Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,720 --> 00:00:10,200
[atmospheric choral music plays]
2
00:00:10,280 --> 00:00:11,760
{\an8}PARIS 1987
3
00:00:11,840 --> 00:00:13,460
{\an8}[man] Put the plant there.
4
00:00:16,480 --> 00:00:18,560
{\an8}That's it. Forward, come closer.
5
00:00:18,640 --> 00:00:19,850
{\an8}- Forward.
- Okay.
6
00:00:21,040 --> 00:00:22,280
{\an8}Closer.
7
00:00:23,240 --> 00:00:24,840
{\an8}Push it. There.
8
00:00:24,920 --> 00:00:26,200
{\an8}Cover his dick.
9
00:00:26,800 --> 00:00:27,880
{\an8}Excuse me.
10
00:00:27,881 --> 00:00:29,599
{\an8}What kind of plant is that?
11
00:00:29,600 --> 00:00:30,800
{\an8}A ficus.
12
00:00:30,801 --> 00:00:32,239
I thought we said a fig leaf?
13
00:00:32,240 --> 00:00:34,760
Have you ever seen Adam with a ficus?
14
00:00:34,761 --> 00:00:35,839
Go on, leave.
15
00:00:35,840 --> 00:00:37,560
[director sighs]
16
00:00:37,640 --> 00:00:38,690
What's your name?
17
00:00:38,720 --> 00:00:39,800
Rocco Tano.
18
00:00:39,880 --> 00:00:42,480
Tano, you look amazing among the plants.
19
00:00:42,560 --> 00:00:43,610
Okay?
20
00:00:44,600 --> 00:00:45,720
Okay, listen.
21
00:00:46,240 --> 00:00:48,040
Eve arrives
22
00:00:48,041 --> 00:00:49,679
and seduces you.
23
00:00:49,680 --> 00:00:51,000
Seduces.
24
00:00:51,080 --> 00:00:53,060
{\an8}And while you're embracing her,
25
00:00:54,360 --> 00:00:56,240
{\an8}the ficus leaf
26
00:00:56,320 --> 00:00:58,720
{\an8}moves, and the serpent appears.
27
00:00:58,721 --> 00:00:59,719
{\an8}[laughs]
28
00:00:59,720 --> 00:01:01,240
{\an8}Eh? Okay?
29
00:01:01,320 --> 00:01:04,160
{\an8}- [Rocco] Okay.
- Uh... take a look around for a bit.
30
00:01:04,240 --> 00:01:05,840
{\an8}Great. Amazing. It's... It's...
31
00:01:05,841 --> 00:01:06,839
{\an8}Open your eyes.
32
00:01:06,840 --> 00:01:08,079
- [camera clicks]
- Yes!
33
00:01:08,080 --> 00:01:10,160
That's it! You're wild!
34
00:01:10,240 --> 00:01:11,400
Eve is coming.
35
00:01:12,040 --> 00:01:13,520
Get closer, get closer.
36
00:01:13,600 --> 00:01:14,960
That's very good.
37
00:01:15,800 --> 00:01:17,520
Yes, that's it.
38
00:01:18,760 --> 00:01:20,520
That's it.
39
00:01:20,600 --> 00:01:22,120
- Yes.
- Patrick!
40
00:01:22,200 --> 00:01:23,680
But he's already hard!
41
00:01:24,400 --> 00:01:25,640
Stop, stop!
42
00:01:26,480 --> 00:01:27,530
[man chuckling]
43
00:01:28,840 --> 00:01:30,280
What the hell is this?
44
00:01:30,360 --> 00:01:32,340
Seriously, where did you find this guy?
45
00:01:32,760 --> 00:01:33,840
This is a soft shoot.
46
00:01:33,920 --> 00:01:35,640
This man is just a wild animal.
47
00:01:35,720 --> 00:01:38,040
I don't want animals on my set.
48
00:01:38,120 --> 00:01:40,240
Hey, look, I'm really sorry, Mr. Supersex.
49
00:01:40,320 --> 00:01:42,550
I didn't think it'd be a problem
if I got hard.
50
00:01:42,560 --> 00:01:44,680
Stop calling me that. Don't be an asshole.
51
00:01:45,280 --> 00:01:49,130
Do you know how difficult it is to get
hard and perform in front of the camera?
52
00:01:49,320 --> 00:01:51,120
Give Rocco the address for tomorrow.
53
00:01:51,121 --> 00:01:52,559
{\an8}For...?
54
00:01:52,560 --> 00:01:54,310
{\an8}- You're sure?
- Yeah, yeah.
55
00:01:54,311 --> 00:01:56,999
{\an8}Just bring some cool
clothes tomorrow for your scene.
56
00:01:57,000 --> 00:01:58,440
{\an8}Scene? What scene?
57
00:01:58,441 --> 00:02:00,039
{\an8}[chuckles] What scene?
58
00:02:00,040 --> 00:02:01,840
{\an8}Tomorrow. Later.
59
00:02:01,841 --> 00:02:02,839
{\an8}Later.
60
00:02:02,840 --> 00:02:04,840
{\an8}[thunder rumbling]
61
00:02:07,240 --> 00:02:09,240
{\an8}[rain pattering]
62
00:02:13,000 --> 00:02:14,200
[door shuts]
63
00:02:24,880 --> 00:02:25,930
Did he return?
64
00:02:26,480 --> 00:02:27,530
No.
65
00:02:30,360 --> 00:02:31,410
[clears throat]
66
00:02:39,720 --> 00:02:40,920
What are you staring at?
67
00:02:45,840 --> 00:02:48,120
Everyone says this city is so beautiful.
68
00:02:48,800 --> 00:02:51,120
It seems like
more of a shithole to me, though.
69
00:02:52,400 --> 00:02:53,450
[clears throat]
70
00:02:56,280 --> 00:02:57,900
Why don't you stay here tonight?
71
00:02:59,600 --> 00:03:01,650
- Yeah, yeah, whatever.
- No, I'm serious.
72
00:03:06,760 --> 00:03:08,360
Then what do you want from me?
73
00:03:09,040 --> 00:03:10,090
Nothing.
74
00:03:11,000 --> 00:03:13,000
If you want, I'll make soup for you.
75
00:03:14,600 --> 00:03:16,830
If you don't want anything,
then why pay me?
76
00:03:25,000 --> 00:03:26,620
What's wrong with your stomach?
77
00:03:27,360 --> 00:03:28,410
It's late.
78
00:03:34,360 --> 00:03:36,000
Rocco, I miss the sea so much.
79
00:03:44,640 --> 00:03:49,600
["Je ne veux pas rentrer chez moi suele"
by Agathe & Regrets playing]
80
00:03:55,360 --> 00:03:56,920
Can I just watch instead?
81
00:03:58,720 --> 00:04:00,880
Here, everyone does what they want.
82
00:04:00,960 --> 00:04:02,280
So have fun.
83
00:04:21,560 --> 00:04:22,920
[moaning]
84
00:04:35,760 --> 00:04:37,240
[song ends]
85
00:04:41,040 --> 00:04:42,090
Tommy?
86
00:04:45,160 --> 00:04:46,240
[door shuts]
87
00:04:51,440 --> 00:04:52,800
It'll be dawn soon.
88
00:04:54,840 --> 00:04:55,920
He'll come back.
89
00:04:59,320 --> 00:05:01,850
Where are you going
with all these ironed shirts?
90
00:05:03,440 --> 00:05:04,640
[Rocco clears throat]
91
00:05:05,760 --> 00:05:07,000
I met Pontello.
92
00:05:07,920 --> 00:05:09,240
At 106.
93
00:05:10,280 --> 00:05:11,600
Mr. Supersex.
94
00:05:12,240 --> 00:05:13,290
And?
95
00:05:14,720 --> 00:05:16,440
He asked me to make a movie.
96
00:05:23,080 --> 00:05:24,640
You have his favorite shirt.
97
00:05:36,600 --> 00:05:39,560
What do you think... of me making a movie?
98
00:05:46,520 --> 00:05:47,880
We are who we are.
99
00:05:49,040 --> 00:05:50,560
[pounding on door]
100
00:05:56,731 --> 00:06:01,319
- Hey, hey! Wait, wait!
- Don't move! Don't move!
101
00:06:01,320 --> 00:06:03,239
- Put your hands on the table!
- Turn around!
102
00:06:03,240 --> 00:06:05,640
- Search the place.
- Relax. Relax. Relax.
103
00:06:06,880 --> 00:06:08,200
[man 1] I'll take the left.
104
00:06:08,280 --> 00:06:09,760
[man 2] All clear, Captain.
