All language subtitles for The King of Queens (1998) - S01E20 - Train Wreck (1080p BluRay x265 RCVR)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,009 --> 00:00:10,009 Should I get that? 2 00:00:10,076 --> 00:00:11,576 No, let the machine get it. 3 00:00:13,046 --> 00:00:15,547 Hello. You've reached the home 4 00:00:15,615 --> 00:00:19,284 of Doug, Carrie, and yours truly, Arthur. 5 00:00:19,352 --> 00:00:22,187 If this is Herb, I already left for the movie. 6 00:00:22,255 --> 00:00:24,789 Don't bring any of those crummy sandwiches, 7 00:00:24,857 --> 00:00:27,192 'cause I got chicken. 8 00:00:27,260 --> 00:00:30,062 I'll meet you in the theater in the front row. 9 00:00:30,130 --> 00:00:33,032 That's right, you heard me. The front row. 10 00:00:33,099 --> 00:00:36,435 Didn't think I'd have the nugs to stand up to you, did you? 11 00:00:36,503 --> 00:00:39,204 Well, I'm not gonna be your whipping boy anymore! 12 00:00:39,272 --> 00:00:42,441 It's a new day, my friend, so you better get used to it! 13 00:00:44,377 --> 00:00:46,878 Anyone else, please leave a message. 14 00:00:57,859 --> 00:01:00,027 It's 7:30 in the morning. 15 00:01:11,505 --> 00:01:13,306 What? Come on, it's funny. 16 00:01:13,374 --> 00:01:15,175 I hate our bathroom. 17 00:01:15,242 --> 00:01:17,143 That's what you were sitting there thinking? 18 00:01:17,211 --> 00:01:19,279 It's just so bathroomy, you know? 19 00:01:19,346 --> 00:01:22,816 With the "blech" tile and those horrible curtains, don't you think? 20 00:01:24,518 --> 00:01:25,686 There are curtains? 21 00:01:27,021 --> 00:01:28,354 Yes, there are curtains. 22 00:01:28,422 --> 00:01:29,756 They're peach, and they're ugly. 23 00:01:29,824 --> 00:01:31,257 You know what? Come look with me. 24 00:01:31,325 --> 00:01:32,459 I will show you what I mean. 25 00:01:32,526 --> 00:01:35,528 Carrie, I was just in there for a very long time. 26 00:01:35,597 --> 00:01:37,297 I gotta get to work. 27 00:01:37,364 --> 00:01:38,932 They're sticking me with a trainee today. I can't be late. 28 00:01:39,000 --> 00:01:40,500 All right. Well, maybe I'll stop off 29 00:01:40,568 --> 00:01:42,803 and look at some new tile or paint. 30 00:01:42,870 --> 00:01:45,305 What do you think of, like, a taupe? 31 00:01:49,711 --> 00:01:50,711 You can go now. 32 00:01:50,778 --> 00:01:52,079 I love you. 33 00:01:55,950 --> 00:01:57,985 Well, I got 8 months to die. 34 00:01:59,721 --> 00:02:02,055 You, uh... I'm sorry, what? 35 00:02:03,491 --> 00:02:06,493 I was at the cemetery paying my respects 36 00:02:06,560 --> 00:02:07,928 to one of your stepmothers, 37 00:02:07,996 --> 00:02:10,230 and I happened to look at my headstone. 38 00:02:10,297 --> 00:02:11,531 You have a headstone? 39 00:02:11,599 --> 00:02:14,501 Yeah. I prepaid for it 20 years ago to save money. 40 00:02:14,568 --> 00:02:19,906 It says, "Arthur Spooner, 1926 to 19 blank blank." 41 00:02:19,974 --> 00:02:21,908 They already carved in the 19, 42 00:02:21,976 --> 00:02:24,945 so unless I die by the end of the year, I'm screwed! 43 00:02:26,413 --> 00:02:28,581 Uh, good luck? 44 00:02:29,917 --> 00:02:31,451 You know, when I bought the stone, 45 00:02:31,519 --> 00:02:34,554 the salesman assured me I would be dead by the year 2000. 46 00:02:34,622 --> 00:02:36,923 You know what my mistake was? 47 00:02:36,991 --> 00:02:38,859 I should have got that in writing! 48 00:02:45,432 --> 00:02:46,900 And here's the driver's lounge. 49 00:02:46,968 --> 00:02:48,268 After a hard day on the road, 50 00:02:48,335 --> 00:02:49,402 you enjoy some burnt coffee 51 00:02:49,470 --> 00:02:50,570 and sit on a metal chair, 52 00:02:50,638 --> 00:02:52,438 you know what I'm saying? 53 00:02:52,506 --> 00:02:53,473 Uh-huh. Oh. 54 00:02:55,810 --> 00:02:57,343 Any questions so far? 55 00:02:57,411 --> 00:02:58,511 Uh-uh. 56 00:03:02,583 --> 00:03:04,051 I gotta go talk to him for a minute. 