All language subtitles for The King of Queens (1998) - S04E08 - Life Sentence (1080p BluRay x265 RCVR)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,091 --> 00:00:07,509 Hmm. 2 00:00:07,577 --> 00:00:08,662 What? 3 00:00:10,532 --> 00:00:12,501 I'm a little parched. 4 00:00:24,987 --> 00:00:27,039 What, you want a beer? 5 00:00:27,141 --> 00:00:29,843 What the hell did you do over there? 6 00:00:29,911 --> 00:00:31,278 This? 7 00:00:31,346 --> 00:00:33,365 Just a little upgrade on the night table. 8 00:00:33,433 --> 00:00:35,385 Is that a refrigerator? 9 00:00:35,519 --> 00:00:38,456 I like to refer to it as a minibar, but, yes. 10 00:00:39,442 --> 00:00:41,477 What do you got in there? 11 00:00:43,081 --> 00:00:47,053 Beer, devil dogs, leftover Chinese, 12 00:00:48,622 --> 00:00:51,776 cocktail sauce. This... this is absurd. 13 00:00:51,844 --> 00:00:54,764 Yeah, it's absurd until we're up here eatin' shrimp without any sauce. 14 00:00:54,832 --> 00:00:55,999 Then not so absurd. 15 00:00:56,067 --> 00:00:58,704 No, I mean the refrigerator. The whole thing. 16 00:00:58,771 --> 00:01:00,823 You can't do this. It's just... it's... 17 00:01:00,891 --> 00:01:02,492 It's not done. 18 00:01:03,562 --> 00:01:05,096 Why do you fear change? 19 00:01:05,164 --> 00:01:06,531 Oh, forget it. This is stupid. 20 00:01:06,599 --> 00:01:08,101 I'm going to sleep. 21 00:01:08,169 --> 00:01:10,872 All right. Good night, miss fridge-less. 22 00:01:39,082 --> 00:01:41,619 It's gone in the morning. 23 00:02:15,871 --> 00:02:18,558 Welcome home from the hospital, dad. 24 00:02:18,625 --> 00:02:21,428 Yeah, it's really great to have you back, Arthur. 25 00:02:23,298 --> 00:02:25,000 So, how does it feel to be home? 26 00:02:25,068 --> 00:02:26,168 Delightful. 27 00:02:27,371 --> 00:02:29,807 So, where is everybody? 28 00:02:29,875 --> 00:02:31,009 What? 29 00:02:31,077 --> 00:02:34,381 For my welcome-home surprise party. 30 00:02:34,449 --> 00:02:37,251 Um, dad, there's no surprise party. 31 00:02:37,319 --> 00:02:39,188 Then I guess 32 00:02:39,255 --> 00:02:42,226 you won't mind if I look behind the couch! 33 00:02:43,529 --> 00:02:45,097 You just had heart surgery. 34 00:02:45,164 --> 00:02:48,469 Our first thought wasn't to have people jump out and scare you. 35 00:02:48,537 --> 00:02:49,804 Uh-huh? Then I guess 36 00:02:49,872 --> 00:02:52,475 you would have no problem with me going 37 00:02:52,677 --> 00:02:54,262 into the kitchen! 38 00:02:56,966 --> 00:02:58,834 Oh, you're very good. 39 00:03:00,639 --> 00:03:02,907 All right, before you look under the sink, 40 00:03:02,975 --> 00:03:05,177 we really didn't plan a party. 41 00:03:05,245 --> 00:03:07,580 Then what was all that stalling at the hospital? 42 00:03:07,648 --> 00:03:08,916 I was gettin' the car 43 00:03:08,984 --> 00:03:11,519 and apologizin' to your scrub nurse. 44 00:03:12,389 --> 00:03:14,375 So, not even a cake? 45 00:03:14,442 --> 00:03:15,710 I'm sorry. 46 00:03:15,778 --> 00:03:17,680 I claw my way back from death's door, 47 00:03:17,747 --> 00:03:20,116 and I don't even get a cake? 48 00:03:22,288 --> 00:03:24,290 Pat's bakery. I'm takin' this. 49 00:03:24,357 --> 00:03:26,459 That's stale bread for the ducks. 50 00:03:26,527 --> 00:03:28,095 It's mine now! 51 00:03:31,166 --> 00:03:33,236 Dad, breakfast! 52 00:03:33,303 --> 00:03:35,590 No, thank you! 53 00:03:35,658 --> 00:03:38,561 I made you egg whites, like they said. 54 00:03:38,629 --> 00:03:40,597 What's the point without the yellow? 55 00:03:40,665 --> 00:03:43,051 That's the actual baby chicken. 