All language subtitles for The King of Queens (1998) - S04E20 - Lush Life (1080p BluRay x265 RCVR)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,061 --> 00:00:04,445 Doug? Honey? 2 00:00:04,513 --> 00:00:06,114 I'm out here! 3 00:00:10,201 --> 00:00:12,036 What are you doin' out on the porch? 4 00:00:12,103 --> 00:00:13,971 Just takin' in the evening. 5 00:00:15,040 --> 00:00:17,791 What is this, mayberry? 6 00:00:17,859 --> 00:00:19,525 Come on out. Join me. 7 00:00:19,593 --> 00:00:22,529 It's a beautiful night. Look... look, you can see the big bopper. 8 00:00:27,934 --> 00:00:28,851 It is kinda nice. 9 00:00:28,919 --> 00:00:31,136 Ain't it? Yeah. 10 00:00:31,204 --> 00:00:33,322 Oh, look, Mrs. Chang's lettin' her cat in. 11 00:00:33,390 --> 00:00:37,026 Oh, yeah, she loves that little tabby, huh? 12 00:00:37,094 --> 00:00:39,444 Hey, check it out. The garrisons got some new trash cans. 13 00:00:39,512 --> 00:00:40,879 Oh, yeah. 14 00:00:40,946 --> 00:00:42,581 Wheels on 'em. 15 00:00:45,233 --> 00:00:48,202 Hey, couple young fellas down there, shootin' the breeze. 16 00:00:48,270 --> 00:00:49,787 Yeah. 17 00:00:50,539 --> 00:00:52,056 Oh, look. 18 00:00:52,123 --> 00:00:54,909 One of them just took out a wad of cash. 19 00:00:56,544 --> 00:01:00,263 Now the other one's taking it and giving him a little baggie. 20 00:01:00,330 --> 00:01:02,866 Oh, my God, they just looked at us! 21 00:01:41,318 --> 00:01:42,386 Hey, babe. 22 00:01:42,453 --> 00:01:43,620 Hey. 23 00:01:43,687 --> 00:01:45,555 Where's, uh... Where's breakfast? 24 00:01:45,623 --> 00:01:47,324 Comin' right up. 25 00:01:55,014 --> 00:01:57,800 Slimtime morning meal 1-a. 26 00:02:00,386 --> 00:02:02,403 Kill me now. 27 00:02:02,522 --> 00:02:04,322 Doug, you agreed to start your diet today. 28 00:02:04,390 --> 00:02:06,524 The doctor said your cholesterol was through the roof. 29 00:02:06,591 --> 00:02:08,293 But maybe he meant that in a good way, 30 00:02:08,360 --> 00:02:10,678 like, you know, "through the roof, whoop-whoop! 31 00:02:10,746 --> 00:02:12,280 Whoop-whoop!" 32 00:02:12,347 --> 00:02:15,150 Listen, I paid for 8 weeks of these meals, 33 00:02:15,217 --> 00:02:16,550 so this diet is happening. 34 00:02:16,618 --> 00:02:18,318 So no more wing night at coopers, 35 00:02:18,386 --> 00:02:19,619 no more poker with the guys... 36 00:02:19,788 --> 00:02:20,804 No more poker? Why not? 37 00:02:20,871 --> 00:02:22,472 Because you always pig out! 38 00:02:22,540 --> 00:02:24,141 I do not! 39 00:02:24,207 --> 00:02:26,543 Doug, you once told me you only played poker because it adds excitement 40 00:02:26,611 --> 00:02:28,011 to your eating. 41 00:02:30,113 --> 00:02:32,331 Excuse me for embracing life. 42 00:02:34,101 --> 00:02:35,635 Come on, honey, trust me. 43 00:02:35,703 --> 00:02:37,670 Once you start losing weight, 44 00:02:37,738 --> 00:02:39,270 you will feel much better. 45 00:02:39,338 --> 00:02:41,207 Now, come on, you have a great little meal here. 46 00:02:42,375 --> 00:02:44,442 Mmm, smells good. 47 00:02:44,510 --> 00:02:46,561 And the guy at the diet center said... 48 00:02:46,629 --> 00:02:47,896 I'm done. 49 00:02:48,831 --> 00:02:50,531 You are not done, 50 00:02:50,599 --> 00:02:52,200 you still got your little meat thingie there. 