All language subtitles for Supersex s01e02 The Flesh.eng

ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,520 --> 00:00:10,840 {\an8}PARIS 2004 2 00:00:10,841 --> 00:00:13,119 {\an8}[Gabriele on phone] Rocco, where the fuck are you? 3 00:00:13,120 --> 00:00:15,439 {\an8}Everyone's waiting for you here in the hall. 4 00:00:15,440 --> 00:00:17,000 {\an8}Where the fuck are you? 5 00:00:17,080 --> 00:00:19,760 {\an8}Please, just tell me, where the fuck are you? 6 00:00:19,761 --> 00:00:23,439 {\an8}[pulsing instrumental music plays] 7 00:00:23,440 --> 00:00:25,320 {\an8}[belt buckle clinking] 8 00:00:27,440 --> 00:00:29,600 [urinating] 9 00:00:37,720 --> 00:00:39,560 [sighs softly] 10 00:00:45,151 --> 00:00:48,319 - [woman] Riccardo! - Riccardo! 11 00:00:48,320 --> 00:00:51,240 - Riccardo! Riccardo! - [overlapping chatter] 12 00:00:51,960 --> 00:00:53,960 Is he ready for retirement? 13 00:00:56,640 --> 00:00:57,880 [music fades out] 14 00:00:57,960 --> 00:01:00,360 Ten years ago, we lost Moana. 15 00:01:00,440 --> 00:01:03,000 We're not prepared to lose another star. 16 00:01:03,080 --> 00:01:06,080 - Thank you all. Thank you. - Stop, stop, stop, stop, stop! 17 00:01:06,160 --> 00:01:07,910 - Stop, please! Stop! - Schicchi! 18 00:01:07,911 --> 00:01:11,239 {\an8}[Riccardo] Nice announcement. 19 00:01:11,240 --> 00:01:13,320 {\an8}To the point, tough... 20 00:01:14,120 --> 00:01:16,680 {\an8}with that emotion-filled pause. 21 00:01:17,360 --> 00:01:18,410 {\an8}Bravo. 22 00:01:19,960 --> 00:01:21,010 {\an8}The end. 23 00:01:22,080 --> 00:01:23,760 {\an8}[Gabriele] What the fuck? 24 00:01:23,800 --> 00:01:27,600 {\an8}You're congratulating him? The man keeps seeing his dead brother. 25 00:01:29,160 --> 00:01:31,200 {\an8}And every day, I see Moana. 26 00:01:31,201 --> 00:01:33,879 {\an8}In the evening, before it gets dark. 27 00:01:33,880 --> 00:01:38,120 {\an8}In the morning too, at dawn, while I'm seeing to my hydrangeas. 28 00:01:39,120 --> 00:01:41,600 She grabbed a... mineral water, yesterday. 29 00:01:41,601 --> 00:01:45,359 {\an8}Sat down in front of me, and do you know what she said? 30 00:01:45,360 --> 00:01:49,400 "The ones who die can rest, the living fuck the best." 31 00:01:49,480 --> 00:01:51,840 {\an8}[Gabriele laughing] 32 00:01:54,600 --> 00:01:57,280 You idiot, that's hilarious! 33 00:01:57,360 --> 00:01:58,560 Do what you like. 34 00:01:59,600 --> 00:02:02,360 Your statement today could be the end, 35 00:02:02,440 --> 00:02:04,720 or a brand-new marketing ploy. 36 00:02:05,840 --> 00:02:07,880 Everybody's downstairs waiting for you. 37 00:02:08,840 --> 00:02:09,890 [chuckles softly] 38 00:02:13,960 --> 00:02:15,640 {\an8}But don't forget, Rocco, 39 00:02:15,720 --> 00:02:18,840 {\an8}we're the ones who don't spare ourselves, 40 00:02:18,920 --> 00:02:21,380 {\an8}who fight the world's pain with our flesh, 41 00:02:21,400 --> 00:02:23,720 {\an8}the only thing we have that is 42 00:02:24,840 --> 00:02:25,920 eternal. 43 00:02:27,480 --> 00:02:32,000 ["Bravi ragazzi" by Miguel Bosรฉ playing] 44 00:02:42,480 --> 00:02:45,480 - Stop, Tano! Stop! Hey! - I'm gonna kill you, Rocco! 45 00:02:46,040 --> 00:02:47,090 Get off! 46 00:02:49,200 --> 00:02:50,250 Stop! 47 00:02:50,251 --> 00:02:52,039 No! 48 00:02:52,040 --> 00:02:53,560 [train whistle blows] 49 00:03:03,440 --> 00:03:08,560 PARIS 1984-87 50 00:03:20,760 --> 00:03:23,530 That's what I should've done last time I saw you, Rocco. 51 00:03:25,320 --> 00:03:27,480 But I see the Gypsies beat me to it. 52 00:03:27,560 --> 00:03:28,610 [chuckles softly] 53 00:03:29,960 --> 00:03:31,600 I see you've grown. 54 00:03:34,640 --> 00:03:37,400 - So, how many girls have you fucked? - Well... 55 00:03:37,480 --> 00:03:39,600 All this and you never got laid? 56 00:03:39,680 --> 00:03:40,730 [chuckles] 57 00:03:41,640 --> 00:03:42,690 [sighs] 58 00:03:43,800 --> 00:03:45,200 Mom sent you this. 59 00:03:50,000 --> 00:03:51,880 - She gave it to you? - Yeah. 60 00:03:52,711 --> 00:03:54,679 Come on, let's go. 61 00:03:54,680 --> 00:03:55,840 [engine turns over] 62 00:03:55,920 --> 00:03:57,920 ["Bravi ragazzi" continues] 63 00:04:13,760 --> 00:04:15,720 Come on, let's go. Get a move on. 64 00:04:20,880 --> 00:04:23,200 - Hey, know what your problem is? - Huh? 65 00:04:23,201 --> 00:04:26,599 You'd be happy being that dog. You need to be the one holding the leash. 66 00:04:26,600 --> 00:04:27,680 - Alright? - Yeah. 67 00:04:29,800 --> 00:04:30,920 Understand? 68 00:04:31,000 --> 00:04:33,480 - I get it, Tommy. - You haven't got a fucking clue. 69 00:04:33,560 --> 00:04:35,200 ["Bravi ragazzi" fades out] 70 00:04:35,280 --> 00:04:36,800 - [cork pops] - Ooh yeah! 71 00:04:43,560 --> 00:04:44,610 My brother Rocco! 72 00:04:46,560 --> 00:04:50,520 Hey, not so fast, this is champagne, not that wine from Nicola's cellar! 73 00:04:50,600 --> 00:04:52,520 That's 200,000 lira a bottle. 74 00:04:52,600 --> 00:04:54,400 - Two hundred thousand? - Enjoy it. 75 00:04:56,400 --> 00:04:57,480 Go get dressed. 76 00:05:00,640 --> 00:05:02,120 Look how you've grown, Rocco. 77 00:05:03,680 --> 00:05:05,120 Hey, hurry up and get dressed. 