57 00:03:04,118 --> 00:03:05,251 Uh-huh. 58 00:03:08,589 --> 00:03:09,890 Phew. 59 00:03:09,957 --> 00:03:11,491 So how's it going with your trainee? 60 00:03:11,559 --> 00:03:13,326 Man, the fact that they think someone like him 61 00:03:13,394 --> 00:03:16,462 could do my job is very depressing. 62 00:03:16,530 --> 00:03:19,132 Hey, is one of you guys Doug Heffernan? 63 00:03:19,200 --> 00:03:20,300 That would be me. 64 00:03:20,367 --> 00:03:21,935 Hi. I'm Julie Patterson. 65 00:03:22,003 --> 00:03:24,304 You're supposed to be my trainer person. 66 00:03:26,607 --> 00:03:29,042 Hey, how are you there? Great to meet you, Julie. 67 00:03:29,110 --> 00:03:30,744 Uh, this is Deacon Palmer. 68 00:03:30,812 --> 00:03:31,878 How you doing? 69 00:03:31,946 --> 00:03:33,246 Hi. Sorry I'm late. 70 00:03:33,314 --> 00:03:34,815 I was just getting my uniform together. 71 00:03:34,882 --> 00:03:36,382 Never thought green was my color, 72 00:03:36,450 --> 00:03:38,551 but I guess it is now. 73 00:03:38,619 --> 00:03:41,088 Sorry. I have some hyper "first day" thing going on here. 74 00:03:41,155 --> 00:03:42,956 It's ok. Settle down, Julie. 75 00:03:43,024 --> 00:03:44,324 You already got the job. 76 00:03:44,391 --> 00:03:45,525 Right. 77 00:03:45,593 --> 00:03:47,327 So you ready to saddle up and hit the trail? 78 00:03:47,394 --> 00:03:49,429 I think so. Let me just go grab my jacket. 79 00:03:49,496 --> 00:03:50,463 Ok. 80 00:03:54,635 --> 00:03:55,668 Damn! 81 00:04:01,508 --> 00:04:03,676 So, how did I do on that delivery? 82 00:04:03,745 --> 00:04:05,846 Better, definitely better. 83 00:04:05,913 --> 00:04:08,949 Just next time you might not wanna refer to this as the "signy thing." 84 00:04:09,016 --> 00:04:10,717 Oh, I know. 85 00:04:10,785 --> 00:04:13,586 I knew it as soon as I said it, too. 86 00:04:13,654 --> 00:04:15,021 What's it called, anyway? 87 00:04:15,089 --> 00:04:17,057 That little baby's your dicad board. 88 00:04:17,125 --> 00:04:20,293 Take care of it, and it'll take care of you. 89 00:04:20,361 --> 00:04:22,195 What's that stand for? 90 00:04:22,263 --> 00:04:25,899 Oh, it's your delivery information coordination, uh... 91 00:04:25,967 --> 00:04:27,400 It's your dicad board. 92 00:04:27,468 --> 00:04:29,836 That's all you need to know right now, ok? 93 00:04:33,007 --> 00:04:34,274 So where did you get this? 94 00:04:34,341 --> 00:04:36,276 Oh, I don't like to brag. 95 00:04:36,343 --> 00:04:39,212 Let's just say I know my way around a ring toss. 96 00:04:39,280 --> 00:04:40,546 Very impressive. 97 00:04:40,614 --> 00:04:41,815 Thank ya. 98 00:04:47,655 --> 00:04:49,455 So, is she "hot hot" 99 00:04:49,523 --> 00:04:51,758 or is she just "delivery-person hot"? 100 00:04:52,960 --> 00:04:54,194 "Hot hot." 101 00:04:54,262 --> 00:04:56,296 In fact, I might even throw in a 3rd "hot." 102 00:04:56,363 --> 00:04:59,732 Really? You mean "hot hot hot"? 103 00:04:59,801 --> 00:05:02,002 That would be 3. Very good. 104 00:05:02,069 --> 00:05:04,905 All right, moose, just bottom-line this for me. 105 00:05:04,972 --> 00:05:07,040 Is she hot enough that you might think about her 106 00:05:07,108 --> 00:05:08,975 while you're havin' sex with Carrie? 107 00:05:09,043 --> 00:05:10,443 I don't think about other women 108 00:05:10,511 --> 00:05:11,945 while I'm having sex with my wife. 109 00:05:12,013 --> 00:05:14,480 Oh, sure. So what do you think about? 110 00:05:16,851 --> 00:05:18,185 I think about my marriage vows 111 00:05:18,252 --> 00:05:20,086 and the life we built together. 112 00:05:25,059 --> 00:05:27,294 Ah, funny stuff, funny stuff. 113 00:05:27,361 --> 00:05:29,296 So, how you plan on telling Carrie 114 00:05:29,363 --> 00:05:31,031 about this little trainee? 115 00:05:31,098 --> 00:05:32,199 You think I should tell her? 116 00:05:32,266 --> 00:05:33,466 Well, yeah, you gotta tell her. 117 00:05:33,534 --> 00:05:34,801 That's a great big mistake. 