All language subtitles for The King of Queens (1998) - S04E14 - Double Downer (1080p BluRay x265 RCVR)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,566 --> 00:00:11,898 Hey, I'm going to the gym. 2 00:00:11,966 --> 00:00:13,499 You sure you don't want to come? 3 00:00:13,567 --> 00:00:16,066 Hmm. No, but you're adorable to keep asking. 4 00:00:17,117 --> 00:00:19,282 Oh, shoot. I need a towel. 5 00:00:24,151 --> 00:00:26,384 Aw, come on. 6 00:00:26,451 --> 00:00:28,619 Now, don't do this to me now. Work. 7 00:00:29,986 --> 00:00:31,284 Work. 8 00:00:57,325 --> 00:01:00,658 Are you seriously stealing my batteries? 9 00:01:03,176 --> 00:01:04,792 Yeah. 10 00:01:04,861 --> 00:01:06,425 So when I got to the gym, 11 00:01:06,493 --> 00:01:08,959 I'd just find out that my batteries were dead? 12 00:01:09,027 --> 00:01:11,227 Yeah. And I left your walkman on play 13 00:01:11,293 --> 00:01:13,461 so you'd think you did it yourself. 14 00:01:14,679 --> 00:01:16,778 That's just evil. 15 00:01:16,845 --> 00:01:18,762 And you're married to it. 16 00:01:24,447 --> 00:01:26,281 Don't steal my stuff, ok? 17 00:01:26,347 --> 00:01:29,080 By the way, if you could, uh, manage to roll yourself 18 00:01:29,148 --> 00:01:31,580 off the couch, there's a whole drawer 19 00:01:31,648 --> 00:01:33,981 of batteries upstairs in my office. 20 00:01:51,019 --> 00:01:53,351 Hope you can smell smoke, sister. 21 00:01:58,237 --> 00:02:00,770 โ™ช My back is gettin' tight 22 00:02:16,808 --> 00:02:18,424 โ™ช 'cause, baby, all my life 23 00:02:30,460 --> 00:02:31,393 Bye, hon. 24 00:02:31,460 --> 00:02:33,427 No time for breakfast. 25 00:02:33,495 --> 00:02:35,110 Not that you're making any. 26 00:02:35,178 --> 00:02:37,044 Wait, wait. Don't go yet. 27 00:02:37,112 --> 00:02:39,028 I got something for you. Wait, wait, wait. 28 00:02:44,213 --> 00:02:45,512 Come on. 29 00:02:46,964 --> 00:02:48,363 Kitchen sex? 30 00:02:50,098 --> 00:02:51,730 No. It's not sex. 31 00:02:51,797 --> 00:02:53,497 You know what? I really am late. 32 00:02:53,565 --> 00:02:55,998 No! Come on, Doug. I am trying to do something here. 33 00:02:56,066 --> 00:02:57,131 What? Come on. 34 00:02:57,199 --> 00:02:58,332 Come on, come on. 35 00:02:58,399 --> 00:02:59,732 I don't know what I'm doing? 36 00:02:59,799 --> 00:03:01,465 Come on. Gimme a spin. Gimme something. 37 00:03:01,532 --> 00:03:03,132 What am I doing? Shake it! Shake it! 38 00:03:03,200 --> 00:03:05,166 I don't even know what I'm doing. 39 00:03:05,234 --> 00:03:06,367 There you go. 40 00:03:06,433 --> 00:03:07,766 I'm starting to sweat, 41 00:03:07,834 --> 00:03:10,101 and you're not telling me what's going on. 42 00:03:10,168 --> 00:03:13,001 We are doing this to remind you 43 00:03:13,069 --> 00:03:15,568 of our first date, where we went? 44 00:03:15,635 --> 00:03:17,269 To 2nd base? 45 00:03:17,620 --> 00:03:20,403 Salsa dancing. 46 00:03:20,470 --> 00:03:23,203 This weekend is the anniversary of our first date, 47 00:03:23,271 --> 00:03:25,270 and by the way, you didn't get to 2nd base, ok? 48 00:03:25,338 --> 00:03:27,204 You got under sweater, but over bra. 49 00:03:27,272 --> 00:03:29,804 Well, if you'd have told me the clasp was in the front, 50 00:03:29,872 --> 00:03:31,438 I would've got there. 51 00:03:31,506 --> 00:03:33,839 Come on. I made reservations in the city 52 00:03:33,907 --> 00:03:35,705 at this place called El caliente. 53 00:03:35,773 --> 00:03:37,140 They serve you a romantic dinner, 54 00:03:37,207 --> 00:03:38,473 they give you salsa lessons, 55 00:03:38,541 --> 00:03:40,440 the band plays all night. It'll be fun. 56 00:03:40,508 --> 00:03:41,940 Salsa dancing? 