51 00:02:52,268 --> 00:02:54,635 Oh, yeah, that little stamp of ham. Ok. 52 00:02:54,703 --> 00:02:56,137 Can I at least have some mustard? 53 00:02:56,205 --> 00:02:57,838 Yeah, go crazy. 54 00:02:58,673 --> 00:02:59,874 Dad, what are you doin'? 55 00:02:59,941 --> 00:03:01,609 This is a perfectly good container. 56 00:03:01,676 --> 00:03:03,844 Why are you throwing it out? 57 00:03:03,912 --> 00:03:06,145 Because when I buy margarine again, 58 00:03:06,213 --> 00:03:07,698 I'm pretty sure they're gonna give me 59 00:03:07,766 --> 00:03:10,232 another container to take it home in. 60 00:03:10,301 --> 00:03:12,635 All I know is this would make a lovely holder 61 00:03:12,703 --> 00:03:15,504 for my collection of civil war bullets. 62 00:03:15,572 --> 00:03:16,939 And all I know is, 63 00:03:16,974 --> 00:03:19,324 downstairs you have a million empty boxes, 64 00:03:19,392 --> 00:03:21,693 jell-o cups, vaporub jars, 65 00:03:21,761 --> 00:03:22,929 and nothing in any of 'em! 66 00:03:22,996 --> 00:03:24,763 You looked through my private things? 67 00:03:24,830 --> 00:03:26,365 Shame on you! 68 00:03:29,319 --> 00:03:31,285 Doug, what are you doin'? 69 00:03:33,005 --> 00:03:34,489 Answer me. 70 00:03:34,556 --> 00:03:35,957 I can't find the mustard. 71 00:03:36,024 --> 00:03:37,758 Doug! What? 72 00:03:37,826 --> 00:03:40,194 Oh, God, it's like I'm living with toddlers here. 73 00:03:40,261 --> 00:03:42,730 Ok, listen to me. I am coming home late tonight. 74 00:03:42,798 --> 00:03:44,031 In the meantime, 75 00:03:44,098 --> 00:03:45,732 you stay out of the garbage, 76 00:03:45,800 --> 00:03:47,735 and you stay out of the big, cold box, 77 00:03:47,803 --> 00:03:51,171 do you understand what mommy is saying? 78 00:03:51,205 --> 00:03:52,471 Yes, ma'am. 79 00:03:52,539 --> 00:03:54,875 Ok, good. I'll see you tonight. 80 00:04:01,281 --> 00:04:02,782 You know, when I gave her to you, 81 00:04:02,849 --> 00:04:04,200 she was sweet as pie. 82 00:04:17,829 --> 00:04:20,715 Gets smaller when you cook it. Huh. 83 00:04:25,436 --> 00:04:27,237 Oh, God. 84 00:04:50,727 --> 00:04:52,360 Hello, Douglas. 85 00:04:52,428 --> 00:04:54,362 Hey, Arthur, uh... 86 00:04:55,598 --> 00:04:57,231 What you, uh... 87 00:04:57,299 --> 00:04:59,099 What you got there? 88 00:05:00,302 --> 00:05:01,703 Pizza pie. 89 00:05:03,821 --> 00:05:05,156 Good for you. 90 00:05:18,185 --> 00:05:19,285 Mmm. 91 00:05:25,341 --> 00:05:26,376 Ohh! 92 00:05:26,443 --> 00:05:28,776 All right. 93 00:05:28,844 --> 00:05:31,196 You're gonna have to stop doin' that. 94 00:05:31,264 --> 00:05:33,098 I can't help it. This is delicious pizza. 95 00:05:33,299 --> 00:05:35,583 Ok, if I hear one more "mmm" or "ahh," 96 00:05:35,651 --> 00:05:37,436 I'm comin' at you hard. 97 00:05:38,070 --> 00:05:39,102 You hear? 98 00:05:39,170 --> 00:05:40,270 Gotcha. 99 00:05:53,285 --> 00:05:55,551 Ooh! That's it! 100 00:05:55,619 --> 00:05:57,788 Get up, short stuff! Hit the stairs! 101 00:05:57,855 --> 00:05:59,022 Fine. 102 00:05:59,090 --> 00:06:01,423 I shouldn't have to eat in fear! 103 00:06:56,409 --> 00:06:58,644 God, please be a prowler. 104 00:07:01,397 --> 00:07:04,265 You are so busted, mister! 105 00:07:04,333 --> 00:07:05,567 I didn't mean to cheat! 