118 00:05:34,869 --> 00:05:35,969 What are you talking about? 119 00:05:36,037 --> 00:05:37,770 If he doesn't tell her, and she finds out, 120 00:05:37,839 --> 00:05:40,373 she'll wonder why he was keeping it a secret in the first place. 121 00:05:40,441 --> 00:05:42,475 He'll never get out from under that. 122 00:05:42,543 --> 00:05:44,010 So what do you want him to do, 123 00:05:44,078 --> 00:05:46,246 walk into his kitchen and say, "hey, honey, guess what?" 124 00:05:46,314 --> 00:05:48,281 My new trainee's got an ass like a nectarine"? 125 00:05:48,349 --> 00:05:50,650 No. But he's gotta tell her something. 126 00:05:50,718 --> 00:05:53,553 There is no way that a guy could tell his wife 127 00:05:53,620 --> 00:05:55,722 about a broad that he thinks is hot 128 00:05:55,789 --> 00:05:58,791 without her knowing that he thinks that she's hot. 129 00:05:58,860 --> 00:06:00,526 Give me a little credit. 130 00:06:00,594 --> 00:06:02,195 I can tell Carrie about this without it being a big deal. 131 00:06:02,263 --> 00:06:03,629 No, you can't. Yes, I can. 132 00:06:03,697 --> 00:06:05,698 I'll just bring up the topic of work casually. 133 00:06:05,766 --> 00:06:07,300 She'll ask, "oh, how's your trainee?" 134 00:06:07,368 --> 00:06:10,003 I'll say, "she's fine," and we'll move on. 135 00:06:10,071 --> 00:06:11,671 Ok, let's try it out. I'm Carrie. 136 00:06:11,739 --> 00:06:13,073 Ok. 137 00:06:13,140 --> 00:06:14,975 So, uh, how's your trainee? 138 00:06:21,015 --> 00:06:22,415 S-she's fine. 139 00:06:23,484 --> 00:06:24,650 Oh, God. 140 00:06:57,385 --> 00:06:58,518 Arthur? 141 00:07:00,754 --> 00:07:01,687 Yello! 142 00:07:03,124 --> 00:07:04,291 Nothin'. 143 00:07:05,326 --> 00:07:06,293 Hey. 144 00:07:06,360 --> 00:07:07,460 Hey, what's with the, uh... 145 00:07:07,528 --> 00:07:08,628 Tombstone? 146 00:07:08,695 --> 00:07:10,496 My dad got into a fight with the cemetery 147 00:07:10,564 --> 00:07:13,266 because they wouldn't change his date of death for free. 148 00:07:13,334 --> 00:07:15,402 God bless him, he keeps busy. 149 00:07:17,305 --> 00:07:19,272 So, hon'... Yeah? 150 00:07:19,340 --> 00:07:21,241 I had quite a day at work. 151 00:07:21,309 --> 00:07:22,542 Oh, that's great. 152 00:07:22,609 --> 00:07:24,877 Oh, before we eat, let me show you some paint samples. 153 00:07:24,946 --> 00:07:26,012 What do you think? 154 00:07:26,080 --> 00:07:27,414 You know, that's the exact color 155 00:07:27,481 --> 00:07:29,349 of the coffee stirrers we have down at work. 156 00:07:29,417 --> 00:07:30,750 Who was using one of those today? 157 00:07:30,818 --> 00:07:33,653 Oh, yes, my trainee. 158 00:07:33,720 --> 00:07:35,922 I don't know. It might look good on a sample, 159 00:07:35,990 --> 00:07:38,959 but a whole wall might make you wanna puke. 160 00:07:39,026 --> 00:07:41,294 Well, at least you'll be in the right room, right? 161 00:07:41,362 --> 00:07:43,263 Puke. Speaking of which, 162 00:07:43,331 --> 00:07:45,098 I, uh, I almost puked on my trainee today. 163 00:07:45,166 --> 00:07:46,566 What? 164 00:07:46,633 --> 00:07:47,834 I didn't almost puke. 165 00:07:47,901 --> 00:07:50,003 It was more of a burp with ham. 166 00:07:51,672 --> 00:07:53,473 Trainees. Gotta love 'em, huh? 167 00:07:53,540 --> 00:07:55,908 You know, they're our future. 168 00:07:55,977 --> 00:07:57,110 So, how is your trainee? 169 00:07:57,178 --> 00:07:58,945 Oh, sheesh... 170 00:08:00,314 --> 00:08:01,914 I got a good one. 171 00:08:02,649 --> 00:08:03,883 He's a nice guy? 172 00:08:03,951 --> 00:08:05,285 You know, it's a funny thing. Uh... 173 00:08:05,353 --> 00:08:07,620 One second. 174 00:08:08,822 --> 00:08:10,756 Hello? 175 00:08:10,824 --> 00:08:13,026 Oh, hi. This is his daughter. 176 00:08:14,061 --> 00:08:15,695 What? 177 00:08:15,762 --> 00:08:19,265 Oh, come on. You can't ban him from being buried in your cemetery. 