Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,260 --> 00:00:15,430
Papa-ji.
2
00:00:26,210 --> 00:00:27,330
Come.
3
00:00:27,460 --> 00:00:28,790
Just a second, Papa.
Come.
4
00:00:29,980 --> 00:00:31,250
Papa-ji.
5
00:00:31,570 --> 00:00:32,720
Hello.
6
00:00:34,260 --> 00:00:36,530
Papa-ji, I am yours--
7
00:00:36,640 --> 00:00:38,170
I see. I see.
8
00:00:38,300 --> 00:00:40,020
Satwant Kaur.
9
00:00:40,130 --> 00:00:43,250
The order you placed
has arrived at the doorstep.
10
00:00:43,380 --> 00:00:45,670
Papa-ji, I am not the delivery guy.
11
00:00:45,800 --> 00:00:47,350
I am Laddoo.
12
00:00:47,460 --> 00:00:48,830
Laddoo.
13
00:00:48,960 --> 00:00:50,760
But we didn't order laddoos.
14
00:00:50,880 --> 00:00:52,290
Papa, I mean I am Laddoo.
15
00:00:52,420 --> 00:00:54,460
Your long-lost Laddoo.
Your son.
16
00:00:54,580 --> 00:00:56,510
The little kid. Remember?
17
00:00:56,630 --> 00:00:57,790
We got separated
18
00:00:57,920 --> 00:00:59,430
when riots broke out
at Uncle Gafoor's place.
19
00:00:59,550 --> 00:01:01,010
I am Laddoo.
20
00:01:01,300 --> 00:01:03,010
Are you serious?
21
00:01:04,340 --> 00:01:05,470
Hold on.
22
00:01:05,590 --> 00:01:06,720
Wait. Let me see.
23
00:01:15,880 --> 00:01:17,210
Sukhi.
24
00:01:17,900 --> 00:01:18,940
Sukhi?
25
00:01:19,070 --> 00:01:20,300
Sukhwinder.
26
00:01:20,800 --> 00:01:22,180
Am I Sukhwinder Singh?
27
00:01:22,710 --> 00:01:24,460
You are my Sukhi.
28
00:01:34,050 --> 00:01:35,170
I am Sukhi.
29
00:01:35,300 --> 00:01:39,970
Son, we even named
our house after you.
30
00:01:40,080 --> 00:01:41,880
-Registered and all.
-Sukhi Niwas.
31
00:01:42,340 --> 00:01:44,500
A thousand thanks to you, God.
32
00:01:44,620 --> 00:01:46,430
Isn't that a million thanks, Papa-ji?
33
00:01:46,540 --> 00:01:47,750
You see, son,
34
00:01:48,130 --> 00:01:49,420
God has a special quality.
35
00:01:49,550 --> 00:01:50,890
He is never greedy.
36
00:01:51,000 --> 00:01:53,250
He is not interested
in number games.
37
00:01:53,380 --> 00:01:54,960
-I see.
-Okay, then.
38
00:01:55,210 --> 00:01:56,960
-I will leave.
-Why? Who is she?
39
00:01:57,960 --> 00:01:59,330
Papa-ji, she is Pihu.
40
00:01:59,440 --> 00:02:01,460
Your future daughter-in-law.
41
00:02:03,050 --> 00:02:05,540
Bravo, son.
42
00:02:05,670 --> 00:02:07,130
She is pretty cultured.
43
00:02:08,300 --> 00:02:09,680
Pihu, lift your veil.
Show your face.
44
00:02:09,800 --> 00:02:10,840
He is my Papa-ji.
45
00:02:11,010 --> 00:02:12,840
If I take the veil down,
I'll be royally screwed.
46
00:02:13,590 --> 00:02:16,040
Pihu, mind your tongue
in front of my father.
47
00:02:16,150 --> 00:02:17,600
That reminds me,
48
00:02:17,730 --> 00:02:19,140
let me call your mother.
49
00:02:19,260 --> 00:02:20,680
I...
50
00:02:21,300 --> 00:02:22,550
I have a mother?
51
00:02:22,670 --> 00:02:25,540
Son, every guy in this world
has a mother.
52
00:02:26,090 --> 00:02:27,470
You do too.
53
00:02:28,260 --> 00:02:29,510
Satwant Kaur.
54
00:02:29,630 --> 00:02:31,040
Yes.
55
00:02:38,840 --> 00:02:40,910
♪ Who is my pop? ♪
56
00:02:41,030 --> 00:02:43,430
♪ Who is my daddy? ♪
57
00:02:50,460 --> 00:02:52,590
♪ Who is my pop? ♪
58
00:02:52,710 --> 00:02:54,830
♪ Who is my daddy? ♪
59
00:02:54,960 --> 00:02:57,090
♪ Who is my pop? ♪
60
00:02:57,210 --> 00:02:59,300
♪ Who is my daddy? ♪
61
00:02:59,420 --> 00:03:01,500
♪ Who is my pop? ♪
62
00:03:01,630 --> 00:03:04,130
♪ Who is my daddy? ♪
63
00:03:04,260 --> 00:03:06,800
Come here.
