Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,790 --> 00:00:47,290
[birds twittering]
2
00:01:01,830 --> 00:01:04,290
[laughs] Look who's awake.
3
00:01:04,380 --> 00:01:05,510
How'd you sleep?
4
00:01:05,580 --> 00:01:07,250
[inhales deeply, sighs]
5
00:01:07,330 --> 00:01:08,830
Better than ever.
6
00:01:08,920 --> 00:01:10,960
Delivery from Shep and Lyana.
7
00:01:11,670 --> 00:01:12,880
Another one?
8
00:01:12,960 --> 00:01:14,500
They're happy you're back.
9
00:01:14,580 --> 00:01:15,660
And so are we.
10
00:01:21,080 --> 00:01:22,660
Where's Crosshair?
11
00:01:22,750 --> 00:01:25,460
He wasn't in the ship when we woke up.
12
00:01:25,540 --> 00:01:27,790
He's still adjusting.
13
00:01:28,630 --> 00:01:29,710
I'll check on him.
14
00:01:32,540 --> 00:01:33,620
[slurps]
15
00:01:48,750 --> 00:01:49,960
[grunts]
16
00:01:51,500 --> 00:01:53,630
[chuckles]
17
00:01:53,710 --> 00:01:57,000
Greetings, Omega!
18
00:01:57,830 --> 00:01:59,620
[barks, pants]
19
00:02:03,000 --> 00:02:04,290
[sighs]
20
00:02:04,380 --> 00:02:05,380
[groans]
21
00:02:05,460 --> 00:02:07,460
[moon-yos chattering]
22
00:02:08,750 --> 00:02:10,750
[Batcher purring]
23
00:02:15,710 --> 00:02:17,710
Shep and Lyana found you then?
24
00:02:18,420 --> 00:02:21,250
Their ability to do so is uncanny.
25
00:02:21,750 --> 00:02:26,130
I know what you're doing, Crosshair,
but you can't keep hiding.
26
00:02:26,210 --> 00:02:27,540
You need to talk to Hunter.
27
00:02:27,630 --> 00:02:31,010
I'm not hiding. I'm training.
28
00:02:31,080 --> 00:02:32,580
-[blaster fires]
-[AZI-3 shouts]
29
00:02:35,500 --> 00:02:39,750
You know, I'm sure AZI
could look at your hand for you.
30
00:02:39,830 --> 00:02:42,330
-[Batcher barking]
-[sighs] I'm fine.
31
00:02:44,290 --> 00:02:47,710
So what skills does this require,
besides good sight?
32
00:02:47,790 --> 00:02:51,210
Being a sniper is more than
just looking through a scope.
33
00:02:51,880 --> 00:02:55,710
It's about patience.
Reading the environment.
34
00:02:57,580 --> 00:03:00,290
And knowing when you've got eyes on you.
35
00:03:04,670 --> 00:03:06,750
They don't trust me.
36
00:03:06,830 --> 00:03:10,750
Give it time.
But you will have to talk to them.
37
00:03:11,670 --> 00:03:12,670
Hmm.
38
00:03:17,080 --> 00:03:20,370
Not sure it was a good idea
to give Crosshair back his rifle.
39
00:03:20,960 --> 00:03:24,340
Omega trusts him.
That's good enough for me.
40
00:03:24,420 --> 00:03:25,920
[ship approaching]
41
00:03:29,000 --> 00:03:30,000
[whistles]
42
00:03:30,960 --> 00:03:32,290
It's Echo!
43
00:03:33,080 --> 00:03:34,370
Perfect.
44
00:03:34,460 --> 00:03:36,750
I have tabulated your shooting accuracy.
45
00:03:36,830 --> 00:03:40,000
Your target success rate today was at 53%.
46
00:03:40,080 --> 00:03:41,870
Well below your average.
47
00:03:41,960 --> 00:03:43,040
[groans]
48
00:03:56,380 --> 00:03:59,670
[laughs] Glad to see you're back safe.
49
00:04:00,630 --> 00:04:03,460
What? No hug for me?
50
00:04:03,540 --> 00:04:07,080
[scoffs] That depends
how good your intel is.
51
00:04:07,170 --> 00:04:08,170
[scoffs]
52
00:04:18,040 --> 00:04:22,040
[Omega] They were using clones
for testing, taking samples.