178 00:08:21,402 --> 00:08:22,802 But he'll be dead! 179 00:08:22,870 --> 00:08:25,538 He's not gonna bother you when he's dead. 180 00:08:27,141 --> 00:08:28,141 All right. 181 00:08:28,209 --> 00:08:30,477 I'll call you back. Ok, bye. 182 00:08:30,544 --> 00:08:32,012 Hon', I gotta go talk to dad. 183 00:08:35,249 --> 00:08:36,983 My trainee's a girl. 184 00:08:39,520 --> 00:08:40,786 She's hot. 185 00:08:45,493 --> 00:08:47,627 All right, anything up to 70 pounds can go as is. 186 00:08:47,694 --> 00:08:49,762 Anything from 70 to 150, you gotta throw on 187 00:08:49,830 --> 00:08:51,998 a heavy package sticker. 188 00:08:52,066 --> 00:08:53,566 Now, don't be the one 189 00:08:53,634 --> 00:08:57,070 who puts a heavy package sticker on my back. 190 00:08:57,138 --> 00:09:00,006 It's been done. Ha, ha. I'm heavy, we get it. 191 00:09:01,608 --> 00:09:03,109 Yo, Dougie? Yeah? 192 00:09:03,177 --> 00:09:04,411 Carrie's here. What? 193 00:09:04,478 --> 00:09:06,146 Yeah, I just saw her in the front office 194 00:09:06,213 --> 00:09:07,680 chatting with Sheehan's secretary. 195 00:09:07,748 --> 00:09:09,349 Uh, y-you know what? That's it for now. 196 00:09:09,417 --> 00:09:12,519 Why don't you guys go practice punching in and out? 197 00:09:12,586 --> 00:09:14,720 What am I gonna do? I never told her about Julie. 198 00:09:14,788 --> 00:09:16,056 Ooh! 199 00:09:16,123 --> 00:09:17,857 I tried to the other night, but then the phone rang, 200 00:09:17,925 --> 00:09:20,460 and she left the room. I missed my window. 201 00:09:20,528 --> 00:09:22,529 Well, I told Kelly about my trainee. 202 00:09:22,596 --> 00:09:23,896 No problem. 203 00:09:27,634 --> 00:09:29,069 Hey, you know what I was thinkin'? 204 00:09:29,136 --> 00:09:30,603 Maybe you should go around the back 205 00:09:30,671 --> 00:09:32,505 and unload those 2-day packages. 206 00:09:32,573 --> 00:09:34,274 But the 2-days aren't here yet. 207 00:09:34,341 --> 00:09:35,908 Oh, uh, well, maybe you should go around back, 208 00:09:35,976 --> 00:09:38,878 and, you know, start to stretch. 209 00:09:38,946 --> 00:09:41,581 Maybe I'll just get our afternoon route schedule. 210 00:09:41,648 --> 00:09:43,416 Sure. Fine. Good. Ok. 211 00:09:43,484 --> 00:09:46,152 Hey, what are you doing here? I love you. 212 00:09:48,122 --> 00:09:50,557 All right, I think I've finally picked out a color, 213 00:09:50,624 --> 00:09:52,492 and before I get, like, 80 gallons of it, 214 00:09:52,560 --> 00:09:54,927 I just wanna make sure that you didn't hate it. 215 00:09:54,995 --> 00:09:57,763 Ok, what do you think? Misty aqua. 216 00:09:57,831 --> 00:09:59,566 Misty aqua. Yes, yes! 217 00:10:00,167 --> 00:10:01,801 Yeah! 218 00:10:01,868 --> 00:10:03,970 Really, honey? You don't think it's too light? 219 00:10:04,037 --> 00:10:05,938 No, no, no, it's perfect. 220 00:10:06,006 --> 00:10:08,874 It gives you that aqua feeling, only mistier. 221 00:10:11,112 --> 00:10:12,312 Maybe I'll keep looking. 222 00:10:12,379 --> 00:10:14,280 Keep looking. Great, I'll see you tonight? 223 00:10:14,348 --> 00:10:15,681 All right. Ok. I'll see you, hon. 224 00:10:15,749 --> 00:10:17,183 Hey, Doug. Is this your wife? 225 00:10:17,251 --> 00:10:19,285 Uh, yes, yes, yes, it is. 226 00:10:19,353 --> 00:10:21,354 Isn't she a doozy? 227 00:10:21,422 --> 00:10:23,556 Hi. I'm Julie, Doug's trainee. 228 00:10:24,758 --> 00:10:27,793 Hi! I... I'm Carrie. How you doin'? 229 00:10:27,861 --> 00:10:28,961 Fine, fine. 230 00:10:29,029 --> 00:10:30,896 So what, you guys have not met yet? 231 00:10:30,964 --> 00:10:33,299 Have you not met before, 'cause I... I thought I was, uh... 232 00:10:33,367 --> 00:10:35,535 No, really? I... I must be screwy. 233 00:10:35,603 --> 00:10:39,606 'Cause... well, so here I am with my wife and my trainee, 234 00:10:39,673 --> 00:10:41,341 the... the 2 women in my life. 235 00:10:44,011 --> 00:10:45,145 Hah! 236 00:10:48,482 --> 00:10:51,217 All right, guess I'll get goin', hon'. 