57 00:03:42,008 --> 00:03:45,441 That's got "split my pants" written all over it. 58 00:03:45,542 --> 00:03:47,525 Doug, that was a very important night 59 00:03:47,593 --> 00:03:48,924 for our relationship, 60 00:03:48,993 --> 00:03:51,093 and I want to do something special to remember it. 61 00:03:51,160 --> 00:03:52,859 But we never celebrated it before. 62 00:03:52,926 --> 00:03:55,326 I know. But I was reading this magazine, 63 00:03:55,394 --> 00:03:57,893 and don't roll your eyes, 64 00:03:57,961 --> 00:04:01,211 but the article said it's important in a relationship 65 00:04:01,279 --> 00:04:03,177 to have tent poles. 66 00:04:03,245 --> 00:04:04,779 Tent poles? Like in the circus? 67 00:04:04,846 --> 00:04:07,212 No, no. They're like the big moments 68 00:04:07,280 --> 00:04:09,579 that the rest of your relationship is draped on. 69 00:04:09,647 --> 00:04:11,213 If you don't have the tent poles, 70 00:04:11,281 --> 00:04:13,346 โ™ช Then you have nothing... stop that! 71 00:04:13,415 --> 00:04:14,881 What? 72 00:04:14,948 --> 00:04:17,014 Will you go salsa dancing with me this weekend? 73 00:04:17,081 --> 00:04:19,180 Ok, all right. God bless. We'll go dancing, huh? 74 00:04:19,248 --> 00:04:21,048 I want you to have tent poles. All right? 75 00:04:21,116 --> 00:04:22,382 Thank you. 76 00:04:22,450 --> 00:04:24,148 Last chance for kitchen sex. 77 00:04:24,216 --> 00:04:26,216 Actually, now I'm late. 78 00:04:33,135 --> 00:04:34,634 Hey, Heffernan. 79 00:04:34,702 --> 00:04:37,235 Hey, boss. H-h-how was your, uh, weekend? 80 00:04:37,303 --> 00:04:40,635 My bird died. I had him for 31 years. 81 00:04:40,703 --> 00:04:43,603 Oh! 31 years. That's... that's a good ride. 82 00:04:43,671 --> 00:04:45,369 For a bird. 83 00:04:45,437 --> 00:04:47,637 Had a 300-word vocabulary. 84 00:04:47,705 --> 00:04:50,905 The only words he couldn't say were "I ate glass." 85 00:04:53,639 --> 00:04:54,806 Yikes. 86 00:04:54,873 --> 00:04:56,806 So you, uh... You gonna get another one? 87 00:04:56,873 --> 00:04:58,639 Oh, sure. Just get another one. 88 00:04:58,707 --> 00:05:01,007 They're all the same. Feathers and a beak. 89 00:05:01,074 --> 00:05:04,207 That's all you people see! 90 00:05:04,275 --> 00:05:07,208 I'm sorry. I put him in the ground this morning. 91 00:05:07,276 --> 00:05:09,741 Just get to work. 92 00:05:09,810 --> 00:05:12,209 Hey. Hey. I've been looking for you, man. 93 00:05:12,277 --> 00:05:13,375 What's up, player? 94 00:05:13,443 --> 00:05:15,276 This weekend, I'm throwing a trip together 95 00:05:15,343 --> 00:05:16,509 to Atlantic city. 96 00:05:16,576 --> 00:05:17,943 Really? Yeah. 97 00:05:18,011 --> 00:05:19,576 I... I can't go. I can't do it. 98 00:05:19,644 --> 00:05:21,844 What are you talking about? I got a ton of guys going. 99 00:05:21,912 --> 00:05:24,411 Nick's going. Rico, you're coming on my trip, right? 100 00:05:24,478 --> 00:05:25,778 Sure, you got it, Jack. 101 00:05:25,846 --> 00:05:27,845 It's a.C., man. It's drinking, it's gambling, 102 00:05:27,913 --> 00:05:29,279 it's cheap-ass buffeting. 103 00:05:29,346 --> 00:05:32,146 You don't have to tell me what Atlantic city is, all right? 104 00:05:32,214 --> 00:05:34,597 I dream about it, for God's sakes. I can't do it. 105 00:05:34,664 --> 00:05:36,730 Carrie's got this whole salsa dancing thing planned. 106 00:05:36,797 --> 00:05:38,231 So you can bring her on the trip. 107 00:05:38,298 --> 00:05:40,232 Kelly's coming. Carrie can yap-yap with her, 108 00:05:40,298 --> 00:05:42,131 get her off my case for 5 minutes. 109 00:05:42,199 --> 00:05:43,782 Uh, it's not gonna work. 110 00:05:43,850 --> 00:05:45,414 She's all psyched about this weekend 111 00:05:45,482 --> 00:05:47,549 because it's the anniversary of our first date. 112 00:05:47,617 --> 00:05:49,017 That's a chokehold right there. 