All language subtitles for Pop.Kaun.S01.E04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,260 --> 00:00:15,430 Papa-ji. 2 00:00:26,210 --> 00:00:27,330 Come. 3 00:00:27,460 --> 00:00:28,790 Just a second, Papa. Come. 4 00:00:29,980 --> 00:00:31,250 Papa-ji. 5 00:00:31,570 --> 00:00:32,720 Hello. 6 00:00:34,260 --> 00:00:36,530 Papa-ji, I am yours-- 7 00:00:36,640 --> 00:00:38,170 I see. I see. 8 00:00:38,300 --> 00:00:40,020 Satwant Kaur. 9 00:00:40,130 --> 00:00:43,250 The order you placed has arrived at the doorstep. 10 00:00:43,380 --> 00:00:45,670 Papa-ji, I am not the delivery guy. 11 00:00:45,800 --> 00:00:47,350 I am Laddoo. 12 00:00:47,460 --> 00:00:48,830 Laddoo. 13 00:00:48,960 --> 00:00:50,760 But we didn't order laddoos. 14 00:00:50,880 --> 00:00:52,290 Papa, I mean I am Laddoo. 15 00:00:52,420 --> 00:00:54,460 Your long-lost Laddoo. Your son. 16 00:00:54,580 --> 00:00:56,510 The little kid. Remember? 17 00:00:56,630 --> 00:00:57,790 We got separated 18 00:00:57,920 --> 00:00:59,430 when riots broke out at Uncle Gafoor's place. 19 00:00:59,550 --> 00:01:01,010 I am Laddoo. 20 00:01:01,300 --> 00:01:03,010 Are you serious? 21 00:01:04,340 --> 00:01:05,470 Hold on. 22 00:01:05,590 --> 00:01:06,720 Wait. Let me see. 23 00:01:15,880 --> 00:01:17,210 Sukhi. 24 00:01:17,900 --> 00:01:18,940 Sukhi? 25 00:01:19,070 --> 00:01:20,300 Sukhwinder. 26 00:01:20,800 --> 00:01:22,180 Am I Sukhwinder Singh? 27 00:01:22,710 --> 00:01:24,460 You are my Sukhi. 28 00:01:34,050 --> 00:01:35,170 I am Sukhi. 29 00:01:35,300 --> 00:01:39,970 Son, we even named our house after you. 30 00:01:40,080 --> 00:01:41,880 -Registered and all. -Sukhi Niwas. 31 00:01:42,340 --> 00:01:44,500 A thousand thanks to you, God. 32 00:01:44,620 --> 00:01:46,430 Isn't that a million thanks, Papa-ji? 33 00:01:46,540 --> 00:01:47,750 You see, son, 34 00:01:48,130 --> 00:01:49,420 God has a special quality. 35 00:01:49,550 --> 00:01:50,890 He is never greedy. 36 00:01:51,000 --> 00:01:53,250 He is not interested in number games. 37 00:01:53,380 --> 00:01:54,960 -I see. -Okay, then. 38 00:01:55,210 --> 00:01:56,960 -I will leave. -Why? Who is she? 39 00:01:57,960 --> 00:01:59,330 Papa-ji, she is Pihu. 40 00:01:59,440 --> 00:02:01,460 Your future daughter-in-law. 41 00:02:03,050 --> 00:02:05,540 Bravo, son. 42 00:02:05,670 --> 00:02:07,130 She is pretty cultured. 43 00:02:08,300 --> 00:02:09,680 Pihu, lift your veil. Show your face. 44 00:02:09,800 --> 00:02:10,840 He is my Papa-ji. 45 00:02:11,010 --> 00:02:12,840 If I take the veil down, I'll be royally screwed. 46 00:02:13,590 --> 00:02:16,040 Pihu, mind your tongue in front of my father. 47 00:02:16,150 --> 00:02:17,600 That reminds me, 48 00:02:17,730 --> 00:02:19,140 let me call your mother. 49 00:02:19,260 --> 00:02:20,680 I... 50 00:02:21,300 --> 00:02:22,550 I have a mother? 51 00:02:22,670 --> 00:02:25,540 Son, every guy in this world has a mother. 