105
00:06:09,840 --> 00:06:11,760
Rocco Tano. It's someone else.
106
00:06:11,761 --> 00:06:14,359
Tommaso Del Signore.
Where is Tommaso Del Signore?
107
00:06:14,360 --> 00:06:16,050
- I don't know!
- [man 3] All clear.
108
00:06:16,080 --> 00:06:17,460
[Lucia] What's happening?
109
00:06:17,461 --> 00:06:18,959
What's happening?
110
00:06:18,960 --> 00:06:21,679
A taxi driver was killed in Marseille,
during a robbery.
111
00:06:21,680 --> 00:06:24,480
A taxi driver?
What's that's got to do with... Ow!
112
00:06:24,481 --> 00:06:26,479
- Shut up, whore! Let us ask the questions.
- Hey!
113
00:06:26,480 --> 00:06:27,679
- Come on!
- I said stay here!
114
00:06:27,680 --> 00:06:31,170
Tell him to report to the police.
Otherwise, we'll come looking again.
115
00:06:31,840 --> 00:06:33,120
Ow!
116
00:06:33,200 --> 00:06:34,250
[groans]
117
00:06:41,240 --> 00:06:42,320
You okay?
118
00:06:42,321 --> 00:06:44,159
Come on.
119
00:06:44,160 --> 00:06:46,440
["Le Banana Split" by Lio plays]
120
00:06:53,240 --> 00:06:55,440
Rocco, you beast!
121
00:06:55,520 --> 00:06:57,200
You're here. How are you?
122
00:06:57,280 --> 00:06:58,760
Good. Good.
123
00:06:58,761 --> 00:07:02,599
We haven't even started,
and you already got wood?
124
00:07:02,600 --> 00:07:04,040
[both laugh]
125
00:07:04,120 --> 00:07:05,280
Come with me.
126
00:07:09,480 --> 00:07:10,990
- Gabriel, we're ready.
- Yeah.
127
00:07:11,600 --> 00:07:13,280
- Uh, go over there.
- Yeah.
128
00:07:13,360 --> 00:07:15,240
And watch me.
129
00:07:18,840 --> 00:07:20,000
Action!
130
00:07:20,080 --> 00:07:22,080
[woman moaning]
131
00:07:25,200 --> 00:07:27,200
[atmospheric choral music plays]
132
00:07:33,200 --> 00:07:34,680
[man grunting]
133
00:07:34,760 --> 00:07:37,160
[moaning intensifies]
134
00:07:40,720 --> 00:07:42,680
Gabriel, finish in ten seconds.
135
00:07:44,600 --> 00:07:47,720
Nine, eight, seven,
136
00:07:48,240 --> 00:07:50,480
six, five,
137
00:07:50,560 --> 00:07:53,400
four, three,
138
00:07:53,480 --> 00:07:55,640
two, one.
139
00:07:55,720 --> 00:07:57,720
[man and woman moaning]
140
00:08:04,520 --> 00:08:05,800
[shuddering]
141
00:08:06,440 --> 00:08:08,400
[moans]
142
00:08:08,401 --> 00:08:09,919
[sighs]
143
00:08:09,920 --> 00:08:11,040
[director] Stop!
144
00:08:11,520 --> 00:08:13,600
Wonderful, Gabriel, Wonderful.
145
00:08:15,240 --> 00:08:18,000
- Let's do Christoph now.
- No, no, wait, do Rocco now.
146
00:08:19,440 --> 00:08:22,440
- Uh, are you sure?
- Yeah, it'll be fine. Don't worry.
147
00:08:22,520 --> 00:08:24,810
It'll remind you
of shooting your first film.
148
00:08:25,320 --> 00:08:28,760
Well, if you say so.
Rocco, ready in ten minutes, okay.
149
00:08:29,600 --> 00:08:31,560
We'll shoot scene 27.
150
00:08:31,561 --> 00:08:33,439
- Seriously?
- After. After.
151
00:08:33,440 --> 00:08:35,319
- Are you joking?
- [man] Let's see your clothes.
152
00:08:35,320 --> 00:08:36,760
- Huh?
- Your clothes.
153
00:08:37,111 --> 00:08:44,279
We don't usually have any clothes
for the extras. So we'll have to make do.
154
00:08:44,280 --> 00:08:45,560
Um, this one?
155
00:08:46,400 --> 00:08:48,440
Hmm? Huh?
156
00:08:48,520 --> 00:08:50,040
- Yeah, that works.
- Works?
157
00:08:50,120 --> 00:08:52,440
- Go change, over there.
- Thanks. Thanks.
158
00:08:52,520 --> 00:08:54,520
- Are you nervous?
- A bit.
159
00:08:54,600 --> 00:08:57,320
Yeah? I was nervous, too,
with my first film.
160
00:08:57,321 --> 00:08:58,839
- Don't worry, Rocco.
- Okay. Alright.
161
00:08:58,840 --> 00:08:59,920
Some advice?
162
00:09:00,680 --> 00:09:04,600
Talk to one of the girls over there,
and ask them to help you out. Alright?
163
00:09:04,680 --> 00:09:07,810
Get one of them to blow you,
right until they're ready for you,
164
00:09:07,880 --> 00:09:08,960
and... [whistles]
165
00:09:08,961 --> 00:09:10,119
- Oh.
- You'll be great.
166
00:09:10,120 --> 00:09:11,039
- Okay.
- Okay?
167
00:09:11,040 --> 00:09:11,959
- Okay.
- Do it.
168
00:09:11,960 --> 00:09:13,010
[man] Ready in five.
169
00:09:13,040 --> 00:09:15,000
Yeah. Thanks, Christoph.
170
00:09:15,080 --> 00:09:16,130
Don't worry.
171
00:09:17,920 --> 00:09:19,560
[sniffing]
172
00:09:22,360 --> 00:09:24,280
What the fuck...
173
00:09:25,160 --> 00:09:26,760
[spritzing]
174
00:09:26,840 --> 00:09:28,360
[door slides open]
175
00:09:28,440 --> 00:09:30,240
- Excuse me.
- Yes?
176
00:09:30,320 --> 00:09:32,800
Is there, uh, someone to...?
177
00:09:32,801 --> 00:09:34,279
Uh...
178
00:09:34,280 --> 00:09:35,400
Marceline!
179
00:09:36,640 --> 00:09:37,800
[sniffs]
180
00:09:37,880 --> 00:09:39,680
Is that women's perfume?
181
00:09:39,760 --> 00:09:41,320
[both chuckle]
182
00:09:42,920 --> 00:09:43,970
[sniffs]
183
00:09:45,960 --> 00:09:48,200
Marceline? Hi. Rocco.
184
00:09:49,760 --> 00:09:50,840
Uh, go ahead.
185
00:10:00,440 --> 00:10:02,440
[sighs]
186
00:10:04,680 --> 00:10:05,730
[director] Action.
187
00:10:07,120 --> 00:10:08,600
[woman moans]
188
00:10:08,680 --> 00:10:10,080
[Rocco grunts]
189
00:10:13,040 --> 00:10:15,040
- [panting]
- [grunting]
190
00:10:22,240 --> 00:10:23,360
[Rocco grunts]
191
00:10:24,591 --> 00:10:26,599
[director] What?
192
00:10:26,600 --> 00:10:28,400
- He came already!
- Hmm.
193
00:10:28,401 --> 00:10:30,359
- [director] What? He came?
- I'm sorry.
194
00:10:30,360 --> 00:10:31,520
[director] The hell?
195
00:10:31,600 --> 00:10:34,720
Nice surprise! This is the Italian man
who can fuck forever?
196
00:10:34,800 --> 00:10:36,400
[Pontello] I don't understand.
197
00:10:36,401 --> 00:10:39,439
- Sorry. I was too ready. I'm sorry.
- [actress] Like fucking a teenage boy!
198
00:10:39,440 --> 00:10:40,880
- What?
- Too ready. Five...
199
00:10:40,881 --> 00:10:42,199
- Five minutes.
- [babbling]
200
00:10:42,200 --> 00:10:43,720
Get out! Get off my set.
201
00:10:43,800 --> 00:10:46,150
- Go on!
- [actress] What a waste of time. My God!
202
00:10:46,151 --> 00:10:47,919
- I'm done. I'm leaving!
- Wait, Michel...
203
00:10:47,920 --> 00:10:49,480
Listen. I swear, I don't get it.
204
00:10:49,481 --> 00:10:51,479
I don't have time for this inexperience.
205
00:10:51,480 --> 00:10:53,399
- It's not inexperience.
- The day is fucked.
