Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,058 --> 00:00:33,164
Legenda o po�asti
2
00:00:34,366 --> 00:00:40,189
Obstajajo zgodbe, da nas je
pred davnimi �asi obiskala po�ast.
3
00:03:18,448 --> 00:03:19,988
Bel rep.
4
00:03:27,764 --> 00:03:32,267
Sarii, ulovi.
5
00:05:46,257 --> 00:05:50,261
PLEN
6
00:05:59,359 --> 00:06:03,613
Spomnim se trenutka, ko mi je o�e rekel,
da sem pripravljen na "k�htaamia".
7
00:06:03,713 --> 00:06:05,648
Veliki lov.
8
00:06:06,616 --> 00:06:10,519
Bila si �e majhna, zato si hodila
z mamo nabirati zdravilna zeli��a.
9
00:06:11,346 --> 00:06:14,457
Z o�etom pa sva hodila
v hribe.
10
00:06:15,333 --> 00:06:18,353
Bil je mo�an naliv.
Vse je bilo mokro.
11
00:06:18,517 --> 00:06:22,297
Plazila sva se po blatu,
tetiva je bila premo�ena...
12
00:06:28,094 --> 00:06:29,694
Spala si.
13
00:06:29,845 --> 00:06:32,541
�akala sem,
da naredi polni krog.
14
00:06:33,092 --> 00:06:35,395
Zdaj bo� moral pre�kati reko.
15
00:06:37,027 --> 00:06:39,239
Glej, da ne zmo�i� tetive.
16
00:06:40,375 --> 00:06:42,058
Taabe,
17
00:06:42,233 --> 00:06:44,303
zjutraj sem na nebu
18
00:06:44,485 --> 00:06:47,837
videla znak.
Grme�o ptico.
19
00:06:48,949 --> 00:06:51,192
Vadila sem.
�as je.
20
00:06:51,310 --> 00:06:55,348
Pripravljena sem na veliki lov.
-Si prepri�ana?
21
00:06:57,792 --> 00:07:00,509
�eli� loviti nekaj,
kar lovi tebe?
22
00:07:16,476 --> 00:07:22,030
VELIKE PLANJAVE
SEPTEMBER, 1719
23
00:09:03,168 --> 00:09:06,326
Dobro si ga izurila.
-Preprosto je bilo. Pameten je.
24
00:09:06,627 --> 00:09:09,740
Ni lahko izuriti
vsakega modrega bitja.
25
00:09:12,593 --> 00:09:14,595
Je za poglavarjevo koleno?
26
00:09:16,631 --> 00:09:20,535
Njegovo stanje se slab�a.
-Nisi dodala oran�ne zeli.
27
00:09:24,980 --> 00:09:28,948
Kdo ti je povedal zanjo?
-Ti.
28
00:09:39,492 --> 00:09:43,447
O�e ti je to zapustil,
da bi sekala repo.
29
00:09:45,873 --> 00:09:50,370
S tem bi skoraj ubila jelena.
-"Skoraj" nas ne bo nahranilo.
30
00:09:51,254 --> 00:09:55,676
Ljubica, odli�na si
v toliko razli�nih stvareh.
31
00:09:56,376 --> 00:09:58,348
Zakaj ho�e� loviti?
32
00:09:59,474 --> 00:10:01,875
Ker mislite,
da ne morem.
33
00:10:08,358 --> 00:10:11,635
Kljub vetru si ulovil sokola.
34
00:10:12,602 --> 00:10:15,045
Morala bi poslu�ati
mojo zgodbo.
35
00:10:15,490 --> 00:10:17,448
Vsaki� me uspava.
36
00:10:23,204 --> 00:10:24,965
Dovolj je oster.
37
00:10:25,831 --> 00:10:28,444
Naberi nekaj oran�ne zeli.
38
00:11:51,936 --> 00:11:53,338
Itsee.
39
00:11:54,427 --> 00:11:57,091
Hina.
-Lev je ugrabil Puhija.