Hurry up. Hurry up.
64
00:03:09,170 --> 00:03:10,460
Look at him.
65
00:03:10,580 --> 00:03:12,460
-Who is he?
-Don’t you recognise him?
66
00:03:13,710 --> 00:03:15,830
Same to same features,
67
00:03:15,960 --> 00:03:17,470
same to same mouth.
68
00:03:18,050 --> 00:03:21,720
He is our lost son, Sukhi.
69
00:03:24,800 --> 00:03:26,010
He...
70
00:03:26,460 --> 00:03:28,000
He is my son!
71
00:03:28,130 --> 00:03:31,500
He is Sukhi!
72
00:03:32,010 --> 00:03:34,800
Sukhi! Sukhi!
73
00:03:37,570 --> 00:03:40,000
Sukhi!
Sukhi, my child.
74
00:03:47,600 --> 00:03:50,260
Where were you, son?
75
00:03:50,380 --> 00:03:52,630
There is no place
where we didn't look for you.
76
00:03:52,760 --> 00:03:54,140
Where didn't you look, Mom?
77
00:03:59,080 --> 00:04:01,140
Trying to be funny with your mom.
78
00:04:01,260 --> 00:04:02,680
Trying to be funny.
79
00:04:02,790 --> 00:04:05,710
Kartar, see...
80
00:04:06,920 --> 00:04:08,180
Who is she?
81
00:04:08,600 --> 00:04:11,420
She is your future daughter-in-law.
82
00:04:11,540 --> 00:04:13,220
-Really?
-Yes.
83
00:04:13,340 --> 00:04:14,510
My daughter-in-law!
84
00:04:14,630 --> 00:04:17,140
Two reasons to celebrate
in a single day.
85
00:04:18,480 --> 00:04:20,830
Look how cultured she is.
86
00:04:21,800 --> 00:04:23,140
Covering her face.
87
00:04:23,250 --> 00:04:25,420
But there are some characterless
girls in this world,
88
00:04:25,550 --> 00:04:30,310
who try to forcefully kiss
the doctor in his clinic.
89
00:04:30,420 --> 00:04:33,000
What gall!
Even I have never kissed him.
90
00:04:33,130 --> 00:04:34,500
She won't do anything like that.
91
00:04:35,760 --> 00:04:38,180
Pihu, stop playing games.
92
00:04:38,300 --> 00:04:40,760
-Show your face to my mother.
-Don't yell at her, son.
93
00:04:40,880 --> 00:04:42,330
She feels shy.
94
00:04:42,460 --> 00:04:43,880
It's her values.
95
00:04:44,130 --> 00:04:45,330
Child.
96
00:04:45,460 --> 00:04:47,670
At least show your face to me.
I am his mother.
97
00:04:49,420 --> 00:04:51,000
God.
98
00:04:51,130 --> 00:04:53,750
She is so cute, Sardar-ji..
99
00:04:53,880 --> 00:04:55,580
What a cute daughter-in-law.
100
00:04:55,710 --> 00:04:58,080
God save you from evil eyes, child.
101
00:04:58,630 --> 00:05:00,170
Come, son. Let's go inside.
Come on.
102
00:05:00,710 --> 00:05:02,250
No, I better leave.
103
00:05:02,420 --> 00:05:04,710
It's dark.
Popsi must be waiting for me.
104
00:05:04,840 --> 00:05:06,060
What's wrong with you?
105
00:05:06,170 --> 00:05:07,540
It's daytime.
106
00:05:08,130 --> 00:05:09,630
It's hard to judge
from under this veil.
107
00:05:09,760 --> 00:05:10,890
It's dark in here.
108
00:05:11,000 --> 00:05:12,330
See you then.
109
00:05:12,460 --> 00:05:14,500
See you?
The car is over there...
110
00:05:14,630 --> 00:05:17,580
-She left.
-Son, we should leave too.
111
00:05:18,380 --> 00:05:21,080
To the Gurdwara to thank the Lord.
112
00:05:22,170 --> 00:05:24,500
We got our son back.