206
00:10:53,400 --> 00:10:55,870
- [Pontello] No, it's not fucked...
- Motherfucker.
207
00:10:56,200 --> 00:10:57,600
Don't look at me.
208
00:10:57,680 --> 00:10:59,880
- Why?
- You know why.
209
00:10:59,960 --> 00:11:02,200
It's your dick, not mine.
210
00:11:02,280 --> 00:11:03,680
Fuck you, Christoph.
211
00:11:05,120 --> 00:11:06,840
Ready when you are, Michel.
212
00:11:07,440 --> 00:11:08,560
Let's go. [claps]
213
00:11:11,120 --> 00:11:12,170
Rocco!
214
00:11:15,440 --> 00:11:16,490
Come here.
215
00:11:20,520 --> 00:11:22,560
Mr. Pontello, I'm sorry.
216
00:11:22,640 --> 00:11:24,080
I'm mortified.
217
00:11:24,081 --> 00:11:26,159
No, you're not.
You just don't give a shit.
218
00:11:26,160 --> 00:11:28,079
You just came here for a quick fuck.
Is that it?
219
00:11:28,080 --> 00:11:31,480
No. No, no, no. It was Christoph.
He really fucked me over in there.
220
00:11:31,560 --> 00:11:33,600
This job is really important to me.
221
00:11:34,400 --> 00:11:37,230
The problem isn't
with some fuck gone tragically wrong.
222
00:11:37,960 --> 00:11:39,120
You're not ready.
223
00:11:40,480 --> 00:11:42,240
That beast isn't down there.
224
00:11:42,880 --> 00:11:45,360
It's right here.
And you haven't mastered it.
225
00:11:46,560 --> 00:11:48,720
If you tell me not to come for an hour,
226
00:11:48,800 --> 00:11:50,320
I won't come for an hour.
227
00:11:51,080 --> 00:11:52,720
Tell me to shoot in five seconds,
228
00:11:52,800 --> 00:11:56,480
and you can bet your damn ass that
I'll absolutely shoot in five seconds.
229
00:11:58,520 --> 00:12:00,160
Does the beast understand?
230
00:12:01,880 --> 00:12:04,960
Rocco, you made me look like
a piece of shit, you know that?
231
00:12:05,760 --> 00:12:06,810
Yeah.
232
00:12:07,960 --> 00:12:09,010
Yeah.
233
00:12:09,040 --> 00:12:10,160
Get out of here.
234
00:12:11,640 --> 00:12:13,640
[gentle music playing]
235
00:12:18,440 --> 00:12:20,280
[Rocco] The dick is a thought.
236
00:12:21,840 --> 00:12:25,360
I wasn't ready for soft porn,
but I wasn't ready for hard porn either.
237
00:12:27,400 --> 00:12:30,120
There was nothing
someone like me was ready for.
238
00:12:31,240 --> 00:12:34,880
And yet, I felt like everything
I'd ever wanted was there.
239
00:12:35,680 --> 00:12:37,680
Porn was where I should be.
240
00:12:38,520 --> 00:12:40,520
But I didn't yet know how to get there.
241
00:12:41,440 --> 00:12:42,920
Mom, why are you crying?
242
00:12:43,000 --> 00:12:44,980
[Carmela] It's Claudio's anniversary.
243
00:12:45,040 --> 00:12:46,090
[sniffles]
244
00:12:47,560 --> 00:12:49,480
Thank you for calling, Rocco.
245
00:12:49,560 --> 00:12:51,960
Yeah, sure. Of course.
246
00:12:52,040 --> 00:12:54,800
Thank you for the money
you sent for Mass too.
247
00:12:55,480 --> 00:12:59,680
Father Graziano read
that beautiful passage from Psalms.
248
00:13:01,120 --> 00:13:02,920
You should've been a priest, Rocco.
249
00:13:03,440 --> 00:13:06,240
With your presence,
imagine how you would've read it.
250
00:13:06,320 --> 00:13:08,960
Yes... Mom, don't cry too much, though.
251
00:13:09,040 --> 00:13:10,800
- [sighs]
- Okay?
252
00:13:12,680 --> 00:13:14,200
- Rocco?
- Yeah?
253
00:13:14,720 --> 00:13:17,080
Rocco, don't leave Tommaso on his own.
254
00:13:17,680 --> 00:13:20,040
- He's fragile.
- Don't worry, Mom.
255
00:13:20,760 --> 00:13:24,550
Thank goodness you two are together.
Always stay close to each other, okay?
256
00:13:24,560 --> 00:13:25,610
Yes.
257
00:13:26,040 --> 00:13:27,160
Do you hear me?
258
00:13:28,480 --> 00:13:29,530
Bye, Mom.
259
00:13:29,560 --> 00:13:32,280
- Remember what I said.
- Okay. I will.
260
00:13:34,080 --> 00:13:35,200
[receiver clatters]
261
00:13:35,960 --> 00:13:37,160
[sighs]
262
00:13:38,080 --> 00:13:39,480
Ah, fuck.
263
00:13:44,680 --> 00:13:45,760
[sighs]
264
00:13:51,520 --> 00:13:52,600
[keys clatter]
265
00:13:54,000 --> 00:13:55,280
- Hey.
- Hey.
266
00:13:57,111 --> 00:13:59,079
Is he back?
267
00:13:59,080 --> 00:14:02,240
No. I wasn't even sure
you'd come back too.
268
00:14:05,800 --> 00:14:07,320
How do I get rid of semen?
269
00:14:08,240 --> 00:14:09,320
[chuckles softly]
270
00:14:10,720 --> 00:14:12,520
- Some baking soda and water.
- Huh.
271
00:14:12,600 --> 00:14:14,200
- [chuckles softly]
- Okay.
272
00:14:14,960 --> 00:14:16,560
Oh, what did the doctor say?
273
00:14:22,320 --> 00:14:24,080
What? Is... Is it bad news?
274
00:14:24,760 --> 00:14:25,880
A baby boy.
275
00:14:30,760 --> 00:14:32,160
I'll make soup, okay?
276
00:14:32,680 --> 00:14:33,730
Hm.
277
00:14:38,080 --> 00:14:40,880
- [Lucia] You'd even ironed it.
- [Rocco] That's right.
278
00:14:40,960 --> 00:14:42,480
They made fun of you?
279
00:14:42,560 --> 00:14:43,960
[both chuckle]
280
00:14:44,040 --> 00:14:45,320
Was it that bad? Come on.
281
00:14:45,400 --> 00:14:47,560
It was so bad. So bad.
282
00:14:47,561 --> 00:14:50,639
They kept on saying, "Go. Go, Rocco!"
after I'd already finished.
283
00:14:50,640 --> 00:14:53,280
I was so embarrassed. It was terrible.
284
00:14:53,360 --> 00:14:55,000
Wait, it hurts.
285
00:14:55,080 --> 00:14:57,840
- Don't make me laugh.
- I'm serious. Don't laugh.
286
00:14:59,400 --> 00:15:00,800
Why do you want to do it?
287
00:15:02,720 --> 00:15:03,840
Because I like it.
288
00:15:06,160 --> 00:15:07,880
[chuckles softly] Since when?
289
00:15:15,480 --> 00:15:17,800
I knew you were watching us
when you were a kid.
290
00:15:17,880 --> 00:15:19,880
[gentle music plays]
291
00:15:21,320 --> 00:15:23,040
I enjoyed being watched like that.
292
00:15:34,600 --> 00:15:35,760
You don't have to go.
293
00:15:38,360 --> 00:15:41,480
Especially now, with the baby,
you mustn't go there anymore.
294
00:15:43,400 --> 00:15:44,680
You have to tell him.
295
00:15:46,440 --> 00:15:47,760
I must go out tonight.
296
00:15:47,971 --> 00:15:52,039
I guess it isn't nice
having a mother like me.
297
00:15:52,040 --> 00:15:53,160
Of course it is.
298
00:15:55,000 --> 00:15:57,000
He's lucky that he's inside you.
299
00:16:01,280 --> 00:16:03,280
[both chuckle softly]
300
00:16:06,600 --> 00:16:09,080
Well... I meant... [chuckles]
301
00:16:14,640 --> 00:16:17,080
Tell me, does that girl get soup too?
302
00:16:22,120 --> 00:16:24,960
It's the first time in my life
anyone's made soup for me.
303
00:16:30,280 --> 00:16:31,330
How is it?
304
00:16:44,040 --> 00:16:45,090
[sniffles]
305
00:16:46,640 --> 00:16:47,880
[coughing]
306
00:16:49,440 --> 00:16:50,490
[sighs]
307
00:16:52,160 --> 00:16:54,160
[music turns tense]
308
00:17:17,880 --> 00:17:18,930
Tommy.