237 00:10:51,285 --> 00:10:52,885 Uh, actually, Doug, I think it's time 238 00:10:52,953 --> 00:10:54,220 to get back out on the road. 239 00:10:54,288 --> 00:10:56,322 Oh, you... you're right. I'll see you tonight. 240 00:10:57,424 --> 00:11:00,393 Doug? I... I'm coming with you, right? 241 00:11:00,461 --> 00:11:03,596 Uh, sure, I guess, if that's what you want. 242 00:11:03,664 --> 00:11:05,532 I come with you every day. 243 00:11:05,599 --> 00:11:07,300 Listen, whatever. 244 00:11:18,646 --> 00:11:20,348 Hey, Arthur. Uh, Carrie home? 245 00:11:20,415 --> 00:11:21,548 Not yet. 246 00:11:21,616 --> 00:11:23,050 Hey, give me a hand here, will you? 247 00:11:23,118 --> 00:11:24,151 What are you doing? 248 00:11:24,219 --> 00:11:26,220 Uh, I'm writing my epitaph. 249 00:11:26,288 --> 00:11:27,788 Ok... 250 00:11:27,856 --> 00:11:29,523 Since I'm getting a new headstone, 251 00:11:29,591 --> 00:11:31,758 I figure why not do a little rewrite on the whole thing? 252 00:11:31,826 --> 00:11:33,094 Well, what do you got so far? 253 00:11:33,161 --> 00:11:34,962 Well, take a look. 254 00:11:35,030 --> 00:11:37,365 "Arthur Spooner, husband, father, 255 00:11:37,432 --> 00:11:39,800 true inventor of the moist towelette." 256 00:11:41,103 --> 00:11:42,903 Touching, yet paranoid. 257 00:11:42,971 --> 00:11:44,338 I like it. 258 00:11:44,406 --> 00:11:46,040 Yeah? How 'bout this one? 259 00:11:46,108 --> 00:11:49,343 "Arthur Spooner, your ad here." 260 00:11:49,411 --> 00:11:52,113 All revenue would go straight to you kids. 261 00:11:52,180 --> 00:11:53,447 They both seem fine. 262 00:11:53,515 --> 00:11:57,251 No, no. Too long. I need something snappy. 263 00:11:57,319 --> 00:12:00,221 Something that'll bring 'em in off the street. 264 00:12:00,288 --> 00:12:02,423 You got anything? 265 00:12:02,491 --> 00:12:04,958 I... I don't know. Uh, rest in peace. 266 00:12:06,761 --> 00:12:08,929 No. That's not me. 267 00:12:08,997 --> 00:12:10,331 Let's both keep at it. 268 00:12:10,399 --> 00:12:12,799 I'll meet you back here in 2 hours. 269 00:12:16,571 --> 00:12:17,604 Hey, you! 270 00:12:17,672 --> 00:12:18,705 Hello. 271 00:12:18,773 --> 00:12:20,974 What's this? 272 00:12:21,043 --> 00:12:24,778 Oh, seafoam, great. Yeah, much better than that aqua mist crap. 273 00:12:24,846 --> 00:12:26,247 Doug... 274 00:12:26,314 --> 00:12:27,915 All right, my trainee's a girl. I should've told you, 275 00:12:27,982 --> 00:12:31,885 but I didn't. I'm sorry. Can we please move on? 276 00:12:31,953 --> 00:12:35,156 Yeah, she's a girl, and you were afraid to tell me 277 00:12:35,223 --> 00:12:37,425 because you think she's hot. 278 00:12:37,492 --> 00:12:38,959 I don't think she's hot. 279 00:12:39,027 --> 00:12:41,295 Doug, please. I know you very well. 280 00:12:41,363 --> 00:12:43,397 It's like you have a window on your forehead, 281 00:12:43,465 --> 00:12:45,366 and I can read your thoughts. 282 00:12:45,434 --> 00:12:47,034 Right now, the 2 big ones 283 00:12:47,102 --> 00:12:51,038 are "entenmann's" and "she's hot." 284 00:12:51,106 --> 00:12:53,974 Look, I'm sorry. I just didn't feel comfortable talking about it. 285 00:12:54,042 --> 00:12:55,376 I mean, here's this cute trainee 286 00:12:55,444 --> 00:12:57,411 driving around in the truck all day with me, 287 00:12:57,479 --> 00:13:00,013 and I wouldn't blame you if you felt a little weird about that. 288 00:13:00,082 --> 00:13:01,248 I don't. 289 00:13:01,316 --> 00:13:03,350 Oh, come on, it's not a little weird for you? 290 00:13:03,418 --> 00:13:06,987 No! Doug, I mean, I know you wouldn't fool around on me. 291 00:13:07,055 --> 00:13:09,123 Of course I wouldn't, but her. 292 00:13:09,191 --> 00:13:11,858 I mean, she looks up to me. I'm the center of her world. 