you. 144 00:06:19,054 --> 00:06:20,155 Wait a minute. 145 00:06:20,222 --> 00:06:22,223 You took this to Ritz? 146 00:06:22,291 --> 00:06:23,858 Hang on a second. I had lunch at Cooper's. 147 00:06:23,925 --> 00:06:25,027 Ritz is right next door. 148 00:06:25,095 --> 00:06:27,729 I told you the guy was rude to me. 149 00:06:27,797 --> 00:06:28,597 Maybe he's got a crush on you 150 00:06:28,665 --> 00:06:31,400 and that's just his way. 151 00:06:31,468 --> 00:06:32,801 Oh, and look at this. 152 00:06:32,868 --> 00:06:35,570 They didn't even get the stain out of my green blouse. 153 00:06:35,638 --> 00:06:37,740 Let me see. 154 00:06:37,808 --> 00:06:39,676 They attached a note, huh? Lookit. 155 00:06:39,744 --> 00:06:42,413 "We tried and tried, but we couldn't get it out." 156 00:06:42,480 --> 00:06:46,049 Yeah. "We tried and tried." 157 00:06:46,117 --> 00:06:47,083 That's twice that we know of. 158 00:06:47,151 --> 00:06:48,585 This isn't funny. 159 00:06:48,653 --> 00:06:50,920 All right, come on, it's dry cleaning. Relax. 160 00:06:50,989 --> 00:06:52,621 Don't tell me to relax. 161 00:06:52,689 --> 00:06:54,225 All right, how does settle down work for you? 162 00:06:54,292 --> 00:06:57,228 You know what? Let me tell you something, OK? 163 00:06:57,295 --> 00:06:58,995 Great. OK. Thanks a lot! 164 00:06:59,063 --> 00:07:00,864 I just stepped on my pants! 165 00:07:00,931 --> 00:07:03,934 It's not just the dry cleaning, Doug. 166 00:07:04,002 --> 00:07:07,137 It's everything. This happens all the time. 167 00:07:07,204 --> 00:07:08,873 What are you talkin' about? 168 00:07:08,940 --> 00:07:10,974 I ask you to do something, you completely ignore me. 169 00:07:11,043 --> 00:07:13,645 I mean, I would never be that inconsiderate to you. 170 00:07:16,314 --> 00:07:17,715 What does that mean? 171 00:07:17,782 --> 00:07:18,683 Carrie, you spend half your life 172 00:07:18,751 --> 00:07:20,082 criticizing everything I do. 173 00:07:20,150 --> 00:07:21,718 That is not true! 174 00:07:21,786 --> 00:07:23,654 I bring home takeout, the food sucks. 175 00:07:23,723 --> 00:07:25,491 I buy toilet paper, it's not soft enough. 176 00:07:25,559 --> 00:07:27,458 Oh, when have you bought toilet paper? 177 00:07:27,526 --> 00:07:30,495 Oh, my God. Oh, my God! 178 00:07:30,563 --> 00:07:33,164 I bought great toilet paper and did I get thanked for it? 179 00:07:33,232 --> 00:07:34,265 No. All I got was, 180 00:07:34,333 --> 00:07:35,800 "Oh, it's not quilted. I hate it. 181 00:07:35,868 --> 00:07:38,069 It's the worst thing that's ever happened to me!" 182 00:07:38,137 --> 00:07:39,838 This is so typical. 183 00:07:39,905 --> 00:07:42,406 It's like that time I asked you to please, 184 00:07:42,474 --> 00:07:45,244 please send in the fridge warranty. 185 00:07:45,310 --> 00:07:47,680 Oh, here we go with the fridge warranty again! 186 00:07:47,748 --> 00:07:50,382 You don't forget anything. You're like a freakin' elephant. 187 00:07:50,450 --> 00:07:52,084 Oh, yeah. Out of the two of us, I'm the elephant. 188 00:07:52,152 --> 00:07:54,419 You just call me an elephant? 189 00:07:54,487 --> 00:07:55,855 You just called me one! 190 00:07:55,923 --> 00:07:57,457 I called you an elephant for good memory. 191 00:07:57,524 --> 00:08:00,327 You called me an elephant for fatness! 