309
00:17:21,920 --> 00:17:23,720
You're still here in my home?
310
00:17:29,680 --> 00:17:31,400
Do I look like an asshole to you?
311
00:17:33,960 --> 00:17:36,800
Or like some girl
waiting for you on a street corner?
312
00:17:37,320 --> 00:17:38,520
No. No.
313
00:17:39,520 --> 00:17:40,880
What do I look like to you?
314
00:17:41,400 --> 00:17:42,760
Answer me, asshole!
315
00:17:43,360 --> 00:17:44,410
Hm?
316
00:17:45,280 --> 00:17:46,330
What do I look like?
317
00:17:46,840 --> 00:17:48,000
Answer me!
318
00:17:49,440 --> 00:17:51,320
- You fucking rat.
- I'm sorry.
319
00:17:51,400 --> 00:17:54,360
- I'll buy you another one, Tommy.
- With whose money?
320
00:17:54,440 --> 00:17:55,490
Mine?
321
00:17:57,000 --> 00:17:58,360
You're telling me?
322
00:17:58,440 --> 00:18:00,040
- You're sorry?
- [panting]
323
00:18:00,041 --> 00:18:01,919
- Tommy.
- What did your mother used to say?
324
00:18:01,920 --> 00:18:04,319
"Before dawn,
you'll betray me three times, Peter."
325
00:18:04,320 --> 00:18:07,000
How many times you gonna betray me? Huh?
326
00:18:07,080 --> 00:18:08,720
Stop, Tommy! Stop.
327
00:18:08,721 --> 00:18:11,879
- I'm sorry.
- Do I look like Jesus Christ?
328
00:18:11,880 --> 00:18:14,160
- No. No, no. No.
- Do I look like Jesus Christ?
329
00:18:14,161 --> 00:18:15,159
Hm?
330
00:18:15,160 --> 00:18:18,480
What do I look like, you fucking rat?
What do I look like? Tell me!
331
00:18:19,160 --> 00:18:20,320
- Let go.
- No.
332
00:18:20,960 --> 00:18:22,760
No. [grunts]
333
00:18:25,360 --> 00:18:29,280
I gave you the world... and you spit
in my face and go off with those faggots?
334
00:18:29,360 --> 00:18:30,560
- No, they're...
- Hm?
335
00:18:30,561 --> 00:18:33,079
- They're not faggots, Tommy.
- You telling me I don't know?
336
00:18:33,080 --> 00:18:36,240
I know everything. I know
everything that goes on in this city.
337
00:18:36,241 --> 00:18:41,519
- So now they're your heroes? Are they?
- Hey, Tommy. What are you doing?
338
00:18:41,520 --> 00:18:43,399
Stop, you're going to kill him. [grunts]
339
00:18:43,400 --> 00:18:45,400
If I don't kill him, the Corsicans will!
340
00:18:46,720 --> 00:18:48,280
Tommy, that's enough.
341
00:18:48,800 --> 00:18:50,000
[Lucia gasps]
342
00:18:50,080 --> 00:18:52,000
[both panting]
343
00:18:53,360 --> 00:18:55,480
What the fuck you doing here at this hour?
344
00:18:56,560 --> 00:18:57,960
I didn't feel well.
345
00:18:58,040 --> 00:19:00,280
Oh. Poor little thing.
346
00:19:00,800 --> 00:19:02,420
I didn't feel so good yesterday,
347
00:19:02,440 --> 00:19:04,640
but I still did
what had to be fucking done!
348
00:19:06,360 --> 00:19:09,080
You stayed in bed. Is that right? Huh?
349
00:19:09,600 --> 00:19:11,280
Dinner in bed? Huh?
350
00:19:11,360 --> 00:19:12,880
Rocco made me soup.
351
00:19:14,120 --> 00:19:15,170
Huh.
352
00:19:18,200 --> 00:19:19,250
Huh.
353
00:19:21,640 --> 00:19:22,880
[chuckling]
354
00:19:23,920 --> 00:19:25,480
[sniffles, sighs]
355
00:19:27,680 --> 00:19:29,000
What the fuck did you say?
356
00:19:29,080 --> 00:19:30,640
- Huh?
- Soup.
357
00:19:30,720 --> 00:19:32,440
Soup? [scoffs]
358
00:19:36,560 --> 00:19:37,960
- No!
- [grunting]
359
00:19:38,040 --> 00:19:39,640
Tommaso! Leave her alone!
360
00:19:39,641 --> 00:19:41,839
Leave her alone.
It's my fault. It's my fault.
361
00:19:41,840 --> 00:19:43,040
It's my fault. Come here.
362
00:19:43,120 --> 00:19:45,000
- This is my wife.
- [groans]
363
00:19:46,360 --> 00:19:48,440
She's my woman. Are we clear?
364
00:19:49,440 --> 00:19:52,520
You don't go near my wife.
You don't speak to my wife!
365
00:19:52,600 --> 00:19:53,760
I know.
366
00:19:53,840 --> 00:19:55,480
- Understand?
- Mm-hm.
367
00:19:55,560 --> 00:19:57,040
- Huh?
- Yes.
368
00:19:57,120 --> 00:19:59,840
What the fuck were you doing
in my bedroom? Huh?
369
00:20:00,360 --> 00:20:01,480
[Rocco groans]
370
00:20:04,120 --> 00:20:05,960
Did you... did you fuck my wife?
371
00:20:06,040 --> 00:20:08,330
[Rocco] What the fuck
are you talking about?
372
00:20:08,360 --> 00:20:09,480
What are you saying?
373
00:20:09,481 --> 00:20:12,599
- Are you fucking my wife when I go out?
- What are you saying?
374
00:20:12,600 --> 00:20:13,760
- Huh?
- Listen...
375
00:20:13,840 --> 00:20:15,600
Nothing is yours here.
376
00:20:15,601 --> 00:20:16,679
- Huh?
- Listen...
377
00:20:16,680 --> 00:20:18,760
- Understand?
- Yes. Yes. Yes.
378
00:20:18,840 --> 00:20:21,120
You have nothing. You are nothing.
379
00:20:21,720 --> 00:20:22,920
[panting]
380
00:20:23,000 --> 00:20:25,400
- Is that why you didn't come to Marseille?
- No.
381
00:20:25,401 --> 00:20:28,359
- It was so you could fuck her?
- What the fuck are you saying, Tommy?
382
00:20:28,360 --> 00:20:30,519
What the fuck were you doing
in my wife's bedroom?
383
00:20:30,520 --> 00:20:31,570
Nothing.
384
00:20:32,680 --> 00:20:33,760
Nothing.
385
00:20:33,761 --> 00:20:35,639
[Tommy grunts]
386
00:20:35,640 --> 00:20:37,040
Look at me. Hey.
387
00:20:37,120 --> 00:20:39,320
- [Tommy shudders]
- Look at me. Look at me.
388
00:20:39,400 --> 00:20:41,280
- Look at me.
- [Tommy crying]
389
00:20:45,640 --> 00:20:47,160
You fucked my wife.
390
00:20:47,240 --> 00:20:49,400
[crying] You fucked my wife.
391
00:20:49,920 --> 00:20:51,920
[Tommy sobbing]
392
00:20:52,371 --> 00:20:56,959
- [Rocco chokes]
- You fucked her, didn't you?
393
00:20:56,960 --> 00:20:59,640
- You fucked her.
- [Rocco wheezing]
394
00:20:59,720 --> 00:21:00,770
[Lucia] Tommaso...
395
00:21:02,120 --> 00:21:03,170
Tommy!
396
00:21:03,171 --> 00:21:04,119
[Rocco coughs]
397
00:21:04,120 --> 00:21:05,320
- Tommy!
- [grunts]
398
00:21:07,560 --> 00:21:09,760
- Tommaso.
- [Rocco coughing]
399
00:21:13,040 --> 00:21:15,080
- Get up.
- [Rocco gasping]
400
00:21:15,920 --> 00:21:17,280
I'm ready.
401
00:21:17,360 --> 00:21:19,400
Look at me. I'm ready.
402
00:21:22,160 --> 00:21:24,160
[both breathing heavily]
403
00:21:24,240 --> 00:21:26,240
[music builds intensity]
404
00:21:27,240 --> 00:21:29,000
Take... Take me to Pigalle.
405
00:21:29,560 --> 00:21:30,800
Take me to Pigalle.
406
00:21:32,520 --> 00:21:34,200
That's a beautiful dress.