53
00:04:22,130 --> 00:04:25,630
Most were held in the detention wing,
but I never saw what was in the vault.
54
00:04:26,170 --> 00:04:27,840
Even Emerie wasn't allowed access.
55
00:04:27,920 --> 00:04:29,050
Emerie?
56
00:04:29,130 --> 00:04:31,260
She works for Hemlock.
57
00:04:31,330 --> 00:04:34,910
She's a clone, like us. Like me.
58
00:04:35,880 --> 00:04:39,380
And what about you? Anything else to add?
59
00:04:40,000 --> 00:04:43,790
I was a prisoner. Not much to tell.
60
00:04:44,420 --> 00:04:46,920
We've been searching for this base
for a long time.
61
00:04:47,580 --> 00:04:49,330
Accurate intel's hard to come by.
62
00:04:49,960 --> 00:04:53,040
We need to know all we can
before making any moves.
63
00:04:53,130 --> 00:04:56,880
We have Nala Se's datapad,
but it isn't working anymore.
64
00:04:56,960 --> 00:05:00,670
If we can get it online, we should be able
to pull more intel on Tantiss.
65
00:05:00,750 --> 00:05:03,250
It could have schematics, entry points.
66
00:05:03,880 --> 00:05:06,380
Maybe even the coordinates
of the base itself.
67
00:05:06,460 --> 00:05:09,290
Imperial encryption will be a problem,
68
00:05:10,170 --> 00:05:12,670
especially without Tech.
69
00:05:16,330 --> 00:05:20,080
Plugging it into an Imperial terminal
will bypass the encryption.
70
00:05:20,170 --> 00:05:22,500
Where do we get one of those?
71
00:05:22,580 --> 00:05:25,580
I know a facility.
72
00:05:25,670 --> 00:05:28,000
Remote, understaffed.
73
00:05:28,790 --> 00:05:31,620
It shouldn't be a problem to infiltrate.
74
00:05:36,290 --> 00:05:40,290
Crosshair, Echo, and I
will go to this remote facility.
75
00:05:40,380 --> 00:05:42,550
Wrecker and Omega, you stay here.
76
00:05:43,670 --> 00:05:46,250
We're finally together
and you want to split us up?
77
00:05:46,330 --> 00:05:48,160
We just got you back.
78
00:05:48,250 --> 00:05:51,290
I am not going to risk
you getting captured again.
79
00:05:51,880 --> 00:05:55,460
Yeah, we escaped,
but I left all those clones behind.
80
00:05:56,710 --> 00:05:58,130
I need to do this, Hunter.
81
00:06:23,290 --> 00:06:25,370
Don't hold it against him.
82
00:06:26,080 --> 00:06:27,830
He's only worried about you.
83
00:06:28,380 --> 00:06:29,300
[Omega] I know.
84
00:06:30,380 --> 00:06:32,050
You think I should stay behind too?
85
00:06:32,130 --> 00:06:35,550
You're capable, but you are still a kid.
86
00:06:35,630 --> 00:06:39,630
[scoffs] I'm older than you are,
little brother.
87
00:06:40,330 --> 00:06:41,330
[chuckles]
88
00:06:41,830 --> 00:06:45,910
I don't know if this'll fit still,
but, uh, here.
89
00:06:48,710 --> 00:06:50,460
My old armor.
90
00:06:50,540 --> 00:06:53,710
Yeah, it never felt right
to get rid of it.
91
00:07:16,920 --> 00:07:18,000
On approach.
92
00:07:18,080 --> 00:07:22,040
Reading minimal life signs, if any.
93
00:07:37,500 --> 00:07:42,000
No heat signatures inside of the depots,
and nothing on comms.
94
00:07:42,790 --> 00:07:44,000
There's no one here.
95
00:07:48,670 --> 00:07:51,670
[Batcher growls, pants]
96
00:07:51,750 --> 00:07:55,250
[comlink beeping]
97
00:07:58,080 --> 00:08:00,910
-Hey, it does fit. [laughs]
-[Crosshair sighs]
98
00:08:01,830 --> 00:08:02,830
[Crosshair grunts]
99
00:08:08,460 --> 00:08:10,710
[bird screeching]
100
00:08:14,630 --> 00:08:15,630
[sighs]
101
00:08:15,710 --> 00:08:20,500
[Hunter] You said this outpost was remote,
not abandoned entirely.