192 00:08:00,595 --> 00:08:04,330 Speaking of which, this should be fun to clean up, 193 00:08:04,398 --> 00:08:06,398 but, oh, wait a minute, you won't because I will 194 00:08:06,466 --> 00:08:07,999 because I always do because I'm the only one 195 00:08:08,067 --> 00:08:09,636 who ever cleans up anything in this house! 196 00:08:09,704 --> 00:08:11,470 If this house is too much for you, 197 00:08:11,538 --> 00:08:13,373 then I'll sell it! I'll sell it right now! 198 00:08:13,674 --> 00:08:14,808 I love this house! 199 00:08:14,875 --> 00:08:16,576 I'll freakin' burn it to the ground 200 00:08:16,643 --> 00:08:18,312 before I let you sell it! 201 00:08:21,047 --> 00:08:22,149 Debi: Bless you. 202 00:08:22,250 --> 00:08:23,917 Mike: Thanks. 203 00:08:30,192 --> 00:08:31,792 Oh, my God. 204 00:08:31,860 --> 00:08:32,992 Oh, my God! 205 00:08:33,260 --> 00:08:34,828 What? What did I do now? 206 00:08:34,896 --> 00:08:37,197 The window was open this whole time. 207 00:08:37,265 --> 00:08:38,365 So what? 208 00:08:38,433 --> 00:08:40,968 So Mike and Debi must have heard us. 209 00:08:41,036 --> 00:08:42,735 Who? The new neighbors! 210 00:08:42,803 --> 00:08:44,871 We already made a crappy first impression. 211 00:08:44,939 --> 00:08:47,140 Now they're gonna think we fight all the time. 212 00:08:47,208 --> 00:08:49,477 We do fight all the time. 213 00:08:49,544 --> 00:08:50,912 No, we don't. 214 00:08:50,980 --> 00:08:52,715 OK. 215 00:08:52,781 --> 00:08:53,982 Doug, we do not fight all the time. 216 00:08:54,049 --> 00:08:57,051 We are a loving couple that love each other very much. 217 00:08:57,119 --> 00:08:58,287 We just called each other elephants 218 00:08:58,420 --> 00:09:00,088 and you threatened to burn the house down. 219 00:09:00,390 --> 00:09:01,656 Banter. 220 00:09:03,626 --> 00:09:04,960 What do you care if they heard, anyway? 221 00:09:05,027 --> 00:09:06,761 Because they don't know it's banter. 222 00:09:06,829 --> 00:09:09,098 They don't know that's just our way of airing things out 223 00:09:09,165 --> 00:09:10,466 and we'll make love later. 224 00:09:10,533 --> 00:09:12,900 We will? 225 00:09:12,968 --> 00:09:15,037 No, I'm tired. 226 00:09:16,672 --> 00:09:17,974 I don't want to fight anymore, huh? 227 00:09:18,042 --> 00:09:20,444 I mean, who cares what the neighbors think about us, huh? 228 00:09:20,511 --> 00:09:22,179 You should care what we think about us. 229 00:09:22,246 --> 00:09:24,680 Come on, I love you. 230 00:09:24,748 --> 00:09:26,782 Hmm? Hmm. 231 00:09:32,055 --> 00:09:34,123 I love you, too, honey! 232 00:09:45,203 --> 00:09:46,536 What are you doin'? 233 00:09:46,604 --> 00:09:49,172 Waiting for Mike and Debi to come over 234 00:09:49,240 --> 00:09:50,173 to return our mail. 235 00:09:50,241 --> 00:09:51,876 They should be here any minute. 236 00:09:51,944 --> 00:09:53,210 What? 237 00:09:53,277 --> 00:09:56,012 Yep. I put a piece of our mail in their slot. 238 00:09:56,080 --> 00:09:58,381 That way, they have to come over to return it 239 00:09:58,449 --> 00:10:01,585 and we'll get a chance to chat and show them what we're really like. 240 00:10:01,653 --> 00:10:03,453 Or... 241 00:10:03,521 --> 00:10:05,456 we could capture them, lock 'em in our attic 242 00:10:05,525 --> 00:10:08,426 till they realize how delightful we are. 243 00:10:08,494 --> 00:10:09,827 Doug, I'm sorry, 244 00:10:09,895 --> 00:10:12,763 but I just can't stand the fact the we're living next door 245 00:10:12,831 --> 00:10:15,299 to nice, successful people who think we're losers. 