113
00:05:36,130 --> 00:05:41,790
♪ Raamkalee, Third Mehl ♪
114
00:05:42,500 --> 00:05:48,900
♪ Anand, One Universal Creator God
By the grace of the True Guru ♪
115
00:05:49,960 --> 00:05:55,080
♪ I am in ecstasy, O my mother ♪
116
00:05:55,210 --> 00:06:00,180
♪ For I have found my True Guru ♪
117
00:06:00,300 --> 00:06:06,250
♪ I have found the True Guru
With intuitive ease ♪
118
00:06:06,590 --> 00:06:11,810
♪ And my mind vibrates
With the music of bliss ♪
119
00:06:11,930 --> 00:06:16,890
♪ The jewelled melodies
And their celestial harmonies ♪
120
00:06:17,010 --> 00:06:22,140
♪ Have come to sing
the Word of the Shabad ♪
121
00:06:22,260 --> 00:06:27,680
♪ The Lord dwells
Within the minds of those ♪
122
00:06:28,010 --> 00:06:33,510
♪ Who sing the Shabad ♪
123
00:06:33,760 --> 00:06:39,550
♪ Says Nanak, I am in ecstasy ♪
124
00:06:39,670 --> 00:06:45,580
♪ For I have found my True Guru ♪
125
00:06:46,210 --> 00:06:49,170
♪ O my mind ♪
126
00:06:49,300 --> 00:06:54,300
♪ Remain always with the Lord ♪
127
00:06:54,420 --> 00:07:00,130
♪ Remain always with the Lord
O my mind ♪
128
00:07:00,340 --> 00:07:06,180
♪ And all sufferings
will be forgotten ♪
129
00:07:09,590 --> 00:07:10,590
Bro, here are your new credentials.
130
00:07:10,710 --> 00:07:11,960
Sukhwinder Singh.
131
00:07:12,130 --> 00:07:14,380
Half the press in the world
are busy printing your credentials.
132
00:07:14,510 --> 00:07:15,510
Why couldn't you give me
this in the car?
133
00:07:15,630 --> 00:07:16,880
I have no pockets.
Keep it.
134
00:07:17,010 --> 00:07:18,970
-Come, Papa, Mummy.
-Welcome.
135
00:07:19,090 --> 00:07:20,840
Chaupala sir.
136
00:07:21,010 --> 00:07:24,140
Welcome, welcome, welcome.
137
00:07:24,630 --> 00:07:28,250
My potential son-in-law's
138
00:07:28,420 --> 00:07:31,040
third and potentially last parents.
139
00:07:31,590 --> 00:07:33,510
Pihu will be here shortly.
140
00:07:33,630 --> 00:07:35,130
Come on. Come.
141
00:07:35,260 --> 00:07:36,470
Come.
142
00:07:47,110 --> 00:07:49,180
Well, I believe,
143
00:07:49,960 --> 00:07:52,510
for two families to come together,
144
00:07:52,630 --> 00:07:54,130
it's necessary to copulate.
145
00:07:54,250 --> 00:07:55,380
Am I right, Mrs. Satwant?
146
00:07:56,460 --> 00:08:00,290
You deserve a slap for this.
147
00:08:00,420 --> 00:08:02,250
Oh, no, no.
You see, sir,
148
00:08:02,420 --> 00:08:05,290
my boss's vocabulary
is slightly off-kilter.
149
00:08:05,420 --> 00:08:07,960
Sir, it's not "copulate."
He means it's "fate."
150
00:08:08,090 --> 00:08:09,680
But isn't that a type of sweet?
151
00:08:09,800 --> 00:08:10,970
That's "dessert."
152
00:08:11,090 --> 00:08:13,920
"Dessert" is what
we do in the morning.
153
00:08:14,030 --> 00:08:15,750
That's a "morning jog", sir.
154
00:08:15,880 --> 00:08:17,960
Are you serious?
155
00:08:18,090 --> 00:08:19,970
"Jog" is what I call you.
156
00:08:20,710 --> 00:08:22,450
That's a "dog", sir.
157
00:08:22,710 --> 00:08:25,080
Isn't "dog" what we do
on the wedding night?
158
00:08:25,210 --> 00:08:27,450
Right.
That's "copulate", sir.
159
00:08:27,570 --> 00:08:30,970
Oh, my bad, my bad.
160
00:08:31,090 --> 00:08:32,760
Sorry, my bad.
161
00:08:33,760 --> 00:08:35,390
What is wrong with him?
162
00:08:36,860 --> 00:08:38,710
Toilet: A Strange Story.
163
00:08:39,000 --> 00:08:40,250
It was a sad tragedy.
164
00:08:41,860 --> 00:08:43,210
Tragedy, is it?
165
00:08:43,590 --> 00:08:44,970
But that is a serious condition.
166
00:08:45,630 --> 00:08:46,750
Doesn't matter.
167
00:08:47,960 --> 00:08:51,380
Extracting tragedy
and transplanting comedy
168
00:08:51,510 --> 00:08:53,590
is Dr. Kartar Singh's speciality.
169
00:08:53,910 --> 00:08:55,340
Come down to my clinic.
170
00:08:55,460 --> 00:08:56,960
Once I am done treating you,
171
00:08:57,090 --> 00:08:59,800
you will abandon your wheelchair
to become a stand-up comedian
172
00:09:03,340 --> 00:09:05,300
This is amazing!
This is terrific!
173
00:09:05,420 --> 00:09:07,090
He kicked!