40
00:11:57,197 --> 00:11:58,799
Poiskati ga moramo.
41
00:12:55,688 --> 00:12:58,233
�e se tako prikrade�,
te lahko �e kdo ustreli.
42
00:12:59,610 --> 00:13:01,193
Kdo se je prikradel?
43
00:13:01,531 --> 00:13:03,181
Kdo te je povabil sem?
44
00:13:04,114 --> 00:13:06,541
Kmalu se vrnemo,
ne potrebujemo kuharice.
45
00:13:08,413 --> 00:13:11,421
Naj gre z nami.
Odli�na sledilka je.
46
00:13:11,622 --> 00:13:14,774
�e bo Puhi �iv,
mu bo pripravila zdravilo.
47
00:13:20,800 --> 00:13:22,782
Zdaj ga mora� izslediti.
48
00:13:22,883 --> 00:13:24,853
Bom.
-Vem.
49
00:13:25,169 --> 00:13:26,796
Nima� izbire.
50
00:14:33,035 --> 00:14:35,423
Super. Pes nas je
pripeljal do dreka.
51
00:14:35,625 --> 00:14:38,217
Ne i��emo volkov.
-To ni volk.
52
00:14:38,416 --> 00:14:42,370
Vidi� tisto zdrobljeno kost?
To so levji iztrebki.
53
00:14:43,508 --> 00:14:45,573
Mora biti velik ma�ek.
54
00:15:18,634 --> 00:15:21,336
Diha.
-Ku�a.
55
00:16:07,508 --> 00:16:10,193
Tak�na doza ga lahko ubije.
-Ne bo ga.
56
00:16:10,450 --> 00:16:12,645
Zmrazilo mu bo kri.
57
00:16:29,194 --> 00:16:31,914
Taabe �eli ostati in loviti.
Gremo.
58
00:16:32,116 --> 00:16:34,407
Grem s tabo.
-Lahko obvladam leva.
59
00:16:34,508 --> 00:16:36,250
Ne gre samo za leva.
60
00:16:36,451 --> 00:16:40,798
Zakaj je Puhi �e �iv?
Nekaj je prestra�ilo leva iz brloga.
61
00:16:41,000 --> 00:16:42,567
Zmogel bom.
62
00:16:42,766 --> 00:16:45,493
Ostani s Puhijem.
Potrebuje tvojo pomo�.
63
00:16:46,587 --> 00:16:50,134
Ne izgubljajmo �asa s
pogovorom. Peljimo ga v vas.
64
00:16:50,500 --> 00:16:51,903
Gremo.
65
00:17:14,700 --> 00:17:16,302
Zebe me.
66
00:17:17,190 --> 00:17:19,293
Preveri ga.
67
00:17:22,390 --> 00:17:23,742
Mora ostati hladen.
68
00:17:23,842 --> 00:17:27,009
Zdravilo je upo�asnilo njegovo kri.
�e ga ogreje�, bo izkrvavel.
69
00:17:28,998 --> 00:17:31,088
Bi raje, da mu je udobno
kot pa �iv?
70
00:17:31,205 --> 00:17:32,608
Mia!
71
00:18:39,493 --> 00:18:41,503
Nimamo te �asa �akati.
72
00:18:41,704 --> 00:18:44,081
Poglej.
-Verjetno je medved.
73
00:18:44,999 --> 00:18:48,301
Mogo�e.
Moral bi biti izjemno velik.
74
00:18:48,502 --> 00:18:51,303
Zakaj bi hodil po zadnjih nogah?
In kaj je takole odrlo ka�o?
75
00:18:51,505 --> 00:18:53,170
Naprej moramo.
-Ne.
76
00:18:53,270 --> 00:18:55,092
Moram opozoriti brata.
77
00:18:56,506 --> 00:18:58,368
Paaka, pojdi z njo.
78
00:20:00,767 --> 00:20:05,010
Naru, ugasni baklo.
Prestra�ila bo� leva.
79
00:20:05,492 --> 00:20:07,244
To so njegova lovi��a.