246 00:10:15,367 --> 00:10:17,134 Uh! OK, come on, honey. Here they come. 247 00:10:17,201 --> 00:10:18,270 Come on, come on, come on! 248 00:10:18,337 --> 00:10:20,204 Tuck in, tuck in, tuck in. There ya go. 249 00:10:23,276 --> 00:10:25,009 Bad idea. Tug back out, baby. Tug back out. 250 00:10:25,077 --> 00:10:27,345 All right, look! All right! 251 00:10:41,461 --> 00:10:43,361 Hi, Spence. 252 00:10:43,429 --> 00:10:45,831 Arthur, I did it as a favor for you the other day, 253 00:10:45,900 --> 00:10:48,101 but I can't let you on for free again. 254 00:10:48,168 --> 00:10:48,967 I see. 255 00:10:49,103 --> 00:10:50,904 Well, I suppose if I have to pay, 256 00:10:50,970 --> 00:10:53,107 then I shall pay. All right. 257 00:10:53,175 --> 00:10:56,108 No, it's not all right, you little weasel. 258 00:10:56,176 --> 00:10:58,012 You let me in this turnstile 259 00:10:58,079 --> 00:10:59,411 or I'll pull you through this slot 260 00:10:59,480 --> 00:11:01,748 and ride you down those stairs like a toboggan. 261 00:11:03,750 --> 00:11:06,018 Look in my eyes. 262 00:11:06,086 --> 00:11:07,487 Do I look like I'm kidding? 263 00:11:08,689 --> 00:11:10,689 Do I? 264 00:11:23,271 --> 00:11:25,038 What is this, jazz? 265 00:11:25,105 --> 00:11:26,941 Yes, when Mike and Debi get here, 266 00:11:27,009 --> 00:11:29,910 I want to show them that we are nice, normal people 267 00:11:29,977 --> 00:11:32,280 with a certain sense of style. 268 00:11:32,347 --> 00:11:36,551 And we couldn't get that done with Kiss Alive 2? 269 00:11:36,619 --> 00:11:38,219 No. 270 00:11:38,287 --> 00:11:41,022 So, uh, how'd you rope 'em into this, anyway? 271 00:11:41,090 --> 00:11:42,756 I didn't have to rope 'em in. 272 00:11:42,823 --> 00:11:45,126 I just gave them a choice of 10 different nights 273 00:11:45,194 --> 00:11:46,862 we were available and they picked this one. 274 00:11:48,565 --> 00:11:50,031 Oh, OK, honey, that's them. 275 00:11:50,099 --> 00:11:51,866 Now remember, you're funny and I'm charming 276 00:11:51,934 --> 00:11:53,769 and we love being together. OK, come on. 277 00:11:53,837 --> 00:11:55,304 Hey... wait. 278 00:11:59,942 --> 00:12:01,876 Hi, you guys, 279 00:12:01,944 --> 00:12:03,679 we are so glad to see you! 280 00:12:03,746 --> 00:12:07,716 Lady and fella in the doorway! 281 00:12:08,751 --> 00:12:11,386 Don't be shy. Come on. Come on in. 282 00:12:11,454 --> 00:12:13,721 It's really, uh, nice of you to have us over. 283 00:12:13,789 --> 00:12:15,658 Yeah, thanks. This is for you. 284 00:12:15,725 --> 00:12:17,693 Scotch. Hope you like it. 285 00:12:17,760 --> 00:12:21,497 Like it? He loves it. Big scotch guy right here. 286 00:12:21,565 --> 00:12:24,666 Oh, scotch is great. Love the drink, love the tape. 287 00:12:28,605 --> 00:12:30,406 OK, you guys sit right on the couch. 288 00:12:30,474 --> 00:12:31,408 There's some hors d'oeuvres. 289 00:12:31,475 --> 00:12:33,342 Honey, you sit right there in that chair, 290 00:12:33,410 --> 00:12:35,812 and I will sit on your lap. 291 00:12:37,715 --> 00:12:40,517 My big, sexy elephant. 