174
00:09:07,210 --> 00:09:08,890
So far, he was alive and winking.
175
00:09:09,010 --> 00:09:11,050
Now he's alive and kicking.
176
00:09:11,170 --> 00:09:13,290
Bravo, Sardar-ji.
177
00:09:13,420 --> 00:09:17,210
Pihu, where are you?
178
00:09:17,340 --> 00:09:18,680
Come here.
179
00:09:26,960 --> 00:09:28,290
Good God.
180
00:09:29,090 --> 00:09:30,390
Satwant.
181
00:09:30,510 --> 00:09:31,640
Behind the veil last time.
182
00:09:31,760 --> 00:09:32,840
Behind the veil this time.
183
00:09:32,960 --> 00:09:34,140
All time behind the veil.
184
00:09:34,250 --> 00:09:35,630
Values, Kartar.
185
00:09:35,760 --> 00:09:37,590
You've imbibed good values
in your daughter.
186
00:09:37,710 --> 00:09:38,790
We didn't.
187
00:09:38,950 --> 00:09:40,210
I wonder where she got them from.
188
00:09:40,380 --> 00:09:42,410
Right, stop playing games now.
189
00:09:42,530 --> 00:09:44,830
Unveiling the bride is necessary.
190
00:09:45,010 --> 00:09:46,800
Satwant, I can't see her face.
191
00:09:46,920 --> 00:09:48,140
Why do you want to see her face?
192
00:09:48,260 --> 00:09:49,680
I have seen it.
193
00:09:49,800 --> 00:09:51,340
But a final check is necessary.
194
00:09:51,460 --> 00:09:53,710
You are so stubborn, Kartar.
It's okay, child.
195
00:09:53,840 --> 00:09:55,760
Show your face
for your father-in-law's sake.
196
00:09:55,880 --> 00:09:56,960
Yes, go ahead.
197
00:09:57,090 --> 00:09:58,260
We are tired of walking in circles.
198
00:09:58,420 --> 00:09:59,790
Going in circles is making us dizzy.
199
00:09:59,920 --> 00:10:01,140
He won't do anything.
He won't harm you.
200
00:10:01,260 --> 00:10:03,890
Come on, show him your face.
Let's end this.
201
00:10:05,130 --> 00:10:07,790
Show it.
What a beautiful--
202
00:10:16,050 --> 00:10:17,260
He is happy.
203
00:10:21,210 --> 00:10:23,610
Mister, this wedding is cancelled.
204
00:10:24,590 --> 00:10:26,430
Time out. Time out.
Nothing happened.
205
00:10:26,550 --> 00:10:27,720
Come here, Papa-ji.
206
00:10:27,840 --> 00:10:28,890
Please don't mind.
207
00:10:29,010 --> 00:10:30,680
But now you deserve a slap.
208
00:10:30,800 --> 00:10:32,060
What do you mean
the wedding is cancelled?
209
00:10:32,180 --> 00:10:35,010
This girl is "ugh".
210
00:10:35,510 --> 00:10:37,590
I know she's cute.
It's why I am marrying her, Papa-ji.
211
00:10:37,800 --> 00:10:40,050
Not cute.
She's "ugh".
212
00:10:40,170 --> 00:10:41,180
-Bad.
-Bad?
213
00:10:41,300 --> 00:10:42,430
-Immoral.
-Immoral?
214
00:10:42,550 --> 00:10:44,720
In medical terms, as a doctor,
what should I say?
215
00:10:44,840 --> 00:10:46,260
I mean, she is evil.
216
00:10:46,420 --> 00:10:47,960
-Evil, her?
-Yes, son.
217
00:10:48,090 --> 00:10:49,390
She was all over me.
218
00:10:49,510 --> 00:10:51,760
-Where all over you?
-She is nasty, lusty,
219
00:10:51,880 --> 00:10:53,130
-and without GST.
-Mom, come here.
220
00:10:53,260 --> 00:10:56,390
She is the same girl
who came to my clinic
221
00:10:56,510 --> 00:10:58,580
and tried to kiss your papa.
222
00:10:58,690 --> 00:11:00,080
-Kiss? What is he saying?
-Yes.
223
00:11:00,210 --> 00:11:01,890
Are you serious, Sardar-ji?
224
00:11:03,060 --> 00:11:04,760
Is she that witch?
225
00:11:04,880 --> 00:11:07,140
Are you two drunk?
226
00:11:07,760 --> 00:11:08,960
Pihu, come here.
227
00:11:09,080 --> 00:11:10,180
What are they...
Defend...
228
00:11:10,300 --> 00:11:11,680
Defend yourself. Hurry up.
229
00:11:13,260 --> 00:11:14,980
-What are they saying?
-Let me explain.
230
00:11:15,090 --> 00:11:16,500
Popsi says that
231
00:11:16,630 --> 00:11:19,210
fathers are important
in a family.
