Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,520 --> 00:00:10,840
{\an8}PARIS 2004
2
00:00:10,841 --> 00:00:13,119
{\an8}[Gabriele on phone]
Rocco, where the fuck are you?
3
00:00:13,120 --> 00:00:15,439
{\an8}Everyone's waiting for you
here in the hall.
4
00:00:15,440 --> 00:00:17,000
{\an8}Where the fuck are you?
5
00:00:17,080 --> 00:00:19,760
{\an8}Please, just tell me,
where the fuck are you?
6
00:00:19,761 --> 00:00:23,439
{\an8}[pulsing instrumental music plays]
7
00:00:23,440 --> 00:00:25,320
{\an8}[belt buckle clinking]
8
00:00:27,440 --> 00:00:29,600
[urinating]
9
00:00:37,720 --> 00:00:39,560
[sighs softly]
10
00:00:45,151 --> 00:00:48,319
- [woman] Riccardo!
- Riccardo!
11
00:00:48,320 --> 00:00:51,240
- Riccardo! Riccardo!
- [overlapping chatter]
12
00:00:51,960 --> 00:00:53,960
Is he ready for retirement?
13
00:00:56,640 --> 00:00:57,880
[music fades out]
14
00:00:57,960 --> 00:01:00,360
Ten years ago, we lost Moana.
15
00:01:00,440 --> 00:01:03,000
We're not prepared to lose another star.
16
00:01:03,080 --> 00:01:06,080
- Thank you all. Thank you.
- Stop, stop, stop, stop, stop!
17
00:01:06,160 --> 00:01:07,910
- Stop, please! Stop!
- Schicchi!
18
00:01:07,911 --> 00:01:11,239
{\an8}[Riccardo] Nice announcement.
19
00:01:11,240 --> 00:01:13,320
{\an8}To the point, tough...
20
00:01:14,120 --> 00:01:16,680
{\an8}with that emotion-filled pause.
21
00:01:17,360 --> 00:01:18,410
{\an8}Bravo.
22
00:01:19,960 --> 00:01:21,010
{\an8}The end.
23
00:01:22,080 --> 00:01:23,760
{\an8}[Gabriele] What the fuck?
24
00:01:23,800 --> 00:01:27,600
{\an8}You're congratulating him?
The man keeps seeing his dead brother.
25
00:01:29,160 --> 00:01:31,200
{\an8}And every day, I see Moana.
26
00:01:31,201 --> 00:01:33,879
{\an8}In the evening, before it gets dark.
27
00:01:33,880 --> 00:01:38,120
{\an8}In the morning too, at dawn,
while I'm seeing to my hydrangeas.
28
00:01:39,120 --> 00:01:41,600
She grabbed a... mineral water, yesterday.
29
00:01:41,601 --> 00:01:45,359
{\an8}Sat down in front of me,
and do you know what she said?
30
00:01:45,360 --> 00:01:49,400
"The ones who die can rest,
the living fuck the best."
31
00:01:49,480 --> 00:01:51,840
{\an8}[Gabriele laughing]
32
00:01:54,600 --> 00:01:57,280
You idiot, that's hilarious!
33
00:01:57,360 --> 00:01:58,560
Do what you like.
34
00:01:59,600 --> 00:02:02,360
Your statement today could be the end,
35
00:02:02,440 --> 00:02:04,720
or a brand-new marketing ploy.
36
00:02:05,840 --> 00:02:07,880
Everybody's downstairs waiting for you.
37
00:02:08,840 --> 00:02:09,890
[chuckles softly]
38
00:02:13,960 --> 00:02:15,640
{\an8}But don't forget, Rocco,
39
00:02:15,720 --> 00:02:18,840
{\an8}we're the ones who don't spare ourselves,
40
00:02:18,920 --> 00:02:21,380
{\an8}who fight the world's pain with our flesh,
41
00:02:21,400 --> 00:02:23,720
{\an8}the only thing we have that is
42
00:02:24,840 --> 00:02:25,920
eternal.
43
00:02:27,480 --> 00:02:32,000
["Bravi ragazzi" by Miguel Bosรฉ playing]
44
00:02:42,480 --> 00:02:45,480
- Stop, Tano! Stop! Hey!
- I'm gonna kill you, Rocco!
45
00:02:46,040 --> 00:02:47,090
Get off!
46
00:02:49,200 --> 00:02:50,250
Stop!
47
00:02:50,251 --> 00:02:52,039
No!
48
00:02:52,040 --> 00:02:53,560
[train whistle blows]
49
00:03:03,440 --> 00:03:08,560
PARIS 1984-87
50
00:03:20,760 --> 00:03:23,530
That's what I should've done
last time I saw you, Rocco.
51
00:03:25,320 --> 00:03:27,480
But I see the Gypsies beat me to it.
52
00:03:27,560 --> 00:03:28,610
[chuckles softly]
53
00:03:29,960 --> 00:03:31,600
I see you've grown.
54
00:03:34,640 --> 00:03:37,400
- So, how many girls have you fucked?
- Well...
55
00:03:37,480 --> 00:03:39,600
All this and you never got laid?
56
00:03:39,680 --> 00:03:40,730
[chuckles]
57
00:03:41,640 --> 00:03:42,690
[sighs]
58
00:03:43,800 --> 00:03:45,200
Mom sent you this.
59
00:03:50,000 --> 00:03:51,880
- She gave it to you?
- Yeah.
60
00:03:52,711 --> 00:03:54,679
Come on, let's go.
61
00:03:54,680 --> 00:03:55,840
[engine turns over]
62
00:03:55,920 --> 00:03:57,920
["Bravi ragazzi" continues]
63
00:04:13,760 --> 00:04:15,720
Come on, let's go. Get a move on.
64
00:04:20,880 --> 00:04:23,200
- Hey, know what your problem is?
- Huh?
65
00:04:23,201 --> 00:04:26,599
You'd be happy being that dog.
You need to be the one holding the leash.
66
00:04:26,600 --> 00:04:27,680
- Alright?
- Yeah.
67
00:04:29,800 --> 00:04:30,920
Understand?
68
00:04:31,000 --> 00:04:33,480
- I get it, Tommy.
- You haven't got a fucking clue.
69
00:04:33,560 --> 00:04:35,200
["Bravi ragazzi" fades out]
70
00:04:35,280 --> 00:04:36,800
- [cork pops]
- Ooh yeah!
71
00:04:43,560 --> 00:04:44,610
My brother Rocco!
72
00:04:46,560 --> 00:04:50,520
Hey, not so fast, this is champagne,
not that wine from Nicola's cellar!
73
00:04:50,600 --> 00:04:52,520
That's 200,000 lira a bottle.
74
00:04:52,600 --> 00:04:54,400
- Two hundred thousand?
- Enjoy it.
75
00:04:56,400 --> 00:04:57,480
Go get dressed.
76
00:05:00,640 --> 00:05:02,120
Look how you've grown, Rocco.
77
00:05:03,680 --> 00:05:05,120
Hey, hurry up and get dressed.