80
00:20:07,645 --> 00:20:09,190
Zakaj si se vrnila?
81
00:20:09,621 --> 00:20:12,259
Na�la sem sledi.
Bile so ogromne.
82
00:20:12,461 --> 00:20:14,501
Ne bojim se medveda.
83
00:20:14,802 --> 00:20:19,641
Ni bil medved. Ne vem, kaj.
�esa takega �e nisem videla.
84
00:20:19,844 --> 00:20:22,354
Ka�o je odrlo
in iztrebilo drobovje.
85
00:20:22,554 --> 00:20:25,733
Karkoli je �e bilo,
na levjem ozemlju smo.
86
00:20:25,933 --> 00:20:27,935
Najprej se osredoto�imo na to.
87
00:20:28,235 --> 00:20:29,561
Pridi.
88
00:20:35,484 --> 00:20:37,987
Lev ne bo mislil,
da smo tukaj na lovu.
89
00:20:41,365 --> 00:20:43,642
Mislil bo,
da smo mi plen.
90
00:20:44,827 --> 00:20:47,822
Pustimo vabo
in se skrijmo med drevesa.
91
00:20:48,535 --> 00:20:53,340
Lovec ne �aka, ampak lovi.
Tukaj lahko ostanemo celo no�.
92
00:20:53,540 --> 00:20:56,553
Lahko celo no� hodimo po gozdu
in ne najdemo ni�esar.
93
00:20:56,755 --> 00:20:59,516
Se boji� lova? Vrni se v vas,
kjer je tvoje mesto.
94
00:20:59,716 --> 00:21:01,510
Naredili bomo,
kot je rekla Naru.
95
00:21:01,969 --> 00:21:04,972
Nastavili bomo vabo,
potem pa ga bom zvabil k vama.
96
00:21:06,348 --> 00:21:07,690
Po�akaj.
97
00:21:10,019 --> 00:21:11,520
�as je, Naru.
98
00:21:13,022 --> 00:21:14,873
To je tvoj veliki lov.
99
00:21:16,608 --> 00:21:19,701
Ko sre�a� leva,
mu reci:
100
00:21:19,904 --> 00:21:22,329
"To je konec tvoje poti."
101
00:21:22,531 --> 00:21:25,284
"Dlje ne gre�.
Konec je."
102
00:22:10,117 --> 00:22:13,540
Ostra ali ne, neuporabna je,
�e se jo boji� uporabiti.
103
00:22:17,086 --> 00:22:18,725
Misli�, da si pripravljena?
104
00:22:20,377 --> 00:22:22,705
�e nikoli se nisi
soo�ila z levom.
105
00:22:23,926 --> 00:22:27,509
Njegova usta so polna zob,
ostrih kot konice pu��ic.
106
00:22:28,722 --> 00:22:33,185
Raztrgal ti bo meso
in zdrobil kosti.
107
00:22:37,769 --> 00:22:42,945
Ko se tvoj brat vrne, bova leva
izsledila brez tebe in ga ubila...
108
00:23:57,474 --> 00:23:59,601
Brat te je pripeljal.
109
00:24:03,317 --> 00:24:06,668
In lev?
-Taabe je �el za njim.
110
00:24:06,770 --> 00:24:10,306
Moram ga najti.
-Ne, po�ivati mora�.
111
00:24:13,740 --> 00:24:15,518
Spij poparek.
112
00:24:27,049 --> 00:24:31,577
Puhi je pre�ivel
zahvaljujo� tvojim zdravilom.
113
00:24:33,722 --> 00:24:37,275
Tam je �e nekaj.
Taabe potrebuje mojo pomo�.
114
00:24:39,353 --> 00:24:44,571
�e bi te brat potreboval,
te ne bi pripeljal sem.
115
00:24:47,694 --> 00:24:52,164
Misli�, da je namen velikega lova
dokaz, da zna� loviti,
116
00:24:52,366 --> 00:24:55,782
ampak gre za nekaj drugega.
117
00:24:56,953 --> 00:24:58,830
Za pre�ivetje.