113 00:05:49,083 --> 00:05:50,683 Aw, man. There's no trip without you. 114 00:05:50,751 --> 00:05:52,784 You're the straw that stirs the drink, man. 115 00:05:52,851 --> 00:05:54,717 Just let it go, ok? I can't be the straw. 116 00:05:54,785 --> 00:05:57,284 All right. Let me come at this another way, all right? 117 00:05:57,352 --> 00:05:59,818 Atlantic city. 118 00:06:00,953 --> 00:06:02,119 I'm in. 119 00:06:02,186 --> 00:06:03,418 That's my boy. 120 00:06:03,486 --> 00:06:05,385 I just gotta think of a way to tell Carrie. 121 00:06:05,453 --> 00:06:07,486 Why don't you just do what I did and tell her, 122 00:06:07,554 --> 00:06:08,987 "oh, you're going, woman." 123 00:06:09,054 --> 00:06:11,504 Right. I might have to cute that one up a little. 124 00:06:11,571 --> 00:06:12,904 All right. I'm out of here. 125 00:06:12,972 --> 00:06:14,437 All right. 126 00:06:14,505 --> 00:06:15,504 Whew! 127 00:06:16,306 --> 00:06:17,606 So... 128 00:06:18,573 --> 00:06:20,338 Atlantic city, huh? 129 00:06:29,408 --> 00:06:30,524 There she is. 130 00:06:30,591 --> 00:06:31,791 Hey, hon. 131 00:06:31,859 --> 00:06:32,991 Hey. 132 00:06:33,059 --> 00:06:34,692 What you got going on there? 133 00:06:34,760 --> 00:06:38,392 Your emergency candy bar melted in my purse again. 134 00:06:39,760 --> 00:06:42,910 I love ya, but I just can't do it anymore. 135 00:06:42,977 --> 00:06:45,028 Come on, just 3 more months. 136 00:06:46,761 --> 00:06:49,195 By the way, I bought some new shoes 137 00:06:49,262 --> 00:06:51,429 for El caliente on Saturday. 138 00:06:51,496 --> 00:06:53,329 Very spiky, muy slutty. 139 00:06:55,064 --> 00:06:57,747 Cool. You know I was, uh, I was caught in traffic 140 00:06:57,815 --> 00:06:59,713 and I... I know I was mocking you before, 141 00:06:59,781 --> 00:07:02,180 but I was thinking about this whole tent pole thing. 142 00:07:02,248 --> 00:07:03,347 You were? 143 00:07:03,415 --> 00:07:05,414 Yeah. I think about us sometimes. 144 00:07:05,416 --> 00:07:07,131 Does that shock you? 145 00:07:07,833 --> 00:07:09,398 Somewhat. 146 00:07:09,466 --> 00:07:12,632 Anyway, uh, we're building the poles of our relationship, 147 00:07:12,700 --> 00:07:16,000 and I was just wondering is one night at El caliente, 148 00:07:16,068 --> 00:07:18,968 which, by the way, means the caliente... 149 00:07:20,701 --> 00:07:22,835 Really enough? 150 00:07:22,902 --> 00:07:24,302 What do you mean? 151 00:07:24,369 --> 00:07:26,869 I just think we should do something really special here. 152 00:07:26,937 --> 00:07:28,769 Maybe like a weekend sort of thing. 153 00:07:28,838 --> 00:07:31,170 Something that we can drive to that's not too far, 154 00:07:31,238 --> 00:07:33,403 like Atlantic city or something? 155 00:07:33,471 --> 00:07:36,637 Are you saying you want to go on the trip with Deacon? 156 00:07:41,056 --> 00:07:43,288 I'm sorry. Who-con? 157 00:07:43,456 --> 00:07:45,739 I'm best friends with his wife, you moron. 158 00:07:45,807 --> 00:07:47,840 We had lunch today. 159 00:07:47,907 --> 00:07:49,840 Didn't think that one through. 160 00:07:49,908 --> 00:07:51,641 Ok, look, I'm sorry, but I... 161 00:07:51,708 --> 00:07:53,107 I honestly think Atlantic city 162 00:07:53,175 --> 00:07:55,142 could be a great tent pole for us, too. 163 00:07:55,209 --> 00:07:57,042 How? You play Blackjack all day, 164 00:07:57,109 --> 00:07:59,826 and then I watch you actually eat all you can eat? 165 00:07:59,893 --> 00:08:02,326 We'll do all the things that you want to do. 166 00:08:02,393 --> 00:08:04,127 We'll have a romantic dinner, 167 00:08:04,193 --> 00:08:06,560 we'll go dancing, we'll walk on the boardwalk, 168 00:08:06,629 --> 00:08:08,694 and you can get a nice massage at the spa 169 00:08:08,762 --> 00:08:10,328 and I can do a little gambling. 170 00:08:10,395 --> 00:08:12,294 I mean, it'll be a great weekend 171 00:08:12,362 --> 00:08:13,978 'cause we'll both be happy. 