78
00:05:05,800 --> 00:05:06,960
[scoffs] Yeah, yeah.
79
00:05:12,160 --> 00:05:13,520
[exhales deeply]
80
00:05:14,560 --> 00:05:16,800
This... is your room.
81
00:05:18,200 --> 00:05:20,190
- What do you think?
- [lighter clicks]
82
00:05:22,640 --> 00:05:25,280
Bet you never had a room
all to yourself, Rocco.
83
00:05:26,840 --> 00:05:28,600
- Bathroom's over there.
- Oh.
84
00:05:28,601 --> 00:05:33,599
Don't worry about paying rent.
I'll take it out of your restaurant pay.
85
00:05:33,600 --> 00:05:36,490
- Yeah. All right. Thanks, Tommy.
- Hurry up, we're going out.
86
00:05:37,280 --> 00:05:38,330
[door shuts]
87
00:05:40,480 --> 00:05:42,480
[gentle music playing]
88
00:05:54,960 --> 00:05:58,120
[Rocco] Every superhero
needs to find their natural habitat
89
00:05:58,200 --> 00:05:59,880
for their superpower to manifest.
90
00:06:00,840 --> 00:06:03,880
Superman could never fly
in a room with a low ceiling.
91
00:06:03,960 --> 00:06:05,600
["The Weight" by The Band plays]
92
00:06:05,601 --> 00:06:08,559
And you can't learn to fuck the world
if you live in Ortona.
93
00:06:08,560 --> 00:06:10,720
Rocco, the biggest dick in the world!
94
00:06:11,400 --> 00:06:13,570
The ladies of Paris
love a real Italian man.
95
00:06:13,571 --> 00:06:16,119
But first, you learn to live,
then you learn to fuck.
96
00:06:16,120 --> 00:06:18,760
[Rocco] Paris... fucking Paris.
97
00:06:19,280 --> 00:06:21,720
I could feel it, it was... made for me.
98
00:06:21,721 --> 00:06:24,839
[Tommy] This'll be your home. You'll work
your ass off day and night, got it?
99
00:06:24,840 --> 00:06:27,279
- [Rocco] There, somewhere...
- You need to become a real man.
100
00:06:27,280 --> 00:06:28,330
...lived Supersex.
101
00:06:28,360 --> 00:06:29,410
[door jingles]
102
00:06:29,440 --> 00:06:31,480
Ooh! [chuckles]
103
00:06:31,481 --> 00:06:34,239
[Rocco] Tommaso was
the restaurant manager for Casa Nostra.
104
00:06:34,240 --> 00:06:36,279
- But he acted like he owned the place.
- Hello.
105
00:06:36,280 --> 00:06:38,919
[Rocco] The owner, Don Mario,
lived above the restaurant.
106
00:06:38,920 --> 00:06:40,040
Let's go.
107
00:06:40,120 --> 00:06:42,770
[Rocco] He got Tommaso
involved with the Corsicans.
108
00:06:42,800 --> 00:06:44,080
My brother, Rocco.
109
00:06:44,081 --> 00:06:46,199
[Rocco] That restaurant
was very important to them.
110
00:06:46,200 --> 00:06:47,560
- Go, go!
- Hi.
111
00:06:47,640 --> 00:06:51,430
[Rocco] That was where they did
their business, and laundered their money.
112
00:06:52,240 --> 00:06:56,000
Hey, hello. I'm Bernardo.
Glad to have you.
113
00:06:56,720 --> 00:06:57,920
I'll show you the menu.
114
00:06:57,921 --> 00:07:00,959
[Don Mario] Right there.
You can leave it right there.
115
00:07:00,960 --> 00:07:03,000
["The Weight" continues playing]
116
00:07:03,080 --> 00:07:04,920
โช I picked up my bag โช
117
00:07:05,760 --> 00:07:08,400
โช I went looking for a place to hide โช
118
00:07:09,760 --> 00:07:15,520
โช When I saw Carmen and the Devil
Walking side-by-side โช
119
00:07:16,680 --> 00:07:18,360
โช I said, "Hey, Carmen"... โช
120
00:07:19,480 --> 00:07:20,840
The fuck you want?
121
00:07:21,800 --> 00:07:23,120
Go and polish the cutlery!
122
00:07:23,200 --> 00:07:28,280
โช She said, "I gotta go
But my friend can stick around" โช
123
00:07:28,281 --> 00:07:30,519
[Rocco] From the window in the cafรฉ,
124
00:07:30,520 --> 00:07:32,759
Parisian women
looked incredibly beautiful.
125
00:07:32,760 --> 00:07:33,840
Even her.
126
00:07:35,760 --> 00:07:38,770
I worked undercover, like
any self-respecting superhero.
127
00:07:39,880 --> 00:07:40,930
Ah!
128
00:07:42,320 --> 00:07:43,650
- How are you?
- Good, good.
129
00:07:45,520 --> 00:07:48,800
Jean Claude, my brother, Rocco,
the biggest dick in the world.
130
00:07:48,801 --> 00:07:51,679
[Rocco] Tommaso always told me,
women and money were a club...
131
00:07:51,680 --> 00:07:54,679
- [Jean Claude] Keep away from my sister.
- [Tommy] Stay away from his sister.
132
00:07:54,680 --> 00:07:56,599
...you had to approach that club
in the right way.
133
00:07:56,600 --> 00:07:59,680
Money first, Rocco. Money.
Think of the money first.
134
00:08:01,760 --> 00:08:03,240
[woman] May I use the toilet?
135
00:08:04,320 --> 00:08:06,320
["The Weight" continues playing]
136
00:08:09,600 --> 00:08:11,600
May I use the toilet?
137
00:08:15,920 --> 00:08:17,440
[chuckles]
138
00:08:19,040 --> 00:08:21,280
โช Take a load off, Fanny โช
139
00:08:22,360 --> 00:08:24,520
โช Take a load for free โช
140
00:08:25,640 --> 00:08:26,960
โช Take a load off... โช
141
00:08:27,040 --> 00:08:28,440
TOILET
142
00:08:32,400 --> 00:08:34,400
[toilet flushing]
143
00:08:48,720 --> 00:08:50,720
[gentle atmospheric music plays]
144
00:08:56,080 --> 00:08:59,240
[Rocco reading] "May I... use..."
145
00:09:00,120 --> 00:09:01,600
May I use the toilet?
146
00:09:02,640 --> 00:09:03,840
Use?
147
00:09:03,920 --> 00:09:05,840
May... May may I use toilet?
148
00:09:07,400 --> 00:09:09,480
- The toilet?
- Yes. [chuckles]
149
00:09:12,960 --> 00:09:15,640
[Rocco] There were no girls
like Sylvie in Ortona.
150
00:09:15,720 --> 00:09:19,920
She came from a tiny village in Corsica
and dreamed of seeing the world, like me.
151
00:09:20,000 --> 00:09:23,640
She was strange and sweet,
like... a stray cat.
152
00:09:24,840 --> 00:09:26,760
People said she didn't trust anyone.