106 00:07:05,635 --> 00:07:07,535 Arthur left me here alone with this pizza, 107 00:07:07,602 --> 00:07:11,371 and I... I... I blacked out, and when I came to, I was eating her. 108 00:07:11,440 --> 00:07:12,706 Weird. 109 00:07:16,678 --> 00:07:17,944 Well, 110 00:07:18,545 --> 00:07:21,314 it's mine now. 111 00:07:21,382 --> 00:07:22,949 I will eat this, 112 00:07:23,017 --> 00:07:25,851 and you eat whatever that is there, 113 00:07:25,919 --> 00:07:28,920 because you are sticking to your diet, my buddy friend. 114 00:07:28,988 --> 00:07:30,089 Fine. 115 00:07:43,386 --> 00:07:46,121 Oh, have your stupid pizza. 116 00:07:47,072 --> 00:07:48,338 Really? 117 00:07:48,406 --> 00:07:49,540 Yeah. 118 00:07:54,262 --> 00:07:56,463 You're not just baiting me like the time you told me 119 00:07:56,531 --> 00:07:59,298 I could get the porn channel, then said I disgust you? 120 00:08:00,585 --> 00:08:01,785 No. 121 00:08:01,820 --> 00:08:03,953 Go ahead. I know you love it. 122 00:08:05,424 --> 00:08:06,690 Ok, then. 123 00:08:08,058 --> 00:08:10,493 Pizza, pizza, pizza. 124 00:08:10,561 --> 00:08:12,729 So where you been tonight? 125 00:08:12,797 --> 00:08:15,498 Oh, um, there's a new secretary 126 00:08:15,566 --> 00:08:16,699 on our floor, 127 00:08:16,766 --> 00:08:19,401 and after work, we went out for a drink. 128 00:08:20,368 --> 00:08:21,486 A drink. 129 00:08:22,321 --> 00:08:23,421 Did you, now? 130 00:08:23,489 --> 00:08:25,122 Mm-hmm. 131 00:08:25,190 --> 00:08:27,126 Oh, we ordered one of those apple Martinis. 132 00:08:27,193 --> 00:08:29,777 They are so good! 133 00:08:29,845 --> 00:08:31,146 Little cocktail, God bless. 134 00:08:31,214 --> 00:08:32,613 Mm-hmm. 135 00:08:35,132 --> 00:08:37,067 Ooh. You gonna have some garlic bread? 136 00:08:38,019 --> 00:08:40,370 As a matter of fact, I am. 137 00:08:47,111 --> 00:08:48,979 Ok, open for $2. 138 00:08:49,047 --> 00:08:51,314 I'll see you and raise $5. 139 00:08:51,381 --> 00:08:54,216 Raise $5, huh, Lou? 140 00:08:54,284 --> 00:08:57,236 Methinks the next-door neighbor to scare everyone out 141 00:08:57,303 --> 00:08:59,488 with a big, bad bluff. 142 00:08:59,556 --> 00:09:00,505 So, you in, or you out? 143 00:09:00,573 --> 00:09:02,007 Oh, I'm out. 144 00:09:03,042 --> 00:09:04,142 It's to you, Danny. 145 00:09:04,211 --> 00:09:05,944 Well, he's not scarin' me. 146 00:09:06,662 --> 00:09:07,980 I call. 147 00:09:09,081 --> 00:09:10,631 What do you got, big guy? 148 00:09:10,699 --> 00:09:11,799 A pair of 10s. 149 00:09:13,185 --> 00:09:14,218 Straight to the ace! 150 00:09:14,286 --> 00:09:15,485 Oh! 151 00:09:15,554 --> 00:09:19,156 Oh, yeah! Sorry, Ferrigno, don't get mad. 152 00:09:19,223 --> 00:09:21,041 Oh, I think he's turning a little green. 153 00:09:23,344 --> 00:09:25,980 Hey, if that shirt starts rippin', I'm outta here! 154 00:09:28,183 --> 00:09:30,483 I was told there'd be no hulk jokes. 155 00:09:30,550 --> 00:09:32,368 New guy. 156 00:09:32,386 --> 00:09:35,020 All right, we got cheese in a can, cheese in a jar, 157 00:09:35,088 --> 00:09:38,090 and for those of you eating lighter, pork rinds. 158 00:09:38,158 --> 00:09:40,259 Wait, I thought Carrie was making you go on a diet. 159 00:09:40,327 --> 00:09:41,860 Yeah, what's up? 160 00:09:41,927 --> 00:09:43,896 She seen you in your underwear and just give up? 161 00:09:45,164 --> 00:09:47,466 Nope. Things have changed around here. 162 00:09:47,533 --> 00:09:49,033 I eat what I want, 163 00:09:49,101 --> 00:09:50,736 I play poker when I want, 164 00:09:50,803 --> 00:09:54,339 and I scratch where I want. 165 00:09:54,407 --> 00:09:57,074 All because Carrie discovered the apple Martini. 