232
00:11:19,340 --> 00:11:23,010
And Sahil aka Sadiq aka
Sukhi's father is you.
233
00:11:23,130 --> 00:11:24,380
I couldn't think of a better way
234
00:11:24,510 --> 00:11:27,260
to judge your character.
235
00:11:29,210 --> 00:11:31,130
I am sorry, mom-dad.
236
00:11:31,260 --> 00:11:32,880
But I just wanted to show my father
237
00:11:33,000 --> 00:11:35,680
that my father-in-law's
character is A1.
238
00:11:35,960 --> 00:11:38,080
You were testing him.
239
00:11:38,800 --> 00:11:39,890
Papa-ji, she was testing you.
240
00:11:40,000 --> 00:11:41,960
You passed with flying colours.
241
00:11:42,090 --> 00:11:45,050
Son, I never got such a good score.
242
00:11:45,170 --> 00:11:48,050
Hello.
If your meeting is over,
243
00:11:48,170 --> 00:11:49,260
let's hear the results.
244
00:11:49,380 --> 00:11:52,340
It's nothing.
East, west, north, south, all good.
245
00:11:52,790 --> 00:11:55,290
Well, there's a new
twist in the story.
246
00:11:55,460 --> 00:11:57,670
They can get married now.
247
00:11:58,050 --> 00:11:59,550
Very nice.
248
00:12:25,630 --> 00:12:27,460
♪ When I saw you ♪
249
00:12:27,590 --> 00:12:29,720
♪ For the first time ♪
250
00:12:29,840 --> 00:12:33,340
♪ I couldn't take my eyes off you ♪
251
00:12:33,760 --> 00:12:36,020
♪ I saw the spark in you ♪
252
00:12:36,130 --> 00:12:38,130
♪ Thought I should tell you ♪
253
00:12:38,250 --> 00:12:41,960
♪ I am all yours now ♪
254
00:12:42,960 --> 00:12:47,040
♪ The slight intoxication in the air ♪
255
00:12:47,170 --> 00:12:52,180
♪ I am losing my heart ♪
256
00:12:52,300 --> 00:12:56,300
♪ I wanna fall in love with you ♪
257
00:12:56,420 --> 00:12:59,330
♪ Again and again ♪
258
00:12:59,460 --> 00:13:03,720
♪ I wanna fall in love with you
With you, with you ♪
259
00:13:03,840 --> 00:13:06,970
♪ Again and again ♪
260
00:13:25,090 --> 00:13:28,870
♪ Losing count of my days ♪
261
00:13:28,980 --> 00:13:34,290
♪ I stayed up all night ♪
262
00:13:34,420 --> 00:13:38,380
♪ I wanna fall in love with you ♪
263
00:13:38,510 --> 00:13:41,600
♪ Again and again ♪
264
00:13:41,710 --> 00:13:45,380
♪ I wanna fall in love with you ♪
265
00:13:45,830 --> 00:13:49,590
♪ Again and again ♪
266
00:14:04,300 --> 00:14:05,550
So?
267
00:14:05,780 --> 00:14:07,500
The bomb's in place, Mr. Malik.
268
00:14:08,260 --> 00:14:10,140
When we dial the number,
269
00:14:10,260 --> 00:14:11,760
it will activate the bomb.
270
00:14:11,880 --> 00:14:13,670
And then bang.
271
00:14:15,210 --> 00:14:16,540
"Bang"?
272
00:14:17,340 --> 00:14:18,640
What's "bang"?
273
00:14:19,130 --> 00:14:20,460
The sound of an explosion?
274
00:14:20,780 --> 00:14:22,340
That's "boom".
275
00:14:22,590 --> 00:14:23,680
It's "bang".
276
00:14:23,800 --> 00:14:25,590
Explosions are "boom".
277
00:14:25,710 --> 00:14:27,790
-It's "bang".
-"Boom."
278
00:14:27,920 --> 00:14:30,220
-It's "bang".
-"Boom."
279
00:14:30,880 --> 00:14:32,130
What's the number?
280
00:14:32,510 --> 00:14:34,470
You would know.
You purchased the SIM.
281
00:14:34,590 --> 00:14:37,030
But I told you to save the number.
282
00:14:37,140 --> 00:14:39,130
-I did.
-Where?
283
00:14:41,760 --> 00:14:44,970
On the phone
that's attached to the bomb.
284
00:14:45,910 --> 00:14:49,000
Number. Number.
Got to save the number.
285
00:14:52,130 --> 00:14:53,590
Why is it so dark in here?
286
00:14:57,880 --> 00:15:03,440
Little brother,
you are dead meat now.
287
00:15:04,100 --> 00:15:07,620
Celebrate all you want, son.