172 00:08:14,097 --> 00:08:16,995 And isn't that what tent pole really means? 173 00:08:18,764 --> 00:08:21,096 No, not really. But you sold me. 174 00:08:21,164 --> 00:08:22,830 Ok. We can go. 175 00:08:22,898 --> 00:08:24,730 Thank you. Welcome. 176 00:08:24,798 --> 00:08:25,963 All right. 177 00:08:31,032 --> 00:08:32,215 Hello? 178 00:08:32,283 --> 00:08:34,315 The straw is in the drink. 179 00:08:36,434 --> 00:08:38,016 What? Who is this? 180 00:08:39,568 --> 00:08:42,434 It's Doug, you idiot. I'm in. I got her on board. 181 00:08:42,502 --> 00:08:43,501 Cool. 182 00:08:43,569 --> 00:08:44,668 Is that Deacon? 183 00:08:44,736 --> 00:08:45,934 Uh, yeah. 184 00:08:46,002 --> 00:08:47,869 Ask him if Kelly's bringing her workout clothes. 185 00:08:47,936 --> 00:08:50,270 Carrie wants to know if Kelly's bringing her workout stuff. 186 00:08:50,337 --> 00:08:51,570 H-hold on. 187 00:08:51,638 --> 00:08:53,570 Kel, you bringing your workout stuff? 188 00:08:53,638 --> 00:08:56,854 I don't know what I'm doing about anything anymore. 189 00:08:58,872 --> 00:09:00,770 Undecided. 190 00:09:00,838 --> 00:09:02,304 She's not sure. 191 00:09:02,372 --> 00:09:03,505 Ok. 192 00:09:03,573 --> 00:09:05,805 All right. Well, I guess the next time I'll see you, 193 00:09:05,873 --> 00:09:08,005 I'll be in your vodka tonic. 194 00:09:08,073 --> 00:09:09,140 What? 195 00:09:10,991 --> 00:09:12,957 I'm the straw. 196 00:09:13,024 --> 00:09:14,474 I gotta go. 197 00:09:15,225 --> 00:09:16,608 A-all righty. 198 00:09:32,028 --> 00:09:34,995 Gotta tell ya, I am liking this whole Egyptian thing. 199 00:09:35,063 --> 00:09:37,829 How much did you tip the mummy back there? 200 00:09:38,563 --> 00:09:40,029 I gave him a dollar. 201 00:09:40,097 --> 00:09:41,229 Doug. 202 00:09:41,297 --> 00:09:43,296 Well, he did nothing. He opened the car door 203 00:09:43,363 --> 00:09:45,330 and then he checked out my buns. 204 00:09:46,531 --> 00:09:48,047 He should be tipping me. 205 00:09:48,114 --> 00:09:49,181 Oh. 206 00:09:49,249 --> 00:09:51,281 Have you seen anybody else yet? 207 00:09:51,349 --> 00:09:52,448 No. 208 00:09:52,515 --> 00:09:54,665 Uh, hi. I can help you over here. 209 00:09:54,733 --> 00:09:56,065 Oh. Hi. Hi. 210 00:09:56,133 --> 00:09:57,632 Checking in. Heffernan. 211 00:09:57,700 --> 00:09:59,066 Heffernan... 212 00:09:59,134 --> 00:10:00,732 Doug and Carrie. I have you right here, 213 00:10:00,800 --> 00:10:03,300 and we've got a very nice room on the 14th floor for you. 214 00:10:03,368 --> 00:10:04,850 Oh. Great. Um, by the way, 215 00:10:04,918 --> 00:10:07,251 what's your most romantic restaurant here? 216 00:10:07,319 --> 00:10:09,818 Uh, that would be queen nefertiti's. 217 00:10:10,286 --> 00:10:11,602 Nefertiti's? 218 00:10:13,837 --> 00:10:17,336 Should be, like, the name of a strip club, huh? 219 00:10:17,404 --> 00:10:20,004 Check out her titis. 220 00:10:20,071 --> 00:10:22,437 Here are your hotel keys and, uh... 221 00:10:22,505 --> 00:10:23,837 Oh, we have a message. 222 00:10:23,906 --> 00:10:27,121 Um, "tried to call you at home. Something came up." 223 00:10:27,189 --> 00:10:29,755 "Trip's off, but you two have a kick-ass time. 224 00:10:29,823 --> 00:10:31,106 Deacon." 225 00:10:31,174 --> 00:10:33,573 Huh? Deacon canceled? What's that about? 226 00:10:33,640 --> 00:10:36,839 I don't know. He said something came up. 227 00:10:36,907 --> 00:10:40,041 Actually, this... this could be kind of nice, 228 00:10:40,109 --> 00:10:42,542 just the two of us. 229 00:10:42,609 --> 00:10:45,775 Hey, Heffernan. You made it. Thank God. 230 00:10:45,842 --> 00:10:48,009 I thought it was gonna be just me. 231 00:10:58,578 --> 00:11:01,078 By the way, honey, you look beautiful tonight. 