52 00:02:26,090 --> 00:02:27,470 You do too. 53 00:02:28,260 --> 00:02:29,510 Satwant Kaur. 54 00:02:29,630 --> 00:02:31,040 Yes. 55 00:02:38,840 --> 00:02:40,910 ♪ Who is my pop? ♪ 56 00:02:41,030 --> 00:02:43,430 ♪ Who is my daddy? ♪ 57 00:02:50,460 --> 00:02:52,590 ♪ Who is my pop? ♪ 58 00:02:52,710 --> 00:02:54,830 ♪ Who is my daddy? ♪ 59 00:02:54,960 --> 00:02:57,090 ♪ Who is my pop? ♪ 60 00:02:57,210 --> 00:02:59,300 ♪ Who is my daddy? ♪ 61 00:02:59,420 --> 00:03:01,500 ♪ Who is my pop? ♪ 62 00:03:01,630 --> 00:03:04,130 ♪ Who is my daddy? ♪ 63 00:03:04,260 --> 00:03:06,800 Come here. Hurry up. Hurry up. 64 00:03:09,170 --> 00:03:10,460 Look at him. 65 00:03:10,580 --> 00:03:12,460 -Who is he? -Don’t you recognise him? 66 00:03:13,710 --> 00:03:15,830 Same to same features, 67 00:03:15,960 --> 00:03:17,470 same to same mouth. 68 00:03:18,050 --> 00:03:21,720 He is our lost son, Sukhi. 69 00:03:24,800 --> 00:03:26,010 He... 70 00:03:26,460 --> 00:03:28,000 He is my son! 71 00:03:28,130 --> 00:03:31,500 He is Sukhi! 72 00:03:32,010 --> 00:03:34,800 Sukhi! Sukhi! 73 00:03:37,570 --> 00:03:40,000 Sukhi! Sukhi, my child. 74 00:03:47,600 --> 00:03:50,260 Where were you, son? 75 00:03:50,380 --> 00:03:52,630 There is no place where we didn't look for you. 76 00:03:52,760 --> 00:03:54,140 Where didn't you look, Mom? 77 00:03:59,080 --> 00:04:01,140 Trying to be funny with your mom. 78 00:04:01,260 --> 00:04:02,680 Trying to be funny. 79 00:04:02,790 --> 00:04:05,710 Kartar, see... 80 00:04:06,920 --> 00:04:08,180 Who is she? 81 00:04:08,600 --> 00:04:11,420 She is your future daughter-in-law. 82 00:04:11,540 --> 00:04:13,220 -Really? -Yes. 83 00:04:13,340 --> 00:04:14,510 My daughter-in-law! 84 00:04:14,630 --> 00:04:17,140 Two reasons to celebrate in a single day. 85 00:04:18,480 --> 00:04:20,830 Look how cultured she is. 86 00:04:21,800 --> 00:04:23,140 Covering her face. 87 00:04:23,250 --> 00:04:25,420 But there are some characterless girls in this world, 88 00:04:25,550 --> 00:04:30,310 who try to forcefully kiss the doctor in his clinic. 89 00:04:30,420 --> 00:04:33,000 What gall! Even I have never kissed him. 90 00:04:33,130 --> 00:04:34,500 She won't do anything like that. 91 00:04:35,760 --> 00:04:38,180 Pihu, stop playing games. 92 00:04:38,300 --> 00:04:40,760 -Show your face to my mother. -Don't yell at her, son. 93 00:04:40,880 --> 00:04:42,330 She feels shy. 94 00:04:42,460 --> 00:04:43,880 It's her values. 95 00:04:44,130 --> 00:04:45,330 Child. 96 00:04:45,460 --> 00:04:47,670 At least show your face to me. I am his mother. 97 00:04:49,420 --> 00:04:51,000 God. 98 00:04:51,130 --> 00:04:53,750 She is so cute, Sardar-ji.. 99 00:04:53,880 --> 00:04:55,580 What a cute daughter-in-law. 100 00:04:55,710 --> 00:04:58,080 God save you from evil eyes, child. 101 00:04:58,630 --> 00:05:00,170 Come, son. Let's go inside. Come on. 102 00:05:00,710 --> 00:05:02,250 No, I better leave. 103 00:05:02,420 --> 00:05:04,710 It's dark. Popsi must be waiting for me. 104 00:05:04,840 --> 00:05:06,060 What's wrong with you? 105 00:05:06,170 --> 00:05:07,540 It's daytime. 106 00:05:08,130 --> 00:05:09,630 It's hard to judge from under this veil. 107 00:05:09,760 --> 00:05:10,890 It's dark in here. 108 00:05:11,000 --> 00:05:12,330 See you then. 109 00:05:12,460 --> 00:05:14,500 See you? The car is over there... 