153
00:09:28,240 --> 00:09:29,320
But she trusted me.
154
00:09:31,160 --> 00:09:32,210
[Lucia] Tommy?
155
00:09:34,720 --> 00:09:35,770
It's Rocco.
156
00:09:36,400 --> 00:09:37,560
[Lucia] Oh, Rocco.
157
00:09:38,800 --> 00:09:39,850
Come here.
158
00:09:39,920 --> 00:09:41,920
[water trickling]
159
00:09:53,960 --> 00:09:55,600
Pass me the towel, would you?
160
00:09:59,080 --> 00:10:00,130
[exhales sharply]
161
00:10:01,440 --> 00:10:03,960
["Agata" by Nino Ferrer playing]
162
00:10:04,040 --> 00:10:06,680
[laughing]
163
00:10:09,960 --> 00:10:11,440
- Hey!
- [snaps]
164
00:10:13,520 --> 00:10:14,760
[laughing]
165
00:10:16,880 --> 00:10:20,200
[laughing]
166
00:10:24,640 --> 00:10:26,640
[laughter continues]
167
00:11:02,680 --> 00:11:03,800
I love you.
168
00:11:03,880 --> 00:11:05,880
["Agata" continues]
169
00:11:21,400 --> 00:11:22,560
[sighs softly]
170
00:11:22,640 --> 00:11:24,640
[organ music rises]
171
00:11:42,080 --> 00:11:43,640
[Rocco] Is this your secret?
172
00:11:45,520 --> 00:11:47,600
[woman] I never talked when I was little.
173
00:11:49,880 --> 00:11:52,120
But I had a small, plastic piano.
174
00:11:52,760 --> 00:11:54,400
I used to play it all the time.
175
00:11:56,240 --> 00:11:58,640
Then, one time, my father smashed it.
176
00:11:59,920 --> 00:12:02,720
So Jean Claude glued
the pieces back together.
177
00:12:04,640 --> 00:12:08,280
And one day, when I was playing,
178
00:12:08,360 --> 00:12:10,240
got a splinter in my finger.
179
00:12:11,320 --> 00:12:15,120
However, instead of stopping,
I just continued playing,
180
00:12:15,840 --> 00:12:18,400
while it just sunk further into my flesh.
181
00:12:21,200 --> 00:12:22,280
See it?
182
00:12:26,120 --> 00:12:28,280
When I play, I feel alive.
183
00:12:36,360 --> 00:12:38,360
[breathing heavily]
184
00:12:49,560 --> 00:12:50,640
[chuckling sigh]
185
00:13:01,920 --> 00:13:03,760
Well, that's 22 each.
186
00:13:04,560 --> 00:13:06,040
I didn't work as much.
187
00:13:06,120 --> 00:13:08,000
Rocco, we share equally.
188
00:13:10,000 --> 00:13:12,680
- Thanks.
- When you're finished put in an extra 200.
189
00:13:13,880 --> 00:13:16,680
No. I do what Don Mario tells me to.
190
00:13:16,760 --> 00:13:18,680
Well, Don Mario isn't here, so do it.
191
00:13:20,520 --> 00:13:23,600
You can't just add in the money
from the shit that you do.
192
00:13:24,680 --> 00:13:26,360
You're not in charge, Tommaso.
193
00:13:26,960 --> 00:13:28,120
[Tommy] Rocco.
194
00:13:28,200 --> 00:13:29,320
[stool scrapes]
195
00:13:31,240 --> 00:13:33,480
- Close the curtains.
- Why, Tommy?
196
00:13:34,080 --> 00:13:35,680
[grunts]
197
00:13:35,760 --> 00:13:37,720
[struggling, groaning]
198
00:13:37,800 --> 00:13:39,240
[bell jingling]
199
00:13:39,241 --> 00:13:40,359
[grunts]
200
00:13:40,360 --> 00:13:43,000
[Rocco] I felt sorry
for Bernardo and the others.
201
00:13:44,640 --> 00:13:47,590
But when your brother fights,
there's only one place to be.
202
00:13:47,640 --> 00:13:49,480
- [laughing]
- By his side.
203
00:13:52,240 --> 00:13:54,400
[atmospheric instrumental music builds]
204
00:13:59,600 --> 00:14:01,160
[tailor] Good. That looks good.
205
00:14:04,720 --> 00:14:05,960
You're so handsome.
206
00:14:13,280 --> 00:14:14,360
[Rocco] Hmm?
207
00:14:16,360 --> 00:14:17,440
Thank you, Tommy.
208
00:14:42,200 --> 00:14:43,880
- Beautiful, huh?
- Mm-hmm.
209
00:14:43,960 --> 00:14:45,920
The most beautiful in Paris.
210
00:14:46,800 --> 00:14:48,200
Sooner or later. Yeah?
211
00:14:48,201 --> 00:14:49,319
Hmm?
212
00:14:49,320 --> 00:14:50,440
[chuckles softly]
213
00:14:52,080 --> 00:14:54,040
This place is really amazing.
214
00:14:55,520 --> 00:14:56,640
Thank you.
215
00:14:57,880 --> 00:15:00,040
[music fades out]
216
00:15:00,120 --> 00:15:02,120
[both panting]
217
00:15:08,880 --> 00:15:10,160
[unzipping]
218
00:15:10,240 --> 00:15:12,960
[slow atmospheric music builds]
219
00:15:13,040 --> 00:15:14,090
Wait a minute.
220
00:15:14,600 --> 00:15:16,640
So you've really never done it before?
221
00:15:18,800 --> 00:15:20,040
Why? Have you done it?
222
00:15:20,120 --> 00:15:22,080
Yes. I have.
223
00:15:25,360 --> 00:15:26,410
Seriously?
224
00:15:27,360 --> 00:15:28,760
Well... yes.
225
00:15:29,480 --> 00:15:31,280
How come you haven't?
226
00:15:35,600 --> 00:15:37,920
- [unzipping]
- [belt buckle clinking]
227
00:15:39,840 --> 00:15:40,890
Oh my God.
228
00:15:42,560 --> 00:15:44,400
Okay, just be gentle.
229
00:15:45,320 --> 00:15:46,480
Come here.
230
00:15:46,560 --> 00:15:47,610
- You sure?
- Yes.
231
00:15:47,611 --> 00:15:48,639
- Yeah?
- Yes.
232
00:15:48,640 --> 00:15:49,690
Yeah.
233
00:16:01,280 --> 00:16:02,800
- Should I?
- Yes.
234
00:16:04,640 --> 00:16:06,080
Lower, lower down.
235
00:16:06,600 --> 00:16:08,640
Ah! Just wait a minute.
236
00:16:08,720 --> 00:16:10,680
Slowly... Wait. Wait...
237
00:16:10,681 --> 00:16:11,679
Ah!
238
00:16:11,680 --> 00:16:13,160
Forget it, it won't go in.
239
00:16:13,240 --> 00:16:15,840
No, it'll fit. It'll fit.