232 00:11:01,146 --> 00:11:02,962 Y-you really do. You look great. 233 00:11:03,030 --> 00:11:05,146 Thank you, Doug. 234 00:11:05,214 --> 00:11:07,513 Yeah, she does. She really does. 235 00:11:09,081 --> 00:11:11,381 Thank you, Mr. O'Boyle. 236 00:11:11,448 --> 00:11:13,447 Hi. I'm Pam. I'll be your waitress. 237 00:11:13,515 --> 00:11:15,915 Could I get you folks started with something from the bar? 238 00:11:15,983 --> 00:11:18,016 Definitely. I'll have a glass of chardonnay, please. 239 00:11:18,084 --> 00:11:19,316 Yeah. I'll take a Heineken. 240 00:11:19,383 --> 00:11:21,716 Nothing for me. I'm a recovering alcoholic. 241 00:11:21,784 --> 00:11:23,483 Ok. 242 00:11:23,550 --> 00:11:25,017 Recovering alcoholic. 243 00:11:25,085 --> 00:11:26,867 I guess we'll just have to have our fun 244 00:11:26,934 --> 00:11:28,051 at the Blackjack tables. 245 00:11:28,118 --> 00:11:29,185 I don't gamble, Doug. 246 00:11:29,252 --> 00:11:30,667 You don't gamble. 247 00:11:30,735 --> 00:11:33,618 Nope. Not unless I want to lose another house and family. 248 00:11:38,570 --> 00:11:40,437 Ah, you know what? 249 00:11:40,504 --> 00:11:42,370 You kids, you don't need the boss here to bring you down. 250 00:11:42,438 --> 00:11:44,437 Maybe I should just shoot a cup of coffee 251 00:11:44,504 --> 00:11:46,037 and drive back to the city. 252 00:11:46,105 --> 00:11:47,721 You want me to go? 253 00:11:51,389 --> 00:11:53,006 No. No. No, no, no. 254 00:11:53,074 --> 00:11:54,789 We want you to stay right here with us? 255 00:11:54,856 --> 00:11:56,322 What, are you kidding me? 256 00:11:56,390 --> 00:11:58,924 Well, ok, then. What the hell? I'll stay. 257 00:11:59,591 --> 00:12:00,807 Super. 258 00:12:00,874 --> 00:12:03,991 Hey, I saw a rack full of brochures in the lobby 259 00:12:04,059 --> 00:12:06,692 with lots of fun things to do without dice or booze 260 00:12:06,760 --> 00:12:09,592 here in Atlantic city. I'll go check 'em out. Don't go anywhere. 261 00:12:09,660 --> 00:12:10,759 Oh, we won't. 262 00:12:13,494 --> 00:12:14,826 He wanted to leave. 263 00:12:14,894 --> 00:12:16,561 No, he did not. He was just saying that. 264 00:12:16,628 --> 00:12:18,077 Ok, little tip, Doug. 265 00:12:18,145 --> 00:12:20,478 When a weird and boring guy offers to leave, 266 00:12:20,546 --> 00:12:22,995 you say, "drive safely." 267 00:12:23,063 --> 00:12:25,512 He's my boss. He can make things very bad for me. 268 00:12:25,580 --> 00:12:26,846 Oh, and I can't? 269 00:12:26,912 --> 00:12:30,813 I can make it bad for you in ways he's never dreamed of. 270 00:12:30,880 --> 00:12:32,697 Why do you gotta go there? 271 00:12:32,699 --> 00:12:34,314 Another thing, Doug. Do you know what? 272 00:12:34,382 --> 00:12:36,581 If we would have done what I wanted to do tonight, 273 00:12:36,649 --> 00:12:38,848 you would be eating a Brazilian steak right now, 274 00:12:38,915 --> 00:12:41,265 getting ready to rub up against me on the dance floor. 275 00:12:41,332 --> 00:12:42,866 Instead, we're eating with a man 276 00:12:42,934 --> 00:12:45,499 who keeps a feather from his dead bird in his wallet. 277 00:12:45,568 --> 00:12:46,833 He's grieving, ok? 278 00:12:46,901 --> 00:12:48,366 And this isn't my fault. It's Deacon. 279 00:12:48,434 --> 00:12:50,567 He's the one who wanted me to come down here. 280 00:12:50,635 --> 00:12:53,018 What the heck is going on with him? 281 00:12:55,702 --> 00:12:58,635 Hi. You've reached Deacon, Kelly, Kirby, and major. 282 00:12:58,702 --> 00:13:01,286 We're not home, so leave a message at the beep. 283 00:13:02,671 --> 00:13:05,803 Hey, Deac, I-it's Doug. Little question for ya, buddy: 284 00:13:05,871 --> 00:13:07,721 Where the hell are you? 285 00:13:07,789 --> 00:13:10,372 You know where I am? I'm in a.C. 286 00:13:10,374 --> 00:13:12,755 Remember you said I'm the straw that stirs the drink? 