407
00:21:34,280 --> 00:21:35,400
Beautiful dress.
408
00:21:41,920 --> 00:21:43,280
[thunder rumbles]
409
00:21:43,360 --> 00:21:44,920
[rain pattering]
410
00:21:58,760 --> 00:21:59,810
What's wrong?
411
00:22:03,800 --> 00:22:04,850
Nothing.
412
00:22:07,640 --> 00:22:09,000
What's wrong with you?
413
00:22:16,240 --> 00:22:17,920
We're having a baby boy.
414
00:22:18,640 --> 00:22:19,690
[sniffs]
415
00:22:27,720 --> 00:22:29,000
You're pregnant?
416
00:22:39,040 --> 00:22:40,090
[sniffs]
417
00:22:43,600 --> 00:22:45,280
And with my baby boy?
418
00:22:46,480 --> 00:22:47,530
Hm.
419
00:22:49,320 --> 00:22:50,580
[Tommy chuckles softly]
420
00:22:52,560 --> 00:22:54,970
[chuckling] We didn't come here
to be servants.
421
00:23:00,400 --> 00:23:01,800
Rocco just needs to go.
422
00:23:03,400 --> 00:23:05,200
I don't want him staying at our house.
423
00:23:08,120 --> 00:23:10,120
["Holland" by Novo Amor playing]
424
00:23:23,560 --> 00:23:26,680
โช Hollow to the touch โช
425
00:23:26,760 --> 00:23:30,320
โช Make mischief at your best โช
426
00:23:37,320 --> 00:23:40,800
โช I'd follow at the cuff โช
427
00:23:40,880 --> 00:23:44,600
โช Fake belief and rest โช
428
00:24:18,600 --> 00:24:22,040
โช With frozen feet, I'll move โช
429
00:24:22,720 --> 00:24:26,280
โช The winter brings anew โช
430
00:24:32,800 --> 00:24:36,120
โช Though shallow in my shoes โช
431
00:24:36,640 --> 00:24:43,640
โช Left Holland bruised โช
432
00:24:50,720 --> 00:24:52,720
[panting]
433
00:25:00,440 --> 00:25:01,960
Please forgive me.
434
00:25:05,200 --> 00:25:06,720
Please forgive me.
435
00:25:35,560 --> 00:25:37,560
[breathing heavily]
436
00:25:37,640 --> 00:25:39,640
[song fades out]
437
00:25:46,280 --> 00:25:47,640
- [sighs]
- [coins clink]
438
00:25:48,240 --> 00:25:49,290
[clears throat]
439
00:25:49,760 --> 00:25:51,760
- [sniffs]
- [line ringing]
440
00:25:55,111 --> 00:25:57,159
Hi, Ma.
441
00:25:57,160 --> 00:25:59,920
[Carmela] Rocco!
Thank goodness you called.
442
00:26:00,760 --> 00:26:02,160
Why? What's going on?
443
00:26:02,240 --> 00:26:05,200
Your brother, Antonio.
He can't leave the house anymore.
444
00:26:05,201 --> 00:26:09,039
He says the Gypsies are going to kill him,
and they'll do what they did to Claudio.
445
00:26:09,040 --> 00:26:09,959
Why?
446
00:26:09,960 --> 00:26:11,200
Probably the girl.
447
00:26:12,560 --> 00:26:15,400
They grabbed him yesterday.
Claudio's anniversary.
448
00:26:17,480 --> 00:26:20,010
They said that
he'd been with Zoran's girlfriend.
449
00:26:21,800 --> 00:26:24,040
{\an8}Tell Tommaso he needs to beat him up.
450
00:26:24,120 --> 00:26:26,400
{\an8}[somber music builds slowly]
451
00:26:39,520 --> 00:26:41,680
[Rocco] I don't know
why I was there again.
452
00:26:44,680 --> 00:26:47,450
I know that when you're looking
for something in life,
453
00:26:48,840 --> 00:26:51,320
you always have to go back
to where you came from.
454
00:26:52,880 --> 00:26:54,320
There he is.
455
00:26:55,880 --> 00:26:58,200
[grunting]
456
00:26:59,920 --> 00:27:01,480
[grunting]
457
00:27:01,560 --> 00:27:03,160
[man] Hey! Hey! Hey! Hey!
458
00:27:03,880 --> 00:27:05,040
[grunts]
459
00:27:07,520 --> 00:27:09,520
[grunting, groaning]
460
00:27:13,320 --> 00:27:15,320
[soundscape slows and muffles]
461
00:27:20,960 --> 00:27:22,960
[music fades]
462
00:27:30,080 --> 00:27:32,080
[atmospheric choral music plays]
463
00:27:48,880 --> 00:27:50,880
[panting softly]
464
00:27:59,400 --> 00:28:01,400
[breathing heavily]
465
00:28:05,440 --> 00:28:07,440
[heartbeat thumping]
466
00:28:09,960 --> 00:28:12,160
[gasping]
467
00:28:12,240 --> 00:28:14,240
[music fades out]
468
00:28:14,320 --> 00:28:16,320
[monitor beeping slowly]
469
00:28:24,960 --> 00:28:26,040
Tommy.
470
00:28:30,760 --> 00:28:32,520
Why are you here, Tommy?
471
00:28:34,600 --> 00:28:36,520
Those motherfuckers are gonna pay.
472
00:28:38,600 --> 00:28:39,650
Don't worry.
473
00:28:39,720 --> 00:28:40,770
No.
474
00:28:41,320 --> 00:28:44,120
Those bunch of Gypsies
had nothing to do with this.
475
00:28:45,920 --> 00:28:47,520
I just fell off the bike.
476
00:28:48,080 --> 00:28:50,120
What fucking bike? Hm?
477
00:28:54,120 --> 00:28:56,720
There's gonna be fireworks tonight. Hm.
478
00:29:02,760 --> 00:29:04,080
[Rocco] No, Tommy.
479
00:29:04,160 --> 00:29:05,440
No, Tommy!
480
00:29:05,520 --> 00:29:07,760
Tommaso. Tommy!
481
00:29:08,360 --> 00:29:09,840
Ma, you can't let him.
482
00:29:09,920 --> 00:29:12,520
- He won't talk to me, Rocco.
- For fuck's sake.
483
00:29:13,200 --> 00:29:14,580
Antonio, help me out of this.
484
00:29:14,640 --> 00:29:16,880
- Rocco, no...
- Get me out of this fucking thing.
485
00:29:16,960 --> 00:29:18,360
Let's go! Get me out of this!
486
00:29:18,440 --> 00:29:20,440
[somber music playing]
487
00:29:21,671 --> 00:29:27,439
- [man 1] Come on, I'm telling you.
- [man 2] Alright, I'm all-in.
488
00:29:27,440 --> 00:29:28,680
- Got it.
- [man 3] All-in.
489
00:29:28,760 --> 00:29:29,810
[man 1] All-in.
490
00:29:31,120 --> 00:29:32,170
[man 2] All-in?
491
00:29:32,171 --> 00:29:35,519
- [man 4] Do I have to draw?
- [man 2] You're locked until next round.
492
00:29:35,520 --> 00:29:36,640
[man 4] Got ya.
493
00:29:36,720 --> 00:29:38,960
[tense music builds slowly]
494
00:29:39,040 --> 00:29:42,050
- [man 2] Alright, everyone in?
- [man 1] Gimme one more card.
495
00:29:42,480 --> 00:29:44,040
All I need is one card.
496
00:29:44,760 --> 00:29:45,920
[man 2] Alright, then.
497
00:29:46,560 --> 00:29:47,610
Let's see.
498
00:29:48,240 --> 00:29:49,290
[man 1] Hey! Hey!
499
00:29:49,360 --> 00:29:50,840
[all clamoring]
500
00:29:50,920 --> 00:29:52,800
[man 2] Take it easy, take it easy!
501
00:29:52,801 --> 00:29:53,879
[man 3] Hey!
502
00:29:53,880 --> 00:29:55,440
[man 2] Whoa, whoa, whoa!
503
00:29:55,520 --> 00:29:57,840
[intense music builds]
504
00:30:13,160 --> 00:30:15,120
- Antonio!
- Hey, Tommy.
505
00:30:15,800 --> 00:30:17,800
Rocco's in there. On his own.
506
00:30:18,840 --> 00:30:20,680
Ah. Well done, Rocco.
507
00:30:20,681 --> 00:30:24,119
- Let him deal with it.
- Tommy, he's gonna be killed.
508
00:30:24,120 --> 00:30:26,000
Did you come here alone?
