All language subtitles for Supersex s01e03 The Beast.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,720 --> 00:00:10,200 [atmospheric choral music plays] 2 00:00:10,280 --> 00:00:11,760 {\an8}PARIS 1987 3 00:00:11,840 --> 00:00:13,460 {\an8}[man] Put the plant there. 4 00:00:16,480 --> 00:00:18,560 {\an8}That's it. Forward, come closer. 5 00:00:18,640 --> 00:00:19,850 {\an8}- Forward. - Okay. 6 00:00:21,040 --> 00:00:22,280 {\an8}Closer. 7 00:00:23,240 --> 00:00:24,840 {\an8}Push it. There. 8 00:00:24,920 --> 00:00:26,200 {\an8}Cover his dick. 9 00:00:26,800 --> 00:00:27,880 {\an8}Excuse me. 10 00:00:27,881 --> 00:00:29,599 {\an8}What kind of plant is that? 11 00:00:29,600 --> 00:00:30,800 {\an8}A ficus. 12 00:00:30,801 --> 00:00:32,239 I thought we said a fig leaf? 13 00:00:32,240 --> 00:00:34,760 Have you ever seen Adam with a ficus? 14 00:00:34,761 --> 00:00:35,839 Go on, leave. 15 00:00:35,840 --> 00:00:37,560 [director sighs] 16 00:00:37,640 --> 00:00:38,690 What's your name? 17 00:00:38,720 --> 00:00:39,800 Rocco Tano. 18 00:00:39,880 --> 00:00:42,480 Tano, you look amazing among the plants. 19 00:00:42,560 --> 00:00:43,610 Okay? 20 00:00:44,600 --> 00:00:45,720 Okay, listen. 21 00:00:46,240 --> 00:00:48,040 Eve arrives 22 00:00:48,041 --> 00:00:49,679 and seduces you. 23 00:00:49,680 --> 00:00:51,000 Seduces. 24 00:00:51,080 --> 00:00:53,060 {\an8}And while you're embracing her, 25 00:00:54,360 --> 00:00:56,240 {\an8}the ficus leaf 26 00:00:56,320 --> 00:00:58,720 {\an8}moves, and the serpent appears. 27 00:00:58,721 --> 00:00:59,719 {\an8}[laughs] 28 00:00:59,720 --> 00:01:01,240 {\an8}Eh? Okay? 29 00:01:01,320 --> 00:01:04,160 {\an8}- [Rocco] Okay. - Uh... take a look around for a bit. 30 00:01:04,240 --> 00:01:05,840 {\an8}Great. Amazing. It's... It's... 31 00:01:05,841 --> 00:01:06,839 {\an8}Open your eyes. 32 00:01:06,840 --> 00:01:08,079 - [camera clicks] - Yes! 33 00:01:08,080 --> 00:01:10,160 That's it! You're wild! 34 00:01:10,240 --> 00:01:11,400 Eve is coming. 35 00:01:12,040 --> 00:01:13,520 Get closer, get closer. 36 00:01:13,600 --> 00:01:14,960 That's very good. 37 00:01:15,800 --> 00:01:17,520 Yes, that's it. 38 00:01:18,760 --> 00:01:20,520 That's it. 39 00:01:20,600 --> 00:01:22,120 - Yes. - Patrick! 40 00:01:22,200 --> 00:01:23,680 But he's already hard! 41 00:01:24,400 --> 00:01:25,640 Stop, stop! 42 00:01:26,480 --> 00:01:27,530 [man chuckling] 43 00:01:28,840 --> 00:01:30,280 What the hell is this? 44 00:01:30,360 --> 00:01:32,340 Seriously, where did you find this guy? 45 00:01:32,760 --> 00:01:33,840 This is a soft shoot. 46 00:01:33,920 --> 00:01:35,640 This man is just a wild animal. 47 00:01:35,720 --> 00:01:38,040 I don't want animals on my set. 48 00:01:38,120 --> 00:01:40,240 Hey, look, I'm really sorry, Mr. Supersex. 49 00:01:40,320 --> 00:01:42,550 I didn't think it'd be a problem if I got hard. 50 00:01:42,560 --> 00:01:44,680 Stop calling me that. Don't be an asshole. 51 00:01:45,280 --> 00:01:49,130 Do you know how difficult it is to get hard and perform in front of the camera? 52 00:01:49,320 --> 00:01:51,120 Give Rocco the address for tomorrow. 53 00:01:51,121 --> 00:01:52,559 {\an8}For...? 54 00:01:52,560 --> 00:01:54,310 {\an8}- You're sure? - Yeah, yeah. 55 00:01:54,311 --> 00:01:56,999 {\an8}Just bring some cool clothes tomorrow for your scene. 56 00:01:57,000 --> 00:01:58,440 {\an8}Scene? What scene? 57 00:01:58,441 --> 00:02:00,039 {\an8}[chuckles] What scene? 58 00:02:00,040 --> 00:02:01,840 {\an8}Tomorrow. Later. 59 00:02:01,841 --> 00:02:02,839 {\an8}Later. 60 00:02:02,840 --> 00:02:04,840 {\an8}[thunder rumbling] 61 00:02:07,240 --> 00:02:09,240 {\an8}[rain pattering] 62 00:02:13,000 --> 00:02:14,200 [door shuts] 63 00:02:24,880 --> 00:02:25,930 Did he return? 64 00:02:26,480 --> 00:02:27,530 No. 65 00:02:30,360 --> 00:02:31,410 [clears throat] 66 00:02:39,720 --> 00:02:40,920 What are you staring at? 67 00:02:45,840 --> 00:02:48,120 Everyone says this city is so beautiful. 68 00:02:48,800 --> 00:02:51,120 It seems like more of a shithole to me, though. 69 00:02:52,400 --> 00:02:53,450 [clears throat] 70 00:02:56,280 --> 00:02:57,900 Why don't you stay here tonight? 71 00:02:59,600 --> 00:03:01,650 - Yeah, yeah, whatever. - No, I'm serious. 72 00:03:06,760 --> 00:03:08,360 Then what do you want from me? 73 00:03:09,040 --> 00:03:10,090 Nothing. 74 00:03:11,000 --> 00:03:13,000 If you want, I'll make soup for you. 75 00:03:14,600 --> 00:03:16,830 If you don't want anything, then why pay me? 76 00:03:25,000 --> 00:03:26,620 What's wrong with your stomach? 77 00:03:27,360 --> 00:03:28,410 It's late. 78 00:03:34,360 --> 00:03:36,000 Rocco, I miss the sea so much. 79 00:03:44,640 --> 00:03:49,600 ["Je ne veux pas rentrer chez moi suele" by Agathe & Regrets playing] 80 00:03:55,360 --> 00:03:56,920 Can I just watch instead? 81 00:03:58,720 --> 00:04:00,880 Here, everyone does what they want. 82 00:04:00,960 --> 00:04:02,280 So have fun. 83 00:04:21,560 --> 00:04:22,920 [moaning] 84 00:04:35,760 --> 00:04:37,240 [song ends] 85 00:04:41,040 --> 00:04:42,090 Tommy? 86 00:04:45,160 --> 00:04:46,240 [door shuts] 87 00:04:51,440 --> 00:04:52,800 It'll be dawn soon. 88 00:04:54,840 --> 00:04:55,920 He'll come back. 89 00:04:59,320 --> 00:05:01,850 Where are you going with all these ironed shirts? 90 00:05:03,440 --> 00:05:04,640 [Rocco clears throat] 91 00:05:05,760 --> 00:05:07,000 I met Pontello. 92 00:05:07,920 --> 00:05:09,240 At 106. 93 00:05:10,280 --> 00:05:11,600 Mr. Supersex. 94 00:05:12,240 --> 00:05:13,290 And? 95 00:05:14,720 --> 00:05:16,440 He asked me to make a movie. 96 00:05:23,080 --> 00:05:24,640 You have his favorite shirt. 97 00:05:36,600 --> 00:05:39,560 What do you think... of me making a movie? 98 00:05:46,520 --> 00:05:47,880 We are who we are. 99 00:05:49,040 --> 00:05:50,560 [pounding on door] 100 00:05:56,731 --> 00:06:01,319 - Hey, hey! Wait, wait! - Don't move! Don't move! 101 00:06:01,320 --> 00:06:03,239 - Put your hands on the table! - Turn around! 102 00:06:03,240 --> 00:06:05,640 - Search the place. - Relax. Relax. Relax. 103 00:06:06,880 --> 00:06:08,200 [man 1] I'll take the left. 104 00:06:08,280 --> 00:06:09,760 [man 2] All clear, Captain. 105 00:06:09,840 --> 00:06:11,760 Rocco Tano. It's someone else. 106 00:06:11,761 --> 00:06:14,359 Tommaso Del Signore. Where is Tommaso Del Signore? 