118
00:25:02,759 --> 00:25:05,561
Nekdo gre!
119
00:27:02,496 --> 00:27:04,546
Naru.
-Poglavar!
120
00:27:04,748 --> 00:27:07,200
Naru.
Kam gre�?
121
00:27:08,226 --> 00:27:09,677
Uspelo nam je.
122
00:27:10,542 --> 00:27:11,744
Ne.
123
00:27:12,464 --> 00:27:14,171
Te�ave nismo re�ili.
124
00:27:15,046 --> 00:27:18,326
Kaj, misli�, je pustilo te sledi
in odrlo ka�o?
125
00:27:18,442 --> 00:27:21,195
Preden sem padla, sem videla
blisk na drevesu. -Naru...
126
00:27:21,254 --> 00:27:24,016
�e nekaj drugega je tam zunaj.
-Potem ga bom ubil.
127
00:27:24,116 --> 00:27:28,109
Tja se morava vrniti.
Dale� �ez hribe. -Ne.
128
00:27:28,435 --> 00:27:31,374
�e bo treba, bom �la sama.
-Ne more�.
129
00:27:32,401 --> 00:27:36,568
Mi ne dovoli�, poglavar?
-Ni v tem bistvo.
130
00:27:37,294 --> 00:27:38,795
Ne more�...
131
00:27:40,492 --> 00:27:42,850
Moral sem te nesti v vas.
132
00:27:47,374 --> 00:27:48,880
Lahko lovim.
133
00:27:49,251 --> 00:27:50,651
Prav ima�.
134
00:27:51,708 --> 00:27:56,137
Te�ave nismo re�ili.
Jaz sem to naredil.
135
00:27:58,302 --> 00:28:00,967
Posku�ala si,
vendar...
136
00:28:02,969 --> 00:28:04,797
Nisi pri�la do konca.
137
00:29:20,672 --> 00:29:22,724
�e mi ne verjamejo,
138
00:29:23,544 --> 00:29:25,088
jim bom prinesla dokaz.
139
00:29:25,490 --> 00:29:26,690
Pojdiva.
140
00:34:17,430 --> 00:34:19,223
Naslednji� bo� ti kuhal.
141
00:34:34,499 --> 00:34:35,901
Pojdiva.
142
00:34:37,769 --> 00:34:39,871
Greva slediti.
143
00:34:41,996 --> 00:34:44,633
Poi��iva,
kar je pustilo te sledi.
144
00:36:39,532 --> 00:36:44,138
Bog �ivali,
podari ji mir.
145
00:36:44,704 --> 00:36:48,506
Za vselej naj se
pase po tvojih planjavah.
146
00:37:57,566 --> 00:37:58,967
Sarii?
147
00:41:25,441 --> 00:41:27,126
Tukaj si.
148
00:46:21,320 --> 00:46:24,163
Kaj po�nete tukaj?
-I��emo te.
149
00:46:24,365 --> 00:46:26,083
Tvoj brat nas je poslal.
150
00:46:26,266 --> 00:46:29,537
Kje pa je?
-I��e te na drugi strani prelaza.
151
00:46:31,580 --> 00:46:33,290
Kam gre�?
152
00:46:35,751 --> 00:46:38,010
Videla sem tisto.
-Kaj?
153
00:46:38,411 --> 00:46:40,555
Kar je pustilo te sledi.
-Medveda?
154
00:46:40,616 --> 00:46:43,485
Tudi njega, ampak bilo je tudi
nekaj drugega, nekaj ogromnega.
155
00:46:43,541 --> 00:46:46,854
Nisem ga videla,
dokler ni bil v krvi. Videti je bilo...
156
00:46:47,513 --> 00:46:49,171
Kot mupits.
157
00:46:50,057 --> 00:46:52,109
Videla si po�ast
iz otro�kih zgodb?
158
00:46:52,309 --> 00:46:55,212
Z lahkoto je ubil medveda
z golimi rokami.