240
00:16:18,360 --> 00:16:19,410
It'll fit.
241
00:16:20,760 --> 00:16:21,810
It'll fit.
242
00:16:23,600 --> 00:16:24,920
[both grunt]
243
00:16:25,000 --> 00:16:26,050
[grunts]
244
00:16:27,280 --> 00:16:28,560
No, I... I can't...
245
00:16:28,640 --> 00:16:30,200
It's useless. I can't do it.
246
00:16:30,280 --> 00:16:32,280
Come on, you can do it.
247
00:16:32,840 --> 00:16:33,890
Look at me.
248
00:16:35,800 --> 00:16:37,240
Look at me.
249
00:16:37,320 --> 00:16:38,400
It'll be okay.
250
00:16:48,200 --> 00:16:49,250
[grunting]
251
00:16:49,720 --> 00:16:50,770
[grunts]
252
00:16:51,560 --> 00:16:52,610
[groans]
253
00:16:53,080 --> 00:16:55,080
- [grunts]
- [panting]
254
00:16:57,360 --> 00:16:59,200
[grunting]
255
00:17:02,360 --> 00:17:04,360
[straining]
256
00:17:07,120 --> 00:17:08,280
[sighs]
257
00:17:14,360 --> 00:17:16,520
[Rocco] Something exploded inside of me.
258
00:17:17,440 --> 00:17:21,640
For the first time, I had experienced
what power is between males and females.
259
00:17:22,520 --> 00:17:24,840
A bridge that rises but does not unite.
260
00:17:25,480 --> 00:17:26,530
We can...
261
00:17:27,120 --> 00:17:28,240
We can try again.
262
00:17:28,800 --> 00:17:31,960
We can try again, more... more slowly, huh?
263
00:17:34,720 --> 00:17:36,720
[atmospheric music fades]
264
00:17:38,480 --> 00:17:40,720
Hey! Are you in love, Rocco?
265
00:17:44,560 --> 00:17:47,240
Get in, asshole. Actually, you can drive.
266
00:17:47,960 --> 00:17:49,440
- Really?
- Yes, drive.
267
00:17:52,720 --> 00:17:54,720
["Stella Stai" by Umberto Tozzi plays]
268
00:17:58,880 --> 00:18:02,160
Mm. Gently, feel this beast growl!
269
00:18:05,360 --> 00:18:07,080
Let me feel the horsepower.
270
00:18:07,840 --> 00:18:11,000
You better let the whole world
hear that engine's horsepower.
271
00:18:11,080 --> 00:18:13,320
- Wow! It's an amazing feeling.
- [laughing]
272
00:18:21,640 --> 00:18:23,000
This is Pigalle.
273
00:18:25,640 --> 00:18:28,240
You want to fuck? Find it right here.
274
00:18:37,920 --> 00:18:40,160
[indistinct conversation]
275
00:18:46,280 --> 00:18:47,330
Margot!
276
00:18:48,120 --> 00:18:49,360
[music stops]
277
00:18:50,880 --> 00:18:51,930
Where is she?
278
00:18:52,840 --> 00:18:55,200
She's already onto another. You know?
279
00:18:55,280 --> 00:18:56,330
[chuckles]
280
00:18:59,840 --> 00:19:00,890
Come on.
281
00:19:03,720 --> 00:19:06,800
[various women exclaiming]
282
00:19:06,880 --> 00:19:09,280
[soft choral music playing]
283
00:19:09,281 --> 00:19:12,879
- [woman 1] We can have lots of fun.
- [woman 2] Ooh, he's got a friend.
284
00:19:12,880 --> 00:19:14,840
[Tommy] Don't worry about women.
285
00:19:14,920 --> 00:19:17,630
- Don't think about Sylvie.
- Gentlemen, good evening.
286
00:19:17,631 --> 00:19:20,919
- Aw, come back!
- [Tommy] They fuck with your mind.
287
00:19:20,920 --> 00:19:23,840
No one fucks with us.
Who fucks with us, huh? [chuckles]
288
00:19:24,960 --> 00:19:26,520
No one fucks with us.
289
00:19:26,600 --> 00:19:28,320
No one fucks with us!
290
00:19:29,000 --> 00:19:30,050
Drink?
291
00:19:30,760 --> 00:19:33,200
- [laughing]
- [woman] Come on, cutie.
292
00:19:35,280 --> 00:19:36,480
Valerie!
293
00:19:41,720 --> 00:19:43,000
[woman] Good evening.
294
00:19:44,480 --> 00:19:45,560
[Tommy] Ro!
295
00:19:47,680 --> 00:19:48,920
Ro, come here!
296
00:19:49,760 --> 00:19:51,080
Over here!
297
00:19:57,640 --> 00:19:58,690
Huh?
298
00:19:59,400 --> 00:20:00,680
Over here.
299
00:20:03,840 --> 00:20:05,320
Don't worry, I'll cover this.
300
00:20:05,400 --> 00:20:07,800
- Mmm.
- Let me make you feel good.
301
00:20:07,880 --> 00:20:08,960
[Tommy sighs]
302
00:20:09,480 --> 00:20:12,560
Open wide, he's got
the biggest dick in the world!
303
00:20:16,800 --> 00:20:19,160
[women moaning]
304
00:20:19,760 --> 00:20:22,400
Hey, watch out!
Careful with those four teeth.
305
00:20:32,960 --> 00:20:34,200
Oh, brother...
306
00:20:34,280 --> 00:20:35,440
[Rocco moans]
307
00:20:40,240 --> 00:20:42,160
That's enough. Off you go.
308
00:20:42,240 --> 00:20:43,720
[woman chuckling]
309
00:20:47,800 --> 00:20:51,600
Hey, if a girl falls in love with you,
she has to bring in the cash.
310
00:20:52,280 --> 00:20:55,080
She has to have an income as well.
Understand me?
311
00:21:10,120 --> 00:21:11,280
Come on.
312
00:21:15,000 --> 00:21:16,160
[Rocco panting]
313
00:21:17,000 --> 00:21:18,050
[Tommy chuckles]
314
00:21:18,520 --> 00:21:21,240
I always take you up to rooftops.
You know why?
315
00:21:22,840 --> 00:21:25,520
Because we have to be above everyone else.
316
00:21:26,840 --> 00:21:27,920
Ah...
317
00:21:28,920 --> 00:21:30,120
[sighs]
318
00:21:30,200 --> 00:21:31,400
Free yourself, Ro!
319
00:21:33,480 --> 00:21:34,530
[unzipping]
320
00:21:36,520 --> 00:21:39,650
[Tommy] You ever think that
we'd be pissing on heads in Paris?
321
00:21:39,920 --> 00:21:42,960
The Tanos... pissing on
people's heads in Paris?
322
00:21:44,320 --> 00:21:45,890
- [chuckling]
- Thanks, Tommy.
323
00:21:45,920 --> 00:21:49,560
What are you doing?
That's my neighbor's head, Rocco!
324
00:21:50,560 --> 00:21:51,610
Bonjour!