293 00:13:11,926 --> 00:13:14,695 I'm the man with the dicad board. 294 00:13:14,762 --> 00:13:17,998 Well, yes, honey, that is quite the aphrodisiac... 295 00:13:19,634 --> 00:13:21,335 But look, I... To be honest with you, 296 00:13:21,403 --> 00:13:23,504 I'm not worried about women coming on to you. 297 00:13:23,572 --> 00:13:24,572 You're not. 298 00:13:24,639 --> 00:13:26,107 No. 299 00:13:26,174 --> 00:13:28,476 You're a decent guy. 300 00:13:28,543 --> 00:13:30,077 And women sense that about you. 301 00:13:30,145 --> 00:13:32,079 I mean, you send out that "good guy" vibe. 302 00:13:32,147 --> 00:13:33,581 You're nice. 303 00:13:33,648 --> 00:13:35,116 I am? Yes! 304 00:13:37,452 --> 00:13:38,885 I am not nice! 305 00:13:38,953 --> 00:13:40,154 Yes, you are. 306 00:13:40,222 --> 00:13:42,990 No, I'm not. I used to play football in high school. 307 00:13:43,057 --> 00:13:45,526 I... I used to... Used to shoplift candy. 308 00:13:45,594 --> 00:13:47,161 Carrie's talking about me 309 00:13:47,229 --> 00:13:50,331 like I'm this little, harmless round guy. 310 00:13:53,168 --> 00:13:55,269 How dare she! 311 00:13:55,337 --> 00:13:57,471 All right, look, I'm out of shape. I'll give her that, 312 00:13:57,539 --> 00:14:00,707 but, hey, I got a thing going on, don't I? 313 00:14:00,775 --> 00:14:04,778 Sort of like a raw... You know, sexual energy? 314 00:14:04,846 --> 00:14:06,913 Yeah, absolutely. I just wish you could turn it off 315 00:14:06,981 --> 00:14:08,649 so I could focus on my work. 316 00:14:08,716 --> 00:14:11,118 All I'm saying is someone like Julie could be into me. 317 00:14:11,186 --> 00:14:12,553 Carrie thinks it's impossible, 318 00:14:12,621 --> 00:14:14,255 and I'll tell you what, it's insulting. 319 00:14:14,322 --> 00:14:16,923 You're not gonna fool around on her. Why does this even matter? 320 00:14:16,991 --> 00:14:18,792 Because there's a principle here. 321 00:14:18,860 --> 00:14:20,594 I assume sleazy guys are hitting on her all the time. 322 00:14:20,662 --> 00:14:23,464 Don't I deserve the same respect? 323 00:14:23,532 --> 00:14:25,399 Hey, what's goin' on? 324 00:14:25,467 --> 00:14:26,767 Richie, what are you doing here? 325 00:14:26,834 --> 00:14:30,804 I, uh, I just wanted to send in my gas bill. 326 00:14:30,872 --> 00:14:34,241 Ok. That would be the post office. We send packages. 327 00:14:34,309 --> 00:14:36,943 Oh. So, you got a box I could put it in? 328 00:14:38,513 --> 00:14:40,013 You are so obvious. 329 00:14:40,081 --> 00:14:42,049 Come on, let me just meet her, moose. Come on. 330 00:14:42,116 --> 00:14:43,784 I got this whole rap worked out. 331 00:14:43,851 --> 00:14:45,586 Little bit of this, little bit of that, 332 00:14:45,654 --> 00:14:48,121 bada-bing! Who knows? 333 00:14:48,190 --> 00:14:49,657 Doug, good. You haven't left yet. 334 00:14:49,724 --> 00:14:51,058 Um, can I talk to you for a sec? 335 00:14:51,125 --> 00:14:53,194 Yeah, sure. Um... 336 00:14:53,261 --> 00:14:55,929 Uh, um, Julie, this is my friend, Richie. 337 00:14:57,765 --> 00:14:59,200 How ya doin'? 338 00:15:01,303 --> 00:15:02,469 Good. 339 00:15:04,138 --> 00:15:05,105 Ok. 340 00:15:09,844 --> 00:15:11,278 You got game. 341 00:15:13,748 --> 00:15:15,816 Well, what's up? 342 00:15:15,883 --> 00:15:18,952 Oh, Mr. O'Boyle wants me to turn in my union application by tomorrow. 343 00:15:19,020 --> 00:15:21,455 Do you have, like, 10 minutes to go over it with me? 344 00:15:21,523 --> 00:15:22,823 Yeah, sure. 345 00:15:24,292 --> 00:15:25,926 Uh, actually, you know what? 346 00:15:25,993 --> 00:15:27,961 I... I got some stuff I gotta do right now, 347 00:15:28,029 --> 00:15:31,031 but why don't you give me a call home later tonight? 348 00:15:31,099 --> 00:15:32,199 Can I? Yeah. 349 00:15:32,267 --> 00:15:33,701 That'd be great. 350 00:15:33,768 --> 00:15:36,437 You know what? I'll be getting in probably around 11:00. 