159
00:46:55,412 --> 00:46:57,447
Kako si potem �e �iva?
160
00:47:00,776 --> 00:47:02,195
Stoj!
161
00:47:02,528 --> 00:47:03,929
Domov gre�!
162
00:47:04,512 --> 00:47:05,880
Dovolj!
163
00:47:44,111 --> 00:47:46,938
Ho�e� iti?
Izvoli.
164
00:47:53,370 --> 00:47:55,187
Domov gremo.
165
00:48:00,669 --> 00:48:02,495
Nekaj je �e tu.
166
00:48:08,260 --> 00:48:09,461
Tiho!
167
00:48:11,889 --> 00:48:13,297
Sedi.
168
00:48:16,300 --> 00:48:18,504
Se boji�,
da bo� izgubila oro�je?
169
00:48:24,067 --> 00:48:26,954
Spijmo kaj. Odpo�ijmo se.
Dr�imo se skupaj.
170
00:48:27,154 --> 00:48:29,981
Kaj pa Taabe?
-Dobili se bomo v vasi.
171
00:48:33,201 --> 00:48:35,162
Dr�imo se skupaj,
sem rekel.
172
00:48:35,913 --> 00:48:39,124
Odto�iti moram.
Naj to storim kar tu?
173
00:48:41,951 --> 00:48:43,352
Voda.
174
00:49:37,750 --> 00:49:39,443
Morala bi se videti.
175
00:49:40,393 --> 00:49:42,787
Kaj je pripeljalo
te oposume sem?
176
00:50:28,859 --> 00:50:30,944
Odve�i me.
177
00:50:31,169 --> 00:50:32,780
Ne vstajaj.
178
00:54:07,953 --> 00:54:09,561
Imava ga.
179
00:54:14,126 --> 00:54:16,169
Ne, on ima naju.
180
00:55:23,971 --> 00:55:25,372
�e tu preverimo.
181
00:55:29,266 --> 00:55:30,967
Poglejte to.
182
00:55:33,435 --> 00:55:34,937
�enska?
183
00:55:35,136 --> 00:55:37,038
Kaj pa po�ne tu?
184
00:55:37,442 --> 00:55:40,946
Z nami gre.
-Upo�asnila nas bo.
185
00:55:41,093 --> 00:55:45,296
Ne bo. Glede na to, kako je tekla,
mislim, da je nekaj videla.
186
00:56:04,804 --> 00:56:06,406
Tvoja nova ljubica, kajne?
187
00:56:52,686 --> 00:56:54,887
Tega psa dr�i stran od mene!
188
00:56:56,955 --> 00:56:58,155
Sarii?
189
00:56:58,670 --> 00:57:00,974
Nimam dobrega ob�utka.
190
00:57:11,094 --> 00:57:13,205
Ti si ubil bivola.
191
00:57:47,281 --> 00:57:51,484
Si jezna?
Pla�ala bo� za to.
192
00:57:51,641 --> 00:57:53,243
Vpra�ajmo jo, kaj vse ve.
193
00:57:54,117 --> 00:57:56,619
Govori z njo, Raphael.
-Kaj po�ne� tu?
194
00:57:56,770 --> 00:57:59,673
Je to kak�na past?
-Kaj se tu dogaja?
195
00:58:06,358 --> 00:58:08,042
Kaj si videla?
196
00:58:09,569 --> 00:58:11,562
Veliko jezikov govorim.
197
00:58:13,531 --> 00:58:15,575
Iz plemena Koman�ev si,
kajne?
198
00:58:17,155 --> 00:58:20,857
Ubil jo bom.
-Ne, ne, ne, ne ...
199
00:58:21,028 --> 00:58:23,030
Morda nam �e prav pride.
200
00:58:28,546 --> 00:58:30,465
Morala bi nam pomagati.
201
00:58:31,841 --> 00:58:34,969
Mislim, da je to bitje lovec.
202
00:58:36,237 --> 00:58:39,206
I��e najmo�nej�o po�ast.
203
00:58:39,724 --> 00:58:41,559
Kaj ve� o tem?