287 00:13:12,823 --> 00:13:15,088 Well, guess what's getting sucked through me right now? 288 00:13:15,156 --> 00:13:16,356 O'Boyle. 289 00:13:17,791 --> 00:13:19,589 The point is, this was your trip. 290 00:13:19,657 --> 00:13:22,056 N-now, come on. Get in the car and get down here. 291 00:13:22,124 --> 00:13:23,191 I'm dying. 292 00:13:30,176 --> 00:13:32,275 Did I tell you we could have a good time 293 00:13:32,342 --> 00:13:33,876 without gambling or what? 294 00:13:33,944 --> 00:13:35,776 Yeah. How about that, 295 00:13:35,843 --> 00:13:39,044 uh, Ripley's believe it or not museum, huh? 296 00:13:39,111 --> 00:13:41,177 You know what I couldn't believe? 297 00:13:41,244 --> 00:13:44,344 The condition of the women's restroom. 298 00:13:44,412 --> 00:13:47,211 Hey, let me buy the two of you a thank-you drink. 299 00:13:47,279 --> 00:13:49,012 Oh, you know, we're ok. 300 00:13:49,080 --> 00:13:51,145 No, no. You two paid for the rickshaw, right? 301 00:13:51,213 --> 00:13:52,546 I want to do this. Come on. 302 00:13:52,614 --> 00:13:54,480 I promise this is the last thing. 303 00:13:54,547 --> 00:13:57,647 Doug, I am ready to run out into the sea. 304 00:13:57,715 --> 00:13:59,314 Look, we're at the finish line. 305 00:13:59,382 --> 00:14:01,414 You've been a champ. Just one drink. 306 00:14:11,184 --> 00:14:13,450 So, here we are 307 00:14:14,286 --> 00:14:15,651 7 hours later. 308 00:14:21,753 --> 00:14:23,819 Wow. Look at that. 309 00:14:25,254 --> 00:14:27,220 I used to love to dance. 310 00:14:31,989 --> 00:14:33,221 Did you, now? 311 00:14:34,256 --> 00:14:35,955 Carrie, I'm a little bit Rusty, 312 00:14:36,023 --> 00:14:37,755 but would you do me the pleasure? 313 00:14:37,823 --> 00:14:40,039 You know what? Uh... 314 00:14:40,106 --> 00:14:41,773 That sounds great. 315 00:14:45,208 --> 00:14:46,574 Oh, I'm sorry, Doug. 316 00:14:46,642 --> 00:14:49,308 Do you mind if I dance with your freako boss 317 00:14:49,376 --> 00:14:51,908 on the anniversary of our first date? 318 00:14:53,760 --> 00:14:55,226 If you wanna. 319 00:15:13,563 --> 00:15:15,563 Hey, yo, Doug! There you are! 320 00:15:15,631 --> 00:15:17,896 Hey, buddy, you made it! Hey, Deac's here! 321 00:15:17,964 --> 00:15:19,498 Hey, Deac! Where... where's Kelly? 322 00:15:19,565 --> 00:15:21,197 Huh? Your wife. Kelly. 323 00:15:21,265 --> 00:15:23,031 Oh, she left me. 324 00:15:23,099 --> 00:15:24,664 She took her clothes and the kids 325 00:15:24,732 --> 00:15:26,265 and just, uh, skedaddled. 326 00:15:26,333 --> 00:15:27,999 All right. Point me to the $100 tables, 327 00:15:28,066 --> 00:15:30,399 and let's get this party wagon rolling. 328 00:15:30,467 --> 00:15:31,566 Whoo! 329 00:15:32,734 --> 00:15:34,334 My God. 330 00:15:34,401 --> 00:15:36,667 I can't believe Kelly left him. 331 00:15:36,735 --> 00:15:38,734 I'm still getting over a black guy 332 00:15:38,801 --> 00:15:40,535 using the word "skedaddled." 333 00:15:41,302 --> 00:15:42,334 Doug. 334 00:15:42,402 --> 00:15:43,802 Look, you... you're her best friend. 335 00:15:43,869 --> 00:15:46,035 You just had lunch with her. Didn't she say anything? 336 00:15:46,103 --> 00:15:47,603 No, nothing. Go... go talk to him. 337 00:15:47,670 --> 00:15:49,136 All right. 338 00:15:49,204 --> 00:15:50,454 All right. Change me, baby. 339 00:15:50,521 --> 00:15:51,721 Hey, Deac. 340 00:15:51,788 --> 00:15:53,454 I'm gonna make this table beg for mercy. 341 00:15:53,521 --> 00:15:54,620 Come on, yo! 11! 342 00:15:54,688 --> 00:15:56,955 Listen, guy, I... I know you're... whoa. 343 00:15:57,022 --> 00:15:58,855 Those chips you're betting are $25 each. 344 00:15:58,922 --> 00:16:00,122 Oh. So, let's double 'em. 345 00:16:00,190 --> 00:16:01,338 Got a new shooter. 