102
00:08:20,580 --> 00:08:24,500
[Crosshair] Well, I didn't get
daily intel briefings in my cell.
103
00:08:25,040 --> 00:08:28,370
[Hunter] I get the feeling there's more
to this place than you're saying.
104
00:08:28,460 --> 00:08:31,460
[Batcher barking, growling]
105
00:08:32,670 --> 00:08:35,050
[barking continues]
106
00:08:35,630 --> 00:08:37,260
Batcher, what is it?
107
00:08:37,330 --> 00:08:38,960
[Wrecker] Uh, what's going on?
108
00:08:44,750 --> 00:08:47,330
[Hunter] The sensors are giving off
a high-frequency tone.
109
00:08:47,420 --> 00:08:49,000
She must be reacting to it.
110
00:08:49,960 --> 00:08:51,670
What are the sensors for?
111
00:08:51,750 --> 00:08:54,830
[Crosshair]
Perimeter detection against local raiders.
112
00:08:54,920 --> 00:08:58,170
[Hunter] You didn't think to warn us
about these raiders before?
113
00:08:58,920 --> 00:09:01,750
[Crosshair] No, they were all dealt with.
114
00:09:01,830 --> 00:09:03,620
[Hunter] And how do you know that?
115
00:09:03,710 --> 00:09:05,500
Take a guess.
116
00:09:06,500 --> 00:09:08,380
[Hunter] Just following orders?
117
00:09:08,460 --> 00:09:12,340
[Crosshair] If you're scared,
why don't you wait on the ship?
118
00:09:12,420 --> 00:09:16,380
[Echo] Hey, kill each other later.
We're here for a reason.
119
00:09:17,130 --> 00:09:19,460
Let's crack into the datapad
and get out of here.
120
00:09:23,500 --> 00:09:27,460
I said talk to him, not argue with him.
121
00:09:27,540 --> 00:09:29,920
[Crosshair sighs] He started it.
122
00:09:30,000 --> 00:09:31,000
[sighs]
123
00:09:37,920 --> 00:09:40,920
[comlink beeping]
124
00:09:58,250 --> 00:09:59,670
[barks]
125
00:09:59,750 --> 00:10:02,420
[sensor humming]
126
00:10:17,670 --> 00:10:19,670
[Batcher sniffing]
127
00:10:27,630 --> 00:10:28,630
[grunts]
128
00:10:37,170 --> 00:10:38,960
[beeping]
129
00:10:45,000 --> 00:10:46,040
[beeping stops]
130
00:10:48,210 --> 00:10:52,380
The power to this outpost has been
nearly depleted by the sensor beacons.
131
00:10:52,460 --> 00:10:55,500
[Echo] Then we need to divert
all power to this depot.
132
00:10:55,580 --> 00:10:56,580
[Omega] On it.
133
00:11:01,790 --> 00:11:04,620
So why'd the Empire abandon this place?
134
00:11:04,710 --> 00:11:07,130
I guess it served its purpose.
135
00:11:07,210 --> 00:11:09,290
Hmm. Sounds familiar.
136
00:12:17,170 --> 00:12:20,170
[sensor powering down]
137
00:12:21,500 --> 00:12:24,500
[rumbling]
138
00:12:27,460 --> 00:12:28,630
That should do it.
139
00:12:28,710 --> 00:12:30,500
[machines powering up]
140
00:12:38,290 --> 00:12:39,500
Ah, it's working.
141
00:12:40,540 --> 00:12:42,040
Look at this manifest.
142
00:12:42,670 --> 00:12:46,090
There are even more clone prisoners
on Tantiss than we thought.
143
00:12:50,630 --> 00:12:52,630
[rumbling continues]
144
00:12:56,750 --> 00:12:57,750
[Batcher whines]
145
00:13:00,880 --> 00:13:02,880
[barks, growls]
146
00:13:05,250 --> 00:13:06,250
Where are you going?
147
00:13:07,250 --> 00:13:08,830
To check the perimeter.
148
00:13:12,330 --> 00:13:14,210
[Batcher whining]
149
00:13:14,290 --> 00:13:16,210
Uh, let them work it out.