204
00:58:43,978 --> 00:58:47,524
Ubil je tvoje celotno pleme.
-Prisilil jo bom, da bo zapela.
205
00:58:48,624 --> 00:58:49,926
Ne.
206
00:58:50,235 --> 00:58:52,329
Ne vseh.
207
00:58:53,530 --> 00:58:55,772
�e bi imela pamet,
bi nam pomagala.
208
00:58:55,854 --> 00:59:00,160
Izvlecite divjaka.
Spravite ga iz preklete �katle!
209
00:59:03,123 --> 00:59:04,124
Kaj?
210
00:59:05,505 --> 00:59:10,210
Pomagali nam boste,
na tak ali druga�en na�in.
211
00:59:11,665 --> 00:59:13,368
Naj krvavi.
212
00:59:30,650 --> 00:59:32,177
So te ranili?
213
00:59:33,820 --> 00:59:35,387
Posku�ali so.
214
00:59:50,635 --> 00:59:53,238
Konjev ne bi smeli
vzeti s seboj.
215
00:59:53,753 --> 00:59:56,656
Naj utihnejo,
druga�e zver ne bo pri�la.
216
00:59:59,011 --> 01:00:00,546
Prasec.
217
01:00:02,140 --> 01:00:04,691
Zver, katero lovijo belci ...
218
01:00:05,643 --> 01:00:07,469
To si lovila?
219
01:00:07,895 --> 01:00:09,714
Si temu sledila?
220
01:00:10,650 --> 01:00:11,935
Ja.
221
01:00:12,119 --> 01:00:14,846
To si izbrala
za svoj veliki ulov?
222
01:00:20,144 --> 01:00:23,348
Kje je ta prekleta zver?
223
01:00:23,476 --> 01:00:26,778
La�en sem
in �e scat me ti��i.
224
01:00:33,910 --> 01:00:35,811
Kaj se dogaja?
225
01:00:36,063 --> 01:00:37,965
Ne, ne, ne ...
Kaj se dogaja?
226
01:00:38,119 --> 01:00:41,223
Kaj se dogaja?
-Kaj se dogaja? Rambert!
227
01:00:41,355 --> 01:00:43,357
Tire, Rambert!
228
01:00:50,518 --> 01:00:52,119
Sranje.
229
01:01:02,033 --> 01:01:03,900
Potrebujem konja.
230
01:01:09,421 --> 01:01:11,722
Tam je!
231
01:01:12,993 --> 01:01:16,848
Pribli�uje se.
-Tam je!
232
01:01:22,811 --> 01:01:24,280
Naru.
233
01:01:26,089 --> 01:01:28,124
Ti bo uspelo zrahljati vrvi?
234
01:01:57,605 --> 01:01:59,155
Naru...
235
01:02:00,592 --> 01:02:03,084
Midva sva vaba.
Prihaja po naju.
236
01:02:06,222 --> 01:02:07,423
Ne.
237
01:02:08,975 --> 01:02:12,636
Ne zanima ga vaba.
Ne lovi tako.
238
01:02:14,981 --> 01:02:19,017
Videl me je,
�e preden so me lovci ujeli.
239
01:02:19,218 --> 01:02:21,245
Stal je nad mano
240
01:02:21,920 --> 01:02:23,473
in od�el.
241
01:02:25,966 --> 01:02:28,093
V meni ni videl gro�nje.
242
01:02:34,667 --> 01:02:37,253
Bi rada vedela,
kako sem ubil tistega leva?
243
01:02:37,844 --> 01:02:41,139
Po tvojem na�rtu.
Sko�il sem z drevesa.
244
01:02:41,508 --> 01:02:43,249
Oslabil sem ga.
245
01:02:43,792 --> 01:02:45,727
Prav ima�, Naru.
246
01:02:49,865 --> 01:02:51,675
Vidi�, �esar jaz ne.
247
01:02:52,477 --> 01:02:54,135
Nenehno.