325
00:21:52,080 --> 00:21:53,800
[sighs] Bonjour?
326
00:21:53,880 --> 00:21:55,160
You pissed in her face.
327
00:21:55,680 --> 00:21:57,240
- [pants zip]
- [chuckling]
328
00:21:57,320 --> 00:22:01,320
You can tell you're not ready yet.
Stay with me, and you'll learn fast.
329
00:22:01,400 --> 00:22:03,360
Paris can suck our dicks!
330
00:22:04,240 --> 00:22:06,240
You can suck our dicks, you hear me?
331
00:22:06,320 --> 00:22:07,960
- [bell jingles]
- [man] Oh yeah.
332
00:22:08,040 --> 00:22:11,240
Ah, here's my pasta!
Thanks! It's al dente, I hope, yeah?
333
00:22:11,320 --> 00:22:12,770
- Yeah, yeah.
- Thanks. Thanks.
334
00:22:12,800 --> 00:22:14,800
[indistinct background chatter]
335
00:22:16,400 --> 00:22:17,680
- Sir.
- Thank you.
336
00:22:25,800 --> 00:22:27,040
Are you alright?
337
00:22:27,041 --> 00:22:28,719
Uh...
338
00:22:28,720 --> 00:22:31,120
I work nearby. I'm a physiotherapist.
339
00:22:32,160 --> 00:22:35,480
Once you take the bandage off,
come by my office.
340
00:22:35,560 --> 00:22:36,640
I can help you.
341
00:22:36,641 --> 00:22:38,319
[background chatter continues]
342
00:22:38,320 --> 00:22:41,520
[pulsing instrumental music builds]
343
00:22:43,040 --> 00:22:44,480
[therapist] Open your hand.
344
00:22:46,560 --> 00:22:47,920
Close it.
345
00:22:48,680 --> 00:22:50,080
Try to squeeze it.
346
00:22:51,520 --> 00:22:52,800
Squeeze harder.
347
00:22:53,680 --> 00:22:55,600
Mm-hmm. Open it.
348
00:22:56,920 --> 00:22:58,000
Okay.
349
00:22:59,080 --> 00:23:00,280
Lie down.
350
00:23:00,800 --> 00:23:02,960
[chuckles lightly] Lie down and relax.
351
00:23:04,880 --> 00:23:08,560
I'm going to put pressure on your arm.
Tell me if it hurts.
352
00:23:08,640 --> 00:23:09,800
There?
353
00:23:10,720 --> 00:23:11,800
And here?
354
00:23:12,360 --> 00:23:14,160
Your arm is quite weak...
355
00:23:17,800 --> 00:23:19,120
Right there.
356
00:23:19,880 --> 00:23:24,080
[Rocco] I was driven by a desire
I could neither understand nor control.
357
00:23:25,120 --> 00:23:26,170
Thank you.
358
00:23:26,640 --> 00:23:30,240
Sylvie had turned it on,
and almost got burned by it.
359
00:23:30,320 --> 00:23:32,560
[pulsing music rises]
360
00:23:37,440 --> 00:23:41,000
Now that desire full of life was
looking everywhere for its path.
361
00:24:02,360 --> 00:24:04,000
- [panting]
- [thumping]
362
00:24:04,920 --> 00:24:07,720
[moaning softly]
363
00:24:12,720 --> 00:24:14,040
[music fades]
364
00:24:19,720 --> 00:24:20,770
Don't touch that.
365
00:24:21,720 --> 00:24:23,320
I can't believe you read this.
366
00:24:25,720 --> 00:24:26,920
You disappeared.
367
00:24:27,880 --> 00:24:30,040
- [exhales]
- You smell like girl.
368
00:24:31,080 --> 00:24:32,130
Did you fuck them?
369
00:24:33,880 --> 00:24:34,960
Tell me.
370
00:24:36,280 --> 00:24:37,640
- Tell me!
- Yes.
371
00:24:39,520 --> 00:24:40,880
How many?
372
00:24:40,960 --> 00:24:42,440
That's not important.
373
00:24:42,520 --> 00:24:43,570
Tell me.
374
00:24:44,680 --> 00:24:47,720
Lots. It definitely went in this time.
375
00:24:48,760 --> 00:24:49,840
[Sylvie sobs softly]
376
00:24:49,880 --> 00:24:52,240
[gentle music builds slowly]
377
00:24:52,320 --> 00:24:53,640
Why not with me, Rocco?
378
00:24:54,960 --> 00:24:57,160
Why don't you want to try again with me?
379
00:24:59,160 --> 00:25:02,520
- Because it was horrible.
- The first time is always like that.
380
00:25:06,840 --> 00:25:10,240
So, that's how it is.
Guess you're a man like them?
381
00:25:12,080 --> 00:25:13,560
Well, if that's what you see.
382
00:25:15,480 --> 00:25:16,530
No.
383
00:25:18,400 --> 00:25:19,840
That's not what I see.
384
00:25:21,640 --> 00:25:23,360
You're not like those men.
385
00:25:27,720 --> 00:25:32,000
I feel like... I can be free
whenever I look at you, Rocco.
386
00:25:33,760 --> 00:25:35,760
Then your eyesight's bad.
387
00:25:39,400 --> 00:25:40,760
No, I love you.
388
00:25:42,240 --> 00:25:44,320
And you're just afraid of loving me.
389
00:25:47,800 --> 00:25:49,240
I'm not afraid of that.
390
00:25:50,560 --> 00:25:51,610
I don't love you.
391
00:25:53,711 --> 00:25:55,679
Rocco!
392
00:25:55,680 --> 00:25:58,450
[Rocco] When Sylvie said,
"I love you," I felt nothing.
393
00:25:59,880 --> 00:26:02,160
Because that desire only wanted itself.
394
00:26:02,240 --> 00:26:05,840
[woman 1] Come here. You coming?
Come on! You like what you see?
395
00:26:05,920 --> 00:26:08,880
- I'll give you a blow job.
- [woman 2] Look at that one!
396
00:26:10,560 --> 00:26:12,440
Are you coming with me, cutie pie?
397
00:26:12,520 --> 00:26:14,520
[women overlapping indistinctly]
398
00:26:14,600 --> 00:26:16,600
[gentle music builds]
399
00:26:20,200 --> 00:26:22,480
[soft grunting, panting]
400
00:26:33,800 --> 00:26:35,800
[man grunting]
401
00:26:36,720 --> 00:26:38,720
[shuddering, sighs]
402
00:26:41,560 --> 00:26:43,070
- [man exhales]
- [pants zip]
403
00:26:49,920 --> 00:26:51,920
- [man chuckles]
- [woman muttering]
404
00:27:00,600 --> 00:27:02,000
[music fades out]
405
00:27:02,080 --> 00:27:03,160
Hey Ma.
406
00:27:04,560 --> 00:27:07,240
[mom] Rocco!
How are you? Is it cold there?
407
00:27:08,880 --> 00:27:11,000
Yeah, Ma. Very cold.
408
00:27:11,960 --> 00:27:14,840
Colder than at home. No sea nearby.