292 00:12:45,757 --> 00:12:48,258 This is nice. 293 00:12:55,000 --> 00:12:57,935 These, um, little quiches are so good. 294 00:12:58,003 --> 00:12:59,738 Oh, I had the deli make 'em up. 295 00:12:59,806 --> 00:13:01,640 The one around the corner? 296 00:13:02,008 --> 00:13:03,707 Is the guy behind the counter there kind of... 297 00:13:03,775 --> 00:13:04,641 perverted? Yes. 298 00:13:04,709 --> 00:13:05,810 Oh, my God. 299 00:13:05,877 --> 00:13:07,212 I thought I was the only one who thought so. 300 00:13:07,279 --> 00:13:08,812 Oh, no, no, no. The guy's a skeevo. 301 00:13:08,880 --> 00:13:11,283 Who, Ralphie? Yeah, Ralphie. 302 00:13:11,351 --> 00:13:13,017 He's always asking if I want to see his sausage. 303 00:13:13,085 --> 00:13:14,154 I mean, it's not even clever. 304 00:13:14,221 --> 00:13:15,787 Oh, and I'm sorry. I do not want to see a guy 305 00:13:15,855 --> 00:13:18,657 behind a deli counter wearing shorts that short. 306 00:13:18,726 --> 00:13:19,658 Yeah, or shorts at all. 307 00:13:19,726 --> 00:13:21,159 Yes, thank you. 308 00:13:21,228 --> 00:13:22,294 Yet they keep going back. 309 00:13:22,362 --> 00:13:24,463 Am I right, sir? Yes, they do. 310 00:13:24,531 --> 00:13:27,434 Well, here's to finding a new delicatessen. 311 00:13:27,501 --> 00:13:28,334 Ah. 312 00:13:30,971 --> 00:13:33,906 Carrie: Oh, you know there's another deli 2 blocks down? 313 00:13:33,973 --> 00:13:35,407 It's right behind that shoe store. 314 00:13:44,216 --> 00:13:45,318 Oh! 315 00:13:47,588 --> 00:13:49,054 Hello, Spence. 316 00:13:49,122 --> 00:13:50,224 What do you want? 317 00:13:50,292 --> 00:13:53,594 I think you know what I want. 318 00:14:04,806 --> 00:14:06,706 No! You know what? 319 00:14:06,774 --> 00:14:09,108 I'm not letting you on for free anymore, Arthur. 320 00:14:09,177 --> 00:14:10,676 My whole life, everyone thinks 321 00:14:10,744 --> 00:14:11,779 they can just push me around... 322 00:14:11,847 --> 00:14:14,715 You, Larry Saccaricci in the eighth grade, 323 00:14:14,783 --> 00:14:16,283 my fruit guy. 324 00:14:16,351 --> 00:14:17,418 Well, let me tell you something, 325 00:14:17,485 --> 00:14:19,253 I'm putting a stop to it right here and now. 326 00:14:19,321 --> 00:14:21,255 I'm not takin' any more bruised plums 327 00:14:21,324 --> 00:14:24,591 and I'm not letting you ride my subway for free! 328 00:14:26,862 --> 00:14:28,897 My name is Spence Olchin. 329 00:14:28,964 --> 00:14:32,067 I sell tokens. 330 00:14:33,969 --> 00:14:38,206 Well, I didn't mean to put you in an uncomfortable position. 331 00:14:39,975 --> 00:14:41,810 Thank you for saying that. 332 00:14:41,878 --> 00:14:43,845 What's that over there? 333 00:14:43,912 --> 00:14:44,913 Where? 334 00:14:48,952 --> 00:14:51,721 So long, douche! 335 00:14:56,326 --> 00:15:00,496 So he thinks his name is Howard and Doug has to answer because it's his boss, right? 336 00:15:00,564 --> 00:15:02,197 So every time I call his work, 337 00:15:02,266 --> 00:15:03,900 I have to ask for Howard. 338 00:15:03,967 --> 00:15:06,468 That's so funny. 339 00:15:06,536 --> 00:15:10,173 Hey, Howard, let me top you off. 340 00:15:10,240 --> 00:15:11,340 Oh, uh, OK. 341 00:15:11,408 --> 00:15:12,342 That's plenty, that's plenty. 