509
00:30:27,280 --> 00:30:28,960
Why'd you come here anyways?
510
00:30:29,760 --> 00:30:31,360
Because of your brother?
511
00:30:32,280 --> 00:30:33,900
[Tommy] Rocco either dies today...
512
00:30:35,920 --> 00:30:37,240
or he becomes a man.
513
00:30:44,880 --> 00:30:46,000
Give me that.
514
00:30:47,240 --> 00:30:48,290
Give it here.
515
00:31:01,200 --> 00:31:03,200
[tense music fades slowly]
516
00:31:17,800 --> 00:31:20,000
I respect this young man's courage.
517
00:31:21,880 --> 00:31:23,240
We respect this man.
518
00:31:23,320 --> 00:31:27,880
[men overlapping] We respect this man.
519
00:31:31,880 --> 00:31:33,880
[metal door creaking]
520
00:31:36,160 --> 00:31:37,280
[panting]
521
00:31:44,760 --> 00:31:45,810
[Antonio] Rocco!
522
00:31:46,280 --> 00:31:48,400
- Hey!
- Oh. You Alright?
523
00:31:48,480 --> 00:31:49,530
Leave, Antonio.
524
00:31:50,520 --> 00:31:53,230
- Did you shit yourself? [laughs]
- Fuck you, Tommaso.
525
00:31:53,240 --> 00:31:56,120
- I could have been killed.
- Whoa, whoa, whoa.
526
00:31:57,440 --> 00:31:59,160
Well done. Well done.
527
00:31:59,240 --> 00:32:00,760
Be happy you're alive.
528
00:32:04,600 --> 00:32:06,480
[chuckling]
529
00:32:06,481 --> 00:32:08,959
You show them your dick
while you were in there?
530
00:32:08,960 --> 00:32:10,600
[all laughing]
531
00:32:21,040 --> 00:32:22,640
Did Tommaso go with you?
532
00:32:22,720 --> 00:32:24,560
No, Mom. Rocco went on his own.
533
00:32:24,640 --> 00:32:26,120
Yeah. Tommaso was there.
534
00:32:31,680 --> 00:32:34,400
Claudio and Tommaso
both always liked this sauce.
535
00:32:41,240 --> 00:32:42,440
[dish clatters]
536
00:32:43,160 --> 00:32:45,160
[footsteps departing]
537
00:32:48,680 --> 00:32:50,960
- She treat him well, that girl?
- Lucia?
538
00:32:52,800 --> 00:32:54,120
Yeah, she treats him well.
539
00:32:54,200 --> 00:32:56,920
That slut took my strongest boy away.
540
00:32:57,000 --> 00:32:58,800
Why is she a slut? Hm?
541
00:32:58,801 --> 00:33:02,799
- Because she's out at night?
- [Carmela scoffs]
542
00:33:02,800 --> 00:33:05,330
- I go out at night too.
- What are you saying, Rocco?
543
00:33:05,360 --> 00:33:08,360
That's totally different.
Totally different for you.
544
00:33:08,361 --> 00:33:09,479
But why?
545
00:33:09,480 --> 00:33:11,440
Because the night is for men.
546
00:33:12,960 --> 00:33:15,040
The whole town knew what she was like.
547
00:33:15,720 --> 00:33:17,120
Everyone talked about her.
548
00:33:17,640 --> 00:33:18,960
You better get used to it.
549
00:33:20,560 --> 00:33:21,920
Everybody gossips.
550
00:33:25,640 --> 00:33:27,320
They'll also talk about me.
551
00:33:40,600 --> 00:33:41,650
Mom.
552
00:33:43,480 --> 00:33:46,400
You know there's always
a place for you here, Tommy.
553
00:33:49,960 --> 00:33:51,240
I'm not on my own.
554
00:33:52,000 --> 00:33:53,400
We're having a baby.
555
00:33:55,760 --> 00:33:57,440
Another Del Signore?
556
00:33:59,960 --> 00:34:01,010
[trunk slams]
557
00:34:01,080 --> 00:34:02,560
A Tano. [inhales]
558
00:34:05,000 --> 00:34:06,400
He'll be with his dad.
559
00:34:06,480 --> 00:34:08,560
And who's to say that's you?
560
00:34:09,320 --> 00:34:11,730
- [Tommy panting]
- [Carmela grunting softly]
561
00:34:17,440 --> 00:34:18,720
You're not my mother.
562
00:34:20,800 --> 00:34:22,080
Bitch.
563
00:34:24,440 --> 00:34:27,520
- [somber music plays]
- [car door opens and shuts]
564
00:34:33,640 --> 00:34:35,640
["Fade to Grey" by Visage playing]
565
00:35:08,120 --> 00:35:09,320
[glasses clink]
566
00:35:11,800 --> 00:35:13,960
- Rocco.
- Ah, my love.
567
00:35:15,320 --> 00:35:17,120
Where have you been, Rocco?
568
00:35:17,200 --> 00:35:18,400
I was at home.
569
00:35:19,360 --> 00:35:21,240
- In Italy?
- Yeah.
570
00:35:22,040 --> 00:35:24,030
- [chuckles lightly]
- And how are you?
571
00:35:24,040 --> 00:35:25,160
Doing good.
572
00:35:25,920 --> 00:35:27,400
I missed you here, though.
573
00:35:29,040 --> 00:35:30,360
[chuckles softly]
574
00:35:32,920 --> 00:35:34,920
[indistinct chatter]
575
00:35:37,360 --> 00:35:38,760
Do you know who she is?
576
00:35:40,800 --> 00:35:43,120
That's Thรฉrรฉsa, the queen of porn.
577
00:35:45,320 --> 00:35:46,840
[man 1] That's her.
578
00:35:46,920 --> 00:35:49,320
- [man 2] Is that right?
- [man 1] It has to be.
579
00:35:49,400 --> 00:35:50,560
Very famous.
580
00:35:54,080 --> 00:35:55,320
What'd you say?
581
00:35:59,080 --> 00:36:00,760
Are you always so good-looking?
582
00:36:03,800 --> 00:36:05,800
Mm? [chuckles]
583
00:36:13,200 --> 00:36:14,560
โช We fade to grey โช
584
00:36:21,720 --> 00:36:23,080
โช We fade to grey โช
585
00:36:25,480 --> 00:36:27,360
It's true. If you look at her, she...
586
00:36:41,840 --> 00:36:43,040
[panting]
587
00:36:43,120 --> 00:36:44,440
โช We fade to grey โช
588
00:36:45,760 --> 00:36:47,040
[panting]
589
00:36:59,640 --> 00:37:01,640
[moaning, panting]
590
00:37:06,840 --> 00:37:08,840
[both grunting]
591
00:37:16,120 --> 00:37:18,120
[soundscape slows and muffles]
592
00:37:34,120 --> 00:37:35,600
[grunting]
593
00:37:38,440 --> 00:37:41,000
[laughing]
594
00:37:41,080 --> 00:37:42,160
[song ends]
595
00:37:45,240 --> 00:37:46,680
[Tommy] You're so beautiful.
596
00:37:47,160 --> 00:37:48,320
[chuckles]
597
00:37:49,920 --> 00:37:51,880
You're so, so beautiful.
598
00:37:58,600 --> 00:37:59,650
My son.
599
00:38:01,120 --> 00:38:02,280
Can you hear Papa?
600
00:38:04,680 --> 00:38:05,730
Nothing.
601
00:38:07,600 --> 00:38:08,650
Try again.
602
00:38:13,000 --> 00:38:15,400
Hey, it's Tommaso, your father!
603
00:38:17,360 --> 00:38:19,000
I'm your father, understand?
604
00:38:21,840 --> 00:38:23,820
He doesn't understand shit. [chuckles]
605
00:38:23,840 --> 00:38:24,890
[chuckles softly]
606
00:38:29,120 --> 00:38:30,170
He moved.
607
00:38:30,271 --> 00:38:32,319
He moved, Lucia!
608
00:38:32,320 --> 00:38:34,800
[chuckling]
609
00:38:36,840 --> 00:38:38,000
Maybe he can hear.
610
00:38:39,440 --> 00:38:40,720
Sure, he can hear you.
611
00:38:44,680 --> 00:38:46,480
So he knows I'm a piece of shit?
612
00:38:50,760 --> 00:38:52,440
You are a shining knight.
613
00:38:57,240 --> 00:38:58,440
[chuckles softly]
614
00:38:58,441 --> 00:39:00,999
[Christoph] You see him sweating?
615
00:39:01,000 --> 00:39:03,120
- Yeah. Yeah, a bit.
- Oh, it was horrible.