56 00:03:43,168 --> 00:03:45,004 Why does he do that? 57 00:03:46,223 --> 00:03:47,524 You gotta eat. 58 00:03:47,593 --> 00:03:49,060 Want me to bring you down a tray? 59 00:03:49,127 --> 00:03:51,814 No! Don't you come down here! 60 00:03:53,785 --> 00:03:55,520 Something's wrong. 61 00:03:55,588 --> 00:03:56,738 Dad? 62 00:03:57,641 --> 00:03:59,075 Dad. 63 00:03:59,143 --> 00:04:01,462 I'm in the bathroom. 64 00:04:02,798 --> 00:04:04,049 What are you doin' in there? 65 00:04:04,117 --> 00:04:05,452 Be vague. 66 00:04:06,937 --> 00:04:09,074 I was stepping from the shower, 67 00:04:09,142 --> 00:04:10,943 and I started feeling a bit woozy 68 00:04:11,011 --> 00:04:12,412 from my new medication. 69 00:04:12,479 --> 00:04:14,081 Long story short, 70 00:04:14,149 --> 00:04:17,670 I'm currently wedged between the sink and the toilet. 71 00:04:19,823 --> 00:04:22,126 Oh, my God. Well, let us help. 72 00:04:22,795 --> 00:04:24,831 Doug, go help. 73 00:04:24,899 --> 00:04:26,366 No. He just got out of the shower. 74 00:04:26,433 --> 00:04:28,737 That means everything's wet and 75 00:04:29,471 --> 00:04:30,723 dangling. 76 00:04:33,261 --> 00:04:36,448 Just pretend you're in the locker room at the gym, ok? 77 00:04:36,515 --> 00:04:39,586 You told me you check out the old guys anyway. 78 00:04:40,656 --> 00:04:43,558 I will never open up to you again. 79 00:04:43,626 --> 00:04:46,279 Perhaps you two would like to argue further 80 00:04:46,347 --> 00:04:48,115 as my feet go numb! 81 00:04:48,183 --> 00:04:50,553 Ok, fine! God, I'll... 82 00:04:50,620 --> 00:04:52,890 Comin' in, Arthur. Oh, God. 83 00:04:53,925 --> 00:04:55,493 Oh, boy. 84 00:04:58,365 --> 00:05:00,451 God. 85 00:05:00,519 --> 00:05:02,554 Douglas, this may go faster 86 00:05:02,622 --> 00:05:05,307 if you uncover your eyes. 87 00:05:05,375 --> 00:05:07,444 Ok. Oh, God! 88 00:05:09,482 --> 00:05:11,935 Come on! Just lift me here. 89 00:05:11,969 --> 00:05:13,904 No, I'm not gonna lift you there. 90 00:05:13,906 --> 00:05:15,640 How about here? 91 00:05:15,707 --> 00:05:18,195 I'd rather do the first one. 92 00:05:18,262 --> 00:05:21,165 Just lift me somewhere, you homophobe! 93 00:05:21,233 --> 00:05:22,701 Doug, help him! 94 00:05:22,769 --> 00:05:24,270 Ok! 95 00:05:26,391 --> 00:05:30,379 Oh, gosh. All right. Oh, man. 96 00:05:30,447 --> 00:05:31,866 Ok. 97 00:05:34,937 --> 00:05:36,855 Ok, he's good. 98 00:05:36,924 --> 00:05:38,374 Now boil me. 99 00:05:43,901 --> 00:05:45,936 I am not moving up to the guest room. 100 00:05:46,004 --> 00:05:48,940 Dad, you just had surgery. You're on new medication. 101 00:05:49,007 --> 00:05:50,976 I think I need to keep an eye on you. 102 00:05:51,044 --> 00:05:52,312 Keep an eye on me? 103 00:05:52,380 --> 00:05:54,749 No, thank you, senator McCarthy! 104 00:05:55,985 --> 00:05:59,657 Doug, tell him he has to move upstairs near us. 105 00:06:00,726 --> 00:06:02,911 I can't do that. 106 00:06:02,979 --> 00:06:04,446 I am not moving. 107 00:06:04,514 --> 00:06:06,116 And if you force me, 108 00:06:06,184 --> 00:06:08,787 I will wear only underwear to dinner! 109 00:06:13,346 --> 00:06:16,599 Well, if he's not wearin' pants, I'm not wearin' pants. 110 00:06:17,835 --> 00:06:21,440 Why does he have to be so difficult? 111 00:06:21,508 --> 00:06:24,544 I wish I still smoked, because I could really use a cigarette right now. 112 00:06:24,612 --> 00:06:27,115 Don't stress out, all right? He doesn't need to move upstairs. 113 00:06:27,182 --> 00:06:29,184 Doug, you saw him. He just spent 3 hours 114 00:06:29,252 --> 00:06:31,021 wedged under a toilet tank. 115 00:06:31,088 --> 00:06:32,723 That was a complete fluke. 