346 00:16:01,406 --> 00:16:03,672 You want to jump on board? I'm feelin' lucky tonight. 347 00:16:03,740 --> 00:16:05,773 No. Look, bro. We can go talk and get a beer... 348 00:16:05,841 --> 00:16:08,074 Not until I win a big bag of money. Now come on! 349 00:16:08,076 --> 00:16:10,207 Papa needs a whole new family! 350 00:16:10,275 --> 00:16:11,457 9. 9 is the point. 351 00:16:11,525 --> 00:16:13,624 Easy point. 9 will be fine. 352 00:16:13,692 --> 00:16:15,957 I understand what's going on, but you gotta talk to me. 353 00:16:16,025 --> 00:16:17,458 9. Winner. Whoo! 354 00:16:17,526 --> 00:16:19,593 Well, maybe I'll just piggy-back on you here. 355 00:16:19,660 --> 00:16:22,310 You know, Palmer, I know what you're going through. 356 00:16:22,377 --> 00:16:24,709 If you want to talk to somebody, you can come to me. 357 00:16:24,777 --> 00:16:26,110 Uh, sir, are you playing? 358 00:16:26,178 --> 00:16:27,277 Just 100. 359 00:16:27,345 --> 00:16:28,877 All right, we got the boss on board. 360 00:16:28,945 --> 00:16:31,011 Let's win one for the big man. Come on! 361 00:16:31,078 --> 00:16:31,878 Yo! 11! 362 00:16:32,030 --> 00:16:33,794 Yes! That's what I'm talking about. 363 00:16:33,862 --> 00:16:35,729 All right. Keep it moving. Keep it moving. 364 00:16:35,796 --> 00:16:36,862 Keep it moving. 365 00:16:36,930 --> 00:16:38,462 6. The point is 6. 366 00:16:38,530 --> 00:16:41,563 All right. 6. Pickin' up sticks. 367 00:16:41,631 --> 00:16:43,763 5. 5. We're still alive. 368 00:16:43,831 --> 00:16:44,930 What is going on? 369 00:16:44,998 --> 00:16:46,031 We need a 6. 370 00:16:46,098 --> 00:16:47,631 Doug! 371 00:16:47,699 --> 00:16:48,598 7 up. 372 00:16:49,799 --> 00:16:51,566 Nice job, jinxy. 373 00:16:51,633 --> 00:16:53,465 New shooter. 374 00:16:53,533 --> 00:16:55,667 I-I-I-I'm gonna hit the slots. 375 00:16:58,301 --> 00:16:59,833 7. Yeah! Huh! 376 00:16:59,901 --> 00:17:01,467 Who do you have to boff 377 00:17:01,535 --> 00:17:04,101 to get a whiskey sour around here, huh? 378 00:17:06,502 --> 00:17:07,802 Hey, Deac, hold up. 379 00:17:07,870 --> 00:17:09,769 Stop and tell us what's going on. 380 00:17:09,836 --> 00:17:11,703 I already told you. Kelly left me. 381 00:17:11,771 --> 00:17:12,803 She took the kids 382 00:17:12,871 --> 00:17:14,886 and went to her mother's in new brunswick. 383 00:17:14,954 --> 00:17:16,487 Well, did you, like, have any idea 384 00:17:16,554 --> 00:17:17,720 that this was gonna happen? 385 00:17:17,788 --> 00:17:19,254 No. I knew we were having problems, 386 00:17:19,322 --> 00:17:20,754 but I didn't think it was this bad. 387 00:17:20,822 --> 00:17:22,688 I thought you guys were working things out. 388 00:17:22,755 --> 00:17:24,055 I don't know. 389 00:17:24,123 --> 00:17:25,889 We got into this huge fight yesterday, 390 00:17:25,956 --> 00:17:28,357 and she started talking about how she married too young, 391 00:17:28,424 --> 00:17:30,490 how... how our whole relationship just wasn't right, 392 00:17:30,557 --> 00:17:32,257 how we didn't have any tent poles. 393 00:17:32,325 --> 00:17:33,473 I mean, tent pole. 394 00:17:33,541 --> 00:17:35,941 What the hell does that even mean? 395 00:17:44,210 --> 00:17:45,293 What? 396 00:17:45,360 --> 00:17:47,459 You told Kelly to get tent poles? 397 00:17:47,527 --> 00:17:49,678 I mentioned the article to her. 398 00:17:49,744 --> 00:17:52,111 I didn't know she was thinking about leaving Deacon. 399 00:17:52,179 --> 00:17:54,111 Maybe she wasn't till you got a hold of her. 400 00:17:54,179 --> 00:17:55,344 Oh, that's... you heard him. 401 00:17:55,412 --> 00:17:56,979 They were having problems anyway. 402 00:17:57,047 --> 00:17:58,312 Only problem is you going... 