110 00:05:14,630 --> 00:05:17,580 -She left. -Son, we should leave too. 111 00:05:18,380 --> 00:05:21,080 To the Gurdwara to thank the Lord. 112 00:05:22,170 --> 00:05:24,500 We got our son back. 113 00:05:36,130 --> 00:05:41,790 ♪ Raamkalee, Third Mehl ♪ 114 00:05:42,500 --> 00:05:48,900 ♪ Anand, One Universal Creator God By the grace of the True Guru ♪ 115 00:05:49,960 --> 00:05:55,080 ♪ I am in ecstasy, O my mother ♪ 116 00:05:55,210 --> 00:06:00,180 ♪ For I have found my True Guru ♪ 117 00:06:00,300 --> 00:06:06,250 ♪ I have found the True Guru With intuitive ease ♪ 118 00:06:06,590 --> 00:06:11,810 ♪ And my mind vibrates With the music of bliss ♪ 119 00:06:11,930 --> 00:06:16,890 ♪ The jewelled melodies And their celestial harmonies ♪ 120 00:06:17,010 --> 00:06:22,140 ♪ Have come to sing the Word of the Shabad ♪ 121 00:06:22,260 --> 00:06:27,680 ♪ The Lord dwells Within the minds of those ♪ 122 00:06:28,010 --> 00:06:33,510 ♪ Who sing the Shabad ♪ 123 00:06:33,760 --> 00:06:39,550 ♪ Says Nanak, I am in ecstasy ♪ 124 00:06:39,670 --> 00:06:45,580 ♪ For I have found my True Guru ♪ 125 00:06:46,210 --> 00:06:49,170 ♪ O my mind ♪ 126 00:06:49,300 --> 00:06:54,300 ♪ Remain always with the Lord ♪ 127 00:06:54,420 --> 00:07:00,130 ♪ Remain always with the Lord O my mind ♪ 128 00:07:00,340 --> 00:07:06,180 ♪ And all sufferings will be forgotten ♪ 129 00:07:09,590 --> 00:07:10,590 Bro, here are your new credentials. 130 00:07:10,710 --> 00:07:11,960 Sukhwinder Singh. 131 00:07:12,130 --> 00:07:14,380 Half the press in the world are busy printing your credentials. 132 00:07:14,510 --> 00:07:15,510 Why couldn't you give me this in the car? 133 00:07:15,630 --> 00:07:16,880 I have no pockets. Keep it. 134 00:07:17,010 --> 00:07:18,970 -Come, Papa, Mummy. -Welcome. 135 00:07:19,090 --> 00:07:20,840 Chaupala sir. 136 00:07:21,010 --> 00:07:24,140 Welcome, welcome, welcome. 137 00:07:24,630 --> 00:07:28,250 My potential son-in-law's 138 00:07:28,420 --> 00:07:31,040 third and potentially last parents. 139 00:07:31,590 --> 00:07:33,510 Pihu will be here shortly. 140 00:07:33,630 --> 00:07:35,130 Come on. Come. 141 00:07:35,260 --> 00:07:36,470 Come. 142 00:07:47,110 --> 00:07:49,180 Well, I believe, 143 00:07:49,960 --> 00:07:52,510 for two families to come together, 144 00:07:52,630 --> 00:07:54,130 it's necessary to copulate. 145 00:07:54,250 --> 00:07:55,380 Am I right, Mrs. Satwant? 146 00:07:56,460 --> 00:08:00,290 You deserve a slap for this. 147 00:08:00,420 --> 00:08:02,250 Oh, no, no. You see, sir, 148 00:08:02,420 --> 00:08:05,290 my boss's vocabulary is slightly off-kilter. 149 00:08:05,420 --> 00:08:07,960 Sir, it's not "copulate." He means it's "fate." 150 00:08:08,090 --> 00:08:09,680 But isn't that a type of sweet? 151 00:08:09,800 --> 00:08:10,970 That's "dessert." 152 00:08:11,090 --> 00:08:13,920 "Dessert" is what we do in the morning. 153 00:08:14,030 --> 00:08:15,750 That's a "morning jog", sir. 154 00:08:15,880 --> 00:08:17,960 Are you serious? 