342 00:15:12,409 --> 00:15:14,076 I'm gonna go in the kitchen 343 00:15:14,144 --> 00:15:15,479 and see if there's any more of those mini quiches. 344 00:15:15,546 --> 00:15:16,479 I'll be right back. 345 00:15:16,546 --> 00:15:17,481 Your nails are great. 346 00:15:17,548 --> 00:15:19,282 Is there a good nail place around here? 347 00:15:19,350 --> 00:15:20,183 Carrie: Oh, yeah, thank you. 348 00:15:20,251 --> 00:15:22,286 Um, don't go to the place around the corner. 349 00:15:22,353 --> 00:15:23,987 The girl's very rude. I hate her. 350 00:15:24,155 --> 00:15:25,188 Debi: OK. Where should I go? 351 00:15:25,256 --> 00:15:27,322 Go to Tina's, but there's 4 Tina's, 352 00:15:27,390 --> 00:15:29,760 so go to the one on Hillside Avenue. That's the best. 353 00:15:29,828 --> 00:15:31,161 Debi: OK. Carrie: Yeah. 354 00:15:31,228 --> 00:15:34,866 Hey, here we go. All righty. 355 00:15:34,932 --> 00:15:37,067 Doug, you didn't have to ditch the scotch if you didn't like it. 356 00:15:37,135 --> 00:15:40,137 I mean, it's not like I made it or anything. 357 00:15:41,807 --> 00:15:43,073 I drank it. 358 00:15:44,442 --> 00:15:46,944 No, I saw you pour it down the sink. 359 00:15:47,012 --> 00:15:49,514 Ha ha ha ha. No. I drank it. 360 00:15:51,750 --> 00:15:53,484 The... The pass-through was a little open. 361 00:15:53,553 --> 00:15:54,786 I drank it. 362 00:15:55,888 --> 00:15:56,988 OK. 363 00:15:57,057 --> 00:15:58,723 It was good. I liked it. 364 00:16:00,158 --> 00:16:01,893 Great. 365 00:16:04,030 --> 00:16:05,596 Take care and, hey, thanks again for that scotch. 366 00:16:05,664 --> 00:16:07,599 I may polish that baby off tonight. 367 00:16:08,900 --> 00:16:10,601 Whoo! 368 00:16:10,670 --> 00:16:12,370 All right. I, uh... 369 00:16:12,438 --> 00:16:13,672 Shut up! 370 00:16:13,739 --> 00:16:15,507 I'm gonna make sure 371 00:16:15,575 --> 00:16:16,743 all the windows are closed 372 00:16:16,811 --> 00:16:18,110 and when I do, 373 00:16:18,178 --> 00:16:19,978 you are dead! 374 00:16:25,718 --> 00:16:26,719 Look, I didn't... 375 00:16:26,786 --> 00:16:29,488 Shut up! 376 00:16:31,224 --> 00:16:32,692 I didn't do anything. 377 00:16:32,760 --> 00:16:34,893 Oh, no? No? You didn't pour the scotch down the sink, 378 00:16:34,961 --> 00:16:38,064 lie about it, and then stick to the lie even after he caught you? 379 00:16:39,866 --> 00:16:42,001 Yes, I did that. 380 00:16:42,069 --> 00:16:43,802 It's just our luck 381 00:16:43,869 --> 00:16:45,906 they bring over the one thing on earth 382 00:16:45,973 --> 00:16:48,441 you're not willing to throw down your gullet. 383 00:16:57,551 --> 00:16:58,485 Uh-uh. 384 00:17:03,124 --> 00:17:04,091 This is all your fault. 385 00:17:04,158 --> 00:17:05,225 You can stop whispering. 386 00:17:05,293 --> 00:17:06,326 All the windows are closed. 387 00:17:06,393 --> 00:17:07,728 OK. This is all your fault, OK? 388 00:17:07,796 --> 00:17:09,263 You had to invite 'em over here 389 00:17:09,330 --> 00:17:10,663 to prove how sophisticated we are 390 00:17:10,731 --> 00:17:13,466 with our jazz playing and our scotch drinking. 391 00:17:13,534 --> 00:17:17,138 I just wanted to show them that we are a happy, loving couple. 