78 00:05:05,800 --> 00:05:06,960 [scoffs] Yeah, yeah. 79 00:05:12,160 --> 00:05:13,520 [exhales deeply] 80 00:05:14,560 --> 00:05:16,800 This... is your room. 81 00:05:18,200 --> 00:05:20,190 - What do you think? - [lighter clicks] 82 00:05:22,640 --> 00:05:25,280 Bet you never had a room all to yourself, Rocco. 83 00:05:26,840 --> 00:05:28,600 - Bathroom's over there. - Oh. 84 00:05:28,601 --> 00:05:33,599 Don't worry about paying rent. I'll take it out of your restaurant pay. 85 00:05:33,600 --> 00:05:36,490 - Yeah. All right. Thanks, Tommy. - Hurry up, we're going out. 86 00:05:37,280 --> 00:05:38,330 [door shuts] 87 00:05:40,480 --> 00:05:42,480 [gentle music playing] 88 00:05:54,960 --> 00:05:58,120 [Rocco] Every superhero needs to find their natural habitat 89 00:05:58,200 --> 00:05:59,880 for their superpower to manifest. 90 00:06:00,840 --> 00:06:03,880 Superman could never fly in a room with a low ceiling. 91 00:06:03,960 --> 00:06:05,600 ["The Weight" by The Band plays] 92 00:06:05,601 --> 00:06:08,559 And you can't learn to fuck the world if you live in Ortona. 93 00:06:08,560 --> 00:06:10,720 Rocco, the biggest dick in the world! 94 00:06:11,400 --> 00:06:13,570 The ladies of Paris love a real Italian man. 95 00:06:13,571 --> 00:06:16,119 But first, you learn to live, then you learn to fuck. 96 00:06:16,120 --> 00:06:18,760 [Rocco] Paris... fucking Paris. 97 00:06:19,280 --> 00:06:21,720 I could feel it, it was... made for me. 98 00:06:21,721 --> 00:06:24,839 [Tommy] This'll be your home. You'll work your ass off day and night, got it? 99 00:06:24,840 --> 00:06:27,279 - [Rocco] There, somewhere... - You need to become a real man. 100 00:06:27,280 --> 00:06:28,330 ...lived Supersex. 101 00:06:28,360 --> 00:06:29,410 [door jingles] 102 00:06:29,440 --> 00:06:31,480 Ooh! [chuckles] 103 00:06:31,481 --> 00:06:34,239 [Rocco] Tommaso was the restaurant manager for Casa Nostra. 104 00:06:34,240 --> 00:06:36,279 - But he acted like he owned the place. - Hello. 105 00:06:36,280 --> 00:06:38,919 [Rocco] The owner, Don Mario, lived above the restaurant. 106 00:06:38,920 --> 00:06:40,040 Let's go. 107 00:06:40,120 --> 00:06:42,770 [Rocco] He got Tommaso involved with the Corsicans. 108 00:06:42,800 --> 00:06:44,080 My brother, Rocco. 109 00:06:44,081 --> 00:06:46,199 [Rocco] That restaurant was very important to them. 110 00:06:46,200 --> 00:06:47,560 - Go, go! - Hi. 111 00:06:47,640 --> 00:06:51,430 [Rocco] That was where they did their business, and laundered their money. 112 00:06:52,240 --> 00:06:56,000 Hey, hello. I'm Bernardo. Glad to have you. 113 00:06:56,720 --> 00:06:57,920 I'll show you the menu. 114 00:06:57,921 --> 00:07:00,959 [Don Mario] Right there. You can leave it right there. 115 00:07:00,960 --> 00:07:03,000 ["The Weight" continues playing] 116 00:07:03,080 --> 00:07:04,920 โ™ช I picked up my bag โ™ช 117 00:07:05,760 --> 00:07:08,400 โ™ช I went looking for a place to hide โ™ช 118 00:07:09,760 --> 00:07:15,520 โ™ช When I saw Carmen and the Devil Walking side-by-side โ™ช 119 00:07:16,680 --> 00:07:18,360 โ™ช I said, "Hey, Carmen"... โ™ช 120 00:07:19,480 --> 00:07:20,840 The fuck you want? 121 00:07:21,800 --> 00:07:23,120 Go and polish the cutlery! 122 00:07:23,200 --> 00:07:28,280 โ™ช She said, "I gotta go But my friend can stick around" โ™ช 123 00:07:28,281 --> 00:07:30,519 [Rocco] From the window in the cafรฉ, 124 00:07:30,520 --> 00:07:32,759 Parisian women looked incredibly beautiful. 125 00:07:32,760 --> 00:07:33,840 Even her. 126 00:07:35,760 --> 00:07:38,770 I worked undercover, like any self-respecting superhero. 127 00:07:39,880 --> 00:07:40,930 Ah! 128 00:07:42,320 --> 00:07:43,650 - How are you? - Good, good. 129 00:07:45,520 --> 00:07:48,800 Jean Claude, my brother, Rocco, the biggest dick in the world. 130 00:07:48,801 --> 00:07:51,679 [Rocco] Tommaso always told me, women and money were a club... 131 00:07:51,680 --> 00:07:54,679 - [Jean Claude] Keep away from my sister. - [Tommy] Stay away from his sister. 132 00:07:54,680 --> 00:07:56,599 ...you had to approach that club in the right way. 133 00:07:56,600 --> 00:07:59,680 Money first, Rocco. Money. Think of the money first. 134 00:08:01,760 --> 00:08:03,240 [woman] May I use the toilet? 135 00:08:04,320 --> 00:08:06,320 ["The Weight" continues playing] 136 00:08:09,600 --> 00:08:11,600 May I use the toilet? 137 00:08:15,920 --> 00:08:17,440 [chuckles] 138 00:08:19,040 --> 00:08:21,280 โ™ช Take a load off, Fanny โ™ช 139 00:08:22,360 --> 00:08:24,520 โ™ช Take a load for free โ™ช 140 00:08:25,640 --> 00:08:26,960 โ™ช Take a load off... โ™ช 141 00:08:27,040 --> 00:08:28,440 TOILET 142 00:08:32,400 --> 00:08:34,400 [toilet flushing] 143 00:08:48,720 --> 00:08:50,720 [gentle atmospheric music plays] 144 00:08:56,080 --> 00:08:59,240 [Rocco reading] "May I... use..." 145 00:09:00,120 --> 00:09:01,600 May I use the toilet? 146 00:09:02,640 --> 00:09:03,840 Use? 147 00:09:03,920 --> 00:09:05,840 May... May may I use toilet? 148 00:09:07,400 --> 00:09:09,480 - The toilet? - Yes. [chuckles] 149 00:09:12,960 --> 00:09:15,640 [Rocco] There were no girls like Sylvie in Ortona. 