288
00:15:08,750 --> 00:15:12,470
♪ Let's find a wedding date ♪
289
00:15:12,960 --> 00:15:16,580
♪ It's a match made in heaven ♪
290
00:15:16,880 --> 00:15:19,170
♪ Do what your heart says ♪
291
00:15:19,300 --> 00:15:21,020
♪ So go-go with the flow ♪
292
00:15:21,130 --> 00:15:23,130
♪ Say what's on your mind ♪
293
00:15:23,250 --> 00:15:25,500
♪ No one knows
What the future has in store ♪
294
00:15:25,630 --> 00:15:29,380
♪ I am out of my mind ♪
295
00:15:29,510 --> 00:15:34,720
♪ I am slightly crazy, insane ♪
296
00:15:34,840 --> 00:15:38,140
♪ I wanna fall in love with you ♪
297
00:15:39,030 --> 00:15:41,880
♪ Again and again ♪
298
00:15:42,180 --> 00:15:46,290
♪ I wanna fall in love ♪
299
00:15:46,400 --> 00:15:49,750
♪ Again and again ♪
300
00:15:57,260 --> 00:15:58,390
Mattress Emporium.
301
00:16:10,880 --> 00:16:14,240
Aadmi, this is for you.
302
00:16:48,190 --> 00:16:50,440
Stop the car, Malik sir.
We are too close.
303
00:17:28,130 --> 00:17:30,250
You were right, Malik sir.
304
00:17:31,880 --> 00:17:38,710
Bombs explode with a "boom",
not a "bang".
305
00:17:38,840 --> 00:17:40,470
Uh-huh.
306
00:18:05,590 --> 00:18:06,640
Who is that guy,
307
00:18:06,760 --> 00:18:08,590
who didn't give me a second look?
308
00:18:09,100 --> 00:18:10,420
By God,
309
00:18:10,550 --> 00:18:12,590
what is this I'm hearing
about you two?
310
00:18:13,330 --> 00:18:15,680
I don't know what
you heard about us,
311
00:18:16,510 --> 00:18:18,960
but you sound familiar.
312
00:18:19,070 --> 00:18:21,880
Yes, sounds familiar to me as well.
313
00:18:22,050 --> 00:18:25,300
Your lives have become hopeless.
314
00:18:25,420 --> 00:18:28,130
All because of Sahil, aka Sadiq
aka Sukhi.
315
00:18:28,460 --> 00:18:30,250
You two are trying to kill him,
aren't you?
316
00:18:30,420 --> 00:18:32,500
-Yes.
-I knew something was fishy.
317
00:18:33,090 --> 00:18:34,470
How do you know?
318
00:18:35,130 --> 00:18:37,580
I'm a Kapoor nurse.
I keep tabs on the entire industry.
319
00:18:38,170 --> 00:18:41,130
But what will you gain
from killing him, uncle?
320
00:18:41,380 --> 00:18:42,460
He took what was
321
00:18:42,590 --> 00:18:44,140
-precious to you two.
-Yes.
322
00:18:44,250 --> 00:18:46,710
So, you take what's precious to him.
323
00:18:47,050 --> 00:18:48,890
What precious thing?
324
00:18:49,050 --> 00:18:51,140
Oh, God.
His girlfriend.
325
00:18:51,510 --> 00:18:53,140
-Pihu?
-Whatever.
326
00:18:53,250 --> 00:18:55,000
She makes sense.
327
00:18:55,460 --> 00:18:56,960
But, you know what,
328
00:18:58,340 --> 00:19:02,800
the most precious thing
in that SSS' life
329
00:19:02,970 --> 00:19:05,380
is not the girl.
It's his father.
330
00:19:05,590 --> 00:19:09,340
And our revenge will be complete
when we kill his father.
331
00:19:13,340 --> 00:19:14,430
Hello, knock-knock.
332
00:19:14,550 --> 00:19:16,140
Listen--
333
00:19:16,550 --> 00:19:17,970
Your job is done.
Leave.
334
00:19:18,550 --> 00:19:19,990
Go have an affair
with a male nurse.
335
00:19:20,100 --> 00:19:21,130
Get out.
336
00:19:21,250 --> 00:19:23,130
You two are making a big mistake.
337
00:19:24,510 --> 00:19:25,640
No.
338
00:19:25,760 --> 00:19:29,680
We'll need his father
for the sacrifice.
339
00:19:37,390 --> 00:19:38,830
Trying to get the feel.
340
00:19:39,210 --> 00:19:41,170
I feel it.
341
00:19:41,880 --> 00:19:43,130
Me too.
342
00:19:45,840 --> 00:19:49,060
Doctor, you said bananas
343
00:19:49,170 --> 00:19:50,540
will stop my loose motions.
344
00:19:51,010 --> 00:19:52,260
Very good.
345
00:19:52,380 --> 00:19:54,790
So, did it stop your loose motions?
346
00:19:54,960 --> 00:19:56,750
It did.
347
00:19:56,880 --> 00:20:00,710
But it starts again
as soon as I take it out.