116 00:06:32,791 --> 00:06:34,960 If we dropped your father on the bathroom floor a thousand times, 117 00:06:35,028 --> 00:06:36,929 he would never land that way again. 118 00:06:36,997 --> 00:06:39,183 All right, you know what? Either hop on board 119 00:06:39,250 --> 00:06:41,319 and help me to get him to move upstairs, 120 00:06:41,387 --> 00:06:44,657 or think of another way I can make sure he's safe. 121 00:06:45,426 --> 00:06:47,128 Ok, don't laugh. 122 00:06:48,397 --> 00:06:49,682 Cowbell. 123 00:07:01,117 --> 00:07:02,618 So? Did you hook it up? 124 00:07:02,686 --> 00:07:04,354 Yeah. I wired it through the cable. 125 00:07:04,422 --> 00:07:06,891 Channel 3 on every T.V. In the house. 126 00:07:06,959 --> 00:07:10,480 Great idea I had about puttin' the baby cam in, huh? 127 00:07:10,548 --> 00:07:12,984 Come on, give me some props. 128 00:07:13,052 --> 00:07:16,138 You never gave the cowbell a chance. 129 00:07:16,206 --> 00:07:17,340 Come on, this is great. 130 00:07:17,408 --> 00:07:19,143 A couple of times a day we flick it on, 131 00:07:19,211 --> 00:07:21,780 we check in on him. He never has to know. 132 00:07:21,847 --> 00:07:23,649 So, how'd you get the camera in his room 133 00:07:23,717 --> 00:07:24,885 without him seeing you? 134 00:07:24,953 --> 00:07:27,022 I lured him outside with peanuts. 135 00:07:27,089 --> 00:07:28,123 What? 136 00:07:28,191 --> 00:07:29,909 I put a bag of peanuts in the backyard. 137 00:07:29,976 --> 00:07:32,814 He went out and ate 'em. Like a squirrel. 138 00:07:36,487 --> 00:07:38,589 Look, he's still eating them. 139 00:07:38,656 --> 00:07:41,309 Oh, you really made his day, honey. 140 00:07:41,377 --> 00:07:43,063 All right, I feel better already. 141 00:07:43,130 --> 00:07:45,232 Thank you so much. 142 00:07:45,300 --> 00:07:46,768 What's the matter? 143 00:07:46,835 --> 00:07:50,223 Nothin'. I'm just dealing with the horror 144 00:07:50,291 --> 00:07:51,792 of having to see his face 145 00:07:51,860 --> 00:07:54,095 on the thing I love most. 146 00:07:54,163 --> 00:07:56,098 Oh, come on. That's done. 147 00:07:56,166 --> 00:07:58,769 Next thing. Keep Monday night open. 148 00:07:58,837 --> 00:08:01,039 I have our insurance guy comin' over. 149 00:08:01,106 --> 00:08:03,811 Monday night, that's football. I have company comin' over. 150 00:08:03,945 --> 00:08:05,279 Company? 151 00:08:05,281 --> 00:08:07,032 That's right. I can call my friends "company." 152 00:08:07,100 --> 00:08:09,686 Yeah, well, tell your company they can get drunk 153 00:08:09,754 --> 00:08:12,640 and thumb-wrestle without you. 154 00:08:12,708 --> 00:08:14,777 Why do we gotta meet with the insurance man, anyway? 155 00:08:14,844 --> 00:08:16,345 Because, honey, 156 00:08:16,414 --> 00:08:18,482 this whole thing with my dad getting sick got me thinking. 157 00:08:18,500 --> 00:08:21,386 I mean, all kinds of bad stuff can happen to us, 158 00:08:21,455 --> 00:08:22,872 and we're not prepared. 159 00:08:22,939 --> 00:08:24,508 I mean, we don't even have any life insurance. 160 00:08:24,576 --> 00:08:26,344 Yeah, we do. No, we don't. 161 00:08:26,412 --> 00:08:29,064 Uh, yeah, we do. I got it when I signed up for that sears card, remember? 162 00:08:29,132 --> 00:08:31,184 I checked that box. 163 00:08:31,252 --> 00:08:34,456 That's for $2,500! That's not enough. 164 00:08:34,523 --> 00:08:36,159 Well, I see someone's plannin' to live 165 00:08:36,227 --> 00:08:38,095 pretty high on the hog when I'm dead. 166 00:08:38,163 --> 00:08:40,131 Come on, we're getting more insurance. 