150 00:09:15,720 --> 00:09:19,920 She came from a tiny village in Corsica and dreamed of seeing the world, like me. 151 00:09:20,000 --> 00:09:23,640 She was strange and sweet, like... a stray cat. 152 00:09:24,840 --> 00:09:26,760 People said she didn't trust anyone. 153 00:09:28,240 --> 00:09:29,320 But she trusted me. 154 00:09:31,160 --> 00:09:32,210 [Lucia] Tommy? 155 00:09:34,720 --> 00:09:35,770 It's Rocco. 156 00:09:36,400 --> 00:09:37,560 [Lucia] Oh, Rocco. 157 00:09:38,800 --> 00:09:39,850 Come here. 158 00:09:39,920 --> 00:09:41,920 [water trickling] 159 00:09:53,960 --> 00:09:55,600 Pass me the towel, would you? 160 00:09:59,080 --> 00:10:00,130 [exhales sharply] 161 00:10:01,440 --> 00:10:03,960 ["Agata" by Nino Ferrer playing] 162 00:10:04,040 --> 00:10:06,680 [laughing] 163 00:10:09,960 --> 00:10:11,440 - Hey! - [snaps] 164 00:10:13,520 --> 00:10:14,760 [laughing] 165 00:10:16,880 --> 00:10:20,200 [laughing] 166 00:10:24,640 --> 00:10:26,640 [laughter continues] 167 00:11:02,680 --> 00:11:03,800 I love you. 168 00:11:03,880 --> 00:11:05,880 ["Agata" continues] 169 00:11:21,400 --> 00:11:22,560 [sighs softly] 170 00:11:22,640 --> 00:11:24,640 [organ music rises] 171 00:11:42,080 --> 00:11:43,640 [Rocco] Is this your secret? 172 00:11:45,520 --> 00:11:47,600 [woman] I never talked when I was little. 173 00:11:49,880 --> 00:11:52,120 But I had a small, plastic piano. 174 00:11:52,760 --> 00:11:54,400 I used to play it all the time. 175 00:11:56,240 --> 00:11:58,640 Then, one time, my father smashed it. 176 00:11:59,920 --> 00:12:02,720 So Jean Claude glued the pieces back together. 177 00:12:04,640 --> 00:12:08,280 And one day, when I was playing, 178 00:12:08,360 --> 00:12:10,240 got a splinter in my finger. 179 00:12:11,320 --> 00:12:15,120 However, instead of stopping, I just continued playing, 180 00:12:15,840 --> 00:12:18,400 while it just sunk further into my flesh. 181 00:12:21,200 --> 00:12:22,280 See it? 182 00:12:26,120 --> 00:12:28,280 When I play, I feel alive. 183 00:12:36,360 --> 00:12:38,360 [breathing heavily] 184 00:12:49,560 --> 00:12:50,640 [chuckling sigh] 185 00:13:01,920 --> 00:13:03,760 Well, that's 22 each. 186 00:13:04,560 --> 00:13:06,040 I didn't work as much. 187 00:13:06,120 --> 00:13:08,000 Rocco, we share equally. 188 00:13:10,000 --> 00:13:12,680 - Thanks. - When you're finished put in an extra 200. 189 00:13:13,880 --> 00:13:16,680 No. I do what Don Mario tells me to. 190 00:13:16,760 --> 00:13:18,680 Well, Don Mario isn't here, so do it. 191 00:13:20,520 --> 00:13:23,600 You can't just add in the money from the shit that you do. 192 00:13:24,680 --> 00:13:26,360 You're not in charge, Tommaso. 193 00:13:26,960 --> 00:13:28,120 [Tommy] Rocco. 194 00:13:28,200 --> 00:13:29,320 [stool scrapes] 195 00:13:31,240 --> 00:13:33,480 - Close the curtains. - Why, Tommy? 196 00:13:34,080 --> 00:13:35,680 [grunts] 197 00:13:35,760 --> 00:13:37,720 [struggling, groaning] 198 00:13:37,800 --> 00:13:39,240 [bell jingling] 199 00:13:39,241 --> 00:13:40,359 [grunts] 200 00:13:40,360 --> 00:13:43,000 [Rocco] I felt sorry for Bernardo and the others. 201 00:13:44,640 --> 00:13:47,590 But when your brother fights, there's only one place to be. 202 00:13:47,640 --> 00:13:49,480 - [laughing] - By his side. 203 00:13:52,240 --> 00:13:54,400 [atmospheric instrumental music builds] 204 00:13:59,600 --> 00:14:01,160 [tailor] Good. That looks good. 205 00:14:04,720 --> 00:14:05,960 You're so handsome. 206 00:14:13,280 --> 00:14:14,360 [Rocco] Hmm? 207 00:14:16,360 --> 00:14:17,440 Thank you, Tommy. 208 00:14:42,200 --> 00:14:43,880 - Beautiful, huh? - Mm-hmm. 209 00:14:43,960 --> 00:14:45,920 The most beautiful in Paris. 210 00:14:46,800 --> 00:14:48,200 Sooner or later. Yeah? 211 00:14:48,201 --> 00:14:49,319 Hmm? 212 00:14:49,320 --> 00:14:50,440 [chuckles softly] 213 00:14:52,080 --> 00:14:54,040 This place is really amazing. 214 00:14:55,520 --> 00:14:56,640 Thank you. 215 00:14:57,880 --> 00:15:00,040 [music fades out] 216 00:15:00,120 --> 00:15:02,120 [both panting] 217 00:15:08,880 --> 00:15:10,160 [unzipping] 218 00:15:10,240 --> 00:15:12,960 [slow atmospheric music builds] 219 00:15:13,040 --> 00:15:14,090 Wait a minute. 220 00:15:14,600 --> 00:15:16,640 So you've really never done it before? 221 00:15:18,800 --> 00:15:20,040 Why? Have you done it? 222 00:15:20,120 --> 00:15:22,080 Yes. I have. 223 00:15:25,360 --> 00:15:26,410 Seriously? 224 00:15:27,360 --> 00:15:28,760 Well... yes. 225 00:15:29,480 --> 00:15:31,280 How come you haven't? 226 00:15:35,600 --> 00:15:37,920 - [unzipping] - [belt buckle clinking] 227 00:15:39,840 --> 00:15:40,890 Oh my God. 228 00:15:42,560 --> 00:15:44,400 Okay, just be gentle. 229 00:15:45,320 --> 00:15:46,480 Come here. 230 00:15:46,560 --> 00:15:47,610 - You sure? - Yes. 231 00:15:47,611 --> 00:15:48,639 - Yeah? - Yes. 232 00:15:48,640 --> 00:15:49,690 Yeah. 233 00:16:01,280 --> 00:16:02,800 - Should I? - Yes. 234 00:16:04,640 --> 00:16:06,080 Lower, lower down. 235 00:16:06,600 --> 00:16:08,640 Ah! Just wait a minute. 