166 00:09:57,609 --> 00:09:59,344 Huh? 167 00:09:59,412 --> 00:10:01,945 Yeah. Every night now, she goes out for a drink with this other secretary, 168 00:10:02,013 --> 00:10:04,498 and I get "after-6:00-happy-Carrie." 169 00:10:04,565 --> 00:10:06,016 Oh, get outta here, man. 170 00:10:06,084 --> 00:10:08,484 No, I'm serious. She's sweet. She's funny. 171 00:10:08,552 --> 00:10:10,853 She's frisky! 172 00:10:10,921 --> 00:10:12,922 It's all the beautiful qualities I married her for 173 00:10:12,990 --> 00:10:15,658 without the unpleasant aftertaste. 174 00:10:16,627 --> 00:10:18,327 But, Doug, 175 00:10:18,395 --> 00:10:20,263 isn't it better to love the person for who they really are, 176 00:10:20,331 --> 00:10:23,032 not when they're made artificially nicer by alcohol. 177 00:10:23,900 --> 00:10:25,600 You're adorable. 178 00:10:27,670 --> 00:10:29,003 Hey, evening, sweet cakes. 179 00:10:29,071 --> 00:10:30,472 What's up, Carrie? 180 00:10:30,539 --> 00:10:32,007 Do me a favor. Take a look at Lou's cards 181 00:10:32,075 --> 00:10:35,594 and blink twice if he, uh, can beat a pair of Jacks. 182 00:10:36,311 --> 00:10:37,277 What are you doin'? 183 00:10:37,345 --> 00:10:38,763 What? You... you said we could play. 184 00:10:38,830 --> 00:10:40,297 Yeah, in the garage. 185 00:10:40,365 --> 00:10:43,867 Well, it's, it's kinda cold out there, and there's a car. 186 00:10:43,934 --> 00:10:46,871 So you just decided to come in here 187 00:10:46,938 --> 00:10:49,605 and put a huge scratch in the hardwood floor? 188 00:10:49,673 --> 00:10:52,158 Oh. Yeah, we were moving the couch, 189 00:10:52,226 --> 00:10:53,960 and Spence buckled. 190 00:10:54,794 --> 00:10:56,362 And who spilled the beer? 191 00:10:56,430 --> 00:10:58,030 Again, that would be Spence. 192 00:10:58,099 --> 00:11:00,500 Well, haven't we been busy? 193 00:11:00,568 --> 00:11:02,101 That's great. That's great, buddy. 194 00:11:02,168 --> 00:11:06,037 That's why I don't like you guys playing in here. 195 00:11:06,106 --> 00:11:08,974 And while we're at it, let's say bye-bye to the stogies. 196 00:11:09,042 --> 00:11:10,090 Yeah! 197 00:11:13,495 --> 00:11:16,630 I gotta tell ya, I'm not seein' the difference. 198 00:11:21,703 --> 00:11:23,438 Sorry about the mess out there. 199 00:11:23,506 --> 00:11:25,472 But the good news is, I'm up $11, 200 00:11:25,540 --> 00:11:28,992 and that's going straight towards your mink stole. 201 00:11:29,060 --> 00:11:32,028 Uh, so, you're, uh, home earlier than usual. 202 00:11:32,096 --> 00:11:33,464 You didn't stop off for a drink 203 00:11:33,531 --> 00:11:34,765 with your friend tonight? 204 00:11:34,833 --> 00:11:37,033 Nope. I'm pretty sure we're never gonna be 205 00:11:37,101 --> 00:11:38,935 hanging out ever again. 206 00:11:39,836 --> 00:11:41,003 W-why not? 207 00:11:41,071 --> 00:11:43,039 She told my boss I was stealing 208 00:11:43,106 --> 00:11:45,074 because she wants my job. 209 00:11:45,893 --> 00:11:46,992 That's nothin'. 