107 00:06:14,360 --> 00:06:16,050 - I don't know! - [man 3] All clear. 108 00:06:16,080 --> 00:06:17,460 [Lucia] What's happening? 109 00:06:17,461 --> 00:06:18,959 What's happening? 110 00:06:18,960 --> 00:06:21,679 A taxi driver was killed in Marseille, during a robbery. 111 00:06:21,680 --> 00:06:24,480 A taxi driver? What's that's got to do with... Ow! 112 00:06:24,481 --> 00:06:26,479 - Shut up, whore! Let us ask the questions. - Hey! 113 00:06:26,480 --> 00:06:27,679 - Come on! - I said stay here! 114 00:06:27,680 --> 00:06:31,170 Tell him to report to the police. Otherwise, we'll come looking again. 115 00:06:31,840 --> 00:06:33,120 Ow! 116 00:06:33,200 --> 00:06:34,250 [groans] 117 00:06:41,240 --> 00:06:42,320 You okay? 118 00:06:42,321 --> 00:06:44,159 Come on. 119 00:06:44,160 --> 00:06:46,440 ["Le Banana Split" by Lio plays] 120 00:06:53,240 --> 00:06:55,440 Rocco, you beast! 121 00:06:55,520 --> 00:06:57,200 You're here. How are you? 122 00:06:57,280 --> 00:06:58,760 Good. Good. 123 00:06:58,761 --> 00:07:02,599 We haven't even started, and you already got wood? 124 00:07:02,600 --> 00:07:04,040 [both laugh] 125 00:07:04,120 --> 00:07:05,280 Come with me. 126 00:07:09,480 --> 00:07:10,990 - Gabriel, we're ready. - Yeah. 127 00:07:11,600 --> 00:07:13,280 - Uh, go over there. - Yeah. 128 00:07:13,360 --> 00:07:15,240 And watch me. 129 00:07:18,840 --> 00:07:20,000 Action! 130 00:07:20,080 --> 00:07:22,080 [woman moaning] 131 00:07:25,200 --> 00:07:27,200 [atmospheric choral music plays] 132 00:07:33,200 --> 00:07:34,680 [man grunting] 133 00:07:34,760 --> 00:07:37,160 [moaning intensifies] 134 00:07:40,720 --> 00:07:42,680 Gabriel, finish in ten seconds. 135 00:07:44,600 --> 00:07:47,720 Nine, eight, seven, 136 00:07:48,240 --> 00:07:50,480 six, five, 137 00:07:50,560 --> 00:07:53,400 four, three, 138 00:07:53,480 --> 00:07:55,640 two, one. 139 00:07:55,720 --> 00:07:57,720 [man and woman moaning] 140 00:08:04,520 --> 00:08:05,800 [shuddering] 141 00:08:06,440 --> 00:08:08,400 [moans] 142 00:08:08,401 --> 00:08:09,919 [sighs] 143 00:08:09,920 --> 00:08:11,040 [director] Stop! 144 00:08:11,520 --> 00:08:13,600 Wonderful, Gabriel, Wonderful. 145 00:08:15,240 --> 00:08:18,000 - Let's do Christoph now. - No, no, wait, do Rocco now. 146 00:08:19,440 --> 00:08:22,440 - Uh, are you sure? - Yeah, it'll be fine. Don't worry. 147 00:08:22,520 --> 00:08:24,810 It'll remind you of shooting your first film. 148 00:08:25,320 --> 00:08:28,760 Well, if you say so. Rocco, ready in ten minutes, okay. 149 00:08:29,600 --> 00:08:31,560 We'll shoot scene 27. 150 00:08:31,561 --> 00:08:33,439 - Seriously? - After. After. 151 00:08:33,440 --> 00:08:35,319 - Are you joking? - [man] Let's see your clothes. 152 00:08:35,320 --> 00:08:36,760 - Huh? - Your clothes. 153 00:08:37,111 --> 00:08:44,279 We don't usually have any clothes for the extras. So we'll have to make do. 154 00:08:44,280 --> 00:08:45,560 Um, this one? 155 00:08:46,400 --> 00:08:48,440 Hmm? Huh? 156 00:08:48,520 --> 00:08:50,040 - Yeah, that works. - Works? 157 00:08:50,120 --> 00:08:52,440 - Go change, over there. - Thanks. Thanks. 158 00:08:52,520 --> 00:08:54,520 - Are you nervous? - A bit. 159 00:08:54,600 --> 00:08:57,320 Yeah? I was nervous, too, with my first film. 160 00:08:57,321 --> 00:08:58,839 - Don't worry, Rocco. - Okay. Alright. 161 00:08:58,840 --> 00:08:59,920 Some advice? 162 00:09:00,680 --> 00:09:04,600 Talk to one of the girls over there, and ask them to help you out. Alright? 163 00:09:04,680 --> 00:09:07,810 Get one of them to blow you, right until they're ready for you, 164 00:09:07,880 --> 00:09:08,960 and... [whistles] 165 00:09:08,961 --> 00:09:10,119 - Oh. - You'll be great. 166 00:09:10,120 --> 00:09:11,039 - Okay. - Okay? 167 00:09:11,040 --> 00:09:11,959 - Okay. - Do it. 168 00:09:11,960 --> 00:09:13,010 [man] Ready in five. 169 00:09:13,040 --> 00:09:15,000 Yeah. Thanks, Christoph. 170 00:09:15,080 --> 00:09:16,130 Don't worry. 171 00:09:17,920 --> 00:09:19,560 [sniffing] 172 00:09:22,360 --> 00:09:24,280 What the fuck... 173 00:09:25,160 --> 00:09:26,760 [spritzing] 174 00:09:26,840 --> 00:09:28,360 [door slides open] 175 00:09:28,440 --> 00:09:30,240 - Excuse me. - Yes? 176 00:09:30,320 --> 00:09:32,800 Is there, uh, someone to...? 177 00:09:32,801 --> 00:09:34,279 Uh... 178 00:09:34,280 --> 00:09:35,400 Marceline! 179 00:09:36,640 --> 00:09:37,800 [sniffs] 180 00:09:37,880 --> 00:09:39,680 Is that women's perfume? 181 00:09:39,760 --> 00:09:41,320 [both chuckle] 182 00:09:42,920 --> 00:09:43,970 [sniffs] 183 00:09:45,960 --> 00:09:48,200 Marceline? Hi. Rocco. 184 00:09:49,760 --> 00:09:50,840 Uh, go ahead. 185 00:10:00,440 --> 00:10:02,440 [sighs] 186 00:10:04,680 --> 00:10:05,730 [director] Action. 187 00:10:07,120 --> 00:10:08,600 [woman moans] 188 00:10:08,680 --> 00:10:10,080 [Rocco grunts] 189 00:10:13,040 --> 00:10:15,040 - [panting] - [grunting] 190 00:10:22,240 --> 00:10:23,360 [Rocco grunts] 191 00:10:24,591 --> 00:10:26,599 [director] What? 192 00:10:26,600 --> 00:10:28,400 - He came already! - Hmm. 193 00:10:28,401 --> 00:10:30,359 - [director] What? He came? - I'm sorry. 194 00:10:30,360 --> 00:10:31,520 [director] The hell? 195 00:10:31,600 --> 00:10:34,720 Nice surprise! This is the Italian man who can fuck forever? 196 00:10:34,800 --> 00:10:36,400 [Pontello] I don't understand. 197 00:10:36,401 --> 00:10:39,439 - Sorry. I was too ready. I'm sorry. - [actress] Like fucking a teenage boy! 198 00:10:39,440 --> 00:10:40,880 - What? - Too ready. Five... 199 00:10:40,881 --> 00:10:42,199 - Five minutes. - [babbling] 200 00:10:42,200 --> 00:10:43,720 Get out! Get off my set. 201 00:10:43,800 --> 00:10:46,150 - Go on! - [actress] What a waste of time. My God! 202 00:10:46,151 --> 00:10:47,919 - I'm done. I'm leaving! - Wait, Michel... 203 00:10:47,920 --> 00:10:49,480 Listen. I swear, I don't get it. 204 00:10:49,481 --> 00:10:51,479 I don't have time for this inexperience. 205 00:10:51,480 --> 00:10:53,399 - It's not inexperience. - The day is fucked. 206 00:10:53,400 --> 00:10:55,870 - [Pontello] No, it's not fucked... - Motherfucker. 207 00:10:56,200 --> 00:10:57,600 Don't look at me. 208 00:10:57,680 --> 00:10:59,880 - Why? - You know why. 209 00:10:59,960 --> 00:11:02,200 It's your dick, not mine. 210 00:11:02,280 --> 00:11:03,680 Fuck you, Christoph. 