236 00:16:08,720 --> 00:16:10,680 Slowly... Wait. Wait... 237 00:16:10,681 --> 00:16:11,679 Ah! 238 00:16:11,680 --> 00:16:13,160 Forget it, it won't go in. 239 00:16:13,240 --> 00:16:15,840 No, it'll fit. It'll fit. 240 00:16:18,360 --> 00:16:19,410 It'll fit. 241 00:16:20,760 --> 00:16:21,810 It'll fit. 242 00:16:23,600 --> 00:16:24,920 [both grunt] 243 00:16:25,000 --> 00:16:26,050 [grunts] 244 00:16:27,280 --> 00:16:28,560 No, I... I can't... 245 00:16:28,640 --> 00:16:30,200 It's useless. I can't do it. 246 00:16:30,280 --> 00:16:32,280 Come on, you can do it. 247 00:16:32,840 --> 00:16:33,890 Look at me. 248 00:16:35,800 --> 00:16:37,240 Look at me. 249 00:16:37,320 --> 00:16:38,400 It'll be okay. 250 00:16:48,200 --> 00:16:49,250 [grunting] 251 00:16:49,720 --> 00:16:50,770 [grunts] 252 00:16:51,560 --> 00:16:52,610 [groans] 253 00:16:53,080 --> 00:16:55,080 - [grunts] - [panting] 254 00:16:57,360 --> 00:16:59,200 [grunting] 255 00:17:02,360 --> 00:17:04,360 [straining] 256 00:17:07,120 --> 00:17:08,280 [sighs] 257 00:17:14,360 --> 00:17:16,520 [Rocco] Something exploded inside of me. 258 00:17:17,440 --> 00:17:21,640 For the first time, I had experienced what power is between males and females. 259 00:17:22,520 --> 00:17:24,840 A bridge that rises but does not unite. 260 00:17:25,480 --> 00:17:26,530 We can... 261 00:17:27,120 --> 00:17:28,240 We can try again. 262 00:17:28,800 --> 00:17:31,960 We can try again, more... more slowly, huh? 263 00:17:34,720 --> 00:17:36,720 [atmospheric music fades] 264 00:17:38,480 --> 00:17:40,720 Hey! Are you in love, Rocco? 265 00:17:44,560 --> 00:17:47,240 Get in, asshole. Actually, you can drive. 266 00:17:47,960 --> 00:17:49,440 - Really? - Yes, drive. 267 00:17:52,720 --> 00:17:54,720 ["Stella Stai" by Umberto Tozzi plays] 268 00:17:58,880 --> 00:18:02,160 Mm. Gently, feel this beast growl! 269 00:18:05,360 --> 00:18:07,080 Let me feel the horsepower. 270 00:18:07,840 --> 00:18:11,000 You better let the whole world hear that engine's horsepower. 271 00:18:11,080 --> 00:18:13,320 - Wow! It's an amazing feeling. - [laughing] 272 00:18:21,640 --> 00:18:23,000 This is Pigalle. 273 00:18:25,640 --> 00:18:28,240 You want to fuck? Find it right here. 274 00:18:37,920 --> 00:18:40,160 [indistinct conversation] 275 00:18:46,280 --> 00:18:47,330 Margot! 276 00:18:48,120 --> 00:18:49,360 [music stops] 277 00:18:50,880 --> 00:18:51,930 Where is she? 278 00:18:52,840 --> 00:18:55,200 She's already onto another. You know? 279 00:18:55,280 --> 00:18:56,330 [chuckles] 280 00:18:59,840 --> 00:19:00,890 Come on. 281 00:19:03,720 --> 00:19:06,800 [various women exclaiming] 282 00:19:06,880 --> 00:19:09,280 [soft choral music playing] 283 00:19:09,281 --> 00:19:12,879 - [woman 1] We can have lots of fun. - [woman 2] Ooh, he's got a friend. 284 00:19:12,880 --> 00:19:14,840 [Tommy] Don't worry about women. 285 00:19:14,920 --> 00:19:17,630 - Don't think about Sylvie. - Gentlemen, good evening. 286 00:19:17,631 --> 00:19:20,919 - Aw, come back! - [Tommy] They fuck with your mind. 287 00:19:20,920 --> 00:19:23,840 No one fucks with us. Who fucks with us, huh? [chuckles] 288 00:19:24,960 --> 00:19:26,520 No one fucks with us. 289 00:19:26,600 --> 00:19:28,320 No one fucks with us! 290 00:19:29,000 --> 00:19:30,050 Drink? 291 00:19:30,760 --> 00:19:33,200 - [laughing] - [woman] Come on, cutie. 292 00:19:35,280 --> 00:19:36,480 Valerie! 293 00:19:41,720 --> 00:19:43,000 [woman] Good evening. 294 00:19:44,480 --> 00:19:45,560 [Tommy] Ro! 295 00:19:47,680 --> 00:19:48,920 Ro, come here! 296 00:19:49,760 --> 00:19:51,080 Over here! 297 00:19:57,640 --> 00:19:58,690 Huh? 298 00:19:59,400 --> 00:20:00,680 Over here. 299 00:20:03,840 --> 00:20:05,320 Don't worry, I'll cover this. 300 00:20:05,400 --> 00:20:07,800 - Mmm. - Let me make you feel good. 301 00:20:07,880 --> 00:20:08,960 [Tommy sighs] 302 00:20:09,480 --> 00:20:12,560 Open wide, he's got the biggest dick in the world! 303 00:20:16,800 --> 00:20:19,160 [women moaning] 304 00:20:19,760 --> 00:20:22,400 Hey, watch out! Careful with those four teeth. 305 00:20:32,960 --> 00:20:34,200 Oh, brother... 306 00:20:34,280 --> 00:20:35,440 [Rocco moans] 307 00:20:40,240 --> 00:20:42,160 That's enough. Off you go. 308 00:20:42,240 --> 00:20:43,720 [woman chuckling] 309 00:20:47,800 --> 00:20:51,600 Hey, if a girl falls in love with you, she has to bring in the cash. 310 00:20:52,280 --> 00:20:55,080 She has to have an income as well. Understand me? 311 00:21:10,120 --> 00:21:11,280 Come on. 312 00:21:15,000 --> 00:21:16,160 [Rocco panting] 313 00:21:17,000 --> 00:21:18,050 [Tommy chuckles] 314 00:21:18,520 --> 00:21:21,240 I always take you up to rooftops. You know why? 315 00:21:22,840 --> 00:21:25,520 Because we have to be above everyone else. 316 00:21:26,840 --> 00:21:27,920 Ah... 317 00:21:28,920 --> 00:21:30,120 [sighs] 318 00:21:30,200 --> 00:21:31,400 Free yourself, Ro! 319 00:21:33,480 --> 00:21:34,530 [unzipping] 320 00:21:36,520 --> 00:21:39,650 [Tommy] You ever think that we'd be pissing on heads in Paris? 321 00:21:39,920 --> 00:21:42,960 The Tanos... pissing on people's heads in Paris? 322 00:21:44,320 --> 00:21:45,890 - [chuckling] - Thanks, Tommy. 323 00:21:45,920 --> 00:21:49,560 What are you doing? That's my neighbor's head, Rocco! 324 00:21:50,560 --> 00:21:51,610 Bonjour! 325 00:21:52,080 --> 00:21:53,800 [sighs] Bonjour? 