210 00:11:48,779 --> 00:11:50,328 I... I gotta tell ya, car', 211 00:11:50,396 --> 00:11:51,948 I think you're way overreacting here. 212 00:11:52,015 --> 00:11:54,316 The girl is a backstabbing skank, 213 00:11:54,383 --> 00:11:56,834 and I am never hanging out with her again. 214 00:11:56,902 --> 00:11:58,937 Why do you care so much, anyway? 215 00:11:59,004 --> 00:12:00,637 I... I mean, I care about you. 216 00:12:00,705 --> 00:12:03,108 I just care about keeping you happy. 217 00:12:03,176 --> 00:12:04,308 Oh, yeah? 218 00:12:04,376 --> 00:12:06,877 Well, how 'bout we stop chain-swallowing yodels? 219 00:12:06,945 --> 00:12:08,779 That'll be a start, ok? 220 00:12:08,847 --> 00:12:10,797 Will do. 221 00:12:10,865 --> 00:12:12,732 Oh, and just, uh, for my own schedule, 222 00:12:12,800 --> 00:12:15,368 you're not gonna be making any more pit stops after work, right? 223 00:12:15,436 --> 00:12:17,370 You're... you're coming straight home? 224 00:12:17,438 --> 00:12:18,522 Yep. 225 00:12:27,880 --> 00:12:29,315 I'm home. 226 00:12:30,350 --> 00:12:32,000 Hey, who's thirsty? 227 00:12:41,393 --> 00:12:42,777 Oh, it's great, Spence. 228 00:12:42,844 --> 00:12:44,779 I started this apple Martini hour. 229 00:12:44,846 --> 00:12:46,747 She couldn't love it more. 230 00:12:46,815 --> 00:12:48,632 Every night she comes home from work, 231 00:12:48,700 --> 00:12:51,101 we have cocktails, and all of a sudden, 232 00:12:51,169 --> 00:12:53,821 I'm maj. Nelson and she's my Jeannie. 233 00:12:57,140 --> 00:12:59,559 No, no, no. You can't be maj. Healey. 234 00:13:01,529 --> 00:13:03,061 I gotta go. 235 00:13:04,047 --> 00:13:05,248 Hey, baby. 236 00:13:05,316 --> 00:13:06,915 Ooh! 237 00:13:06,982 --> 00:13:08,417 It's the I.P.S. Man. 238 00:13:08,484 --> 00:13:09,752 At your service. 239 00:13:11,387 --> 00:13:13,388 You got a package for me? 240 00:13:14,256 --> 00:13:15,624 I might. 241 00:13:15,692 --> 00:13:18,926 And did I happen to mention we guarantee on-time delivery? 242 00:13:18,994 --> 00:13:21,396 Well, I will be the judge of that. 243 00:13:27,736 --> 00:13:29,603 Hey! I was thinking. 244 00:13:29,671 --> 00:13:32,139 We should get one of those big flat-screen t.V.S 245 00:13:32,208 --> 00:13:33,973 for the bedroom. 246 00:13:34,041 --> 00:13:36,843 I think I just delivered my package early. 247 00:13:40,381 --> 00:13:42,182 Oh, sorry to interrupt 248 00:13:42,250 --> 00:13:44,216 your all-too-public lovemaking session, 249 00:13:44,284 --> 00:13:47,419 but I must take out the trash. 250 00:13:47,487 --> 00:13:49,088 Thanks, Arthur. 251 00:13:49,155 --> 00:13:51,323 You'll be happy to know, I'm throwing away an egg carton 252 00:13:51,391 --> 00:13:54,625 which would be a wonderful organizer for my pills. 253 00:13:54,693 --> 00:13:59,080 But I guess I'll just leave them lying Willy-nilly on the dryer. 254 00:13:59,148 --> 00:14:02,283 You know what, dad? Keep your carton. 255 00:14:02,351 --> 00:14:03,651 Really? 256 00:14:03,719 --> 00:14:06,304 Yeah. You're a little pack rat, and I love ya. 257 00:14:07,890 --> 00:14:10,608 Well, file this under "c" for curve ball. 258 00:14:14,645 --> 00:14:16,046 Evening, Louis. 259 00:14:16,115 --> 00:14:17,381 Hi, Arthur. 260 00:14:17,449 --> 00:14:19,583 By the way, I believe we have a mutual friend 261 00:14:19,650 --> 00:14:21,167 in Joe weider. 