351 00:15:36,504 --> 00:15:39,773 So, why don't you call me? Here's my number. 352 00:15:39,841 --> 00:15:41,275 Are you sure? That late? 353 00:15:41,343 --> 00:15:43,076 Oh, yeah. I mean, I'll be up. 354 00:15:43,144 --> 00:15:45,112 The nighttime is my time. 355 00:15:47,249 --> 00:15:48,415 I am the night. 356 00:16:33,662 --> 00:16:35,462 Doug, are you gonna answer that? 357 00:16:35,530 --> 00:16:36,963 Why me? 358 00:16:37,031 --> 00:16:38,332 Well, because you're wide awake 359 00:16:38,400 --> 00:16:40,934 and the phone is on your side of the bed. 360 00:16:41,002 --> 00:16:42,135 Why don't you answer it? 361 00:16:42,203 --> 00:16:44,471 I love the way you say, "hello." 362 00:16:50,378 --> 00:16:51,412 Hello? 363 00:16:51,479 --> 00:16:52,780 Oh, yeah... 364 00:16:54,148 --> 00:16:56,116 Oh, yeah, hi. Yeah, hold on. 365 00:16:56,184 --> 00:16:58,151 It's what's-her-face, your trainee. 366 00:16:58,219 --> 00:17:01,455 Really? Calling me at home at 11:00? 367 00:17:01,523 --> 00:17:03,624 What's that about? 368 00:17:03,692 --> 00:17:06,059 Yeah, Julie. What is it? 369 00:17:06,127 --> 00:17:07,328 Your union application? 370 00:17:07,395 --> 00:17:09,496 Isn't this something we can talk about at work? 371 00:17:09,564 --> 00:17:12,633 I mean, it's after 11:00. No. Not then either. 372 00:17:12,701 --> 00:17:15,336 I spend my weekends with my wife. 373 00:17:15,403 --> 00:17:16,570 Look, I think you and I 374 00:17:16,638 --> 00:17:18,071 need to have a talk about boundaries. 375 00:17:18,139 --> 00:17:19,740 Ok? Ok. Goodbye. 376 00:17:21,242 --> 00:17:23,677 Jeez, well, what's tha... 377 00:17:39,394 --> 00:17:41,762 Excuse me, honey. I just need to... 378 00:17:46,267 --> 00:17:49,102 You know what? I just need to... real quick. 379 00:17:49,170 --> 00:17:51,872 I just want to see if there's room for a vanity here. 380 00:17:51,939 --> 00:17:53,874 You know what? Can you hold this, real quick? 381 00:17:53,941 --> 00:17:56,343 Can I please brush my teeth? 382 00:17:56,411 --> 00:17:58,211 What's wrong with you? 383 00:18:01,750 --> 00:18:03,417 You called me nice! 384 00:18:07,555 --> 00:18:09,189 What are you talking about? 385 00:18:09,257 --> 00:18:10,891 When we were talking about my trainee 386 00:18:10,958 --> 00:18:13,627 and you said you weren't worried because I'm a nice guy. 387 00:18:13,695 --> 00:18:16,129 Oh, that's what this is? 388 00:18:16,197 --> 00:18:19,600 Doug, nice is good. Women like nice. 389 00:18:19,667 --> 00:18:21,869 Let me ask you this. Who would you rather have sex with? 390 00:18:21,936 --> 00:18:23,837 A guy with an eye patch who rides a motorcycle 391 00:18:23,905 --> 00:18:26,072 or a guy who's nice? 392 00:18:26,140 --> 00:18:28,776 Well, I wouldn't want a guy who drives a motorcycle 393 00:18:28,843 --> 00:18:31,177 and has an eye patch. 394 00:18:31,245 --> 00:18:33,213 No depth perception there. 395 00:18:34,048 --> 00:18:35,048 Come on. 396 00:18:35,116 --> 00:18:36,550 Doug, what do you want me to say? 397 00:18:36,618 --> 00:18:38,184 That you're a little worried 398 00:18:38,252 --> 00:18:40,287 that I have a hot female trainee with an ass like a nectarine. 399 00:18:40,354 --> 00:18:41,321 I'm sorry. 400 00:18:44,058 --> 00:18:45,492 I am worried. 401 00:18:45,560 --> 00:18:46,627 Hmm? 402 00:18:46,694 --> 00:18:48,862 Yeah. I mean, now that I think about it, 403 00:18:48,930 --> 00:18:51,899 you're out there alone in your truck 404 00:18:51,966 --> 00:18:54,034 with her every day. 405 00:18:54,101 --> 00:18:55,135 You know what? 406 00:18:55,202 --> 00:18:57,771 I want that little hussy away from you. 407 00:18:58,807 --> 00:18:59,907 Don't. 408 00:19:11,252 --> 00:19:12,486 Doug. 409 00:19:12,554 --> 00:19:14,455 Oh, hi, listen, I'm... I'm really sorry 410 00:19:14,522 --> 00:19:17,090 about that whole phone call thing last night. 