167 00:08:40,199 --> 00:08:42,068 We need to start planning for our future. 168 00:08:42,135 --> 00:08:43,470 I have plans for our future. 169 00:08:43,537 --> 00:08:45,857 Besides owning a robot. 170 00:08:45,924 --> 00:08:49,112 Fine. Now I'm gonna program him not to love you. 171 00:08:55,939 --> 00:08:57,274 Oh. 172 00:08:57,342 --> 00:09:00,428 45 to 3. It's a blowout. 173 00:09:00,496 --> 00:09:04,718 Now we gotta hope someone breaks their leg and they keep showin' it. 174 00:09:04,786 --> 00:09:07,623 Man, Doug picked a good game to miss. 175 00:09:07,691 --> 00:09:08,792 Anything else on? 176 00:09:08,860 --> 00:09:10,527 Uh, let's see. 177 00:09:10,594 --> 00:09:11,896 โ™ช 178 00:09:11,964 --> 00:09:13,933 Mannequin 2. 179 00:09:15,052 --> 00:09:16,871 TV guide channel 180 00:09:19,142 --> 00:09:21,911 what in the Sam hill? 181 00:09:21,979 --> 00:09:23,597 Oh, that's my baby cam. 182 00:09:23,664 --> 00:09:26,334 Doug and Carrie borrowed it to keep an eye on Arthur. 183 00:09:26,402 --> 00:09:28,404 He doesn't know he's on TV? 184 00:09:28,472 --> 00:09:29,573 Nope. 185 00:09:29,640 --> 00:09:31,209 All right, come on, keep flippin'. 186 00:09:31,276 --> 00:09:33,878 Oh, ok. Um, oh, wait. What's he doin'? 187 00:09:36,568 --> 00:09:39,004 Look's like he's takin' some clothes 188 00:09:39,071 --> 00:09:40,773 out of the dryer. 189 00:09:40,841 --> 00:09:41,824 Huh! 190 00:09:47,450 --> 00:09:49,952 So, of course if Doug were to die suddenly, Carrie, 191 00:09:50,020 --> 00:09:52,441 you would receive the maximum payout of this policy. 192 00:09:52,508 --> 00:09:53,409 Uh-huh, uh-huh. 193 00:09:53,476 --> 00:09:54,977 But if Doug were to, say, 194 00:09:55,045 --> 00:09:57,765 sustain a massive head injury, which he survives, 195 00:09:57,833 --> 00:09:59,067 the good news is 196 00:09:59,135 --> 00:10:01,003 this policy would cover his hospital stay, 197 00:10:01,104 --> 00:10:04,125 his physical therapy, and any life support. 198 00:10:05,144 --> 00:10:06,912 That is good news. 199 00:10:09,017 --> 00:10:10,484 Look at this. 200 00:10:10,552 --> 00:10:12,821 He's puttin' his underwear in the bottom drawer. 201 00:10:12,888 --> 00:10:14,857 Who does that? 202 00:10:14,925 --> 00:10:16,660 Underwear's top drawer. Am I right? 203 00:10:16,728 --> 00:10:18,579 Where I come from. 204 00:10:20,834 --> 00:10:23,053 Uh, whoa, wait. He's going back to the dryer? 205 00:10:23,120 --> 00:10:24,756 Yeah, he put in another load. 206 00:10:24,824 --> 00:10:26,325 He... when? 207 00:10:26,393 --> 00:10:27,894 When you were peeing. 208 00:10:27,962 --> 00:10:31,933 What? Why don't you tell me these things? Oh, man. 209 00:10:32,001 --> 00:10:33,569 Uh-oh. Look, look. 210 00:10:33,637 --> 00:10:37,007 He left a sock in the dryer. 211 00:10:37,075 --> 00:10:38,777 Fasten your seat belts, gentlemen. 212 00:10:38,845 --> 00:10:40,246 Ok, he'll see it, he'll see it. 213 00:10:40,313 --> 00:10:42,115 I don't think so, man. 214 00:10:42,183 --> 00:10:43,852 It's right there, hangin' out of the dryer. 215 00:10:43,919 --> 00:10:45,554 He doesn't see it. He's confused. 216 00:10:45,622 --> 00:10:47,322 Oh, God! 217 00:10:47,391 --> 00:10:49,025 It's right there. Damn it! Turn around! 218 00:10:49,093 --> 00:10:52,063 It's 2 feet from your head, guy! 219 00:10:55,336 --> 00:10:56,670 No! 220 00:10:56,738 --> 00:10:58,407 He threw it in the garbage. 221 00:10:58,474 --> 00:11:01,210 This... this is terrible. 