211 00:11:05,120 --> 00:11:06,840 Ready when you are, Michel. 212 00:11:07,440 --> 00:11:08,560 Let's go. [claps] 213 00:11:11,120 --> 00:11:12,170 Rocco! 214 00:11:15,440 --> 00:11:16,490 Come here. 215 00:11:20,520 --> 00:11:22,560 Mr. Pontello, I'm sorry. 216 00:11:22,640 --> 00:11:24,080 I'm mortified. 217 00:11:24,081 --> 00:11:26,159 No, you're not. You just don't give a shit. 218 00:11:26,160 --> 00:11:28,079 You just came here for a quick fuck. Is that it? 219 00:11:28,080 --> 00:11:31,480 No. No, no, no. It was Christoph. He really fucked me over in there. 220 00:11:31,560 --> 00:11:33,600 This job is really important to me. 221 00:11:34,400 --> 00:11:37,230 The problem isn't with some fuck gone tragically wrong. 222 00:11:37,960 --> 00:11:39,120 You're not ready. 223 00:11:40,480 --> 00:11:42,240 That beast isn't down there. 224 00:11:42,880 --> 00:11:45,360 It's right here. And you haven't mastered it. 225 00:11:46,560 --> 00:11:48,720 If you tell me not to come for an hour, 226 00:11:48,800 --> 00:11:50,320 I won't come for an hour. 227 00:11:51,080 --> 00:11:52,720 Tell me to shoot in five seconds, 228 00:11:52,800 --> 00:11:56,480 and you can bet your damn ass that I'll absolutely shoot in five seconds. 229 00:11:58,520 --> 00:12:00,160 Does the beast understand? 230 00:12:01,880 --> 00:12:04,960 Rocco, you made me look like a piece of shit, you know that? 231 00:12:05,760 --> 00:12:06,810 Yeah. 232 00:12:07,960 --> 00:12:09,010 Yeah. 233 00:12:09,040 --> 00:12:10,160 Get out of here. 234 00:12:11,640 --> 00:12:13,640 [gentle music playing] 235 00:12:18,440 --> 00:12:20,280 [Rocco] The dick is a thought. 236 00:12:21,840 --> 00:12:25,360 I wasn't ready for soft porn, but I wasn't ready for hard porn either. 237 00:12:27,400 --> 00:12:30,120 There was nothing someone like me was ready for. 238 00:12:31,240 --> 00:12:34,880 And yet, I felt like everything I'd ever wanted was there. 239 00:12:35,680 --> 00:12:37,680 Porn was where I should be. 240 00:12:38,520 --> 00:12:40,520 But I didn't yet know how to get there. 241 00:12:41,440 --> 00:12:42,920 Mom, why are you crying? 242 00:12:43,000 --> 00:12:44,980 [Carmela] It's Claudio's anniversary. 243 00:12:45,040 --> 00:12:46,090 [sniffles] 244 00:12:47,560 --> 00:12:49,480 Thank you for calling, Rocco. 245 00:12:49,560 --> 00:12:51,960 Yeah, sure. Of course. 246 00:12:52,040 --> 00:12:54,800 Thank you for the money you sent for Mass too. 247 00:12:55,480 --> 00:12:59,680 Father Graziano read that beautiful passage from Psalms. 248 00:13:01,120 --> 00:13:02,920 You should've been a priest, Rocco. 249 00:13:03,440 --> 00:13:06,240 With your presence, imagine how you would've read it. 250 00:13:06,320 --> 00:13:08,960 Yes... Mom, don't cry too much, though. 251 00:13:09,040 --> 00:13:10,800 - [sighs] - Okay? 252 00:13:12,680 --> 00:13:14,200 - Rocco? - Yeah? 253 00:13:14,720 --> 00:13:17,080 Rocco, don't leave Tommaso on his own. 254 00:13:17,680 --> 00:13:20,040 - He's fragile. - Don't worry, Mom. 255 00:13:20,760 --> 00:13:24,550 Thank goodness you two are together. Always stay close to each other, okay? 256 00:13:24,560 --> 00:13:25,610 Yes. 257 00:13:26,040 --> 00:13:27,160 Do you hear me? 258 00:13:28,480 --> 00:13:29,530 Bye, Mom. 259 00:13:29,560 --> 00:13:32,280 - Remember what I said. - Okay. I will. 260 00:13:34,080 --> 00:13:35,200 [receiver clatters] 261 00:13:35,960 --> 00:13:37,160 [sighs] 262 00:13:38,080 --> 00:13:39,480 Ah, fuck. 263 00:13:44,680 --> 00:13:45,760 [sighs] 264 00:13:51,520 --> 00:13:52,600 [keys clatter] 265 00:13:54,000 --> 00:13:55,280 - Hey. - Hey. 266 00:13:57,111 --> 00:13:59,079 Is he back? 267 00:13:59,080 --> 00:14:02,240 No. I wasn't even sure you'd come back too. 268 00:14:05,800 --> 00:14:07,320 How do I get rid of semen? 269 00:14:08,240 --> 00:14:09,320 [chuckles softly] 270 00:14:10,720 --> 00:14:12,520 - Some baking soda and water. - Huh. 271 00:14:12,600 --> 00:14:14,200 - [chuckles softly] - Okay. 272 00:14:14,960 --> 00:14:16,560 Oh, what did the doctor say? 273 00:14:22,320 --> 00:14:24,080 What? Is... Is it bad news? 274 00:14:24,760 --> 00:14:25,880 A baby boy. 275 00:14:30,760 --> 00:14:32,160 I'll make soup, okay? 276 00:14:32,680 --> 00:14:33,730 Hm. 277 00:14:38,080 --> 00:14:40,880 - [Lucia] You'd even ironed it. - [Rocco] That's right. 278 00:14:40,960 --> 00:14:42,480 They made fun of you? 279 00:14:42,560 --> 00:14:43,960 [both chuckle] 280 00:14:44,040 --> 00:14:45,320 Was it that bad? Come on. 281 00:14:45,400 --> 00:14:47,560 It was so bad. So bad. 282 00:14:47,561 --> 00:14:50,639 They kept on saying, "Go. Go, Rocco!" after I'd already finished. 283 00:14:50,640 --> 00:14:53,280 I was so embarrassed. It was terrible. 284 00:14:53,360 --> 00:14:55,000 Wait, it hurts. 285 00:14:55,080 --> 00:14:57,840 - Don't make me laugh. - I'm serious. Don't laugh. 286 00:14:59,400 --> 00:15:00,800 Why do you want to do it? 287 00:15:02,720 --> 00:15:03,840 Because I like it. 288 00:15:06,160 --> 00:15:07,880 [chuckles softly] Since when? 289 00:15:15,480 --> 00:15:17,800 I knew you were watching us when you were a kid. 290 00:15:17,880 --> 00:15:19,880 [gentle music plays] 291 00:15:21,320 --> 00:15:23,040 I enjoyed being watched like that. 292 00:15:34,600 --> 00:15:35,760 You don't have to go. 293 00:15:38,360 --> 00:15:41,480 Especially now, with the baby, you mustn't go there anymore. 294 00:15:43,400 --> 00:15:44,680 You have to tell him. 295 00:15:46,440 --> 00:15:47,760 I must go out tonight. 296 00:15:47,971 --> 00:15:52,039 I guess it isn't nice having a mother like me. 297 00:15:52,040 --> 00:15:53,160 Of course it is. 298 00:15:55,000 --> 00:15:57,000 He's lucky that he's inside you. 299 00:16:01,280 --> 00:16:03,280 [both chuckle softly] 300 00:16:06,600 --> 00:16:09,080 Well... I meant... [chuckles] 301 00:16:14,640 --> 00:16:17,080 Tell me, does that girl get soup too? 302 00:16:22,120 --> 00:16:24,960 It's the first time in my life anyone's made soup for me. 303 00:16:30,280 --> 00:16:31,330 How is it? 304 00:16:44,040 --> 00:16:45,090 [sniffles] 305 00:16:46,640 --> 00:16:47,880 [coughing] 306 00:16:49,440 --> 00:16:50,490 [sighs] 307 00:16:52,160 --> 00:16:54,160 [music turns tense] 308 00:17:17,880 --> 00:17:18,930 Tommy. 