155 00:08:18,090 --> 00:08:19,970 "Jog" is what I call you. 156 00:08:20,710 --> 00:08:22,450 That's a "dog", sir. 157 00:08:22,710 --> 00:08:25,080 Isn't "dog" what we do on the wedding night? 158 00:08:25,210 --> 00:08:27,450 Right. That's "copulate", sir. 159 00:08:27,570 --> 00:08:30,970 Oh, my bad, my bad. 160 00:08:31,090 --> 00:08:32,760 Sorry, my bad. 161 00:08:33,760 --> 00:08:35,390 What is wrong with him? 162 00:08:36,860 --> 00:08:38,710 Toilet: A Strange Story. 163 00:08:39,000 --> 00:08:40,250 It was a sad tragedy. 164 00:08:41,860 --> 00:08:43,210 Tragedy, is it? 165 00:08:43,590 --> 00:08:44,970 But that is a serious condition. 166 00:08:45,630 --> 00:08:46,750 Doesn't matter. 167 00:08:47,960 --> 00:08:51,380 Extracting tragedy and transplanting comedy 168 00:08:51,510 --> 00:08:53,590 is Dr. Kartar Singh's speciality. 169 00:08:53,910 --> 00:08:55,340 Come down to my clinic. 170 00:08:55,460 --> 00:08:56,960 Once I am done treating you, 171 00:08:57,090 --> 00:08:59,800 you will abandon your wheelchair to become a stand-up comedian 172 00:09:03,340 --> 00:09:05,300 This is amazing! This is terrific! 173 00:09:05,420 --> 00:09:07,090 He kicked! 174 00:09:07,210 --> 00:09:08,890 So far, he was alive and winking. 175 00:09:09,010 --> 00:09:11,050 Now he's alive and kicking. 176 00:09:11,170 --> 00:09:13,290 Bravo, Sardar-ji. 177 00:09:13,420 --> 00:09:17,210 Pihu, where are you? 178 00:09:17,340 --> 00:09:18,680 Come here. 179 00:09:26,960 --> 00:09:28,290 Good God. 180 00:09:29,090 --> 00:09:30,390 Satwant. 181 00:09:30,510 --> 00:09:31,640 Behind the veil last time. 182 00:09:31,760 --> 00:09:32,840 Behind the veil this time. 183 00:09:32,960 --> 00:09:34,140 All time behind the veil. 184 00:09:34,250 --> 00:09:35,630 Values, Kartar. 185 00:09:35,760 --> 00:09:37,590 You've imbibed good values in your daughter. 186 00:09:37,710 --> 00:09:38,790 We didn't. 187 00:09:38,950 --> 00:09:40,210 I wonder where she got them from. 188 00:09:40,380 --> 00:09:42,410 Right, stop playing games now. 189 00:09:42,530 --> 00:09:44,830 Unveiling the bride is necessary. 190 00:09:45,010 --> 00:09:46,800 Satwant, I can't see her face. 191 00:09:46,920 --> 00:09:48,140 Why do you want to see her face? 192 00:09:48,260 --> 00:09:49,680 I have seen it. 193 00:09:49,800 --> 00:09:51,340 But a final check is necessary. 194 00:09:51,460 --> 00:09:53,710 You are so stubborn, Kartar. It's okay, child. 195 00:09:53,840 --> 00:09:55,760 Show your face for your father-in-law's sake. 196 00:09:55,880 --> 00:09:56,960 Yes, go ahead. 197 00:09:57,090 --> 00:09:58,260 We are tired of walking in circles. 198 00:09:58,420 --> 00:09:59,790 Going in circles is making us dizzy. 199 00:09:59,920 --> 00:10:01,140 He won't do anything. He won't harm you. 200 00:10:01,260 --> 00:10:03,890 Come on, show him your face. Let's end this. 201 00:10:05,130 --> 00:10:07,790 Show it. What a beautiful-- 202 00:10:16,050 --> 00:10:17,260 He is happy. 203 00:10:21,210 --> 00:10:23,610 Mister, this wedding is cancelled. 204 00:10:24,590 --> 00:10:26,430 Time out. Time out. Nothing happened. 