616
00:39:03,760 --> 00:39:05,480
[laughing] It was horrible.
617
00:39:06,880 --> 00:39:09,960
- Just tell me you're not going to, uh...
- I'm not sure.
618
00:39:10,040 --> 00:39:11,090
I like him.
619
00:39:11,560 --> 00:39:12,610
Yeah, why?
620
00:39:13,920 --> 00:39:15,920
I think he has that something special.
621
00:39:16,520 --> 00:39:18,000
ENTRANCE
622
00:39:20,880 --> 00:39:22,560
[Pontello] Everything alright?
623
00:39:24,200 --> 00:39:25,960
- Aren't you tired?
- [chuckling]
624
00:39:26,040 --> 00:39:27,200
- No?
- No.
625
00:39:27,201 --> 00:39:28,199
[chuckling]
626
00:39:28,200 --> 00:39:31,150
I'm going to Rome in the next two days,
doing a film in Italy.
627
00:39:31,920 --> 00:39:32,970
Come with me.
628
00:39:35,151 --> 00:39:37,119
Yeah?
629
00:39:37,120 --> 00:39:38,560
- You're a lucky guy.
- Yes.
630
00:39:53,520 --> 00:39:55,320
Wow! Fifty.
631
00:39:59,360 --> 00:40:01,360
- [door opens]
- [bell jingles]
632
00:40:01,440 --> 00:40:04,200
[Tommy] Hey, Rocco,
biggest dick in the world!
633
00:40:04,201 --> 00:40:05,799
Hey, Tommy.
634
00:40:05,800 --> 00:40:07,520
This joint is practically mine.
635
00:40:08,200 --> 00:40:09,480
I'll promote you.
636
00:40:10,160 --> 00:40:12,480
The, uh, chef needs to be replaced.
637
00:40:13,440 --> 00:40:15,240
Pasta with mussels is crap.
638
00:40:17,760 --> 00:40:18,810
Oh, really?
639
00:40:25,200 --> 00:40:27,480
What's up? You want to tell me something?
640
00:40:29,480 --> 00:40:31,400
Don't send Lucia to Pigalle anymore.
641
00:40:35,120 --> 00:40:38,800
You come here and tell me...
how I should treat my wife?
642
00:40:45,600 --> 00:40:47,440
Love can keep you awake at night.
643
00:40:48,280 --> 00:40:49,600
It kept me awake.
644
00:40:50,520 --> 00:40:52,840
I always saw her... naked.
645
00:40:53,400 --> 00:40:56,280
With Michelino... and the others.
646
00:40:57,520 --> 00:41:00,560
If she wants to fuck,
she can fuck in the street.
647
00:41:01,800 --> 00:41:04,570
She can bring in the cash,
without feeling everything.
648
00:41:05,480 --> 00:41:08,520
But when she's at home,
she's the one with me.
649
00:41:09,480 --> 00:41:11,240
I sleep right next to Lucia.
650
00:41:11,760 --> 00:41:12,840
Quite relaxed.
651
00:41:13,391 --> 00:41:15,359
Got me?
652
00:41:15,360 --> 00:41:16,410
No.
653
00:41:16,440 --> 00:41:19,080
No? You don't understand your brother?
654
00:41:19,081 --> 00:41:22,479
So that faggot is teaching you
how to get by?
655
00:41:22,480 --> 00:41:24,280
I figured that out on my own, Tommy.
656
00:41:24,360 --> 00:41:25,520
[chair scrapes]
657
00:41:33,840 --> 00:41:34,890
What happened?
658
00:41:35,920 --> 00:41:37,520
Did you suddenly become a man?
659
00:41:38,360 --> 00:41:40,160
- I'm leaving, Tommy.
- Huh.
660
00:41:41,080 --> 00:41:42,130
To make films.
661
00:41:45,280 --> 00:41:46,520
Well, off you go.
662
00:41:47,240 --> 00:41:48,480
Go and make films.
663
00:41:49,440 --> 00:41:51,080
You can forget about me and Lucia.
664
00:42:01,240 --> 00:42:02,720
Go! And never return!
665
00:42:03,960 --> 00:42:05,440
Or you'll be a dead man!
666
00:42:05,520 --> 00:42:07,520
[sad music playing]
667
00:42:13,320 --> 00:42:14,720
[bell jingles]
668
00:42:21,200 --> 00:42:22,250
[Rocco] Lucia.
669
00:42:24,440 --> 00:42:25,680
What are you doing here?
670
00:42:26,880 --> 00:42:28,040
What do you want?
671
00:42:30,800 --> 00:42:31,850
I'm leaving.
672
00:42:31,920 --> 00:42:35,770
It's for the best. You should never have
stayed in our house in the first place.
673
00:42:37,000 --> 00:42:38,240
You should leave.
674
00:42:43,800 --> 00:42:45,160
Wanna take me away?
675
00:42:46,200 --> 00:42:47,250
Where to?
676
00:42:48,560 --> 00:42:50,640
You wanna take your brother's wife away?
677
00:42:52,000 --> 00:42:53,280
Tommaso loves me.
678
00:42:54,560 --> 00:42:56,160
So this is love, then?
679
00:42:56,240 --> 00:42:57,290
Yes.
680
00:42:58,680 --> 00:43:00,280
You know how much he suffers.
681
00:43:01,280 --> 00:43:02,840
Lucia, he almost killed us.
682
00:43:05,000 --> 00:43:07,200
That look of yours
is killing me right now.
683
00:43:08,400 --> 00:43:11,240
You know, you make me feel
like a whore more than anyone.
684
00:43:12,480 --> 00:43:14,400
This is the life I chose.
685
00:43:15,440 --> 00:43:18,520
And Tommaso... is the only real thing in it.
686
00:43:20,880 --> 00:43:22,760
When he's a father, he'll understand.
687
00:43:23,400 --> 00:43:24,450
Just you wait.
688
00:43:26,000 --> 00:43:27,480
He'll... he'll find peace.
689
00:43:31,160 --> 00:43:32,280
And if he doesn't?
690
00:43:36,120 --> 00:43:37,400
- Hey, handsome?
- Yeah?
691
00:43:37,480 --> 00:43:39,040
It's 30 francs to dream.
692
00:43:40,160 --> 00:43:41,240
Let's go, then.
693
00:43:41,320 --> 00:43:42,640
Safe travels, Rocco.
694
00:43:43,960 --> 00:43:45,680
[sad music continues]
695
00:43:52,600 --> 00:43:53,680
[sniffs]
696
00:43:55,880 --> 00:43:57,880
[music fades out]
697
00:44:03,360 --> 00:44:05,590
Did he go because
we're not blood brothers?
698
00:44:09,200 --> 00:44:11,960
You're blood-related.
That's why you let him go.
699
00:44:13,520 --> 00:44:14,570
[sighs softly]
700
00:44:19,400 --> 00:44:21,240
You're not going to Pigalle anymore.
701
00:44:25,440 --> 00:44:27,440
[classical organ music playing]
702
00:44:54,560 --> 00:44:56,160
[music stops]
703
00:45:07,400 --> 00:45:12,360
MUSIC SCHOOL: AUDITION REGISTRATION FORM
CANDIDATE: SYLVIE LANTEIGNE
704
00:45:14,920 --> 00:45:17,200
- [synth music plays]
- [woman moaning]
705
00:45:21,040 --> 00:45:24,200
[Pontello] Fantastic Moana,
listen to my plea.
706
00:45:24,280 --> 00:45:26,360
Experience my passion.
707
00:45:26,440 --> 00:45:27,800
It's wonderful.
708
00:45:27,880 --> 00:45:28,930
Sublime!
709
00:45:28,960 --> 00:45:31,000
Feel what I feel.
710
00:45:31,080 --> 00:45:33,280
Feel it too, I beg you.
711
00:45:33,360 --> 00:45:35,760
I beg you. I beg you
712
00:45:35,840 --> 00:45:38,640
Moana!
713
00:45:38,641 --> 00:45:41,359
{\an8}MEN - STUNNING EXCLUSIVE
MOANA POZZI, RED HOT!!
714
00:45:41,360 --> 00:45:42,480
Stop! Perfect.
715
00:45:42,481 --> 00:45:43,519
{\an8}ROME 1987
716
00:45:43,520 --> 00:45:44,570
Okay?
717
00:45:46,240 --> 00:45:47,360
Later. Later. Later.
718
00:45:49,160 --> 00:45:50,480
Rocco, come here.
719
00:45:51,000 --> 00:45:53,800
This is Riccardo,
a director friend of mine.