150
00:13:17,040 --> 00:13:19,210
We have to finish this data transfer.
151
00:13:31,250 --> 00:13:33,420
[bird screeching]
152
00:13:38,580 --> 00:13:40,580
[screeching continues]
153
00:13:43,330 --> 00:13:46,500
Are you going to be my shadow everywhere?
154
00:13:46,580 --> 00:13:48,210
I know you.
155
00:13:48,290 --> 00:13:52,290
There's more you're not telling us,
and I'm done waiting.
156
00:13:53,380 --> 00:13:54,800
Start talking, Crosshair.
157
00:13:55,750 --> 00:13:59,670
What did you do to finally get on
the Empire's bad side?
158
00:13:59,750 --> 00:14:02,080
Betray them, like you did with us?
159
00:14:05,130 --> 00:14:07,130
[rumbling]
160
00:14:11,210 --> 00:14:12,790
[Omega] Any schematics on there?
161
00:14:12,880 --> 00:14:16,420
None that I'm seeing.
Just medical records.
162
00:14:16,500 --> 00:14:18,170
I think this is all we're gonna get.
163
00:14:18,250 --> 00:14:20,290
-[rumbling]
-At least it's something.
164
00:14:20,380 --> 00:14:22,460
[Batcher whines, growls]
165
00:14:22,540 --> 00:14:23,920
Batcher?
166
00:14:25,290 --> 00:14:26,790
[huffs, growls]
167
00:14:26,880 --> 00:14:28,800
Something's wrong.
168
00:14:28,880 --> 00:14:32,800
You thought we'd take you back
and not ask questions?
169
00:14:32,880 --> 00:14:33,960
I don't think so.
170
00:14:34,540 --> 00:14:35,870
Tell me what changed.
171
00:14:36,460 --> 00:14:38,290
What happened, Crosshair?
172
00:14:44,960 --> 00:14:48,130
I killed an Imperial officer.
173
00:14:49,710 --> 00:14:56,130
So, yes, I did betray them
after they betrayed me.
174
00:14:56,960 --> 00:15:00,210
Oh, don't pretend
like this is all about me.
175
00:15:00,290 --> 00:15:02,290
I tried to warn you, Hunter.
176
00:15:03,330 --> 00:15:05,830
I risked everything
to send you that message.
177
00:15:06,420 --> 00:15:07,920
You ignored it.
178
00:15:08,000 --> 00:15:10,750
You let Omega be taken to Tantiss.
179
00:15:11,790 --> 00:15:16,120
She went through what she did
because you failed.
180
00:15:16,210 --> 00:15:21,210
You're angry because she escaped
with my help, not yours.
181
00:15:24,500 --> 00:15:25,960
[Batcher barking]
182
00:15:26,040 --> 00:15:28,540
[rumbling]
183
00:15:28,630 --> 00:15:29,800
Move!
184
00:15:30,330 --> 00:15:33,910
[wyrm bellows]
185
00:15:41,330 --> 00:15:43,160
[bellows]
186
00:15:45,880 --> 00:15:46,800
Hurry!
187
00:15:52,210 --> 00:15:53,540
[crashes]
188
00:15:53,630 --> 00:15:57,130
[wyrm bellows, growls]
189
00:15:57,210 --> 00:16:00,210
I guess we know what the perimeter sensors
are meant to keep out.
190
00:16:00,290 --> 00:16:02,920
-[metal clanking]
-[wyrm growling]
191
00:16:04,330 --> 00:16:06,160
Great. What now?
192
00:16:06,920 --> 00:16:09,750
No chance of digging out the ship
with that thing out there.
193
00:16:09,830 --> 00:16:12,250
We have to restore power
to the sensor beacons.
194
00:16:16,330 --> 00:16:20,000
There's a fuse box for the reserve
energy grid in the back of this compound.
195
00:16:20,670 --> 00:16:23,750
One of us needs to get over there
and reset the grid manually.
196
00:16:23,830 --> 00:16:25,160
I'll do it.
197
00:16:25,250 --> 00:16:27,500
And I can get the defense system
reactivated once power's back.