309 00:17:21,920 --> 00:17:23,720 You're still here in my home? 310 00:17:29,680 --> 00:17:31,400 Do I look like an asshole to you? 311 00:17:33,960 --> 00:17:36,800 Or like some girl waiting for you on a street corner? 312 00:17:37,320 --> 00:17:38,520 No. No. 313 00:17:39,520 --> 00:17:40,880 What do I look like to you? 314 00:17:41,400 --> 00:17:42,760 Answer me, asshole! 315 00:17:43,360 --> 00:17:44,410 Hm? 316 00:17:45,280 --> 00:17:46,330 What do I look like? 317 00:17:46,840 --> 00:17:48,000 Answer me! 318 00:17:49,440 --> 00:17:51,320 - You fucking rat. - I'm sorry. 319 00:17:51,400 --> 00:17:54,360 - I'll buy you another one, Tommy. - With whose money? 320 00:17:54,440 --> 00:17:55,490 Mine? 321 00:17:57,000 --> 00:17:58,360 You're telling me? 322 00:17:58,440 --> 00:18:00,040 - You're sorry? - [panting] 323 00:18:00,041 --> 00:18:01,919 - Tommy. - What did your mother used to say? 324 00:18:01,920 --> 00:18:04,319 "Before dawn, you'll betray me three times, Peter." 325 00:18:04,320 --> 00:18:07,000 How many times you gonna betray me? Huh? 326 00:18:07,080 --> 00:18:08,720 Stop, Tommy! Stop. 327 00:18:08,721 --> 00:18:11,879 - I'm sorry. - Do I look like Jesus Christ? 328 00:18:11,880 --> 00:18:14,160 - No. No, no. No. - Do I look like Jesus Christ? 329 00:18:14,161 --> 00:18:15,159 Hm? 330 00:18:15,160 --> 00:18:18,480 What do I look like, you fucking rat? What do I look like? Tell me! 331 00:18:19,160 --> 00:18:20,320 - Let go. - No. 332 00:18:20,960 --> 00:18:22,760 No. [grunts] 333 00:18:25,360 --> 00:18:29,280 I gave you the world... and you spit in my face and go off with those faggots? 334 00:18:29,360 --> 00:18:30,560 - No, they're... - Hm? 335 00:18:30,561 --> 00:18:33,079 - They're not faggots, Tommy. - You telling me I don't know? 336 00:18:33,080 --> 00:18:36,240 I know everything. I know everything that goes on in this city. 337 00:18:36,241 --> 00:18:41,519 - So now they're your heroes? Are they? - Hey, Tommy. What are you doing? 338 00:18:41,520 --> 00:18:43,399 Stop, you're going to kill him. [grunts] 339 00:18:43,400 --> 00:18:45,400 If I don't kill him, the Corsicans will! 340 00:18:46,720 --> 00:18:48,280 Tommy, that's enough. 341 00:18:48,800 --> 00:18:50,000 [Lucia gasps] 342 00:18:50,080 --> 00:18:52,000 [both panting] 343 00:18:53,360 --> 00:18:55,480 What the fuck you doing here at this hour? 344 00:18:56,560 --> 00:18:57,960 I didn't feel well. 345 00:18:58,040 --> 00:19:00,280 Oh. Poor little thing. 346 00:19:00,800 --> 00:19:02,420 I didn't feel so good yesterday, 347 00:19:02,440 --> 00:19:04,640 but I still did what had to be fucking done! 348 00:19:06,360 --> 00:19:09,080 You stayed in bed. Is that right? Huh? 349 00:19:09,600 --> 00:19:11,280 Dinner in bed? Huh? 350 00:19:11,360 --> 00:19:12,880 Rocco made me soup. 351 00:19:14,120 --> 00:19:15,170 Huh. 352 00:19:18,200 --> 00:19:19,250 Huh. 353 00:19:21,640 --> 00:19:22,880 [chuckling] 354 00:19:23,920 --> 00:19:25,480 [sniffles, sighs] 355 00:19:27,680 --> 00:19:29,000 What the fuck did you say? 356 00:19:29,080 --> 00:19:30,640 - Huh? - Soup. 357 00:19:30,720 --> 00:19:32,440 Soup? [scoffs] 358 00:19:36,560 --> 00:19:37,960 - No! - [grunting] 359 00:19:38,040 --> 00:19:39,640 Tommaso! Leave her alone! 360 00:19:39,641 --> 00:19:41,839 Leave her alone. It's my fault. It's my fault. 361 00:19:41,840 --> 00:19:43,040 It's my fault. Come here. 362 00:19:43,120 --> 00:19:45,000 - This is my wife. - [groans] 363 00:19:46,360 --> 00:19:48,440 She's my woman. Are we clear? 364 00:19:49,440 --> 00:19:52,520 You don't go near my wife. You don't speak to my wife! 365 00:19:52,600 --> 00:19:53,760 I know. 366 00:19:53,840 --> 00:19:55,480 - Understand? - Mm-hm. 367 00:19:55,560 --> 00:19:57,040 - Huh? - Yes. 368 00:19:57,120 --> 00:19:59,840 What the fuck were you doing in my bedroom? Huh? 369 00:20:00,360 --> 00:20:01,480 [Rocco groans] 370 00:20:04,120 --> 00:20:05,960 Did you... did you fuck my wife? 371 00:20:06,040 --> 00:20:08,330 [Rocco] What the fuck are you talking about? 372 00:20:08,360 --> 00:20:09,480 What are you saying? 373 00:20:09,481 --> 00:20:12,599 - Are you fucking my wife when I go out? - What are you saying? 374 00:20:12,600 --> 00:20:13,760 - Huh? - Listen... 375 00:20:13,840 --> 00:20:15,600 Nothing is yours here. 376 00:20:15,601 --> 00:20:16,679 - Huh? - Listen... 377 00:20:16,680 --> 00:20:18,760 - Understand? - Yes. Yes. Yes. 378 00:20:18,840 --> 00:20:21,120 You have nothing. You are nothing. 379 00:20:21,720 --> 00:20:22,920 [panting] 380 00:20:23,000 --> 00:20:25,400 - Is that why you didn't come to Marseille? - No. 381 00:20:25,401 --> 00:20:28,359 - It was so you could fuck her? - What the fuck are you saying, Tommy? 382 00:20:28,360 --> 00:20:30,519 What the fuck were you doing in my wife's bedroom? 383 00:20:30,520 --> 00:20:31,570 Nothing. 384 00:20:32,680 --> 00:20:33,760 Nothing. 385 00:20:33,761 --> 00:20:35,639 [Tommy grunts] 386 00:20:35,640 --> 00:20:37,040 Look at me. Hey. 387 00:20:37,120 --> 00:20:39,320 - [Tommy shudders] - Look at me. Look at me. 388 00:20:39,400 --> 00:20:41,280 - Look at me. - [Tommy crying] 389 00:20:45,640 --> 00:20:47,160 You fucked my wife. 390 00:20:47,240 --> 00:20:49,400 [crying] You fucked my wife. 391 00:20:49,920 --> 00:20:51,920 [Tommy sobbing] 392 00:20:52,371 --> 00:20:56,959 - [Rocco chokes] - You fucked her, didn't you? 393 00:20:56,960 --> 00:20:59,640 - You fucked her. - [Rocco wheezing] 394 00:20:59,720 --> 00:21:00,770 [Lucia] Tommaso... 395 00:21:02,120 --> 00:21:03,170 Tommy! 396 00:21:03,171 --> 00:21:04,119 [Rocco coughs] 397 00:21:04,120 --> 00:21:05,320 - Tommy! - [grunts] 398 00:21:07,560 --> 00:21:09,760 - Tommaso. - [Rocco coughing] 399 00:21:13,040 --> 00:21:15,080 - Get up. - [Rocco gasping] 400 00:21:15,920 --> 00:21:17,280 I'm ready. 401 00:21:17,360 --> 00:21:19,400 Look at me. I'm ready. 402 00:21:22,160 --> 00:21:24,160 [both breathing heavily] 403 00:21:24,240 --> 00:21:26,240 [music builds intensity] 404 00:21:27,240 --> 00:21:29,000 Take... Take me to Pigalle. 405 00:21:29,560 --> 00:21:30,800 Take me to Pigalle. 406 00:21:32,520 --> 00:21:34,200 That's a beautiful dress. 407 00:21:34,280 --> 00:21:35,400 Beautiful dress. 