262 00:14:27,075 --> 00:14:28,808 You a vodka man, Arthur? 263 00:14:28,876 --> 00:14:30,443 Oh, no, not me. For some reason, 264 00:14:30,510 --> 00:14:32,712 Douglas has started making cocktails every night 265 00:14:32,779 --> 00:14:33,913 when Carrie gets home. 266 00:14:33,981 --> 00:14:36,181 Really? 267 00:14:36,249 --> 00:14:38,117 I never thought he'd go this far. 268 00:14:38,185 --> 00:14:39,618 What are you talking about? 269 00:14:39,685 --> 00:14:42,637 He told me he likes her better drunk. 270 00:14:42,704 --> 00:14:44,872 Are you telling me he's been pouring vodka 271 00:14:44,941 --> 00:14:46,173 down my little girl's throat 272 00:14:46,241 --> 00:14:48,126 just to make her what he wants? 273 00:14:48,194 --> 00:14:49,810 Is that why she's suddenly become 274 00:14:49,877 --> 00:14:51,345 this sweet little powder puff 275 00:14:51,413 --> 00:14:54,298 without an ounce of gumption or will of her own? 276 00:14:55,867 --> 00:14:57,133 Hey, there. 277 00:14:57,201 --> 00:14:58,368 Hi! 278 00:14:58,436 --> 00:15:00,337 Cocktails are served! 279 00:15:05,259 --> 00:15:08,128 Well, the truth is, Hemingway wanted to be faulkner, 280 00:15:08,195 --> 00:15:11,630 and faulkner wanted to be Hemingway. My opinion? 281 00:15:11,697 --> 00:15:14,533 Neither could hold a candle to Fitzgerald. 282 00:15:14,601 --> 00:15:17,302 But then again, he had to live with Zelda. 283 00:15:21,307 --> 00:15:23,308 I don't know what he's talking about, 284 00:15:23,376 --> 00:15:26,310 but he's got a piece of cheese in his mustache that's cracking me up! 285 00:15:26,378 --> 00:15:28,780 This is fun, isn't it? Just plain fun! 286 00:15:28,848 --> 00:15:30,631 Yes, it reminds me of the time 287 00:15:30,698 --> 00:15:33,951 when drinking was smart and sophisticated, 288 00:15:34,019 --> 00:15:35,987 not the ugly thing that it's become. 289 00:15:36,054 --> 00:15:38,388 Well, thanks for putting out this whole platter. 290 00:15:38,456 --> 00:15:40,724 You know what I haven't told you in a while? 291 00:15:40,792 --> 00:15:43,593 You're a great dad. 292 00:15:43,660 --> 00:15:46,780 Well, darling, I don't know what to say, except... 293 00:15:46,915 --> 00:15:48,631 Let me give you a refill. 294 00:15:48,699 --> 00:15:51,201 Wait, whoa! Whoa! Take it easy now. Take it easy now. 295 00:15:51,268 --> 00:15:52,401 Hey, Arthur, instead, 296 00:15:52,469 --> 00:15:54,338 why don't you tell us another little story... 297 00:15:54,405 --> 00:15:55,738 Oh! Blah, blah, blah, blah! 298 00:15:55,806 --> 00:15:58,374 Come on! I'm bored! Let's go do something. 299 00:15:58,442 --> 00:16:00,743 I... you know, it's just that I gotta be up for work early. 300 00:16:00,811 --> 00:16:02,044 I wanna be sharp tomorrow. 301 00:16:02,111 --> 00:16:03,845 Yeah, sign here for this package, ma'am. 302 00:16:03,912 --> 00:16:05,113 Gotta be sharp for that. 303 00:16:06,483 --> 00:16:09,083 Come on, and let's do something fun! 304 00:16:09,151 --> 00:16:10,652 Like what? 305 00:16:14,438 --> 00:16:16,140 Watch out, coming to your left. 306 00:16:16,208 --> 00:16:17,941 Nice job refilling her drink. 307 00:16:18,009 --> 00:16:19,559 Good choice. 308 00:16:19,627 --> 00:16:21,979 Hey! Excuse me. 309 00:16:22,847 --> 00:16:23,797 Whoop! 310 00:16:23,865 --> 00:16:25,432 I'm gonna get her, ok? 311 00:16:25,499 --> 00:16:28,884 Uh, car', come on! Time to go, car'. All right? 