198
00:16:27,580 --> 00:16:30,750
We'll have to draw the creature
beyond the sensors before they reboot,
199
00:16:30,830 --> 00:16:33,210
or we'll be trapped inside the perimeter
with that thing.
200
00:16:33,290 --> 00:16:34,540
I'll handle it.
201
00:16:34,630 --> 00:16:36,840
Not alone. We'll do it together.
202
00:16:37,420 --> 00:16:39,170
You sure about that?
203
00:16:41,420 --> 00:16:43,000
I'll spot you both from the tower.
204
00:16:43,580 --> 00:16:46,250
Then let's get to it
before it tears this place apart.
205
00:16:51,210 --> 00:16:53,460
[door creaks]
206
00:17:01,540 --> 00:17:02,540
[Batcher huffs]
207
00:17:11,580 --> 00:17:12,500
[barks]
208
00:17:20,750 --> 00:17:22,000
[Crosshair] Three o'clock!
209
00:17:24,580 --> 00:17:26,160
[wyrm bellows]
210
00:17:29,460 --> 00:17:31,380
[wyrm bellows]
211
00:17:33,630 --> 00:17:34,670
[Crosshair] Hunter!
212
00:17:36,830 --> 00:17:38,160
[breathing heavily]
213
00:17:38,250 --> 00:17:39,920
[Wrecker panting]
214
00:17:40,000 --> 00:17:41,250
-[comlink beeps]
-[Wrecker] Why?
215
00:17:41,330 --> 00:17:43,910
Why is there always a huge monster?
216
00:17:45,630 --> 00:17:47,130
[on comlink] Echo, do you see it?
217
00:17:47,630 --> 00:17:49,380
[Echo] I don't have a visual.
218
00:17:49,920 --> 00:17:52,170
[groaning]
219
00:17:52,830 --> 00:17:54,460
[Batcher pants]
220
00:17:59,080 --> 00:18:02,210
[Crosshair] Can you get outside
the perimeter from down there?
221
00:18:02,290 --> 00:18:04,420
I'll follow the tunnel north. Find out.
222
00:18:04,500 --> 00:18:06,250
We'll track you from up here.
223
00:18:12,960 --> 00:18:15,000
[Wrecker pants] Huh?
224
00:18:15,080 --> 00:18:16,500
[groans]
225
00:18:23,670 --> 00:18:25,460
[Echo] Target spotted.
It's right on your tail.
226
00:18:25,540 --> 00:18:27,920
-About a hundred meters and closing.
-Got it.
227
00:18:32,750 --> 00:18:33,790
[barks]
228
00:18:38,380 --> 00:18:39,960
[wyrm bellows]
229
00:18:44,880 --> 00:18:46,710
[wyrm shrieks]
230
00:18:48,630 --> 00:18:51,130
I think I just made it angrier.
231
00:18:51,210 --> 00:18:53,500
[Hunter panting] Fantastic.
232
00:19:01,790 --> 00:19:03,580
Okay, I found the fuse box.
233
00:19:05,000 --> 00:19:06,670
Good. Now prime the breaker.
234
00:19:13,920 --> 00:19:14,920
[barks]
235
00:19:19,920 --> 00:19:21,670
You're about 400 meters
from the perimeter.
236
00:19:23,670 --> 00:19:25,130
[Echo] No sign of that thing.
237
00:19:25,210 --> 00:19:26,920
[rumbling]
238
00:19:29,880 --> 00:19:32,090
[wyrm growls]
239
00:19:33,580 --> 00:19:35,750
[Batcher sniffing]
240
00:19:35,830 --> 00:19:36,830
[barks]
241
00:19:40,130 --> 00:19:43,130
[sniffing]
242
00:19:43,210 --> 00:19:44,460
[barking]
243
00:19:45,210 --> 00:19:48,040
We found a weak point in the ice.
We'll try to dig through.
244
00:19:48,670 --> 00:19:49,840
[Hunter] You'll try?
245
00:19:49,920 --> 00:19:52,340
Glad you heard me properly.
246
00:20:01,040 --> 00:20:03,670
All right. Breaker's primed.
What next, kid?
247
00:20:03,750 --> 00:20:06,710
[Omega] Cycle the navigator. That should
be to the right of the main breaker.
248
00:20:06,790 --> 00:20:09,670
[navigator clicks, whirs]
249
00:20:11,750 --> 00:20:15,170
Things are getting close in here.