348
00:20:18,170 --> 00:20:20,580
Hello.
I am Dr. Kartar Singh.
349
00:20:20,710 --> 00:20:22,170
Specialist in feeling, healing,
350
00:20:22,300 --> 00:20:24,390
and dealing with my dear patients.
351
00:20:24,800 --> 00:20:27,260
-What is your problem?
-This one looks ugly.
352
00:20:27,590 --> 00:20:29,300
I don't have pain in my knees
that you're suggesting this.
353
00:20:29,420 --> 00:20:32,040
Show me something nice,
something with diamonds.
354
00:20:32,260 --> 00:20:34,680
Madam, I showed you
every box in the store.
355
00:20:34,800 --> 00:20:36,340
What else can I show you?
356
00:20:38,130 --> 00:20:39,460
What is that?
357
00:20:39,960 --> 00:20:41,010
That box is still unopened.
358
00:20:41,130 --> 00:20:42,250
Must be something in it.
Show me.
359
00:20:43,360 --> 00:20:45,140
That's my lunch box, madam.
360
00:20:46,920 --> 00:20:48,420
Your father hasn't shown up yet.
361
00:20:49,090 --> 00:20:50,680
He must be busy at the clinic.
362
00:20:50,800 --> 00:20:51,880
Show me more shoes.
363
00:20:52,000 --> 00:20:54,470
I tried calling him as well,
but his phone is switched off.
364
00:21:00,790 --> 00:21:02,180
Yes, brother?
365
00:21:02,340 --> 00:21:03,640
Brother?
366
00:21:04,060 --> 00:21:05,460
I was your brother,
367
00:21:05,590 --> 00:21:06,920
but not anymore.
368
00:21:07,730 --> 00:21:09,060
Now listen to me carefully.
369
00:21:09,550 --> 00:21:10,940
I have breaking news for you.
370
00:21:11,880 --> 00:21:13,840
There was a popular
dialogue in the '80s.
371
00:21:14,550 --> 00:21:16,610
Your father is in my custody.
372
00:21:17,380 --> 00:21:18,630
What?
373
00:21:18,760 --> 00:21:20,550
What are you saying?
Which father?
374
00:21:22,670 --> 00:21:24,330
The first one was not
your original father.
375
00:21:24,960 --> 00:21:26,580
The second one is dead.
376
00:21:27,420 --> 00:21:29,910
I have your third
teddy bear-type father,
377
00:21:30,030 --> 00:21:31,670
Kartar Singh.
378
00:21:31,800 --> 00:21:32,890
Kartar Singh?
379
00:21:33,000 --> 00:21:34,790
-Papa-ji!
-Yes.
380
00:21:35,300 --> 00:21:37,010
Come save him if you can.
381
00:21:37,300 --> 00:21:38,840
I'll send you the location pin.
382
00:21:38,960 --> 00:21:41,550
Brother,
the film is about to start.
383
00:21:41,670 --> 00:21:43,460
Hurry up.
Want to hear the trailer?
384
00:21:43,590 --> 00:21:44,720
What are you...
385
00:21:44,840 --> 00:21:46,260
Hello? Hello!
386
00:21:47,260 --> 00:21:48,430
Don't do that.
387
00:21:48,550 --> 00:21:49,890
What happened to your papa?
388
00:21:50,010 --> 00:21:53,140
My old brother kidnapped
my new father.
389
00:21:53,250 --> 00:21:54,690
Let's go.
I am so confused.
390
00:21:54,810 --> 00:21:56,040
Let's go.
391
00:21:57,420 --> 00:21:58,960
Madam, shoe!
392
00:22:06,550 --> 00:22:08,550
Careful.
393
00:22:14,260 --> 00:22:16,760
Kartar! Kartar!
394
00:22:16,880 --> 00:22:18,710
It's a skeleton.
395
00:22:19,380 --> 00:22:20,670
There he is.
396
00:22:20,800 --> 00:22:22,840
-Malik, you too?
-Yes, me.
397
00:22:22,960 --> 00:22:25,680
Sukhi, you ended my Aadmi.
398
00:22:25,960 --> 00:22:28,010
And my political career.
399
00:22:29,420 --> 00:22:33,460
Now we'll end your father
in front of your eyes.
400
00:22:34,670 --> 00:22:35,960
No, no, please don't.
401
00:22:36,090 --> 00:22:38,140
What chaos is this?
402
00:22:38,250 --> 00:22:39,250
What happened?
403
00:22:39,380 --> 00:22:40,540
The entire WhatsApp group is here.
404
00:22:40,670 --> 00:22:41,670
Sahil.
405
00:22:41,800 --> 00:22:43,140
Look.
Everyone is here.
406
00:22:43,260 --> 00:22:44,390
Papa.
407
00:22:44,510 --> 00:22:46,090
So many people have come.