408 00:21:41,920 --> 00:21:43,280 [thunder rumbles] 409 00:21:43,360 --> 00:21:44,920 [rain pattering] 410 00:21:58,760 --> 00:21:59,810 What's wrong? 411 00:22:03,800 --> 00:22:04,850 Nothing. 412 00:22:07,640 --> 00:22:09,000 What's wrong with you? 413 00:22:16,240 --> 00:22:17,920 We're having a baby boy. 414 00:22:18,640 --> 00:22:19,690 [sniffs] 415 00:22:27,720 --> 00:22:29,000 You're pregnant? 416 00:22:39,040 --> 00:22:40,090 [sniffs] 417 00:22:43,600 --> 00:22:45,280 And with my baby boy? 418 00:22:46,480 --> 00:22:47,530 Hm. 419 00:22:49,320 --> 00:22:50,580 [Tommy chuckles softly] 420 00:22:52,560 --> 00:22:54,970 [chuckling] We didn't come here to be servants. 421 00:23:00,400 --> 00:23:01,800 Rocco just needs to go. 422 00:23:03,400 --> 00:23:05,200 I don't want him staying at our house. 423 00:23:08,120 --> 00:23:10,120 ["Holland" by Novo Amor playing] 424 00:23:23,560 --> 00:23:26,680 โ™ช Hollow to the touch โ™ช 425 00:23:26,760 --> 00:23:30,320 โ™ช Make mischief at your best โ™ช 426 00:23:37,320 --> 00:23:40,800 โ™ช I'd follow at the cuff โ™ช 427 00:23:40,880 --> 00:23:44,600 โ™ช Fake belief and rest โ™ช 428 00:24:18,600 --> 00:24:22,040 โ™ช With frozen feet, I'll move โ™ช 429 00:24:22,720 --> 00:24:26,280 โ™ช The winter brings anew โ™ช 430 00:24:32,800 --> 00:24:36,120 โ™ช Though shallow in my shoes โ™ช 431 00:24:36,640 --> 00:24:43,640 โ™ช Left Holland bruised โ™ช 432 00:24:50,720 --> 00:24:52,720 [panting] 433 00:25:00,440 --> 00:25:01,960 Please forgive me. 434 00:25:05,200 --> 00:25:06,720 Please forgive me. 435 00:25:35,560 --> 00:25:37,560 [breathing heavily] 436 00:25:37,640 --> 00:25:39,640 [song fades out] 437 00:25:46,280 --> 00:25:47,640 - [sighs] - [coins clink] 438 00:25:48,240 --> 00:25:49,290 [clears throat] 439 00:25:49,760 --> 00:25:51,760 - [sniffs] - [line ringing] 440 00:25:55,111 --> 00:25:57,159 Hi, Ma. 441 00:25:57,160 --> 00:25:59,920 [Carmela] Rocco! Thank goodness you called. 442 00:26:00,760 --> 00:26:02,160 Why? What's going on? 443 00:26:02,240 --> 00:26:05,200 Your brother, Antonio. He can't leave the house anymore. 444 00:26:05,201 --> 00:26:09,039 He says the Gypsies are going to kill him, and they'll do what they did to Claudio. 445 00:26:09,040 --> 00:26:09,959 Why? 446 00:26:09,960 --> 00:26:11,200 Probably the girl. 447 00:26:12,560 --> 00:26:15,400 They grabbed him yesterday. Claudio's anniversary. 448 00:26:17,480 --> 00:26:20,010 They said that he'd been with Zoran's girlfriend. 449 00:26:21,800 --> 00:26:24,040 {\an8}Tell Tommaso he needs to beat him up. 450 00:26:24,120 --> 00:26:26,400 {\an8}[somber music builds slowly] 451 00:26:39,520 --> 00:26:41,680 [Rocco] I don't know why I was there again. 452 00:26:44,680 --> 00:26:47,450 I know that when you're looking for something in life, 453 00:26:48,840 --> 00:26:51,320 you always have to go back to where you came from. 454 00:26:52,880 --> 00:26:54,320 There he is. 455 00:26:55,880 --> 00:26:58,200 [grunting] 456 00:26:59,920 --> 00:27:01,480 [grunting] 457 00:27:01,560 --> 00:27:03,160 [man] Hey! Hey! Hey! Hey! 458 00:27:03,880 --> 00:27:05,040 [grunts] 459 00:27:07,520 --> 00:27:09,520 [grunting, groaning] 460 00:27:13,320 --> 00:27:15,320 [soundscape slows and muffles] 461 00:27:20,960 --> 00:27:22,960 [music fades] 462 00:27:30,080 --> 00:27:32,080 [atmospheric choral music plays] 463 00:27:48,880 --> 00:27:50,880 [panting softly] 464 00:27:59,400 --> 00:28:01,400 [breathing heavily] 465 00:28:05,440 --> 00:28:07,440 [heartbeat thumping] 466 00:28:09,960 --> 00:28:12,160 [gasping] 467 00:28:12,240 --> 00:28:14,240 [music fades out] 468 00:28:14,320 --> 00:28:16,320 [monitor beeping slowly] 469 00:28:24,960 --> 00:28:26,040 Tommy. 470 00:28:30,760 --> 00:28:32,520 Why are you here, Tommy? 471 00:28:34,600 --> 00:28:36,520 Those motherfuckers are gonna pay. 472 00:28:38,600 --> 00:28:39,650 Don't worry. 473 00:28:39,720 --> 00:28:40,770 No. 474 00:28:41,320 --> 00:28:44,120 Those bunch of Gypsies had nothing to do with this. 475 00:28:45,920 --> 00:28:47,520 I just fell off the bike. 476 00:28:48,080 --> 00:28:50,120 What fucking bike? Hm? 477 00:28:54,120 --> 00:28:56,720 There's gonna be fireworks tonight. Hm. 478 00:29:02,760 --> 00:29:04,080 [Rocco] No, Tommy. 479 00:29:04,160 --> 00:29:05,440 No, Tommy! 480 00:29:05,520 --> 00:29:07,760 Tommaso. Tommy! 481 00:29:08,360 --> 00:29:09,840 Ma, you can't let him. 482 00:29:09,920 --> 00:29:12,520 - He won't talk to me, Rocco. - For fuck's sake. 483 00:29:13,200 --> 00:29:14,580 Antonio, help me out of this. 484 00:29:14,640 --> 00:29:16,880 - Rocco, no... - Get me out of this fucking thing. 485 00:29:16,960 --> 00:29:18,360 Let's go! Get me out of this! 486 00:29:18,440 --> 00:29:20,440 [somber music playing] 487 00:29:21,671 --> 00:29:27,439 - [man 1] Come on, I'm telling you. - [man 2] Alright, I'm all-in. 488 00:29:27,440 --> 00:29:28,680 - Got it. - [man 3] All-in. 489 00:29:28,760 --> 00:29:29,810 [man 1] All-in. 490 00:29:31,120 --> 00:29:32,170 [man 2] All-in? 491 00:29:32,171 --> 00:29:35,519 - [man 4] Do I have to draw? - [man 2] You're locked until next round. 492 00:29:35,520 --> 00:29:36,640 [man 4] Got ya. 493 00:29:36,720 --> 00:29:38,960 [tense music builds slowly] 494 00:29:39,040 --> 00:29:42,050 - [man 2] Alright, everyone in? - [man 1] Gimme one more card. 495 00:29:42,480 --> 00:29:44,040 All I need is one card. 496 00:29:44,760 --> 00:29:45,920 [man 2] Alright, then. 497 00:29:46,560 --> 00:29:47,610 Let's see. 498 00:29:48,240 --> 00:29:49,290 [man 1] Hey! Hey! 499 00:29:49,360 --> 00:29:50,840 [all clamoring] 500 00:29:50,920 --> 00:29:52,800 [man 2] Take it easy, take it easy! 501 00:29:52,801 --> 00:29:53,879 [man 3] Hey! 502 00:29:53,880 --> 00:29:55,440 [man 2] Whoa, whoa, whoa! 503 00:29:55,520 --> 00:29:57,840 [intense music builds] 504 00:30:13,160 --> 00:30:15,120 - Antonio! - Hey, Tommy. 505 00:30:15,800 --> 00:30:17,800 Rocco's in there. On his own. 506 00:30:18,840 --> 00:30:20,680 Ah. Well done, Rocco. 507 00:30:20,681 --> 00:30:24,119 - Let him deal with it. - Tommy, he's gonna be killed. 508 00:30:24,120 --> 00:30:26,000 Did you come here alone? 509 00:30:27,280 --> 00:30:28,960 Why'd you come here anyways? 510 00:30:29,760 --> 00:30:31,360 Because of your brother? 511 00:30:32,280 --> 00:30:33,900 [Tommy] Rocco either dies today... 