Am I gonna have a way out or not?
250
00:20:15,250 --> 00:20:17,210
[Crosshair]
If you end up where we hope you do.
251
00:20:17,290 --> 00:20:18,420
[machines powering up]
252
00:20:18,500 --> 00:20:20,080
Boom! Power's online.
253
00:20:20,170 --> 00:20:21,920
Hunter, should I activate the beacon?
254
00:20:22,000 --> 00:20:24,750
Wait! We have to make sure
the wyrm is past the perimeter.
255
00:20:40,880 --> 00:20:42,050
[Crosshair] Get up here!
256
00:20:42,130 --> 00:20:44,880
[Hunter] Not yet.
Where's the wyrm? I can't find it.
257
00:20:53,920 --> 00:20:56,420
[wyrm bellows]
258
00:20:56,500 --> 00:20:58,420
-[wyrm roars]
-[Hunter] It's past the perimeter!
259
00:20:58,500 --> 00:21:00,710
Omega, activate the sensors!
260
00:21:00,790 --> 00:21:02,170
Bringing them online now.
261
00:21:02,250 --> 00:21:04,290
[sensor powering up]
262
00:21:08,130 --> 00:21:10,090
[wyrm bellows]
263
00:21:13,330 --> 00:21:16,910
[wyrm roaring]
264
00:21:24,290 --> 00:21:26,870
[high-pitched tone blaring]
265
00:21:30,830 --> 00:21:33,830
[wyrm bellows]
266
00:21:34,460 --> 00:21:37,710
[roaring]
267
00:21:39,000 --> 00:21:42,000
[roaring continues]
268
00:21:43,040 --> 00:21:44,710
[barking]
269
00:21:44,790 --> 00:21:45,960
[wyrm bellows]
270
00:21:46,920 --> 00:21:49,920
[roaring]
271
00:21:53,540 --> 00:21:55,040
[Batcher growls, barks]
272
00:21:58,080 --> 00:21:59,080
[Batcher barks]
273
00:22:00,750 --> 00:22:01,920
[Batcher pants]
274
00:22:20,330 --> 00:22:22,330
[wind whistling]
275
00:22:35,330 --> 00:22:37,910
See? They always work it out.
276
00:22:38,580 --> 00:22:42,580
And I don't even see any blood this time.
That's progress.
277
00:22:44,960 --> 00:22:47,710
Do you think the intel we recovered
will help you and Rex?
278
00:22:47,790 --> 00:22:50,960
We still don't know
the coordinates of Tantiss.
279
00:22:51,040 --> 00:22:54,620
But between the datapad
and all you and Crosshair have told me,
280
00:22:54,710 --> 00:22:57,960
we're closer to finding
and freeing those clones.
281
00:22:58,040 --> 00:23:00,460
I wish I could've done more to help them.
282
00:23:00,540 --> 00:23:02,370
You did all you could, kid.
283
00:23:03,080 --> 00:23:05,750
And you did exactly
what you're supposed to do.
284
00:23:06,420 --> 00:23:08,500
You got out of there.
285
00:23:17,630 --> 00:23:20,630
[wind whistling]
286
00:23:34,880 --> 00:23:35,880
[sighs]
287
00:23:36,750 --> 00:23:37,750
Hunter?
288
00:23:39,960 --> 00:23:40,960
I๏ฟฝ
289
00:23:41,790 --> 00:23:46,710
I thought I knew what I was
getting into with the Empire.
290
00:23:47,960 --> 00:23:51,960
I thought I was being a good soldier.
291
00:23:55,290 --> 00:23:59,460
Nobody really understood
what was happening back then.
292
00:24:00,420 --> 00:24:03,000
I've done things.
293
00:24:05,000 --> 00:24:06,750
I've made mistakes.
294
00:24:07,330 --> 00:24:09,410
I have regrets too, Crosshair.
295
00:24:10,960 --> 00:24:16,040
All we can do is keep trying to be better.
296
00:24:16,670 --> 00:24:21,420
And who knows?
There just might be hope for us yet.
297
00:24:28,040 --> 00:24:29,540
[bird screeching]
298
00:24:29,590 --> 00:24:34,140
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
20914
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.