392 00:17:17,206 --> 00:17:19,406 Well, you should have known we couldn't handle that! 393 00:17:19,474 --> 00:17:21,376 Oy, what these people must think 394 00:17:21,444 --> 00:17:23,110 when they look at us. 395 00:17:25,815 --> 00:17:26,614 Oh, my God. 396 00:17:26,682 --> 00:17:29,419 Do you see what's happened here? 397 00:17:29,486 --> 00:17:31,820 We're the new neighborhood freaks. 398 00:17:31,887 --> 00:17:33,588 No, we're not. 399 00:17:33,656 --> 00:17:34,524 Yes, we are. 400 00:17:34,658 --> 00:17:35,990 When the Sackskys moved, 401 00:17:36,057 --> 00:17:39,961 they left a freak void and we filled it. 402 00:17:40,029 --> 00:17:42,296 What about little-eyed Goldberg? 403 00:17:42,364 --> 00:17:44,232 It's big-eyed Goldberg and so what? 404 00:17:44,300 --> 00:17:45,635 His features are a little off. 405 00:17:45,703 --> 00:17:47,135 That's exotic. 406 00:17:47,203 --> 00:17:49,071 I'd kill for a big eye right now. 407 00:17:49,139 --> 00:17:51,907 We're the freaks, Doug, not the Goldberg boy. 408 00:17:51,975 --> 00:17:54,044 We're the freaks! 409 00:17:54,912 --> 00:17:57,713 Oh, spank me hard! 410 00:18:02,954 --> 00:18:04,654 You gotta let it go. It's over. 411 00:18:04,721 --> 00:18:07,289 I want to, but I can't. 412 00:18:07,357 --> 00:18:08,458 Yes, you can. 413 00:18:08,526 --> 00:18:11,761 This isn't the Carrie I know. 414 00:18:11,830 --> 00:18:14,130 The Carrie I know doesn't care what other people think. 415 00:18:14,198 --> 00:18:16,066 She gets up every morning, 416 00:18:16,134 --> 00:18:18,068 she gets dressed, she walks out the front door, 417 00:18:18,135 --> 00:18:21,938 and she gives the world the finger. 418 00:18:25,477 --> 00:18:26,810 I miss that Carrie. 419 00:18:26,878 --> 00:18:31,248 You're right. You are so right. 420 00:18:31,316 --> 00:18:34,319 I mean, who the hell do they think they are? 421 00:18:34,386 --> 00:18:36,954 "We're Mike and Debi. We're tall and we drink scotch." 422 00:18:37,021 --> 00:18:38,622 There you go! 423 00:18:38,689 --> 00:18:40,225 I mean, we don't need them. We got each other. 424 00:18:40,292 --> 00:18:41,659 You and me, babe. 425 00:18:41,727 --> 00:18:45,396 You know what? I hate their guts. 426 00:18:46,264 --> 00:18:48,066 Welcome back. 427 00:18:53,306 --> 00:18:54,373 Car? 428 00:18:54,440 --> 00:18:55,573 You home? 429 00:18:55,641 --> 00:18:58,176 Car? 430 00:18:58,243 --> 00:19:00,377 Debi: You didn't have to buy us new scotch, Carrie. 431 00:19:00,445 --> 00:19:01,412 Really, take it back. 432 00:19:01,481 --> 00:19:02,781 Carrie: No, I want you to have it. 433 00:19:02,848 --> 00:19:05,050 I mean, I don't know what Doug was thinking. 434 00:19:05,118 --> 00:19:08,555 I mean, he's not a bad guy, but he lies. 435 00:19:08,622 --> 00:19:11,090 Actually, that's what we fight about most of the time: 436 00:19:11,158 --> 00:19:12,925 his lying. 437 00:19:12,993 --> 00:19:15,259 I hear you! 438 00:19:21,968 --> 00:19:23,235 What the hell are you doing? 439 00:19:23,302 --> 00:19:24,237 Shh! Shh! Shh! 440 00:19:24,304 --> 00:19:25,271 Just relax, OK? 441 00:19:25,339 --> 00:19:27,372 Oh, now I'm supposed to relax? 442 00:19:27,440 --> 00:19:29,241 What happened about last night, huh? 443 00:19:29,309 --> 00:19:30,977 Whatever happened to not carin' what these people think? 