222 00:11:01,278 --> 00:11:03,314 Ok, I think that the term life policy 223 00:11:03,381 --> 00:11:05,584 offered by Western mutual is best for you. 224 00:11:05,651 --> 00:11:07,220 So why don't we roll up our sleeves 225 00:11:07,287 --> 00:11:09,657 and get to the nitty-gritty? 226 00:11:09,724 --> 00:11:12,377 Ok. Do you own this house and you pay a mortgage? 227 00:11:12,445 --> 00:11:13,529 Yes. 228 00:11:13,597 --> 00:11:15,799 And, Carrie, if Doug were to pass away, 229 00:11:15,867 --> 00:11:17,886 you would stay here, and your father, Arthur, 230 00:11:18,021 --> 00:11:19,539 would continue to live here with you? 231 00:11:19,606 --> 00:11:20,789 Yes. Definitely. 232 00:11:20,891 --> 00:11:22,643 And if you were to pass away, 233 00:11:22,710 --> 00:11:24,896 would your father continue to live here with Doug? 234 00:11:24,964 --> 00:11:26,765 Oh, of course. 235 00:11:26,833 --> 00:11:29,053 Great. 236 00:11:29,121 --> 00:11:32,257 Let's move on to some payment options. 237 00:11:32,325 --> 00:11:34,861 People, a lot of people like to pay it annually, 238 00:11:34,929 --> 00:11:37,265 take the medicine in one spoonful. 239 00:11:37,333 --> 00:11:38,834 Or we can break it down for you. 240 00:11:38,902 --> 00:11:40,954 You could pay semiannually, quarterly, 241 00:11:41,022 --> 00:11:42,539 some people play monthly. 242 00:11:42,607 --> 00:11:44,192 Of course, I wouldn't suggest weekly. 243 00:11:44,259 --> 00:11:46,462 52 envelopes. 244 00:11:53,140 --> 00:11:54,741 Good morning. 245 00:11:56,278 --> 00:11:57,496 Good morning. 246 00:11:57,563 --> 00:11:59,331 Hey. How you doin'? 247 00:11:59,399 --> 00:12:02,420 You ok? I'm fine. 248 00:12:02,488 --> 00:12:04,723 Hey, how about that insurance guy last night, huh? 249 00:12:04,791 --> 00:12:06,659 He's kinda wild, huh? 250 00:12:07,461 --> 00:12:08,862 What do you mean? 251 00:12:08,930 --> 00:12:11,299 Nothin'. Just, uh, they don't paint a pretty picture. 252 00:12:11,367 --> 00:12:13,786 I'm gettin' whacked in the head, you're gettin' hit by a bus. 253 00:12:13,853 --> 00:12:15,422 Arthur's here, he's livin' with you, 254 00:12:15,490 --> 00:12:18,244 livin' with me. It's crazy. It's crazy. 255 00:12:18,312 --> 00:12:21,115 Yeah. Dad! Breakfast! 256 00:12:21,182 --> 00:12:22,600 Be right up! 257 00:12:26,541 --> 00:12:29,276 Well, I gotta go to work, anyway. 258 00:12:29,344 --> 00:12:31,246 Hey, tomorrow morning? Bagels? 259 00:12:31,313 --> 00:12:32,916 I'll bring 'em. 260 00:12:34,903 --> 00:12:36,271 Crap. I gotta get outta here. 261 00:12:36,338 --> 00:12:39,041 Honey, make sure he eats and takes his pill, ok? 262 00:12:39,109 --> 00:12:40,911 And do me a favor. Drop him off at the y 263 00:12:40,978 --> 00:12:42,613 for his art class on your way to work? 264 00:12:42,681 --> 00:12:44,349 All right? Hey, dad. It's on the table. 265 00:12:44,417 --> 00:12:45,985 All right. I'll see you guys tonight. 266 00:12:46,053 --> 00:12:47,253 Love you. Bye, daddy. 267 00:12:47,321 --> 00:12:48,889 Bye, Princess. 268 00:12:51,660 --> 00:12:53,831 It's just you and me, huh, Douglas? 269 00:12:53,898 --> 00:12:55,983 Yeah, just you and me. 270 00:13:45,459 --> 00:13:47,811 Hey! Howdy do! Welcome home. 271 00:13:50,016 --> 00:13:51,183 I talk to you for a sec? 272 00:13:51,251 --> 00:13:52,652 Yeah. What's up? 273 00:13:52,719 --> 00:13:54,621 I was just, uh, thinkin' about our future, 274 00:13:54,689 --> 00:13:56,859 you know, like we discussed with the insurance guy. 275 00:13:56,927 --> 00:13:58,895 Especially that thing where if you die, 276 00:13:58,963 --> 00:14:02,400 but Arthur and I, uh... We don't? 277 00:14:02,468 --> 00:14:06,489 And that thing of him staying here with me? 278 00:14:06,557 --> 00:14:09,677 That's a good option. Definitely. Definitely a good one. 279 00:14:09,745 --> 00:14:11,864 But I guess this is the question 280 00:14:11,932 --> 00:14:14,100 I would put to you, Carrie. 