411 00:19:17,158 --> 00:19:19,125 I'm gonna level with you. 412 00:19:19,193 --> 00:19:20,627 I like my gin. 413 00:19:22,564 --> 00:19:25,231 Look, uh, you clearly have some issues 414 00:19:25,299 --> 00:19:26,433 you're trying to work out. 415 00:19:26,501 --> 00:19:28,001 And that's cool, 416 00:19:28,069 --> 00:19:29,903 but I really need this job, so... 417 00:19:29,971 --> 00:19:31,505 So? 418 00:19:31,573 --> 00:19:34,407 So I asked supervisor O'Boyle to assign me to another driver. 419 00:19:34,476 --> 00:19:35,776 Ouch. 420 00:19:35,844 --> 00:19:39,412 I also asked that my locker be moved away from yours. 421 00:19:39,481 --> 00:19:41,114 Ouch again. 422 00:19:41,182 --> 00:19:43,884 Anyway, I think you're a great guy, 423 00:19:43,952 --> 00:19:45,051 and I'll see you around. 424 00:19:45,119 --> 00:19:46,487 Wait, wait, wait, wait. 425 00:19:46,554 --> 00:19:49,422 Just so you know, I'm not crazy, you know? 426 00:19:49,491 --> 00:19:51,157 It's just you're an attractive woman, 427 00:19:51,225 --> 00:19:53,460 and I thought my wife would be jealous, 428 00:19:53,528 --> 00:19:56,129 and when she wasn't, I kind of felt bad, 429 00:19:56,197 --> 00:19:59,332 I flipped out, and I tried to make her jealous. 430 00:19:59,400 --> 00:20:01,969 Anyway, I'm... I'm sorry. 431 00:20:02,036 --> 00:20:04,938 Really? That's what this was all about? 432 00:20:05,006 --> 00:20:05,906 Uh-huh. 433 00:20:06,574 --> 00:20:08,308 That is so cute! 434 00:20:09,711 --> 00:20:11,378 Cute. Great. 435 00:20:11,445 --> 00:20:13,046 Well, I gotta go. 436 00:20:14,081 --> 00:20:15,549 Oh, um, by the way, 437 00:20:15,617 --> 00:20:18,451 can I get your friend Richie's phone number? 438 00:20:21,122 --> 00:20:22,255 Doug? 439 00:20:22,323 --> 00:20:23,557 Yeah. 440 00:20:23,625 --> 00:20:27,093 You got a rush order pickup at 1202 Stratford. 441 00:20:27,161 --> 00:20:29,830 Oh, I'm... I'm right here. I'll get it now. 442 00:20:38,139 --> 00:20:39,506 Carr', what are you... 443 00:20:39,574 --> 00:20:41,207 I'm your pickup. 444 00:20:41,275 --> 00:20:43,043 What? 445 00:20:43,110 --> 00:20:46,547 I want to say I was sorry for calling you "nice." 446 00:20:46,614 --> 00:20:49,082 You're not nice. You're bad. 447 00:20:50,552 --> 00:20:51,952 No, I'm not. 448 00:20:52,020 --> 00:20:54,655 Ok, fine. You're not bad, but... 449 00:20:54,722 --> 00:20:58,191 I think you are the sexiest nice guy 450 00:20:58,259 --> 00:21:00,226 in the whole wide world. 451 00:21:00,294 --> 00:21:02,629 And just because you're nice 452 00:21:02,697 --> 00:21:05,432 doesn't mean you can't get a little nasty. 453 00:21:06,834 --> 00:21:08,168 Yazzbahh! 454 00:21:09,737 --> 00:21:11,738 Mmm-hmm. 455 00:21:11,806 --> 00:21:13,640 You mean the back of the truck fantasy? 456 00:21:13,708 --> 00:21:15,475 That's right, tiger. 457 00:21:15,543 --> 00:21:16,577 Come on. 458 00:21:19,480 --> 00:21:21,181 Whoa, that metal's cold, huh? 459 00:21:21,248 --> 00:21:24,284 Do you have a blanket or some bubble wrap or something? 460 00:21:24,351 --> 00:21:26,252 No. I've got a hand truck. 461 00:21:26,320 --> 00:21:27,721 Still metal, honey. 462 00:21:27,789 --> 00:21:29,790 Maybe we should just do this tonight at home. 463 00:21:29,857 --> 00:21:33,193 Yeah, maybe. I'm still bad, right? 464 00:21:33,260 --> 00:21:34,728 Yes, you are. 465 00:21:41,003 --> 00:21:44,538 All right. It cost me a pretty penny, 466 00:21:44,606 --> 00:21:47,474 but this headstone business is finally behind us. 467 00:21:47,542 --> 00:21:48,976 I hired a Mason 468 00:21:49,044 --> 00:21:51,846 to buff out the 19 and chisel in a 20. 469 00:21:51,914 --> 00:21:53,747 At least I can head into the new millennium 470 00:21:53,816 --> 00:21:55,817 without worrying about all this. 471 00:21:55,884 --> 00:21:58,186 Ow! That's a chest pain. 472 00:21:59,387 --> 00:22:01,355 I can't catch a break here! 33643

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.