326 00:21:53,880 --> 00:21:55,160 You pissed in her face. 327 00:21:55,680 --> 00:21:57,240 - [pants zip] - [chuckling] 328 00:21:57,320 --> 00:22:01,320 You can tell you're not ready yet. Stay with me, and you'll learn fast. 329 00:22:01,400 --> 00:22:03,360 Paris can suck our dicks! 330 00:22:04,240 --> 00:22:06,240 You can suck our dicks, you hear me? 331 00:22:06,320 --> 00:22:07,960 - [bell jingles] - [man] Oh yeah. 332 00:22:08,040 --> 00:22:11,240 Ah, here's my pasta! Thanks! It's al dente, I hope, yeah? 333 00:22:11,320 --> 00:22:12,770 - Yeah, yeah. - Thanks. Thanks. 334 00:22:12,800 --> 00:22:14,800 [indistinct background chatter] 335 00:22:16,400 --> 00:22:17,680 - Sir. - Thank you. 336 00:22:25,800 --> 00:22:27,040 Are you alright? 337 00:22:27,041 --> 00:22:28,719 Uh... 338 00:22:28,720 --> 00:22:31,120 I work nearby. I'm a physiotherapist. 339 00:22:32,160 --> 00:22:35,480 Once you take the bandage off, come by my office. 340 00:22:35,560 --> 00:22:36,640 I can help you. 341 00:22:36,641 --> 00:22:38,319 [background chatter continues] 342 00:22:38,320 --> 00:22:41,520 [pulsing instrumental music builds] 343 00:22:43,040 --> 00:22:44,480 [therapist] Open your hand. 344 00:22:46,560 --> 00:22:47,920 Close it. 345 00:22:48,680 --> 00:22:50,080 Try to squeeze it. 346 00:22:51,520 --> 00:22:52,800 Squeeze harder. 347 00:22:53,680 --> 00:22:55,600 Mm-hmm. Open it. 348 00:22:56,920 --> 00:22:58,000 Okay. 349 00:22:59,080 --> 00:23:00,280 Lie down. 350 00:23:00,800 --> 00:23:02,960 [chuckles lightly] Lie down and relax. 351 00:23:04,880 --> 00:23:08,560 I'm going to put pressure on your arm. Tell me if it hurts. 352 00:23:08,640 --> 00:23:09,800 There? 353 00:23:10,720 --> 00:23:11,800 And here? 354 00:23:12,360 --> 00:23:14,160 Your arm is quite weak... 355 00:23:17,800 --> 00:23:19,120 Right there. 356 00:23:19,880 --> 00:23:24,080 [Rocco] I was driven by a desire I could neither understand nor control. 357 00:23:25,120 --> 00:23:26,170 Thank you. 358 00:23:26,640 --> 00:23:30,240 Sylvie had turned it on, and almost got burned by it. 359 00:23:30,320 --> 00:23:32,560 [pulsing music rises] 360 00:23:37,440 --> 00:23:41,000 Now that desire full of life was looking everywhere for its path. 361 00:24:02,360 --> 00:24:04,000 - [panting] - [thumping] 362 00:24:04,920 --> 00:24:07,720 [moaning softly] 363 00:24:12,720 --> 00:24:14,040 [music fades] 364 00:24:19,720 --> 00:24:20,770 Don't touch that. 365 00:24:21,720 --> 00:24:23,320 I can't believe you read this. 366 00:24:25,720 --> 00:24:26,920 You disappeared. 367 00:24:27,880 --> 00:24:30,040 - [exhales] - You smell like girl. 368 00:24:31,080 --> 00:24:32,130 Did you fuck them? 369 00:24:33,880 --> 00:24:34,960 Tell me. 370 00:24:36,280 --> 00:24:37,640 - Tell me! - Yes. 371 00:24:39,520 --> 00:24:40,880 How many? 372 00:24:40,960 --> 00:24:42,440 That's not important. 373 00:24:42,520 --> 00:24:43,570 Tell me. 374 00:24:44,680 --> 00:24:47,720 Lots. It definitely went in this time. 375 00:24:48,760 --> 00:24:49,840 [Sylvie sobs softly] 376 00:24:49,880 --> 00:24:52,240 [gentle music builds slowly] 377 00:24:52,320 --> 00:24:53,640 Why not with me, Rocco? 378 00:24:54,960 --> 00:24:57,160 Why don't you want to try again with me? 379 00:24:59,160 --> 00:25:02,520 - Because it was horrible. - The first time is always like that. 380 00:25:06,840 --> 00:25:10,240 So, that's how it is. Guess you're a man like them? 381 00:25:12,080 --> 00:25:13,560 Well, if that's what you see. 382 00:25:15,480 --> 00:25:16,530 No. 383 00:25:18,400 --> 00:25:19,840 That's not what I see. 384 00:25:21,640 --> 00:25:23,360 You're not like those men. 385 00:25:27,720 --> 00:25:32,000 I feel like... I can be free whenever I look at you, Rocco. 386 00:25:33,760 --> 00:25:35,760 Then your eyesight's bad. 387 00:25:39,400 --> 00:25:40,760 No, I love you. 388 00:25:42,240 --> 00:25:44,320 And you're just afraid of loving me. 389 00:25:47,800 --> 00:25:49,240 I'm not afraid of that. 390 00:25:50,560 --> 00:25:51,610 I don't love you. 391 00:25:53,711 --> 00:25:55,679 Rocco! 392 00:25:55,680 --> 00:25:58,450 [Rocco] When Sylvie said, "I love you," I felt nothing. 393 00:25:59,880 --> 00:26:02,160 Because that desire only wanted itself. 394 00:26:02,240 --> 00:26:05,840 [woman 1] Come here. You coming? Come on! You like what you see? 395 00:26:05,920 --> 00:26:08,880 - I'll give you a blow job. - [woman 2] Look at that one! 396 00:26:10,560 --> 00:26:12,440 Are you coming with me, cutie pie? 397 00:26:12,520 --> 00:26:14,520 [women overlapping indistinctly] 398 00:26:14,600 --> 00:26:16,600 [gentle music builds] 399 00:26:20,200 --> 00:26:22,480 [soft grunting, panting] 400 00:26:33,800 --> 00:26:35,800 [man grunting] 401 00:26:36,720 --> 00:26:38,720 [shuddering, sighs] 402 00:26:41,560 --> 00:26:43,070 - [man exhales] - [pants zip] 403 00:26:49,920 --> 00:26:51,920 - [man chuckles] - [woman muttering] 404 00:27:00,600 --> 00:27:02,000 [music fades out] 405 00:27:02,080 --> 00:27:03,160 Hey Ma. 406 00:27:04,560 --> 00:27:07,240 [mom] Rocco! How are you? Is it cold there? 407 00:27:08,880 --> 00:27:11,000 Yeah, Ma. Very cold. 408 00:27:11,960 --> 00:27:14,840 Colder than at home. No sea nearby. 409 00:27:17,480 --> 00:27:18,800 What's wrong, Rocco? 