248
01:02:55,021 --> 01:02:57,723
Ne vem,
�e ga lahko ubijemo.
249
01:03:00,985 --> 01:03:04,196
�e krvavi,
ga lahko ubijemo.
250
01:03:13,670 --> 01:03:16,072
Zdaj!
251
01:03:24,666 --> 01:03:25,952
Naru...
252
01:03:26,485 --> 01:03:27,787
Naru!
253
01:03:28,101 --> 01:03:29,503
Ujeli smo ga!
254
01:03:54,537 --> 01:03:56,338
Prekleta zver!
255
01:05:03,243 --> 01:05:04,745
Kaj dela�?
256
01:05:04,901 --> 01:05:07,478
Imam na�rt.
Pojdi dol.
257
01:05:28,850 --> 01:05:31,343
Se spomni�
poplave iz otro�tva?
258
01:05:31,427 --> 01:05:34,731
Takrat sem zagledala bobra,
ki se mu je taca zagozdila med skale.
259
01:05:35,139 --> 01:05:38,860
Voda je hitro nara��ala.
Vedel je, da bo umrl.
260
01:05:40,895 --> 01:05:42,730
Zato si je odgriznil taco.
261
01:05:42,873 --> 01:05:46,376
Ogenj!
-Lahko zadanamo koga od na�ih.
262
01:05:46,502 --> 01:05:49,004
Ogenj!
263
01:06:06,052 --> 01:06:07,804
Raje je izgubil ud...
264
01:06:08,188 --> 01:06:11,073
Po�akaj.
-...da bi le pre�ivel.
265
01:06:11,314 --> 01:06:14,308
Po�akaj...
Naru, kaj dela�?
266
01:06:14,637 --> 01:06:15,937
Naru, nehaj!
267
01:06:20,518 --> 01:06:22,604
Pametnej�a sem od bobra.
268
01:06:23,521 --> 01:06:24,897
Pojdiva od tod.
269
01:06:37,034 --> 01:06:40,371
Kam gre�?
-Priskrbel nama bom konja.
270
01:06:41,219 --> 01:06:42,821
Jaz pa grem po Sarii.
271
01:07:25,278 --> 01:07:28,281
Stran.
V zavetje!
272
01:08:02,179 --> 01:08:04,881
Raje pohitimo.
-Pomagati jim moramo.
273
01:08:05,010 --> 01:08:08,013
Ni� ne moremo storiti za njih.
Preprosto moramo naprej.
274
01:08:08,361 --> 01:08:11,665
Pa pes?
-Rad imam pse.
275
01:08:12,533 --> 01:08:14,735
Bolj�ega okusa so
kot bobri.
276
01:09:25,787 --> 01:09:29,015
Sarii,
poi��i Taabeja.
277
01:09:29,757 --> 01:09:30,958
Teci!
278
01:10:26,612 --> 01:10:28,265
Pomagaj mi.
279
01:10:29,641 --> 01:10:31,208
Ima� zdravilo?
280
01:10:42,946 --> 01:10:46,617
Pomagaj mi in nau�il te bom,
kako ravnati s tem.
281
01:10:46,900 --> 01:10:48,300
Prosim.
282
01:10:50,662 --> 01:10:52,164
Prosim te.
283
01:11:11,349 --> 01:11:14,803
Vzemi smodnik
in ga daj v pi�tolo.
284
01:11:15,103 --> 01:11:18,255
Ne premalo, ne preve�.
285
01:11:23,129 --> 01:11:27,283
Pa potem?
-Vzame� kroglo in blago.
286
01:11:27,482 --> 01:11:29,076
Da� noter.
287
01:11:30,912 --> 01:11:34,439
Potem vzame�
tisto pali�ico,
288
01:11:35,748 --> 01:11:38,701
in jo trikrat ali �tirikrat
potisne� v cev.
289
01:11:39,170 --> 01:11:40,370
Daj meni.
290
01:11:43,049 --> 01:11:44,656
�e to...
291
01:11:45,801 --> 01:11:47,144
Ne boj se.