281 00:14:14,168 --> 00:14:15,737 Is it the best? 282 00:14:20,127 --> 00:14:21,729 So, w-what are you saying here, Doug? 283 00:14:21,797 --> 00:14:23,932 That you don't want to take care of my father if I die? 284 00:14:24,000 --> 00:14:25,101 Is that what you're saying? 285 00:14:25,168 --> 00:14:26,770 I'm just saying you sprung this on me, 286 00:14:26,838 --> 00:14:28,607 and now all of a sudden, it's decided. 287 00:14:28,674 --> 00:14:31,143 I just think we should have a good, open conversation about it. 288 00:14:31,211 --> 00:14:35,466 Ok. We're now having an open conversation. 289 00:14:35,534 --> 00:14:38,772 Do you want to take care of my father if I die? 290 00:14:38,839 --> 00:14:40,241 Not really. 291 00:14:41,059 --> 00:14:42,594 I can't believe this! 292 00:14:42,662 --> 00:14:44,797 So you're just fine with 2 orderlies showing up 293 00:14:44,865 --> 00:14:46,817 and dragging him away in the dead of night? 294 00:14:46,885 --> 00:14:48,487 Look, how many orderlies there'll be 295 00:14:48,554 --> 00:14:50,155 and what time of night they get here, 296 00:14:50,223 --> 00:14:51,758 that's all up for debate. 297 00:14:51,825 --> 00:14:54,629 Wow! That's just... Wow! 298 00:14:54,697 --> 00:14:57,032 I mean, I don't... I don't even know what to say here, Doug. 299 00:14:57,100 --> 00:14:58,968 I mean, this is my father's home. I... 300 00:14:59,036 --> 00:15:00,705 I thought we were all family. 301 00:15:01,991 --> 00:15:03,192 I'm sorry, Carrie, 302 00:15:03,259 --> 00:15:05,094 but you're actin' like it's totally normal 303 00:15:05,162 --> 00:15:08,266 for a guy to keep living with his father-in-law if his wife dies. 304 00:15:08,367 --> 00:15:10,703 I mean, it's till death do us part, 305 00:15:10,771 --> 00:15:13,290 which I always took to mean if there's a death, 306 00:15:13,357 --> 00:15:14,875 we all part. 307 00:15:19,116 --> 00:15:22,154 So this is how you really feel? 308 00:15:22,221 --> 00:15:24,273 Not me. It's in the vows. 309 00:15:26,911 --> 00:15:27,995 Ok, let me ask you this. 310 00:15:28,114 --> 00:15:31,885 If, um, I had a dog when we got married 311 00:15:31,953 --> 00:15:34,255 and we lived with this dog, 312 00:15:34,323 --> 00:15:36,275 um, if I died, 313 00:15:36,410 --> 00:15:38,128 would you... would you send the dog away, 314 00:15:38,196 --> 00:15:40,697 or would you keep it, take care of it? 315 00:15:40,765 --> 00:15:42,984 Because this is the dog's home. 316 00:15:44,571 --> 00:15:46,507 What kind of dog? 317 00:15:46,575 --> 00:15:48,477 Forget it. Forget it. 318 00:15:50,413 --> 00:15:51,482 Who you callin'? 319 00:15:51,549 --> 00:15:53,435 Don't worry about it. 320 00:15:54,670 --> 00:15:55,938 Bill gilliard, please. 321 00:15:56,005 --> 00:15:57,507 Oh, come on. Why are you callin' him? 322 00:15:57,575 --> 00:15:59,377 Because he's comin' over tomorrow night 323 00:15:59,444 --> 00:16:00,795 so we can sign the policy. 324 00:16:00,862 --> 00:16:02,847 If you're not gonna take care of my father, 325 00:16:02,915 --> 00:16:05,435 he has to change the coverage. 326 00:16:05,503 --> 00:16:07,104 Yes, I'll hold. 327 00:16:32,009 --> 00:16:33,294 Hang up. 328 00:16:33,362 --> 00:16:34,896 Why? 329 00:16:34,964 --> 00:16:37,801 I'll take care of your father if you die. 330 00:16:41,307 --> 00:16:43,509 But I'm renaming him Rusty. 