512 00:30:35,920 --> 00:30:37,240 or he becomes a man. 513 00:30:44,880 --> 00:30:46,000 Give me that. 514 00:30:47,240 --> 00:30:48,290 Give it here. 515 00:31:01,200 --> 00:31:03,200 [tense music fades slowly] 516 00:31:17,800 --> 00:31:20,000 I respect this young man's courage. 517 00:31:21,880 --> 00:31:23,240 We respect this man. 518 00:31:23,320 --> 00:31:27,880 [men overlapping] We respect this man. 519 00:31:31,880 --> 00:31:33,880 [metal door creaking] 520 00:31:36,160 --> 00:31:37,280 [panting] 521 00:31:44,760 --> 00:31:45,810 [Antonio] Rocco! 522 00:31:46,280 --> 00:31:48,400 - Hey! - Oh. You Alright? 523 00:31:48,480 --> 00:31:49,530 Leave, Antonio. 524 00:31:50,520 --> 00:31:53,230 - Did you shit yourself? [laughs] - Fuck you, Tommaso. 525 00:31:53,240 --> 00:31:56,120 - I could have been killed. - Whoa, whoa, whoa. 526 00:31:57,440 --> 00:31:59,160 Well done. Well done. 527 00:31:59,240 --> 00:32:00,760 Be happy you're alive. 528 00:32:04,600 --> 00:32:06,480 [chuckling] 529 00:32:06,481 --> 00:32:08,959 You show them your dick while you were in there? 530 00:32:08,960 --> 00:32:10,600 [all laughing] 531 00:32:21,040 --> 00:32:22,640 Did Tommaso go with you? 532 00:32:22,720 --> 00:32:24,560 No, Mom. Rocco went on his own. 533 00:32:24,640 --> 00:32:26,120 Yeah. Tommaso was there. 534 00:32:31,680 --> 00:32:34,400 Claudio and Tommaso both always liked this sauce. 535 00:32:41,240 --> 00:32:42,440 [dish clatters] 536 00:32:43,160 --> 00:32:45,160 [footsteps departing] 537 00:32:48,680 --> 00:32:50,960 - She treat him well, that girl? - Lucia? 538 00:32:52,800 --> 00:32:54,120 Yeah, she treats him well. 539 00:32:54,200 --> 00:32:56,920 That slut took my strongest boy away. 540 00:32:57,000 --> 00:32:58,800 Why is she a slut? Hm? 541 00:32:58,801 --> 00:33:02,799 - Because she's out at night? - [Carmela scoffs] 542 00:33:02,800 --> 00:33:05,330 - I go out at night too. - What are you saying, Rocco? 543 00:33:05,360 --> 00:33:08,360 That's totally different. Totally different for you. 544 00:33:08,361 --> 00:33:09,479 But why? 545 00:33:09,480 --> 00:33:11,440 Because the night is for men. 546 00:33:12,960 --> 00:33:15,040 The whole town knew what she was like. 547 00:33:15,720 --> 00:33:17,120 Everyone talked about her. 548 00:33:17,640 --> 00:33:18,960 You better get used to it. 549 00:33:20,560 --> 00:33:21,920 Everybody gossips. 550 00:33:25,640 --> 00:33:27,320 They'll also talk about me. 551 00:33:40,600 --> 00:33:41,650 Mom. 552 00:33:43,480 --> 00:33:46,400 You know there's always a place for you here, Tommy. 553 00:33:49,960 --> 00:33:51,240 I'm not on my own. 554 00:33:52,000 --> 00:33:53,400 We're having a baby. 555 00:33:55,760 --> 00:33:57,440 Another Del Signore? 556 00:33:59,960 --> 00:34:01,010 [trunk slams] 557 00:34:01,080 --> 00:34:02,560 A Tano. [inhales] 558 00:34:05,000 --> 00:34:06,400 He'll be with his dad. 559 00:34:06,480 --> 00:34:08,560 And who's to say that's you? 560 00:34:09,320 --> 00:34:11,730 - [Tommy panting] - [Carmela grunting softly] 561 00:34:17,440 --> 00:34:18,720 You're not my mother. 562 00:34:20,800 --> 00:34:22,080 Bitch. 563 00:34:24,440 --> 00:34:27,520 - [somber music plays] - [car door opens and shuts] 564 00:34:33,640 --> 00:34:35,640 ["Fade to Grey" by Visage playing] 565 00:35:08,120 --> 00:35:09,320 [glasses clink] 566 00:35:11,800 --> 00:35:13,960 - Rocco. - Ah, my love. 567 00:35:15,320 --> 00:35:17,120 Where have you been, Rocco? 568 00:35:17,200 --> 00:35:18,400 I was at home. 569 00:35:19,360 --> 00:35:21,240 - In Italy? - Yeah. 570 00:35:22,040 --> 00:35:24,030 - [chuckles lightly] - And how are you? 571 00:35:24,040 --> 00:35:25,160 Doing good. 572 00:35:25,920 --> 00:35:27,400 I missed you here, though. 573 00:35:29,040 --> 00:35:30,360 [chuckles softly] 574 00:35:32,920 --> 00:35:34,920 [indistinct chatter] 575 00:35:37,360 --> 00:35:38,760 Do you know who she is? 576 00:35:40,800 --> 00:35:43,120 That's Thรฉrรฉsa, the queen of porn. 577 00:35:45,320 --> 00:35:46,840 [man 1] That's her. 578 00:35:46,920 --> 00:35:49,320 - [man 2] Is that right? - [man 1] It has to be. 579 00:35:49,400 --> 00:35:50,560 Very famous. 580 00:35:54,080 --> 00:35:55,320 What'd you say? 581 00:35:59,080 --> 00:36:00,760 Are you always so good-looking? 582 00:36:03,800 --> 00:36:05,800 Mm? [chuckles] 583 00:36:13,200 --> 00:36:14,560 โ™ช We fade to grey โ™ช 584 00:36:21,720 --> 00:36:23,080 โ™ช We fade to grey โ™ช 585 00:36:25,480 --> 00:36:27,360 It's true. If you look at her, she... 586 00:36:41,840 --> 00:36:43,040 [panting] 587 00:36:43,120 --> 00:36:44,440 โ™ช We fade to grey โ™ช 588 00:36:45,760 --> 00:36:47,040 [panting] 589 00:36:59,640 --> 00:37:01,640 [moaning, panting] 590 00:37:06,840 --> 00:37:08,840 [both grunting] 591 00:37:16,120 --> 00:37:18,120 [soundscape slows and muffles] 592 00:37:34,120 --> 00:37:35,600 [grunting] 593 00:37:38,440 --> 00:37:41,000 [laughing] 594 00:37:41,080 --> 00:37:42,160 [song ends] 595 00:37:45,240 --> 00:37:46,680 [Tommy] You're so beautiful. 596 00:37:47,160 --> 00:37:48,320 [chuckles] 597 00:37:49,920 --> 00:37:51,880 You're so, so beautiful. 598 00:37:58,600 --> 00:37:59,650 My son. 599 00:38:01,120 --> 00:38:02,280 Can you hear Papa? 600 00:38:04,680 --> 00:38:05,730 Nothing. 601 00:38:07,600 --> 00:38:08,650 Try again. 602 00:38:13,000 --> 00:38:15,400 Hey, it's Tommaso, your father! 603 00:38:17,360 --> 00:38:19,000 I'm your father, understand? 604 00:38:21,840 --> 00:38:23,820 He doesn't understand shit. [chuckles] 605 00:38:23,840 --> 00:38:24,890 [chuckles softly] 606 00:38:29,120 --> 00:38:30,170 He moved. 607 00:38:30,271 --> 00:38:32,319 He moved, Lucia! 608 00:38:32,320 --> 00:38:34,800 [chuckling] 609 00:38:36,840 --> 00:38:38,000 Maybe he can hear. 610 00:38:39,440 --> 00:38:40,720 Sure, he can hear you. 611 00:38:44,680 --> 00:38:46,480 So he knows I'm a piece of shit? 612 00:38:50,760 --> 00:38:52,440 You are a shining knight. 613 00:38:57,240 --> 00:38:58,440 [chuckles softly] 614 00:38:58,441 --> 00:39:00,999 [Christoph] You see him sweating? 615 00:39:01,000 --> 00:39:03,120 - Yeah. Yeah, a bit. - Oh, it was horrible. 616 00:39:03,760 --> 00:39:05,480 [laughing] It was horrible. 617 00:39:06,880 --> 00:39:09,960 - Just tell me you're not going to, uh... - I'm not sure. 618 00:39:10,040 --> 00:39:11,090 I like him. 619 00:39:11,560 --> 00:39:12,610 Yeah, why? 620 00:39:13,920 --> 00:39:15,920 I think he has that something special. 