720
00:45:53,880 --> 00:45:56,120
His porn star agency
is the biggest in Italy.
721
00:45:56,200 --> 00:45:57,960
No, honey. No, listen.
722
00:45:58,040 --> 00:46:00,160
I promise, the dick will enter slowly.
723
00:46:00,240 --> 00:46:01,800
You mustn't worry, my darling.
724
00:46:02,320 --> 00:46:05,960
Yeah! I promise. Just relax.
It will be a peaceful journey. Huh?
725
00:46:05,961 --> 00:46:07,599
- [Pontello] Riccardo!
- Yeah. Goodbye.
726
00:46:07,600 --> 00:46:09,080
I'm on set. I'm needed, honey.
727
00:46:09,560 --> 00:46:10,960
Gabriel, my friend.
728
00:46:12,600 --> 00:46:13,760
Is this him?
729
00:46:13,840 --> 00:46:15,240
Italian, 100%.
730
00:46:15,241 --> 00:46:16,639
Nice to meet you.
731
00:46:16,640 --> 00:46:20,120
Pleased to have you as...
one of the best men of Eros.
732
00:46:20,200 --> 00:46:21,320
[chuckles]
733
00:46:23,560 --> 00:46:25,120
Your face is beautiful.
734
00:46:25,200 --> 00:46:26,250
[Rocco chuckles]
735
00:46:27,280 --> 00:46:28,760
You two are a match.
736
00:46:29,760 --> 00:46:32,200
Honey? Honey, come here.
737
00:46:39,120 --> 00:46:40,600
This is Moana.
738
00:46:41,640 --> 00:46:42,880
Hi. Moana.
739
00:46:43,400 --> 00:46:44,450
Rocco.
740
00:46:45,680 --> 00:46:49,320
[Riccardo] Rocco, I'm not looking
for hard dicks and holes.
741
00:46:49,920 --> 00:46:52,960
I'm looking for
the revolutionary strength of Eros.
742
00:46:54,880 --> 00:46:56,680
Do you know what Eros is, Rocco?
743
00:46:57,440 --> 00:46:59,440
[atmospheric music playing]
744
00:47:01,200 --> 00:47:04,480
It's the primary power of sex
that we call love.
745
00:47:17,080 --> 00:47:20,720
[Rocco] The primary power of sex
that we call love.
746
00:47:24,800 --> 00:47:27,240
Of course I knew that power.
747
00:47:30,880 --> 00:47:32,040
It was in the bull.
748
00:47:34,480 --> 00:47:36,440
In Lucia on her bicycle.
749
00:47:38,520 --> 00:47:40,640
In my mother's sacred eyes.
750
00:47:44,360 --> 00:47:45,640
In my pants.
751
00:47:48,400 --> 00:47:49,840
In my pants.
752
00:47:54,560 --> 00:47:56,160
In my pants.
753
00:47:59,440 --> 00:48:02,280
That was the first time
that someone had called it love.
754
00:48:16,040 --> 00:48:18,880
[Riccardo] Good, Rocco! Good, Rocco!
755
00:48:18,960 --> 00:48:21,720
Desire her, Rocco! Desire her!
756
00:48:22,760 --> 00:48:24,560
Make me dream of your desire.
757
00:48:24,640 --> 00:48:27,400
Well done! Good, Rocco!
758
00:48:27,480 --> 00:48:29,200
Good, divine!
759
00:48:29,280 --> 00:48:30,680
- [cork pops]
- [cheering]
760
00:48:30,760 --> 00:48:33,080
[cheers and laughter]
761
00:48:33,160 --> 00:48:34,210
[man] Let's go!
762
00:48:34,211 --> 00:48:38,279
So, the midwife reaches for the scissors,
and she's about to cut
763
00:48:38,280 --> 00:48:40,760
what she says is the umbilical cord.
764
00:48:41,480 --> 00:48:43,560
That girl was about to cut my dick off.
765
00:48:43,640 --> 00:48:45,240
[laughter]
766
00:48:45,320 --> 00:48:48,400
That's right.
It was as long as the umbilical cord.
767
00:48:48,401 --> 00:48:49,839
- There it is.
- That's right.
768
00:48:49,840 --> 00:48:52,439
- That's not true.
- Yes, it's true. It's completely true.
769
00:48:52,440 --> 00:48:54,360
It's a fucking true story!
770
00:48:54,361 --> 00:48:55,799
[laughing]
771
00:48:55,800 --> 00:48:58,759
I think it's just something
that we're fucking born with. Y'know?
772
00:48:58,760 --> 00:49:01,680
Except we're not linked by our cords,
but by our dicks.
773
00:49:03,400 --> 00:49:05,040
[Rocco] Our dicks, yeah.
774
00:49:05,920 --> 00:49:06,970
[glasses clink]
775
00:49:07,440 --> 00:49:09,520
You were great today. Honest.
776
00:49:10,720 --> 00:49:11,960
You beast.
777
00:49:13,800 --> 00:49:16,520
- I wanna see how long.
- Oh, just leave him be.
778
00:49:16,600 --> 00:49:19,560
- Why is that?
- Because it's his party. So just leave it.
779
00:49:19,640 --> 00:49:20,760
How long what?
780
00:49:20,840 --> 00:49:23,880
He's asking how long it takes you
to jerk off and come.
781
00:49:25,120 --> 00:49:26,760
[chuckling]
782
00:49:26,761 --> 00:49:29,079
- Ten seconds?
- [Pontello] Ten? That's impossible.
783
00:49:29,080 --> 00:49:31,799
His dick will catch fire!
That's what'll happen. I'm telling you.
784
00:49:31,800 --> 00:49:33,040
So, let it burn.
785
00:49:33,120 --> 00:49:34,360
[chuckling]
786
00:49:34,440 --> 00:49:35,520
For real?
787
00:49:35,600 --> 00:49:38,240
No, Rocco.
Don't do it if you don't want to.
788
00:49:38,320 --> 00:49:39,520
[silverware clinking]
789
00:49:43,880 --> 00:49:45,080
No, I'll do it.
790
00:49:45,160 --> 00:49:47,160
- You will?
- Yeah. Yeah, I'll do it.
791
00:49:47,240 --> 00:49:48,290
You'll do it?
792
00:49:50,160 --> 00:49:51,900
Better watch and learn, Christoph.
793
00:49:52,120 --> 00:49:54,800
[guests exclaiming and laughing]
794
00:49:59,591 --> 00:50:01,679
[man] Ooh.
795
00:50:01,680 --> 00:50:03,680
[operatic music plays]
796
00:50:05,440 --> 00:50:06,560
So long.
797
00:50:08,160 --> 00:50:09,280
Ten seconds!
798
00:50:10,720 --> 00:50:13,280
[all] Nine! Eight!
799
00:50:14,000 --> 00:50:15,360
Seven!
800
00:50:16,080 --> 00:50:18,080
[Rocco panting]
801
00:50:24,280 --> 00:50:25,640
Six!
802
00:50:27,960 --> 00:50:29,320
Five!
803
00:50:33,520 --> 00:50:34,800
Four!
804
00:50:39,520 --> 00:50:41,680
[Rocco] Every power is an enigma.
805
00:50:44,160 --> 00:50:47,080
It can shine light on you
or throw you into the shadows.
806
00:50:48,520 --> 00:50:50,160
Three!
807
00:50:53,320 --> 00:50:57,080
But only when you know your limits
and have the courage to overcome them...
808
00:50:57,160 --> 00:50:58,520
Two!
809
00:51:00,960 --> 00:51:02,320
...can you dominate it.
810
00:51:05,160 --> 00:51:06,520
[grunts]
811
00:51:13,560 --> 00:51:16,390
[man] The one that looks
like Alain Delon in Borsalino?
812
00:51:16,440 --> 00:51:17,840
[Pontello] Oh yeah! Yeah!
813
00:51:17,920 --> 00:51:20,330
Ah shit, what's his name again
in the film? It's...
814
00:51:20,880 --> 00:51:24,640
Yes! Ladies and gentlemen,
this is Rocco Siffredi!
815
00:51:24,641 --> 00:51:27,159
- [Riccardo] To Rocco Siffredi!
- [man] Alright!
816
00:51:27,160 --> 00:51:28,560
[cheers and applause]
817
00:51:28,640 --> 00:51:30,640
[operatic music continues]
818
00:51:30,720 --> 00:51:33,190
A SERIES LOOSELY BASED
ON ROCCO SIFFREDI'S LIFE
819
00:53:20,160 --> 00:53:21,360
[music fades out]
820
00:53:21,410 --> 00:53:25,960
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
54785
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.