408
00:22:46,430 --> 00:22:48,880
Our show is houseful, Balwan.
409
00:22:51,020 --> 00:22:52,550
You are dead meat, Kartar.
410
00:22:52,670 --> 00:22:55,540
No, no, let him go.
411
00:22:55,670 --> 00:22:57,500
No, no, no.
412
00:22:57,630 --> 00:22:59,460
Please, brother.
413
00:23:03,150 --> 00:23:05,040
Hey...
414
00:23:05,420 --> 00:23:07,380
Curse you two.
415
00:23:07,510 --> 00:23:10,510
May you two rot in hell.
416
00:23:10,630 --> 00:23:11,870
Who do you think you are?
417
00:23:11,990 --> 00:23:13,400
You dingbats.
418
00:23:13,510 --> 00:23:15,130
Baboons.
419
00:23:15,420 --> 00:23:17,330
Hey, Crazy Mother.
420
00:23:17,550 --> 00:23:20,180
Don't just stand there
and enjoy the show.
421
00:23:20,300 --> 00:23:22,510
Tell them the story about you, me,
422
00:23:22,630 --> 00:23:26,040
and Sukhi correctly.
423
00:23:26,710 --> 00:23:30,980
They are itching
to kill Sukhi's father.
424
00:23:31,110 --> 00:23:34,060
Come down here and tell them,
425
00:23:34,170 --> 00:23:37,040
if they want to kill Sukhi's father,
426
00:23:37,170 --> 00:23:38,580
then they should leave me alone.
427
00:23:38,690 --> 00:23:41,580
Because I am not Sukhi's father.
428
00:23:41,710 --> 00:23:44,290
I am not his father.
429
00:23:44,420 --> 00:23:47,210
Not his father!
430
00:23:47,340 --> 00:23:50,090
Not his father!
431
00:23:52,080 --> 00:23:53,460
♪ Trucks have horns ♪
432
00:23:54,210 --> 00:23:55,580
♪ Movies have John ♪
433
00:23:56,260 --> 00:23:57,970
♪ Even Go Goa has Gone ♪
434
00:23:58,760 --> 00:24:00,140
♪ Kidney has stones ♪
435
00:24:00,990 --> 00:24:02,800
♪ Trucks have horns
Movies have John ♪
436
00:24:02,920 --> 00:24:04,980
♪ Go Goa has Gone
Kidney has stones ♪
437
00:24:05,110 --> 00:24:06,150
♪ Dogs have a bones ♪
438
00:24:06,270 --> 00:24:07,300
♪ Sarees have chiffon ♪
439
00:24:07,420 --> 00:24:08,510
♪ Karachi has a don ♪
440
00:24:08,620 --> 00:24:12,260
♪ But who...who... who is my pop? ♪
441
00:24:14,500 --> 00:24:16,680
You are not my father either?
442
00:24:21,380 --> 00:24:22,670
Are you not my mother?
443
00:24:22,800 --> 00:24:24,760
Don't say such things, son.
444
00:24:24,880 --> 00:24:26,290
I am your mother.
445
00:24:27,630 --> 00:24:29,330
My original mother,
446
00:24:29,880 --> 00:24:33,250
please tell me
who my original father is.
447
00:24:33,950 --> 00:24:35,760
Can we talk in private?
448
00:24:35,880 --> 00:24:37,420
No, no.
449
00:24:37,550 --> 00:24:41,470
You guys will cook up a story.
450
00:24:41,840 --> 00:24:46,430
Even the United Nations wants to know
451
00:24:46,550 --> 00:24:48,300
who his original father is.
452
00:24:48,420 --> 00:24:50,040
You have to tell us now.
453
00:24:50,260 --> 00:24:51,800
We want to know.
454
00:24:52,130 --> 00:24:54,500
-Even we want to know.
-Yes. Tell us.
455
00:24:56,210 --> 00:24:58,380
-Tell us.
-Fine. Fine.
456
00:25:00,510 --> 00:25:04,140
Son, your original father's name is
457
00:25:05,840 --> 00:25:07,680
Anthony Comesalves.
458
00:25:08,780 --> 00:25:11,040
Anthony Comesalves?
459
00:25:16,760 --> 00:25:18,870
♪ Who is my pop? ♪
460
00:25:18,980 --> 00:25:21,130
♪ Who is my daddy? ♪
461
00:25:21,250 --> 00:25:23,330
♪ Who is my pop? ♪
462
00:25:23,460 --> 00:25:25,520
♪ Who is my daddy? ♪
463
00:25:25,650 --> 00:25:27,760
♪ Who is my pop? ♪
464
00:25:27,880 --> 00:25:30,000
♪ Who is my daddy? ♪
465
00:25:30,130 --> 00:25:32,170
♪ Who is my pop? ♪
466
00:25:32,300 --> 00:25:35,090
♪ Who is my daddy? ♪
31013
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.