621 00:39:16,520 --> 00:39:18,000 ENTRANCE 622 00:39:20,880 --> 00:39:22,560 [Pontello] Everything alright? 623 00:39:24,200 --> 00:39:25,960 - Aren't you tired? - [chuckling] 624 00:39:26,040 --> 00:39:27,200 - No? - No. 625 00:39:27,201 --> 00:39:28,199 [chuckling] 626 00:39:28,200 --> 00:39:31,150 I'm going to Rome in the next two days, doing a film in Italy. 627 00:39:31,920 --> 00:39:32,970 Come with me. 628 00:39:35,151 --> 00:39:37,119 Yeah? 629 00:39:37,120 --> 00:39:38,560 - You're a lucky guy. - Yes. 630 00:39:53,520 --> 00:39:55,320 Wow! Fifty. 631 00:39:59,360 --> 00:40:01,360 - [door opens] - [bell jingles] 632 00:40:01,440 --> 00:40:04,200 [Tommy] Hey, Rocco, biggest dick in the world! 633 00:40:04,201 --> 00:40:05,799 Hey, Tommy. 634 00:40:05,800 --> 00:40:07,520 This joint is practically mine. 635 00:40:08,200 --> 00:40:09,480 I'll promote you. 636 00:40:10,160 --> 00:40:12,480 The, uh, chef needs to be replaced. 637 00:40:13,440 --> 00:40:15,240 Pasta with mussels is crap. 638 00:40:17,760 --> 00:40:18,810 Oh, really? 639 00:40:25,200 --> 00:40:27,480 What's up? You want to tell me something? 640 00:40:29,480 --> 00:40:31,400 Don't send Lucia to Pigalle anymore. 641 00:40:35,120 --> 00:40:38,800 You come here and tell me... how I should treat my wife? 642 00:40:45,600 --> 00:40:47,440 Love can keep you awake at night. 643 00:40:48,280 --> 00:40:49,600 It kept me awake. 644 00:40:50,520 --> 00:40:52,840 I always saw her... naked. 645 00:40:53,400 --> 00:40:56,280 With Michelino... and the others. 646 00:40:57,520 --> 00:41:00,560 If she wants to fuck, she can fuck in the street. 647 00:41:01,800 --> 00:41:04,570 She can bring in the cash, without feeling everything. 648 00:41:05,480 --> 00:41:08,520 But when she's at home, she's the one with me. 649 00:41:09,480 --> 00:41:11,240 I sleep right next to Lucia. 650 00:41:11,760 --> 00:41:12,840 Quite relaxed. 651 00:41:13,391 --> 00:41:15,359 Got me? 652 00:41:15,360 --> 00:41:16,410 No. 653 00:41:16,440 --> 00:41:19,080 No? You don't understand your brother? 654 00:41:19,081 --> 00:41:22,479 So that faggot is teaching you how to get by? 655 00:41:22,480 --> 00:41:24,280 I figured that out on my own, Tommy. 656 00:41:24,360 --> 00:41:25,520 [chair scrapes] 657 00:41:33,840 --> 00:41:34,890 What happened? 658 00:41:35,920 --> 00:41:37,520 Did you suddenly become a man? 659 00:41:38,360 --> 00:41:40,160 - I'm leaving, Tommy. - Huh. 660 00:41:41,080 --> 00:41:42,130 To make films. 661 00:41:45,280 --> 00:41:46,520 Well, off you go. 662 00:41:47,240 --> 00:41:48,480 Go and make films. 663 00:41:49,440 --> 00:41:51,080 You can forget about me and Lucia. 664 00:42:01,240 --> 00:42:02,720 Go! And never return! 665 00:42:03,960 --> 00:42:05,440 Or you'll be a dead man! 666 00:42:05,520 --> 00:42:07,520 [sad music playing] 667 00:42:13,320 --> 00:42:14,720 [bell jingles] 668 00:42:21,200 --> 00:42:22,250 [Rocco] Lucia. 669 00:42:24,440 --> 00:42:25,680 What are you doing here? 670 00:42:26,880 --> 00:42:28,040 What do you want? 671 00:42:30,800 --> 00:42:31,850 I'm leaving. 672 00:42:31,920 --> 00:42:35,770 It's for the best. You should never have stayed in our house in the first place. 673 00:42:37,000 --> 00:42:38,240 You should leave. 674 00:42:43,800 --> 00:42:45,160 Wanna take me away? 675 00:42:46,200 --> 00:42:47,250 Where to? 676 00:42:48,560 --> 00:42:50,640 You wanna take your brother's wife away? 677 00:42:52,000 --> 00:42:53,280 Tommaso loves me. 678 00:42:54,560 --> 00:42:56,160 So this is love, then? 679 00:42:56,240 --> 00:42:57,290 Yes. 680 00:42:58,680 --> 00:43:00,280 You know how much he suffers. 681 00:43:01,280 --> 00:43:02,840 Lucia, he almost killed us. 682 00:43:05,000 --> 00:43:07,200 That look of yours is killing me right now. 683 00:43:08,400 --> 00:43:11,240 You know, you make me feel like a whore more than anyone. 684 00:43:12,480 --> 00:43:14,400 This is the life I chose. 685 00:43:15,440 --> 00:43:18,520 And Tommaso... is the only real thing in it. 686 00:43:20,880 --> 00:43:22,760 When he's a father, he'll understand. 687 00:43:23,400 --> 00:43:24,450 Just you wait. 688 00:43:26,000 --> 00:43:27,480 He'll... he'll find peace. 689 00:43:31,160 --> 00:43:32,280 And if he doesn't? 690 00:43:36,120 --> 00:43:37,400 - Hey, handsome? - Yeah? 691 00:43:37,480 --> 00:43:39,040 It's 30 francs to dream. 692 00:43:40,160 --> 00:43:41,240 Let's go, then. 693 00:43:41,320 --> 00:43:42,640 Safe travels, Rocco. 694 00:43:43,960 --> 00:43:45,680 [sad music continues] 695 00:43:52,600 --> 00:43:53,680 [sniffs] 696 00:43:55,880 --> 00:43:57,880 [music fades out] 697 00:44:03,360 --> 00:44:05,590 Did he go because we're not blood brothers? 698 00:44:09,200 --> 00:44:11,960 You're blood-related. That's why you let him go. 699 00:44:13,520 --> 00:44:14,570 [sighs softly] 700 00:44:19,400 --> 00:44:21,240 You're not going to Pigalle anymore. 701 00:44:25,440 --> 00:44:27,440 [classical organ music playing] 702 00:44:54,560 --> 00:44:56,160 [music stops] 703 00:45:07,400 --> 00:45:12,360 MUSIC SCHOOL: AUDITION REGISTRATION FORM CANDIDATE: SYLVIE LANTEIGNE 704 00:45:14,920 --> 00:45:17,200 - [synth music plays] - [woman moaning] 705 00:45:21,040 --> 00:45:24,200 [Pontello] Fantastic Moana, listen to my plea. 706 00:45:24,280 --> 00:45:26,360 Experience my passion. 707 00:45:26,440 --> 00:45:27,800 It's wonderful. 708 00:45:27,880 --> 00:45:28,930 Sublime! 709 00:45:28,960 --> 00:45:31,000 Feel what I feel. 710 00:45:31,080 --> 00:45:33,280 Feel it too, I beg you. 711 00:45:33,360 --> 00:45:35,760 I beg you. I beg you 712 00:45:35,840 --> 00:45:38,640 Moana! 713 00:45:38,641 --> 00:45:41,359 {\an8}MEN - STUNNING EXCLUSIVE MOANA POZZI, RED HOT!! 714 00:45:41,360 --> 00:45:42,480 Stop! Perfect. 715 00:45:42,481 --> 00:45:43,519 {\an8}ROME 1987 716 00:45:43,520 --> 00:45:44,570 Okay? 717 00:45:46,240 --> 00:45:47,360 Later. Later. Later. 718 00:45:49,160 --> 00:45:50,480 Rocco, come here. 719 00:45:51,000 --> 00:45:53,800 This is Riccardo, a director friend of mine. 720 00:45:53,880 --> 00:45:56,120 His porn star agency is the biggest in Italy. 721 00:45:56,200 --> 00:45:57,960 No, honey. No, listen. 722 00:45:58,040 --> 00:46:00,160 I promise, the dick will enter slowly. 