409
00:27:17,480 --> 00:27:18,800
What's wrong, Rocco?
410
00:27:20,800 --> 00:27:21,960
Nothing, Ma.
411
00:27:23,280 --> 00:27:25,080
- You sure?
- Nothing, Ma.
412
00:27:25,160 --> 00:27:26,210
Well...
413
00:27:26,600 --> 00:27:28,520
I'm running out of time. I need to go.
414
00:27:28,600 --> 00:27:30,960
Alright. May the Lord protect you.
415
00:27:31,040 --> 00:27:33,450
["Questa notte c'รจ"
by Ornella Vanoni plays]
416
00:27:40,680 --> 00:27:41,730
[sighs]
417
00:27:51,160 --> 00:27:54,560
โช I just want to be with you โช
418
00:27:55,400 --> 00:27:56,720
โช Tonight โช
419
00:27:57,360 --> 00:27:58,640
โช With you โช
420
00:28:00,200 --> 00:28:03,720
โช You'll breathe inside me โช
421
00:28:04,960 --> 00:28:06,400
[both chuckling]
422
00:28:07,760 --> 00:28:08,880
โช Tonight โช
423
00:28:10,080 --> 00:28:12,000
โช They'll find them tomorrow โช
424
00:28:13,920 --> 00:28:16,480
โช Our abandoned battlefield โช
425
00:28:17,400 --> 00:28:19,400
Mmm... [kisses]
426
00:28:23,320 --> 00:28:25,800
โช All those lost battles we fought โช
427
00:28:27,880 --> 00:28:30,880
โช Tonight, me and you โช
428
00:28:33,680 --> 00:28:35,040
[both chuckling]
429
00:28:41,800 --> 00:28:42,850
Hey, Rocco.
430
00:28:43,440 --> 00:28:45,120
What's up? What's with the face?
431
00:28:45,760 --> 00:28:46,810
Nothing.
432
00:28:50,760 --> 00:28:53,760
Then get a move on. We're going. Hm?
433
00:28:55,800 --> 00:28:57,640
See you at the restaurant.
434
00:28:57,720 --> 00:28:59,200
Mm... [kisses]
435
00:28:59,280 --> 00:29:00,330
[Lucia chuckles]
436
00:29:11,480 --> 00:29:12,560
[chair scrapes]
437
00:29:13,920 --> 00:29:15,120
[door shuts]
438
00:29:20,520 --> 00:29:21,960
Last night I saw you.
439
00:29:23,400 --> 00:29:24,520
I saw you too.
440
00:29:26,440 --> 00:29:27,490
[chuckles lightly]
441
00:29:28,640 --> 00:29:29,920
Tommaso knows?
442
00:29:31,720 --> 00:29:33,000
Go tell him yourself.
443
00:29:33,880 --> 00:29:35,040
Isn't that what you do?
444
00:29:35,640 --> 00:29:38,000
No, he'll kill you
if he finds out about this.
445
00:29:38,720 --> 00:29:40,080
You're such a liar.
446
00:29:41,320 --> 00:29:43,640
You don't want to hurt Tommaso.
That's why.
447
00:29:43,720 --> 00:29:45,560
Protecting me isn't your priority.
448
00:29:47,160 --> 00:29:48,210
And Sylvie?
449
00:29:49,120 --> 00:29:50,280
Have you told her?
450
00:29:51,320 --> 00:29:53,040
Sylvie's got nothing to do with it.
451
00:29:53,120 --> 00:29:54,170
Really?
452
00:29:55,120 --> 00:29:58,120
So, what? Sylvie is love,
and I'm just a whore?
453
00:29:59,600 --> 00:30:01,440
Listen, I am in love with Tommaso.
454
00:30:02,320 --> 00:30:04,000
I should've listened to my mother.
455
00:30:04,600 --> 00:30:07,040
It's convenient for you
to think I'm the bad one.
456
00:30:08,560 --> 00:30:09,610
What was it?
457
00:30:10,080 --> 00:30:12,970
A woman needs to bring in the cash
if she's in love with you.
458
00:30:13,440 --> 00:30:15,520
Isn't that what your brother says?
459
00:30:17,160 --> 00:30:18,210
Ah.
460
00:30:18,640 --> 00:30:19,840
What's the matter?
461
00:30:21,440 --> 00:30:24,880
You mean you didn't get that
Tomasso's the one who is sending me out?
462
00:30:27,640 --> 00:30:30,960
You only see what you want to see,
Rocco, and that's your problem.
463
00:30:38,240 --> 00:30:39,290
Love...
464
00:30:39,840 --> 00:30:41,760
I mean, it's difficult, Rocco.
465
00:30:42,760 --> 00:30:44,120
What were you looking for?
466
00:30:46,000 --> 00:30:47,440
Were you looking for me?
467
00:30:48,600 --> 00:30:49,650
No.
468
00:30:50,040 --> 00:30:51,090
No?
469
00:30:53,640 --> 00:30:56,680
But you're always looking for me.
You don't even know it.
470
00:30:57,280 --> 00:30:58,330
[inhales]
471
00:31:05,080 --> 00:31:06,480
Tell me why you do it.
472
00:31:09,840 --> 00:31:11,200
Well, because I enjoy it.
473
00:31:13,880 --> 00:31:15,400
Don't talk like that with me.
474
00:31:16,120 --> 00:31:17,600
[exhales deeply]
475
00:31:19,160 --> 00:31:21,120
Look at you, you sweet boy.
476
00:31:23,240 --> 00:31:24,640
You talk about love,
477
00:31:25,520 --> 00:31:27,440
but you don't know what love is.
478
00:31:28,400 --> 00:31:30,400
["Questa notte c'รจ" intensifies]
479
00:32:02,360 --> 00:32:04,120
[song fades out]
480
00:32:04,200 --> 00:32:06,760
[woman] Don't worry.
There's no need to be scared.
481
00:32:06,840 --> 00:32:09,320
[indistinct overlapping chatter]
482
00:32:29,120 --> 00:32:30,440
[Rocco] Lucia was right.
483
00:32:32,280 --> 00:32:34,080
I did not know what love was.
484
00:32:34,160 --> 00:32:35,680
I would have learned from her,
485
00:32:35,760 --> 00:32:38,480
and in Pigalle,
that you only love on your knees.
486
00:32:39,040 --> 00:32:43,480
You triumph only on your knees,
when flesh submits to flesh and enjoys...
487
00:32:43,560 --> 00:32:44,840
[panting]
488
00:32:44,920 --> 00:32:47,760
[slow operatic music playing]
489
00:32:51,080 --> 00:32:52,280
More tongue.
490
00:32:53,440 --> 00:32:54,600
Mmm.
491
00:32:58,040 --> 00:32:59,850
- [buckle jingling]
- [unzipping]
492
00:33:01,560 --> 00:33:03,280
[Rocco moans]
493
00:33:11,040 --> 00:33:12,960
[moaning softly]
494
00:33:13,040 --> 00:33:15,520
[panting]
495
00:33:21,280 --> 00:33:22,760
Does it get hard?