410 00:27:20,800 --> 00:27:21,960 Nothing, Ma. 411 00:27:23,280 --> 00:27:25,080 - You sure? - Nothing, Ma. 412 00:27:25,160 --> 00:27:26,210 Well... 413 00:27:26,600 --> 00:27:28,520 I'm running out of time. I need to go. 414 00:27:28,600 --> 00:27:30,960 Alright. May the Lord protect you. 415 00:27:31,040 --> 00:27:33,450 ["Questa notte c'รจ" by Ornella Vanoni plays] 416 00:27:40,680 --> 00:27:41,730 [sighs] 417 00:27:51,160 --> 00:27:54,560 โ™ช I just want to be with you โ™ช 418 00:27:55,400 --> 00:27:56,720 โ™ช Tonight โ™ช 419 00:27:57,360 --> 00:27:58,640 โ™ช With you โ™ช 420 00:28:00,200 --> 00:28:03,720 โ™ช You'll breathe inside me โ™ช 421 00:28:04,960 --> 00:28:06,400 [both chuckling] 422 00:28:07,760 --> 00:28:08,880 โ™ช Tonight โ™ช 423 00:28:10,080 --> 00:28:12,000 โ™ช They'll find them tomorrow โ™ช 424 00:28:13,920 --> 00:28:16,480 โ™ช Our abandoned battlefield โ™ช 425 00:28:17,400 --> 00:28:19,400 Mmm... [kisses] 426 00:28:23,320 --> 00:28:25,800 โ™ช All those lost battles we fought โ™ช 427 00:28:27,880 --> 00:28:30,880 โ™ช Tonight, me and you โ™ช 428 00:28:33,680 --> 00:28:35,040 [both chuckling] 429 00:28:41,800 --> 00:28:42,850 Hey, Rocco. 430 00:28:43,440 --> 00:28:45,120 What's up? What's with the face? 431 00:28:45,760 --> 00:28:46,810 Nothing. 432 00:28:50,760 --> 00:28:53,760 Then get a move on. We're going. Hm? 433 00:28:55,800 --> 00:28:57,640 See you at the restaurant. 434 00:28:57,720 --> 00:28:59,200 Mm... [kisses] 435 00:28:59,280 --> 00:29:00,330 [Lucia chuckles] 436 00:29:11,480 --> 00:29:12,560 [chair scrapes] 437 00:29:13,920 --> 00:29:15,120 [door shuts] 438 00:29:20,520 --> 00:29:21,960 Last night I saw you. 439 00:29:23,400 --> 00:29:24,520 I saw you too. 440 00:29:26,440 --> 00:29:27,490 [chuckles lightly] 441 00:29:28,640 --> 00:29:29,920 Tommaso knows? 442 00:29:31,720 --> 00:29:33,000 Go tell him yourself. 443 00:29:33,880 --> 00:29:35,040 Isn't that what you do? 444 00:29:35,640 --> 00:29:38,000 No, he'll kill you if he finds out about this. 445 00:29:38,720 --> 00:29:40,080 You're such a liar. 446 00:29:41,320 --> 00:29:43,640 You don't want to hurt Tommaso. That's why. 447 00:29:43,720 --> 00:29:45,560 Protecting me isn't your priority. 448 00:29:47,160 --> 00:29:48,210 And Sylvie? 449 00:29:49,120 --> 00:29:50,280 Have you told her? 450 00:29:51,320 --> 00:29:53,040 Sylvie's got nothing to do with it. 451 00:29:53,120 --> 00:29:54,170 Really? 452 00:29:55,120 --> 00:29:58,120 So, what? Sylvie is love, and I'm just a whore? 453 00:29:59,600 --> 00:30:01,440 Listen, I am in love with Tommaso. 454 00:30:02,320 --> 00:30:04,000 I should've listened to my mother. 455 00:30:04,600 --> 00:30:07,040 It's convenient for you to think I'm the bad one. 456 00:30:08,560 --> 00:30:09,610 What was it? 457 00:30:10,080 --> 00:30:12,970 A woman needs to bring in the cash if she's in love with you. 458 00:30:13,440 --> 00:30:15,520 Isn't that what your brother says? 459 00:30:17,160 --> 00:30:18,210 Ah. 460 00:30:18,640 --> 00:30:19,840 What's the matter? 461 00:30:21,440 --> 00:30:24,880 You mean you didn't get that Tomasso's the one who is sending me out? 462 00:30:27,640 --> 00:30:30,960 You only see what you want to see, Rocco, and that's your problem. 463 00:30:38,240 --> 00:30:39,290 Love... 464 00:30:39,840 --> 00:30:41,760 I mean, it's difficult, Rocco. 465 00:30:42,760 --> 00:30:44,120 What were you looking for? 466 00:30:46,000 --> 00:30:47,440 Were you looking for me? 467 00:30:48,600 --> 00:30:49,650 No. 468 00:30:50,040 --> 00:30:51,090 No? 469 00:30:53,640 --> 00:30:56,680 But you're always looking for me. You don't even know it. 470 00:30:57,280 --> 00:30:58,330 [inhales] 471 00:31:05,080 --> 00:31:06,480 Tell me why you do it. 472 00:31:09,840 --> 00:31:11,200 Well, because I enjoy it. 473 00:31:13,880 --> 00:31:15,400 Don't talk like that with me. 474 00:31:16,120 --> 00:31:17,600 [exhales deeply] 475 00:31:19,160 --> 00:31:21,120 Look at you, you sweet boy. 476 00:31:23,240 --> 00:31:24,640 You talk about love, 477 00:31:25,520 --> 00:31:27,440 but you don't know what love is. 478 00:31:28,400 --> 00:31:30,400 ["Questa notte c'รจ" intensifies] 479 00:32:02,360 --> 00:32:04,120 [song fades out] 480 00:32:04,200 --> 00:32:06,760 [woman] Don't worry. There's no need to be scared. 481 00:32:06,840 --> 00:32:09,320 [indistinct overlapping chatter] 482 00:32:29,120 --> 00:32:30,440 [Rocco] Lucia was right. 483 00:32:32,280 --> 00:32:34,080 I did not know what love was. 484 00:32:34,160 --> 00:32:35,680 I would have learned from her, 485 00:32:35,760 --> 00:32:38,480 and in Pigalle, that you only love on your knees. 486 00:32:39,040 --> 00:32:43,480 You triumph only on your knees, when flesh submits to flesh and enjoys... 487 00:32:43,560 --> 00:32:44,840 [panting] 488 00:32:44,920 --> 00:32:47,760 [slow operatic music playing] 489 00:32:51,080 --> 00:32:52,280 More tongue. 