723 00:46:00,240 --> 00:46:01,800 You mustn't worry, my darling. 724 00:46:02,320 --> 00:46:05,960 Yeah! I promise. Just relax. It will be a peaceful journey. Huh? 725 00:46:05,961 --> 00:46:07,599 - [Pontello] Riccardo! - Yeah. Goodbye. 726 00:46:07,600 --> 00:46:09,080 I'm on set. I'm needed, honey. 727 00:46:09,560 --> 00:46:10,960 Gabriel, my friend. 728 00:46:12,600 --> 00:46:13,760 Is this him? 729 00:46:13,840 --> 00:46:15,240 Italian, 100%. 730 00:46:15,241 --> 00:46:16,639 Nice to meet you. 731 00:46:16,640 --> 00:46:20,120 Pleased to have you as... one of the best men of Eros. 732 00:46:20,200 --> 00:46:21,320 [chuckles] 733 00:46:23,560 --> 00:46:25,120 Your face is beautiful. 734 00:46:25,200 --> 00:46:26,250 [Rocco chuckles] 735 00:46:27,280 --> 00:46:28,760 You two are a match. 736 00:46:29,760 --> 00:46:32,200 Honey? Honey, come here. 737 00:46:39,120 --> 00:46:40,600 This is Moana. 738 00:46:41,640 --> 00:46:42,880 Hi. Moana. 739 00:46:43,400 --> 00:46:44,450 Rocco. 740 00:46:45,680 --> 00:46:49,320 [Riccardo] Rocco, I'm not looking for hard dicks and holes. 741 00:46:49,920 --> 00:46:52,960 I'm looking for the revolutionary strength of Eros. 742 00:46:54,880 --> 00:46:56,680 Do you know what Eros is, Rocco? 743 00:46:57,440 --> 00:46:59,440 [atmospheric music playing] 744 00:47:01,200 --> 00:47:04,480 It's the primary power of sex that we call love. 745 00:47:17,080 --> 00:47:20,720 [Rocco] The primary power of sex that we call love. 746 00:47:24,800 --> 00:47:27,240 Of course I knew that power. 747 00:47:30,880 --> 00:47:32,040 It was in the bull. 748 00:47:34,480 --> 00:47:36,440 In Lucia on her bicycle. 749 00:47:38,520 --> 00:47:40,640 In my mother's sacred eyes. 750 00:47:44,360 --> 00:47:45,640 In my pants. 751 00:47:48,400 --> 00:47:49,840 In my pants. 752 00:47:54,560 --> 00:47:56,160 In my pants. 753 00:47:59,440 --> 00:48:02,280 That was the first time that someone had called it love. 754 00:48:16,040 --> 00:48:18,880 [Riccardo] Good, Rocco! Good, Rocco! 755 00:48:18,960 --> 00:48:21,720 Desire her, Rocco! Desire her! 756 00:48:22,760 --> 00:48:24,560 Make me dream of your desire. 757 00:48:24,640 --> 00:48:27,400 Well done! Good, Rocco! 758 00:48:27,480 --> 00:48:29,200 Good, divine! 759 00:48:29,280 --> 00:48:30,680 - [cork pops] - [cheering] 760 00:48:30,760 --> 00:48:33,080 [cheers and laughter] 761 00:48:33,160 --> 00:48:34,210 [man] Let's go! 762 00:48:34,211 --> 00:48:38,279 So, the midwife reaches for the scissors, and she's about to cut 763 00:48:38,280 --> 00:48:40,760 what she says is the umbilical cord. 764 00:48:41,480 --> 00:48:43,560 That girl was about to cut my dick off. 765 00:48:43,640 --> 00:48:45,240 [laughter] 766 00:48:45,320 --> 00:48:48,400 That's right. It was as long as the umbilical cord. 767 00:48:48,401 --> 00:48:49,839 - There it is. - That's right. 768 00:48:49,840 --> 00:48:52,439 - That's not true. - Yes, it's true. It's completely true. 769 00:48:52,440 --> 00:48:54,360 It's a fucking true story! 770 00:48:54,361 --> 00:48:55,799 [laughing] 771 00:48:55,800 --> 00:48:58,759 I think it's just something that we're fucking born with. Y'know? 772 00:48:58,760 --> 00:49:01,680 Except we're not linked by our cords, but by our dicks. 773 00:49:03,400 --> 00:49:05,040 [Rocco] Our dicks, yeah. 774 00:49:05,920 --> 00:49:06,970 [glasses clink] 775 00:49:07,440 --> 00:49:09,520 You were great today. Honest. 776 00:49:10,720 --> 00:49:11,960 You beast. 777 00:49:13,800 --> 00:49:16,520 - I wanna see how long. - Oh, just leave him be. 778 00:49:16,600 --> 00:49:19,560 - Why is that? - Because it's his party. So just leave it. 779 00:49:19,640 --> 00:49:20,760 How long what? 780 00:49:20,840 --> 00:49:23,880 He's asking how long it takes you to jerk off and come. 781 00:49:25,120 --> 00:49:26,760 [chuckling] 782 00:49:26,761 --> 00:49:29,079 - Ten seconds? - [Pontello] Ten? That's impossible. 783 00:49:29,080 --> 00:49:31,799 His dick will catch fire! That's what'll happen. I'm telling you. 784 00:49:31,800 --> 00:49:33,040 So, let it burn. 785 00:49:33,120 --> 00:49:34,360 [chuckling] 786 00:49:34,440 --> 00:49:35,520 For real? 787 00:49:35,600 --> 00:49:38,240 No, Rocco. Don't do it if you don't want to. 788 00:49:38,320 --> 00:49:39,520 [silverware clinking] 789 00:49:43,880 --> 00:49:45,080 No, I'll do it. 790 00:49:45,160 --> 00:49:47,160 - You will? - Yeah. Yeah, I'll do it. 791 00:49:47,240 --> 00:49:48,290 You'll do it? 792 00:49:50,160 --> 00:49:51,900 Better watch and learn, Christoph. 793 00:49:52,120 --> 00:49:54,800 [guests exclaiming and laughing] 794 00:49:59,591 --> 00:50:01,679 [man] Ooh. 795 00:50:01,680 --> 00:50:03,680 [operatic music plays] 796 00:50:05,440 --> 00:50:06,560 So long. 797 00:50:08,160 --> 00:50:09,280 Ten seconds! 798 00:50:10,720 --> 00:50:13,280 [all] Nine! Eight! 799 00:50:14,000 --> 00:50:15,360 Seven! 800 00:50:16,080 --> 00:50:18,080 [Rocco panting] 801 00:50:24,280 --> 00:50:25,640 Six! 802 00:50:27,960 --> 00:50:29,320 Five! 803 00:50:33,520 --> 00:50:34,800 Four! 804 00:50:39,520 --> 00:50:41,680 [Rocco] Every power is an enigma. 805 00:50:44,160 --> 00:50:47,080 It can shine light on you or throw you into the shadows. 806 00:50:48,520 --> 00:50:50,160 Three! 807 00:50:53,320 --> 00:50:57,080 But only when you know your limits and have the courage to overcome them... 808 00:50:57,160 --> 00:50:58,520 Two! 809 00:51:00,960 --> 00:51:02,320 ...can you dominate it. 810 00:51:05,160 --> 00:51:06,520 [grunts] 811 00:51:13,560 --> 00:51:16,390 [man] The one that looks like Alain Delon in Borsalino? 812 00:51:16,440 --> 00:51:17,840 [Pontello] Oh yeah! Yeah! 813 00:51:17,920 --> 00:51:20,330 Ah shit, what's his name again in the film? It's... 814 00:51:20,880 --> 00:51:24,640 Yes! Ladies and gentlemen, this is Rocco Siffredi! 815 00:51:24,641 --> 00:51:27,159 - [Riccardo] To Rocco Siffredi! - [man] Alright! 816 00:51:27,160 --> 00:51:28,560 [cheers and applause] 817 00:51:28,640 --> 00:51:30,640 [operatic music continues] 818 00:51:30,720 --> 00:51:33,190 A SERIES LOOSELY BASED ON ROCCO SIFFREDI'S LIFE 819 00:53:20,160 --> 00:53:21,360 [music fades out] 820 00:53:21,410 --> 00:53:25,960 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 54785

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.