403 00:17:59,480 --> 00:18:01,145 Tent pole. Would you stop? 404 00:18:01,213 --> 00:18:02,846 I could tell Deacon right now, 405 00:18:02,914 --> 00:18:04,513 and he wouldn't blame me at all. 406 00:18:04,582 --> 00:18:05,814 Oh, really? No. 407 00:18:05,882 --> 00:18:07,280 Well, then why don't ya? 408 00:18:07,347 --> 00:18:08,647 Ok, fine. I'm going. 409 00:18:08,714 --> 00:18:09,714 Ok. 410 00:18:13,350 --> 00:18:16,582 Oh! Spank me with a shovel. 411 00:18:18,517 --> 00:18:19,815 Hey, Deac. 412 00:18:20,817 --> 00:18:21,883 Hey. 413 00:18:22,984 --> 00:18:24,917 Hey, you know what drives me crazy? 414 00:18:24,984 --> 00:18:27,152 Those old women who play, like, 5 machines at once. 415 00:18:27,219 --> 00:18:30,218 I say, "back it off, granny. Give us kids a chance." 416 00:18:33,619 --> 00:18:36,586 Anyway, you, uh... you said that Kelly mentioned something 417 00:18:36,654 --> 00:18:39,354 about tents or tent poles. 418 00:18:40,388 --> 00:18:41,720 Funny thing. 419 00:18:41,788 --> 00:18:45,355 Um, I had lunch with Kelly last week. 420 00:18:45,423 --> 00:18:48,389 We were just gabbing away about shoes and recipes. 421 00:18:48,457 --> 00:18:51,272 You know, girl stuff. 422 00:18:51,340 --> 00:18:54,657 Anyhow, um, she seemed like she could use some perkin' up, 423 00:18:54,725 --> 00:18:58,057 so I... I may have said just in passing 424 00:18:58,125 --> 00:19:01,875 that it was important to have, um, tent poles. 425 00:19:04,344 --> 00:19:07,676 But then, we... we got back to the shoe thing, you know? 426 00:19:07,744 --> 00:19:10,260 Oh, it turns out we both need clogs. 427 00:19:11,628 --> 00:19:13,461 She got that crap from you? 428 00:19:13,528 --> 00:19:14,661 She may have. 429 00:19:14,729 --> 00:19:16,327 Well, what did you tell her that for? 430 00:19:16,395 --> 00:19:18,129 Hey, come on. It's not her fault. 431 00:19:18,196 --> 00:19:19,328 I know. 432 00:19:19,396 --> 00:19:20,896 It's just... 433 00:19:25,597 --> 00:19:28,030 It's gonna be ok, buddy. We love you. 434 00:19:28,098 --> 00:19:31,197 Yeah. We're gonna get you through this. 435 00:19:31,232 --> 00:19:32,965 We're here for you. 436 00:19:37,600 --> 00:19:40,949 Oh, we have a $1,500 winner! 437 00:19:41,018 --> 00:19:43,050 Congratulations. 438 00:19:43,984 --> 00:19:45,817 Ok. 100, 439 00:19:45,885 --> 00:19:48,817 200, 300... 440 00:19:48,885 --> 00:19:50,618 We're still here for you. Just a second. 441 00:19:50,685 --> 00:19:51,885 400, 500... 442 00:19:51,952 --> 00:19:53,784 Hey, smile for the camera. 443 00:19:53,852 --> 00:19:58,453 700, 800, 900, 1,000, 444 00:19:58,521 --> 00:20:00,186 1,100, 1,200... 445 00:20:00,254 --> 00:20:01,353 Yeah! 446 00:20:01,420 --> 00:20:03,620 1,500. 447 00:20:08,106 --> 00:20:09,372 I gotta be honest. 448 00:20:09,440 --> 00:20:11,039 I think we found a lot of tent poles. 449 00:20:11,106 --> 00:20:12,505 I mean, hey, nefertiti's, 450 00:20:12,573 --> 00:20:13,973 an unbelievable Caesar salad. 451 00:20:14,040 --> 00:20:17,274 I didn't expect that. Did you? I didn't. It was incredible. 452 00:20:17,342 --> 00:20:19,873 I didn't even know what they made their croutons out of, 453 00:20:19,941 --> 00:20:21,674 but they were incredible. Unbelievable. 454 00:20:21,741 --> 00:20:23,442 And not only that, I think next year, 455 00:20:23,509 --> 00:20:25,741 you know what we should do? We should try Vegas. 456 00:20:25,809 --> 00:20:28,009 We'll find so many tent poles. 457 00:20:28,077 --> 00:20:29,609 Wow. I don't think my boss' ass 458 00:20:29,677 --> 00:20:32,010 has ever been quite this close to my face. 459 00:20:32,078 --> 00:20:33,776 You know what that means, my friend? 460 00:20:33,844 --> 00:20:35,477 Another tent pole. 461 00:20:35,544 --> 00:20:38,544 Hey, do I have to tip the mummy again on the way out? 32737

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.