444 00:19:31,044 --> 00:19:33,748 Look, Doug, I'm sorry. I was wrong, OK? 445 00:19:33,815 --> 00:19:35,882 I mean, they're sitting over there with their Harvard degrees 446 00:19:35,950 --> 00:19:39,685 and their fancy babies and all I've got that I'm proud of is us 447 00:19:39,754 --> 00:19:42,189 and... and I wanted them to know it. 448 00:19:42,257 --> 00:19:43,923 Us? 449 00:19:43,991 --> 00:19:45,125 I heard you in there. 450 00:19:45,192 --> 00:19:47,227 You totally sold me out! 451 00:19:49,930 --> 00:19:51,831 Oh, my God. What are you doing? 452 00:19:51,899 --> 00:19:55,136 Honey, we gotta kiss or they're gonna think something is wrong. Come on. 453 00:19:55,204 --> 00:19:56,703 Something is wrong! 454 00:19:56,771 --> 00:19:58,005 Stop it! 455 00:19:58,073 --> 00:20:00,507 Look, whether you like it or not, we are who we are. 456 00:20:00,575 --> 00:20:03,178 OK, I drive a truck, we hate scotch, 457 00:20:03,245 --> 00:20:05,279 we fight like cats and dogs. Deal with it. 458 00:20:05,314 --> 00:20:06,613 I don't want to deal with it. 459 00:20:06,682 --> 00:20:08,182 You don't want to deal with it? Oh, OK. 460 00:20:08,249 --> 00:20:09,250 You know what? You're right. 461 00:20:09,317 --> 00:20:10,851 I don't hate scotch. 462 00:20:10,918 --> 00:20:13,155 I love it. Oh, that's right. 463 00:20:13,222 --> 00:20:15,390 I love... mmm. 464 00:20:15,456 --> 00:20:18,426 Stop. They're gonna think you're crazy! Stop it! 465 00:20:18,494 --> 00:20:20,461 Oh, what am I, embarrassing you, huh? 466 00:20:20,529 --> 00:20:22,364 How about this for crazy, huh? 467 00:20:22,432 --> 00:20:23,531 Want some? 468 00:20:23,599 --> 00:20:25,300 You want some? 469 00:20:29,473 --> 00:20:31,473 Excuse me. Carrie Heffernan? 470 00:20:31,541 --> 00:20:33,442 Uh, yes? 471 00:20:33,510 --> 00:20:34,943 What's going on? 472 00:20:35,011 --> 00:20:36,644 Your father's been jumping turnstiles 473 00:20:36,712 --> 00:20:37,847 the last couple of days. 474 00:20:37,915 --> 00:20:39,115 Don't say anything, darling. 475 00:20:39,183 --> 00:20:40,950 They got nothin' on me. 476 00:20:41,018 --> 00:20:42,084 You know why he jumped the turnstile? 477 00:20:42,152 --> 00:20:43,719 The whole damn family's crazy. 478 00:20:43,787 --> 00:20:45,086 Sir, have you been drinking? 479 00:20:45,154 --> 00:20:46,423 I haven't been drinkin'. 480 00:20:46,491 --> 00:20:47,656 Sir, you have an open bottle of scotch 481 00:20:47,724 --> 00:20:49,325 and you reek of alcohol. 482 00:20:49,394 --> 00:20:50,626 And that's all her fault! 483 00:20:50,694 --> 00:20:52,529 Don't you yell at her, you shirtless bastard. 484 00:20:52,596 --> 00:20:54,429 Shut up! You shut up! 485 00:20:54,497 --> 00:20:55,598 Make me, Grandpa! 486 00:20:55,665 --> 00:20:57,133 All right, let's dance! 487 00:21:01,872 --> 00:21:04,607 You have a place you can stay tonight, ma'am? 488 00:21:04,675 --> 00:21:06,510 The neighbors, maybe? 489 00:21:10,781 --> 00:21:12,283 No. 490 00:21:26,531 --> 00:21:28,433 You turned me in. 491 00:21:30,069 --> 00:21:32,836 You're a bigger man than I thought. 492 00:21:32,905 --> 00:21:34,740 Just did what I had to do. 493 00:21:36,375 --> 00:21:38,876 I respect that. 494 00:21:38,944 --> 00:21:41,178 I'll take one token, please. 495 00:21:41,246 --> 00:21:43,482 You got it. 496 00:21:43,549 --> 00:21:44,682 And, uh... 497 00:21:44,750 --> 00:21:46,383 this is for you. 498 00:21:50,323 --> 00:21:52,824 In your face! 34992

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.