331 00:16:48,802 --> 00:16:50,454 Dad, the insurance man's here. 332 00:16:50,471 --> 00:16:52,673 We're comin'. 333 00:16:52,741 --> 00:16:55,177 Hello. Welcome. Good evening. 334 00:16:55,245 --> 00:16:56,746 What's with the jacket and tie? 335 00:16:56,814 --> 00:16:58,782 You asked me to witness the signing of documents. 336 00:16:58,850 --> 00:17:01,586 I take that responsibility very seriously. 337 00:17:01,654 --> 00:17:03,323 Arthur Spooner. Pleased to meet you. 338 00:17:03,390 --> 00:17:04,491 Bill gilliard. 339 00:17:04,559 --> 00:17:05,960 Would you like a cocktail? 340 00:17:06,027 --> 00:17:08,331 I make a mean Irish coffee. 341 00:17:08,398 --> 00:17:09,698 No, thank you. 342 00:17:09,766 --> 00:17:10,867 I got whipped cream. 343 00:17:10,935 --> 00:17:12,770 Guy said no. 344 00:17:12,838 --> 00:17:15,174 Ok. Just let me get set up here. 345 00:17:15,241 --> 00:17:17,477 First, we'll do the primary policy agreement. 346 00:17:17,544 --> 00:17:19,680 Carrie, I'm gonna need you to sign here. 347 00:17:19,747 --> 00:17:21,016 Oh. Ok. 348 00:17:22,619 --> 00:17:24,621 And, Doug, right next to her. 349 00:17:24,689 --> 00:17:25,856 Ok. 350 00:17:28,161 --> 00:17:30,597 And now, as a witness, Mr. Spooner, 351 00:17:30,665 --> 00:17:32,299 you sign there. 352 00:17:33,268 --> 00:17:35,504 Let me just look this over. 353 00:17:37,207 --> 00:17:38,576 Let's see, 354 00:17:38,643 --> 00:17:41,646 "from the office of Mr. William e. Gilliard, 355 00:17:41,715 --> 00:17:44,250 "tri-borough life insurance agency, 356 00:17:44,318 --> 00:17:47,372 "816 queens boulevard 357 00:17:48,325 --> 00:17:49,826 queens, New York." 358 00:17:49,894 --> 00:17:51,445 Dad, all you have to do is sign it. 359 00:17:51,512 --> 00:17:55,384 I'm not signing anything without reading it first. 360 00:17:55,386 --> 00:17:57,419 "1-1-3-7-5, November the 12th" 361 00:17:57,488 --> 00:18:00,308 ok, you know what? I-I'd like to get goin'. Can I sign all my stuff now? 362 00:18:00,376 --> 00:18:02,412 No. Could you just stay so we could do it right? 363 00:18:02,479 --> 00:18:04,247 What, you got somewhere else you gotta be? 364 00:18:04,315 --> 00:18:05,883 I got company coming over. 365 00:18:05,951 --> 00:18:07,803 All right, you know what? Stop calling your friends company. 366 00:18:07,870 --> 00:18:10,573 They're 3 losers with nothing else to do on a Friday night. 367 00:18:10,775 --> 00:18:13,127 They'll wait 10 minutes. 368 00:18:17,969 --> 00:18:20,271 Well, everything seems to be in order here. 369 00:18:20,339 --> 00:18:21,841 Where do I sign? 370 00:18:21,909 --> 00:18:23,276 Right there. 371 00:18:23,344 --> 00:18:24,544 I'll need to notarize this, 372 00:18:24,612 --> 00:18:26,280 so I'll need both your driver's licenses. 373 00:18:26,348 --> 00:18:29,786 Oh. Could you grab mine out of my purse? 374 00:18:29,854 --> 00:18:31,455 Just to, uh, double-check. 375 00:18:31,523 --> 00:18:33,759 The disfigurement thing is in here? 376 00:18:33,827 --> 00:18:35,862 Uh, yeah. It's on page 7. 377 00:18:35,930 --> 00:18:37,898 What the hell is this? You're smokin' again? 378 00:18:37,966 --> 00:18:39,768 Oh, no! She didn't! 379 00:18:41,805 --> 00:18:43,207 No, no. You know what? 380 00:18:43,274 --> 00:18:44,608 I was holding those for a friend. 381 00:18:44,675 --> 00:18:46,410 Oh, come on, Carrie, this is your brand. 382 00:18:46,478 --> 00:18:48,214 You're smokin' again. 383 00:18:48,281 --> 00:18:50,283 Are you a smoker, Carrie? 'Cause that will raise your rates. 384 00:18:50,351 --> 00:18:52,636 No, no, no. Some people at work, they dared me to smoke. 