312 00:16:28,952 --> 00:16:30,354 Oh, ok. Ok. 313 00:16:30,421 --> 00:16:33,423 But, honey, you have to catch me first, though. 314 00:16:33,425 --> 00:16:35,759 Carrie! Carrie! 315 00:16:37,394 --> 00:16:38,428 Carrie! 316 00:16:39,628 --> 00:16:41,814 Carrie, could you stop please? 317 00:16:41,882 --> 00:16:44,482 Carrie, this is not funny! Ok, come on? Ok? 318 00:17:09,406 --> 00:17:10,973 Hey, guys. 319 00:17:11,041 --> 00:17:13,309 Hey, Lou. Hey, snowball. 320 00:17:13,377 --> 00:17:15,795 So, uh, what's going on? 321 00:17:15,863 --> 00:17:18,013 Nothing much. Just getting back from skating. 322 00:17:18,081 --> 00:17:20,749 Little lady's pretty tuckered out. Good night. 323 00:17:31,894 --> 00:17:33,595 That's it. That's it. 324 00:17:33,663 --> 00:17:35,395 I-I'm pulling the plug on cocktail hour. 325 00:17:35,463 --> 00:17:37,065 What? Why? 326 00:17:37,133 --> 00:17:39,800 Because wh-what we're doing here, I-it's just not right. 327 00:17:39,868 --> 00:17:43,438 This isn't a moral issue. It's a dosage issue. 328 00:17:43,505 --> 00:17:45,422 This is how we learn. 329 00:17:46,090 --> 00:17:47,425 It's over, Arthur. 330 00:17:47,492 --> 00:17:48,726 But these last few days 331 00:17:48,793 --> 00:17:50,427 have been some of the best of my life. 332 00:17:50,494 --> 00:17:52,445 I won't go back to the way it was. 333 00:17:52,514 --> 00:17:54,380 I'll die first. 334 00:17:54,448 --> 00:17:56,482 You don't think I've been loving it, too? 335 00:17:56,550 --> 00:17:59,953 You think I wanna go back to eating sensibly? 336 00:18:00,021 --> 00:18:03,823 Douglas, we're in too deep to turn back, and you know it. 337 00:18:05,508 --> 00:18:07,809 I don't know, Arthur. I... I just don't know. 338 00:18:07,876 --> 00:18:11,013 Come on. Let's not lose our heads. 339 00:18:11,081 --> 00:18:12,863 We'll go back to one drink a night. 340 00:18:12,931 --> 00:18:15,183 It'll be fine. 341 00:18:15,250 --> 00:18:17,919 Stay the course, man. Stay the course! 342 00:18:27,228 --> 00:18:29,313 Remind me to get more vodka. 343 00:18:32,466 --> 00:18:33,599 Hey, Lou. 344 00:18:33,666 --> 00:18:35,135 Oh, hey. How's it going? 345 00:18:35,203 --> 00:18:37,070 Oh, all right. I've had a headache all day. 346 00:18:37,137 --> 00:18:39,055 Little too much to drink last night. 347 00:18:39,123 --> 00:18:40,256 Carrie? 348 00:18:41,324 --> 00:18:42,724 We need to talk. 349 00:18:47,481 --> 00:18:48,513 Hey! 350 00:18:48,581 --> 00:18:50,816 Hey! Just in time! 351 00:18:50,883 --> 00:18:55,421 Oh, look at you 2! You are such sweeties. 352 00:18:55,488 --> 00:18:57,021 Oh, thank you. 353 00:18:57,856 --> 00:19:00,458 Mmm. This is good. 354 00:19:01,059 --> 00:19:02,461 You know what? 355 00:19:02,545 --> 00:19:05,647 Suddenly I feel less bitchy and easier to live with. 356 00:19:08,416 --> 00:19:10,834 Oh, God. 357 00:19:10,902 --> 00:19:14,137 I know what you've been doing with these Martinis! 358 00:19:14,204 --> 00:19:16,072 What? Has he been getting us drunk 359 00:19:16,141 --> 00:19:18,274 to change our personalities? 360 00:19:18,975 --> 00:19:20,444 How dare you? 361 00:19:25,315 --> 00:19:28,084 I just do not believe you. 362 00:19:28,152 --> 00:19:29,517 Would you let me explain? 363 00:19:29,585 --> 00:19:30,586 What's there to explain? 