496
00:33:23,800 --> 00:33:26,120
If I'm turned on, yes.
497
00:33:27,480 --> 00:33:28,760
Do everything to me.
498
00:33:30,920 --> 00:33:31,970
[spits]
499
00:33:34,000 --> 00:33:35,760
[breathing heavily]
500
00:33:51,600 --> 00:33:55,040
[Rocco] My power took me
into the beating heart of organic life.
501
00:33:56,880 --> 00:34:00,240
Into the delirium of what
it experiences and desires.
502
00:34:00,320 --> 00:34:02,840
It was like a bull that can't find peace.
503
00:34:07,680 --> 00:34:09,080
Feel the beast.
504
00:34:10,680 --> 00:34:12,910
- [Rocco] That looks for the mount.
- Mount me.
505
00:34:12,960 --> 00:34:14,160
[Rocco] That rises.
506
00:34:15,600 --> 00:34:17,520
Enter me. [moans]
507
00:34:17,600 --> 00:34:18,680
[Rocco] Penetrates.
508
00:34:20,600 --> 00:34:22,200
[Lucia] Come for me.
509
00:34:22,920 --> 00:34:24,120
[moans softly]
510
00:34:24,200 --> 00:34:25,480
[Rocco] That dies.
511
00:34:28,240 --> 00:34:31,280
[Rocco] Every creature seeks
its own place to live and love.
512
00:34:31,281 --> 00:34:33,399
- You ready?
- [background conversations]
513
00:34:33,400 --> 00:34:34,319
Yeah.
514
00:34:34,320 --> 00:34:36,600
[Rocco] That place for me was "106."
515
00:34:40,880 --> 00:34:42,360
ENTRANCE
516
00:34:42,440 --> 00:34:44,040
[soft panting, moaning]
517
00:34:44,120 --> 00:34:45,960
Every power seeks its peace,
518
00:34:46,480 --> 00:34:49,880
and peace is an explosion,
a scream, an orgy.
519
00:34:49,960 --> 00:34:52,960
["Dream On (2009 Remaster)"
by Ultravox playing]
520
00:35:32,320 --> 00:35:33,370
How are you?
521
00:35:34,320 --> 00:35:35,560
- That's him?
- Mm-hmm.
522
00:35:36,400 --> 00:35:37,450
Hmm.
523
00:35:40,240 --> 00:35:42,720
It seems that Julienne couldn't tame you.
524
00:35:43,800 --> 00:35:46,280
You must have a raging fire in you.
525
00:35:51,440 --> 00:35:52,490
What's your name?
526
00:35:55,160 --> 00:35:56,210
Rocco.
527
00:35:58,840 --> 00:36:03,000
[mom] โช The wolf has eaten the sheep โช
528
00:36:07,400 --> 00:36:11,400
โช Beyond the little field โช
529
00:36:11,960 --> 00:36:13,010
Ma?
530
00:36:15,720 --> 00:36:17,000
Do you recognize me?
531
00:36:18,800 --> 00:36:20,800
Of course I do, my boy.
532
00:36:22,320 --> 00:36:24,200
So loved and unlucky.
533
00:36:27,480 --> 00:36:28,880
Ma, it's Rocco.
534
00:36:36,560 --> 00:36:38,320
[woman] You'll be our number one.
535
00:36:38,400 --> 00:36:41,080
[breathing heavily]
536
00:36:41,160 --> 00:36:43,160
[electronic music playing]
537
00:36:45,200 --> 00:36:46,250
[chuckles]
538
00:36:48,760 --> 00:36:50,400
[Rocco] That was heaven.
539
00:36:52,440 --> 00:36:53,680
I went back.
540
00:36:53,760 --> 00:36:56,240
[women moaning]
541
00:36:56,320 --> 00:36:57,640
And again.
542
00:37:01,400 --> 00:37:02,450
Mm.
543
00:37:03,000 --> 00:37:04,520
[Rocco] And again.
544
00:37:04,600 --> 00:37:06,000
[panting]
545
00:37:06,080 --> 00:37:08,600
I'd never felt so free or happy.
546
00:37:08,680 --> 00:37:10,320
[moaning, panting]
547
00:37:11,840 --> 00:37:14,480
[electronic music intensifies]
548
00:37:17,680 --> 00:37:20,440
[panting, moaning]
549
00:37:21,200 --> 00:37:22,840
[woman] Lick my boot.
550
00:37:27,120 --> 00:37:29,200
Yes, you do that well.
551
00:37:46,480 --> 00:37:48,480
[drum and bass music playing]
552
00:37:56,640 --> 00:37:58,080
Here's your brother.
553
00:37:58,160 --> 00:38:00,400
[music fades out]
554
00:38:00,480 --> 00:38:02,360
[Jean Claude] Anyway, you were right.
555
00:38:03,120 --> 00:38:06,160
Mr. Gerome, check out the brain on Rocco.
556
00:38:06,240 --> 00:38:07,760
[Gerome chuckling] Right.
557
00:38:07,840 --> 00:38:11,160
- What a brain, yeah.
- Italians aren't very intelligent.
558
00:38:11,240 --> 00:38:14,320
They're fucking animals.
Their brains are here.
559
00:38:14,321 --> 00:38:15,439
[laughing]
560
00:38:15,440 --> 00:38:18,000
I told you to stay away from my sister.
561
00:38:19,280 --> 00:38:21,360
I gave you a chance, but...
562
00:38:21,440 --> 00:38:23,440
you know you only think with your dick.
563
00:38:23,520 --> 00:38:25,020
[woman] What's going on here?
564
00:38:28,040 --> 00:38:29,200
[Jean Claude] Let's go.
565
00:38:30,160 --> 00:38:32,440
Rocco gets it. See you.
566
00:38:33,800 --> 00:38:35,480
[woman] Everything okay, Rocco?
567
00:38:40,040 --> 00:38:41,090
Come with me.
568
00:38:42,000 --> 00:38:43,400
No, no!
569
00:38:43,480 --> 00:38:45,890
- Leave her alone!
- I'll strangle you with this
570
00:38:45,891 --> 00:38:47,319
- I'll strangle you!
- Get off!
571
00:38:47,320 --> 00:38:48,319
[woman gasping]
572
00:38:48,320 --> 00:38:49,679
What the fuck are you doing?
573
00:38:49,680 --> 00:38:51,839
You're not a dog!
Take that fucking thing off!
574
00:38:51,840 --> 00:38:52,839
[elevator chimes]
575
00:38:52,840 --> 00:38:57,200
PARIS 2004
576
00:38:58,031 --> 00:39:00,119
- Gabi.
- Huh?
577
00:39:00,120 --> 00:39:02,200
I'm gonna get some fresh air. Huh?
578
00:39:02,280 --> 00:39:04,760
- Now?
- Yeah, just for five minutes.
579
00:39:04,840 --> 00:39:08,160
- You speak to them, okay?
- They have been waiting for us all night.