385 00:18:52,705 --> 00:18:54,406 It was peer pressure. 386 00:18:54,474 --> 00:18:56,142 I can't believe this. 387 00:18:56,210 --> 00:18:59,381 You have the gall... Yeah, that's right, gall 388 00:18:59,448 --> 00:19:01,700 to ask me to look after your father if you die, 389 00:19:01,768 --> 00:19:03,203 and you start smoking? 390 00:19:03,270 --> 00:19:04,237 They're ultra lights! 391 00:19:04,389 --> 00:19:06,257 Oh, please! 392 00:19:06,324 --> 00:19:07,777 All right, you know what? Give me a break. 393 00:19:07,844 --> 00:19:09,295 I... I'm... I'm under a lot of stress. 394 00:19:09,363 --> 00:19:11,866 So I had a couple of cigarettes. Big deal. 395 00:19:11,934 --> 00:19:14,838 I know... I know what you're tryin' to do. You're tryin' to die first. 396 00:19:14,905 --> 00:19:16,272 What? That's right. 397 00:19:16,340 --> 00:19:18,676 You're tryin' to die before me so I get stuck with Arthur. 398 00:19:18,745 --> 00:19:21,463 But you know what? You can't out-die me. 399 00:19:21,531 --> 00:19:23,700 Hell, I could drop tomorrow. 400 00:19:23,768 --> 00:19:25,870 All right, stop acting like an idiot. 401 00:19:25,938 --> 00:19:28,391 Oh, no, no, sister. The race is on. 402 00:19:28,459 --> 00:19:29,526 Let's see what we got. 403 00:19:29,593 --> 00:19:31,395 Look at this! Whipped cream! 404 00:19:31,463 --> 00:19:34,400 Oh! 16 grams of fat per serving. 405 00:19:34,468 --> 00:19:35,601 Bring it on. 406 00:19:35,669 --> 00:19:37,137 All right, knock it off. 407 00:19:37,204 --> 00:19:38,272 Uh-uh. No way! 408 00:19:38,340 --> 00:19:39,808 Should I go? 409 00:19:39,875 --> 00:19:41,811 All right, you know what? You want to act like a jackass? 410 00:19:41,878 --> 00:19:43,914 Fine. You know what? Then I'm smokin'. 411 00:19:43,982 --> 00:19:46,485 Smoke away! Yeah, that's right. Fine. 412 00:19:46,553 --> 00:19:47,954 Yeah, 'cause I love it! 413 00:19:48,021 --> 00:19:49,924 Oh, whipped cream, come and find me! 414 00:19:49,991 --> 00:19:51,592 Yeah, have a heart attack! All right, 415 00:19:51,660 --> 00:19:54,363 all right, all right. Stop it! Stop it! 416 00:19:58,304 --> 00:20:00,206 A week ago, I was in the hospital, 417 00:20:00,274 --> 00:20:03,543 and I didn't know if my next breath would be my last. 418 00:20:04,313 --> 00:20:05,964 The happiest day of my life 419 00:20:06,032 --> 00:20:09,236 was when I walked back in here with you 2 kids. 420 00:20:10,789 --> 00:20:11,823 Hey, do you think he... 421 00:20:13,560 --> 00:20:15,461 But now, 422 00:20:15,530 --> 00:20:16,997 I hear you're just worried about 423 00:20:17,064 --> 00:20:19,502 who's gonna get stuck with me. 424 00:20:19,569 --> 00:20:21,738 That hurts! 425 00:20:21,756 --> 00:20:22,956 Makes me feel like 426 00:20:23,023 --> 00:20:25,360 I should never have gotten off that operating table. 427 00:20:25,428 --> 00:20:27,530 You're right, dad. I'm... 428 00:20:27,598 --> 00:20:28,965 I'm sorry. 429 00:20:29,032 --> 00:20:31,870 Yeah, uh, m-me, too, Arthur. 430 00:20:33,540 --> 00:20:35,107 We're really glad you're home, dad. 431 00:20:35,175 --> 00:20:36,644 We love you. 432 00:20:38,914 --> 00:20:40,983 And I love you kids, too. 433 00:20:47,428 --> 00:20:49,297 Bill. 434 00:20:49,364 --> 00:20:51,900 I think we'll sign that policy now. 435 00:21:00,764 --> 00:21:03,067 That was the best one ever. 436 00:21:06,206 --> 00:21:09,009 So, uh, what'd you think, Deac? 437 00:21:09,077 --> 00:21:10,577 It was good. 438 00:21:12,749 --> 00:21:15,669 I'm just glad they finally added a black guy. 31100

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.