364 00:19:30,654 --> 00:19:32,620 Just say, "I prefer my wife drunk." 365 00:19:32,688 --> 00:19:36,091 No, no, not drunk. More like, sober plus. 366 00:19:36,159 --> 00:19:38,726 I didn't mean for it to happen like this. You know that. 367 00:19:38,794 --> 00:19:40,795 It's just that you went out with your friend, 368 00:19:40,863 --> 00:19:43,297 and you had a drink, and I couldn't help but notice 369 00:19:43,365 --> 00:19:46,801 how it brought out all your wonderful, natural qualities. 370 00:19:46,868 --> 00:19:49,219 And... and p.S., God's honest truth? 371 00:19:49,287 --> 00:19:51,038 You were a delight. 372 00:19:51,106 --> 00:19:53,107 I should've suspected something. 373 00:19:53,175 --> 00:19:55,041 I mean, you don't even like Martinis. 374 00:19:55,108 --> 00:19:56,677 I'm so stupid. 375 00:19:56,745 --> 00:19:59,128 Actually, I've been drinking gatorade. 376 00:19:59,196 --> 00:20:00,347 What? 377 00:20:01,932 --> 00:20:03,115 Damn it! 378 00:20:05,018 --> 00:20:07,286 Look, let me ask you this, Doug. 379 00:20:07,354 --> 00:20:10,939 Am I that hard to be around without a drink in me? 380 00:20:11,006 --> 00:20:13,359 I mean, am I that unpleasant? 381 00:20:13,944 --> 00:20:15,144 No. 382 00:20:15,162 --> 00:20:16,928 You are so full of crap. 383 00:20:16,996 --> 00:20:18,631 Come on, Carrie. I'm sorry. 384 00:20:18,698 --> 00:20:20,798 You know I love you. I love you however you are: 385 00:20:20,866 --> 00:20:22,301 Drunk, sober, mean, nice. 386 00:20:22,369 --> 00:20:23,801 Oh, that's sweet, honey. 387 00:20:23,869 --> 00:20:25,370 And I love you however you are: 388 00:20:25,437 --> 00:20:28,506 Fat, really fat, lose 5 pounds, but still fat. 389 00:20:31,158 --> 00:20:32,359 You know what? 390 00:20:32,427 --> 00:20:34,495 Y-your hurtful comment just made a point for me. 391 00:20:34,561 --> 00:20:36,129 What are you talking about? 392 00:20:36,196 --> 00:20:37,865 You don't really like who I am, either. 393 00:20:37,933 --> 00:20:40,183 Y-you're trying to change me with this whole diet thing. 394 00:20:40,251 --> 00:20:42,034 How do you think that makes me feel? 395 00:20:42,102 --> 00:20:44,004 Doug, I am not trying to keep you drunk. 396 00:20:44,072 --> 00:20:46,706 I am trying to help you live to see 40. 397 00:20:46,773 --> 00:20:48,358 It still hurts. 398 00:20:50,660 --> 00:20:53,429 Look, I... I... I don't wanna fight with you, ok? I mean... 399 00:20:53,497 --> 00:20:54,847 How about this? 400 00:20:54,915 --> 00:20:56,747 How 'bout we both stop trying to change each other, 401 00:20:56,816 --> 00:20:58,884 'cause I think we learned that that doesn't work. 402 00:20:58,952 --> 00:21:01,386 Huh? Come on, now. What do you say? 403 00:21:01,453 --> 00:21:03,806 Or how about this: 404 00:21:03,873 --> 00:21:05,807 I do nothing, and you change 405 00:21:05,875 --> 00:21:08,710 everything about you I don't like. 406 00:21:08,778 --> 00:21:09,894 Okey-doke. 407 00:21:09,961 --> 00:21:11,096 All right. 408 00:21:16,518 --> 00:21:17,617 What? 409 00:21:17,685 --> 00:21:19,119 Hey, we're here to watch the game. 410 00:21:19,187 --> 00:21:20,421 Yeah. No. 411 00:21:26,193 --> 00:21:28,194 I'm still not seein' it. 412 00:21:31,481 --> 00:21:33,514 โ™ช 28571

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.