490 00:32:53,440 --> 00:32:54,600 Mmm. 491 00:32:58,040 --> 00:32:59,850 - [buckle jingling] - [unzipping] 492 00:33:01,560 --> 00:33:03,280 [Rocco moans] 493 00:33:11,040 --> 00:33:12,960 [moaning softly] 494 00:33:13,040 --> 00:33:15,520 [panting] 495 00:33:21,280 --> 00:33:22,760 Does it get hard? 496 00:33:23,800 --> 00:33:26,120 If I'm turned on, yes. 497 00:33:27,480 --> 00:33:28,760 Do everything to me. 498 00:33:30,920 --> 00:33:31,970 [spits] 499 00:33:34,000 --> 00:33:35,760 [breathing heavily] 500 00:33:51,600 --> 00:33:55,040 [Rocco] My power took me into the beating heart of organic life. 501 00:33:56,880 --> 00:34:00,240 Into the delirium of what it experiences and desires. 502 00:34:00,320 --> 00:34:02,840 It was like a bull that can't find peace. 503 00:34:07,680 --> 00:34:09,080 Feel the beast. 504 00:34:10,680 --> 00:34:12,910 - [Rocco] That looks for the mount. - Mount me. 505 00:34:12,960 --> 00:34:14,160 [Rocco] That rises. 506 00:34:15,600 --> 00:34:17,520 Enter me. [moans] 507 00:34:17,600 --> 00:34:18,680 [Rocco] Penetrates. 508 00:34:20,600 --> 00:34:22,200 [Lucia] Come for me. 509 00:34:22,920 --> 00:34:24,120 [moans softly] 510 00:34:24,200 --> 00:34:25,480 [Rocco] That dies. 511 00:34:28,240 --> 00:34:31,280 [Rocco] Every creature seeks its own place to live and love. 512 00:34:31,281 --> 00:34:33,399 - You ready? - [background conversations] 513 00:34:33,400 --> 00:34:34,319 Yeah. 514 00:34:34,320 --> 00:34:36,600 [Rocco] That place for me was "106." 515 00:34:40,880 --> 00:34:42,360 ENTRANCE 516 00:34:42,440 --> 00:34:44,040 [soft panting, moaning] 517 00:34:44,120 --> 00:34:45,960 Every power seeks its peace, 518 00:34:46,480 --> 00:34:49,880 and peace is an explosion, a scream, an orgy. 519 00:34:49,960 --> 00:34:52,960 ["Dream On (2009 Remaster)" by Ultravox playing] 520 00:35:32,320 --> 00:35:33,370 How are you? 521 00:35:34,320 --> 00:35:35,560 - That's him? - Mm-hmm. 522 00:35:36,400 --> 00:35:37,450 Hmm. 523 00:35:40,240 --> 00:35:42,720 It seems that Julienne couldn't tame you. 524 00:35:43,800 --> 00:35:46,280 You must have a raging fire in you. 525 00:35:51,440 --> 00:35:52,490 What's your name? 526 00:35:55,160 --> 00:35:56,210 Rocco. 527 00:35:58,840 --> 00:36:03,000 [mom] โ™ช The wolf has eaten the sheep โ™ช 528 00:36:07,400 --> 00:36:11,400 โ™ช Beyond the little field โ™ช 529 00:36:11,960 --> 00:36:13,010 Ma? 530 00:36:15,720 --> 00:36:17,000 Do you recognize me? 531 00:36:18,800 --> 00:36:20,800 Of course I do, my boy. 532 00:36:22,320 --> 00:36:24,200 So loved and unlucky. 533 00:36:27,480 --> 00:36:28,880 Ma, it's Rocco. 534 00:36:36,560 --> 00:36:38,320 [woman] You'll be our number one. 535 00:36:38,400 --> 00:36:41,080 [breathing heavily] 536 00:36:41,160 --> 00:36:43,160 [electronic music playing] 537 00:36:45,200 --> 00:36:46,250 [chuckles] 538 00:36:48,760 --> 00:36:50,400 [Rocco] That was heaven. 539 00:36:52,440 --> 00:36:53,680 I went back. 540 00:36:53,760 --> 00:36:56,240 [women moaning] 541 00:36:56,320 --> 00:36:57,640 And again. 542 00:37:01,400 --> 00:37:02,450 Mm. 543 00:37:03,000 --> 00:37:04,520 [Rocco] And again. 544 00:37:04,600 --> 00:37:06,000 [panting] 545 00:37:06,080 --> 00:37:08,600 I'd never felt so free or happy. 546 00:37:08,680 --> 00:37:10,320 [moaning, panting] 547 00:37:11,840 --> 00:37:14,480 [electronic music intensifies] 548 00:37:17,680 --> 00:37:20,440 [panting, moaning] 549 00:37:21,200 --> 00:37:22,840 [woman] Lick my boot. 550 00:37:27,120 --> 00:37:29,200 Yes, you do that well. 551 00:37:46,480 --> 00:37:48,480 [drum and bass music playing] 552 00:37:56,640 --> 00:37:58,080 Here's your brother. 553 00:37:58,160 --> 00:38:00,400 [music fades out] 554 00:38:00,480 --> 00:38:02,360 [Jean Claude] Anyway, you were right. 555 00:38:03,120 --> 00:38:06,160 Mr. Gerome, check out the brain on Rocco. 556 00:38:06,240 --> 00:38:07,760 [Gerome chuckling] Right. 557 00:38:07,840 --> 00:38:11,160 - What a brain, yeah. - Italians aren't very intelligent. 558 00:38:11,240 --> 00:38:14,320 They're fucking animals. Their brains are here. 559 00:38:14,321 --> 00:38:15,439 [laughing] 560 00:38:15,440 --> 00:38:18,000 I told you to stay away from my sister. 561 00:38:19,280 --> 00:38:21,360 I gave you a chance, but... 562 00:38:21,440 --> 00:38:23,440 you know you only think with your dick. 563 00:38:23,520 --> 00:38:25,020 [woman] What's going on here? 564 00:38:28,040 --> 00:38:29,200 [Jean Claude] Let's go. 565 00:38:30,160 --> 00:38:32,440 Rocco gets it. See you. 566 00:38:33,800 --> 00:38:35,480 [woman] Everything okay, Rocco? 567 00:38:40,040 --> 00:38:41,090 Come with me. 568 00:38:42,000 --> 00:38:43,400 No, no! 569 00:38:43,480 --> 00:38:45,890 - Leave her alone! - I'll strangle you with this 570 00:38:45,891 --> 00:38:47,319 - I'll strangle you! - Get off! 571 00:38:47,320 --> 00:38:48,319 [woman gasping] 572 00:38:48,320 --> 00:38:49,679 What the fuck are you doing? 573 00:38:49,680 --> 00:38:51,839 You're not a dog! Take that fucking thing off! 574 00:38:51,840 --> 00:38:52,839 [elevator chimes] 575 00:38:52,840 --> 00:38:57,200 PARIS 2004 576 00:38:58,031 --> 00:39:00,119 - Gabi. - Huh? 577 00:39:00,120 --> 00:39:02,200 I'm gonna get some fresh air. Huh? 578 00:39:02,280 --> 00:39:04,760 - Now? - Yeah, just for five minutes. 579 00:39:04,840 --> 00:39:08,160 - You speak to them, okay? - They have been waiting for us all night. 