292
01:11:51,473 --> 01:11:53,641
Sem nasuje� smodnik.
293
01:11:54,936 --> 01:11:58,930
Potegne� in strelja�.
294
01:12:00,247 --> 01:12:01,748
To je vse?
295
01:12:06,697 --> 01:12:09,331
Prosim, boli.
296
01:12:11,118 --> 01:12:12,535
Prosim...
297
01:12:18,550 --> 01:12:19,835
Kaj je to?
298
01:12:36,393 --> 01:12:39,512
Kaj se dogaja?
Zebe me.
299
01:12:43,275 --> 01:12:44,475
Prosim...
300
01:12:45,402 --> 01:12:46,811
Ne zapu��aj me.
301
01:14:07,818 --> 01:14:09,635
Ne vidi ga.
302
01:15:47,974 --> 01:15:50,837
Ne preve�, ne premalo.
303
01:16:07,434 --> 01:16:09,936
Isa'ai!
304
01:16:24,054 --> 01:16:25,355
Pojdiva.
305
01:16:26,932 --> 01:16:30,136
Taabe.
-Teci, Naru.
306
01:16:30,336 --> 01:16:32,269
Vidi me kot gro�njo.
307
01:16:33,546 --> 01:16:35,597
To je konec moje poti.
308
01:16:36,633 --> 01:16:39,177
�as je.
Konec je.
309
01:16:39,845 --> 01:16:42,054
Ne!
-Pojdi domov.
310
01:20:45,610 --> 01:20:49,414
Ne!
Ne! Prenehajte!
311
01:20:50,025 --> 01:20:51,325
Prekleto!
312
01:21:09,480 --> 01:21:11,449
Ranil si mojega brata.
313
01:21:13,609 --> 01:21:15,395
Zdaj bo� ti krvavel.
314
01:21:16,612 --> 01:21:19,215
Divjakinja zme�ana!
315
01:21:22,628 --> 01:21:25,329
Najbr� misli�,
da ne znam loviti kot ti.
316
01:21:29,834 --> 01:21:33,739
Niti zaveda� se ne,
kak�no napako si pravkar storila.
317
01:21:34,806 --> 01:21:36,558
In da nisem gro�nja...
318
01:21:36,658 --> 01:21:40,262
To kroglo bo� zdaj
dobila v glavo!
319
01:21:40,407 --> 01:21:42,690
Zato sem nevarna.
320
01:21:43,444 --> 01:21:47,647
Zdaj bo� umrla, psica!
321
01:21:47,770 --> 01:21:51,455
Ne vidi�, da te ubijam.
322
01:22:09,239 --> 01:22:11,200
Tako kot ta stvar.
323
01:22:39,911 --> 01:22:41,512
Demon!
324
01:26:25,633 --> 01:26:27,135
Ku�a!
325
01:27:21,987 --> 01:27:24,620
Pridi, pridi.
326
01:27:25,022 --> 01:27:26,422
Naredi to!
327
01:27:27,257 --> 01:27:28,599
Daj �e.
328
01:27:29,952 --> 01:27:31,788
To je konec tvoje poti.
329
01:27:32,497 --> 01:27:33,980
Dlje ne gre�.
330
01:27:35,500 --> 01:27:37,177
Konec je.
331
01:28:19,720 --> 01:28:21,622
Prihaja!
332
01:28:24,618 --> 01:28:29,623
Ar�ka, prihaja.
Naru gre.
333
01:28:30,620 --> 01:28:32,422
Kaj ima v roki?
334
01:28:39,221 --> 01:28:41,122
Kaj ima v roki?
335
01:29:10,386 --> 01:29:12,313
V bli�ini je sovra�nik.
336
01:29:12,513 --> 01:29:15,215
Najti moramo ozemlje,
kjer se bomo la�je branili.
337
01:30:14,925 --> 01:30:20,430
Prevod: Marinko
338
01:30:20,430 --> 01:30:23,934
Francoski prevod
in dodatno uredil: MaStr
22991
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.