580
00:39:08,720 --> 00:39:11,080
Rocco, don't fuck this up.
581
00:39:11,800 --> 00:39:13,880
- You want me to come with you?
- No.
582
00:39:17,800 --> 00:39:20,040
[Tommy] You know why
I had you come to Paris,
583
00:39:20,120 --> 00:39:22,650
even though you made
those things up about Lucia?
584
00:39:24,280 --> 00:39:25,760
Because when I spoke to you...
585
00:39:26,960 --> 00:39:28,400
as a kid,
586
00:39:28,480 --> 00:39:30,080
I felt like my words
587
00:39:31,000 --> 00:39:34,000
made a difference,
like they changed your life.
588
00:39:35,160 --> 00:39:37,760
You're my brother. Look at me, Ro!
589
00:39:40,760 --> 00:39:43,520
I can put the world at your feet.
590
00:39:44,800 --> 00:39:47,400
We'll go home... just like kings Rocco.
591
00:39:48,920 --> 00:39:51,280
- Understand?
- I know where my place is, Tommy.
592
00:39:51,360 --> 00:39:52,410
Where?
593
00:39:52,840 --> 00:39:54,160
With that group of fags?
594
00:39:54,680 --> 00:39:57,160
Like a dog on a leash? Huh?
595
00:39:57,960 --> 00:39:59,440
Your dick will fuck you.
596
00:40:00,240 --> 00:40:01,480
Women will fuck you.
597
00:40:02,480 --> 00:40:04,200
You see how Sylvie fucked you?
598
00:40:07,040 --> 00:40:08,440
Never go back there.
599
00:40:11,000 --> 00:40:12,050
You hear me?
600
00:40:13,640 --> 00:40:15,640
[soft instrumental music playing]
601
00:40:18,280 --> 00:40:22,600
Tuesday we're gonna do a job in Marseille.
Just goโฅ and you'll be forgiven.
602
00:40:27,600 --> 00:40:29,520
Promise me you won't go there anymore.
603
00:40:29,521 --> 00:40:32,799
- You wanna fuck...
- I'll go to Pigalle.
604
00:40:32,800 --> 00:40:34,200
Go to Pigalle. Good job.
605
00:40:35,920 --> 00:40:36,970
Good job.
606
00:40:42,480 --> 00:40:43,840
Fucking is one thing.
607
00:40:46,240 --> 00:40:47,920
Getting fucked is another. Ha.
608
00:40:54,720 --> 00:40:56,160
[inhales]
609
00:40:57,120 --> 00:40:59,120
[exhales deeply]
610
00:41:26,000 --> 00:41:27,080
I've come back.
611
00:41:31,040 --> 00:41:33,000
You look like you've seen a ghost.
612
00:41:35,080 --> 00:41:36,130
Come here.
613
00:41:37,760 --> 00:41:38,840
Come here.
614
00:41:53,400 --> 00:41:55,400
[breathing shakily]
615
00:42:06,320 --> 00:42:07,520
[Rocco] I knew it.
616
00:42:08,240 --> 00:42:10,830
- [Tommy chuckles]
- I knew you were alive, Tommaso.
617
00:42:11,560 --> 00:42:14,390
- [Tommy] We'll fuck the world, huh?
- [Rocco chuckles]
618
00:42:14,400 --> 00:42:15,840
We'll fuck the world!
619
00:42:22,080 --> 00:42:23,320
[Rocco sighs]
620
00:42:24,400 --> 00:42:27,040
[music turns ominous]
621
00:42:27,120 --> 00:42:28,380
[Tommy chuckles softly]
622
00:42:29,960 --> 00:42:31,010
Huh.
623
00:42:32,040 --> 00:42:33,160
Get the car.
624
00:42:36,440 --> 00:42:37,520
Come on, hurry up.
625
00:42:39,840 --> 00:42:41,800
We got one more thing to do together.
626
00:42:43,480 --> 00:42:44,680
Me and you.
627
00:42:44,760 --> 00:42:47,600
[Rocco] Tommaso was the person
I loved most in the world.
628
00:42:49,040 --> 00:42:50,560
But I was not like him.
629
00:42:52,800 --> 00:42:54,360
I never went to Marseille
630
00:42:54,361 --> 00:42:55,879
He'll be here.
631
00:42:55,880 --> 00:42:57,840
Because my road wasn't the same as his.
632
00:42:57,920 --> 00:42:59,200
It's fucking late.
633
00:43:03,160 --> 00:43:05,640
Tommaso! For fuck's sake!
634
00:43:06,160 --> 00:43:07,480
[engine turns over]
635
00:43:09,800 --> 00:43:11,040
[woman moans]
636
00:43:11,120 --> 00:43:13,520
["Voyage Voyage" by Desireless playing]
637
00:43:17,080 --> 00:43:18,280
Please, forgive me.
638
00:43:28,560 --> 00:43:31,160
[Rocco] In the midst
of that array of perverts,
639
00:43:31,240 --> 00:43:33,120
in the kingdom of total freedom,
640
00:43:33,720 --> 00:43:37,330
there was no longer any difference
between fucking and getting fucked.
641
00:43:50,160 --> 00:43:52,160
[panting]
642
00:44:12,480 --> 00:44:13,920
[man] Good evening, darling.
643
00:44:15,520 --> 00:44:16,960
You're beautiful.
644
00:44:17,040 --> 00:44:18,640
[Rocco] This was my kingdom.
645
00:44:19,400 --> 00:44:21,200
The place where my power expanded.
646
00:44:21,280 --> 00:44:23,840
The place where
a child's dreams come true...
647
00:44:25,440 --> 00:44:28,480
- Ah... That's your Italian Stallion.
- Mm-hmm.
648
00:44:28,560 --> 00:44:31,640
- ...the place where I met Gabriel Pontello.
- Girls, go ahead.
649
00:44:34,560 --> 00:44:36,960
Show me what you can do. Eh?
650
00:44:46,720 --> 00:44:49,490
Do we have to tell him what to do,
or does he have an idea?
651
00:44:51,200 --> 00:44:52,250
[woman] Rocco?
652
00:44:53,280 --> 00:44:54,480
Is there a problem?
653
00:45:07,640 --> 00:45:09,360
[moaning]
654
00:45:16,880 --> 00:45:18,680
[all panting]
655
00:45:18,760 --> 00:45:20,760
["Voyage Voyage" intensifies]
656
00:45:31,920 --> 00:45:33,920
[Rocco panting]
657
00:45:52,120 --> 00:45:56,240
[Rocco] The place where I was born,
right in front of Supersex's eyes.
658
00:45:57,851 --> 00:46:02,319
A SERIES LOOSELY BASED
ON ROCCO SIFFREDI'S LIFE
659
00:46:02,320 --> 00:46:04,640
[dance music playing]
660
00:47:11,680 --> 00:47:13,840
[atmospheric instrumental music plays]
661
00:47:57,760 --> 00:47:59,240
[music fades out]
662
00:47:59,290 --> 00:48:03,840
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
45047
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.