580 00:39:08,720 --> 00:39:11,080 Rocco, don't fuck this up. 581 00:39:11,800 --> 00:39:13,880 - You want me to come with you? - No. 582 00:39:17,800 --> 00:39:20,040 [Tommy] You know why I had you come to Paris, 583 00:39:20,120 --> 00:39:22,650 even though you made those things up about Lucia? 584 00:39:24,280 --> 00:39:25,760 Because when I spoke to you... 585 00:39:26,960 --> 00:39:28,400 as a kid, 586 00:39:28,480 --> 00:39:30,080 I felt like my words 587 00:39:31,000 --> 00:39:34,000 made a difference, like they changed your life. 588 00:39:35,160 --> 00:39:37,760 You're my brother. Look at me, Ro! 589 00:39:40,760 --> 00:39:43,520 I can put the world at your feet. 590 00:39:44,800 --> 00:39:47,400 We'll go home... just like kings Rocco. 591 00:39:48,920 --> 00:39:51,280 - Understand? - I know where my place is, Tommy. 592 00:39:51,360 --> 00:39:52,410 Where? 593 00:39:52,840 --> 00:39:54,160 With that group of fags? 594 00:39:54,680 --> 00:39:57,160 Like a dog on a leash? Huh? 595 00:39:57,960 --> 00:39:59,440 Your dick will fuck you. 596 00:40:00,240 --> 00:40:01,480 Women will fuck you. 597 00:40:02,480 --> 00:40:04,200 You see how Sylvie fucked you? 598 00:40:07,040 --> 00:40:08,440 Never go back there. 599 00:40:11,000 --> 00:40:12,050 You hear me? 600 00:40:13,640 --> 00:40:15,640 [soft instrumental music playing] 601 00:40:18,280 --> 00:40:22,600 Tuesday we're gonna do a job in Marseille. Just goโ‰ฅ and you'll be forgiven. 602 00:40:27,600 --> 00:40:29,520 Promise me you won't go there anymore. 603 00:40:29,521 --> 00:40:32,799 - You wanna fuck... - I'll go to Pigalle. 604 00:40:32,800 --> 00:40:34,200 Go to Pigalle. Good job. 605 00:40:35,920 --> 00:40:36,970 Good job. 606 00:40:42,480 --> 00:40:43,840 Fucking is one thing. 607 00:40:46,240 --> 00:40:47,920 Getting fucked is another. Ha. 608 00:40:54,720 --> 00:40:56,160 [inhales] 609 00:40:57,120 --> 00:40:59,120 [exhales deeply] 610 00:41:26,000 --> 00:41:27,080 I've come back. 611 00:41:31,040 --> 00:41:33,000 You look like you've seen a ghost. 612 00:41:35,080 --> 00:41:36,130 Come here. 613 00:41:37,760 --> 00:41:38,840 Come here. 614 00:41:53,400 --> 00:41:55,400 [breathing shakily] 615 00:42:06,320 --> 00:42:07,520 [Rocco] I knew it. 616 00:42:08,240 --> 00:42:10,830 - [Tommy chuckles] - I knew you were alive, Tommaso. 617 00:42:11,560 --> 00:42:14,390 - [Tommy] We'll fuck the world, huh? - [Rocco chuckles] 618 00:42:14,400 --> 00:42:15,840 We'll fuck the world! 619 00:42:22,080 --> 00:42:23,320 [Rocco sighs] 620 00:42:24,400 --> 00:42:27,040 [music turns ominous] 621 00:42:27,120 --> 00:42:28,380 [Tommy chuckles softly] 622 00:42:29,960 --> 00:42:31,010 Huh. 623 00:42:32,040 --> 00:42:33,160 Get the car. 624 00:42:36,440 --> 00:42:37,520 Come on, hurry up. 625 00:42:39,840 --> 00:42:41,800 We got one more thing to do together. 626 00:42:43,480 --> 00:42:44,680 Me and you. 627 00:42:44,760 --> 00:42:47,600 [Rocco] Tommaso was the person I loved most in the world. 628 00:42:49,040 --> 00:42:50,560 But I was not like him. 629 00:42:52,800 --> 00:42:54,360 I never went to Marseille 630 00:42:54,361 --> 00:42:55,879 He'll be here. 631 00:42:55,880 --> 00:42:57,840 Because my road wasn't the same as his. 632 00:42:57,920 --> 00:42:59,200 It's fucking late. 633 00:43:03,160 --> 00:43:05,640 Tommaso! For fuck's sake! 634 00:43:06,160 --> 00:43:07,480 [engine turns over] 635 00:43:09,800 --> 00:43:11,040 [woman moans] 636 00:43:11,120 --> 00:43:13,520 ["Voyage Voyage" by Desireless playing] 637 00:43:17,080 --> 00:43:18,280 Please, forgive me. 638 00:43:28,560 --> 00:43:31,160 [Rocco] In the midst of that array of perverts, 639 00:43:31,240 --> 00:43:33,120 in the kingdom of total freedom, 640 00:43:33,720 --> 00:43:37,330 there was no longer any difference between fucking and getting fucked. 641 00:43:50,160 --> 00:43:52,160 [panting] 642 00:44:12,480 --> 00:44:13,920 [man] Good evening, darling. 643 00:44:15,520 --> 00:44:16,960 You're beautiful. 644 00:44:17,040 --> 00:44:18,640 [Rocco] This was my kingdom. 645 00:44:19,400 --> 00:44:21,200 The place where my power expanded. 646 00:44:21,280 --> 00:44:23,840 The place where a child's dreams come true... 647 00:44:25,440 --> 00:44:28,480 - Ah... That's your Italian Stallion. - Mm-hmm. 648 00:44:28,560 --> 00:44:31,640 - ...the place where I met Gabriel Pontello. - Girls, go ahead. 649 00:44:34,560 --> 00:44:36,960 Show me what you can do. Eh? 650 00:44:46,720 --> 00:44:49,490 Do we have to tell him what to do, or does he have an idea? 651 00:44:51,200 --> 00:44:52,250 [woman] Rocco? 652 00:44:53,280 --> 00:44:54,480 Is there a problem? 653 00:45:07,640 --> 00:45:09,360 [moaning] 654 00:45:16,880 --> 00:45:18,680 [all panting] 655 00:45:18,760 --> 00:45:20,760 ["Voyage Voyage" intensifies] 656 00:45:31,920 --> 00:45:33,920 [Rocco panting] 657 00:45:52,120 --> 00:45:56,240 [Rocco] The place where I was born, right in front of Supersex's eyes. 658 00:45:57,851 --> 00:46:02,319 A SERIES LOOSELY BASED ON ROCCO SIFFREDI'S LIFE 659 00:46:02,320 --> 00:46:04,640 [dance music playing] 660 00:47:11,680 --> 00:47:13,840 [atmospheric instrumental music plays] 661 00:47:57,760 --> 00:47:59,240 [music fades out] 662 00:47:59,290 --> 00:48:03,840 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 45047

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.