205 00:10:26,550 --> 00:10:27,720 Come here, Papa-ji. 206 00:10:27,840 --> 00:10:28,890 Please don't mind. 207 00:10:29,010 --> 00:10:30,680 But now you deserve a slap. 208 00:10:30,800 --> 00:10:32,060 What do you mean the wedding is cancelled? 209 00:10:32,180 --> 00:10:35,010 This girl is "ugh". 210 00:10:35,510 --> 00:10:37,590 I know she's cute. It's why I am marrying her, Papa-ji. 211 00:10:37,800 --> 00:10:40,050 Not cute. She's "ugh". 212 00:10:40,170 --> 00:10:41,180 -Bad. -Bad? 213 00:10:41,300 --> 00:10:42,430 -Immoral. -Immoral? 214 00:10:42,550 --> 00:10:44,720 In medical terms, as a doctor, what should I say? 215 00:10:44,840 --> 00:10:46,260 I mean, she is evil. 216 00:10:46,420 --> 00:10:47,960 -Evil, her? -Yes, son. 217 00:10:48,090 --> 00:10:49,390 She was all over me. 218 00:10:49,510 --> 00:10:51,760 -Where all over you? -She is nasty, lusty, 219 00:10:51,880 --> 00:10:53,130 -and without GST. -Mom, come here. 220 00:10:53,260 --> 00:10:56,390 She is the same girl who came to my clinic 221 00:10:56,510 --> 00:10:58,580 and tried to kiss your papa. 222 00:10:58,690 --> 00:11:00,080 -Kiss? What is he saying? -Yes. 223 00:11:00,210 --> 00:11:01,890 Are you serious, Sardar-ji? 224 00:11:03,060 --> 00:11:04,760 Is she that witch? 225 00:11:04,880 --> 00:11:07,140 Are you two drunk? 226 00:11:07,760 --> 00:11:08,960 Pihu, come here. 227 00:11:09,080 --> 00:11:10,180 What are they... Defend... 228 00:11:10,300 --> 00:11:11,680 Defend yourself. Hurry up. 229 00:11:13,260 --> 00:11:14,980 -What are they saying? -Let me explain. 230 00:11:15,090 --> 00:11:16,500 Popsi says that 231 00:11:16,630 --> 00:11:19,210 fathers are important in a family. 232 00:11:19,340 --> 00:11:23,010 And Sahil aka Sadiq aka Sukhi's father is you. 233 00:11:23,130 --> 00:11:24,380 I couldn't think of a better way 234 00:11:24,510 --> 00:11:27,260 to judge your character. 235 00:11:29,210 --> 00:11:31,130 I am sorry, mom-dad. 236 00:11:31,260 --> 00:11:32,880 But I just wanted to show my father 237 00:11:33,000 --> 00:11:35,680 that my father-in-law's character is A1. 238 00:11:35,960 --> 00:11:38,080 You were testing him. 239 00:11:38,800 --> 00:11:39,890 Papa-ji, she was testing you. 240 00:11:40,000 --> 00:11:41,960 You passed with flying colours. 241 00:11:42,090 --> 00:11:45,050 Son, I never got such a good score. 242 00:11:45,170 --> 00:11:48,050 Hello. If your meeting is over, 243 00:11:48,170 --> 00:11:49,260 let's hear the results. 244 00:11:49,380 --> 00:11:52,340 It's nothing. East, west, north, south, all good. 245 00:11:52,790 --> 00:11:55,290 Well, there's a new twist in the story. 246 00:11:55,460 --> 00:11:57,670 They can get married now. 247 00:11:58,050 --> 00:11:59,550 Very nice. 248 00:12:25,630 --> 00:12:27,460 ♪ When I saw you ♪ 249 00:12:27,590 --> 00:12:29,720 ♪ For the first time ♪ 250 00:12:29,840 --> 00:12:33,340 ♪ I couldn't take my eyes off you ♪ 251 00:12:33,760 --> 00:12:36,020 ♪ I saw the spark in you ♪ 252 00:12:36,130 --> 00:12:38,130 ♪ Thought I should tell you ♪ 253 00:12:38,250 --> 00:12:41,960 ♪ I am all yours now ♪ 254 00:12:42,960 --> 00:12:47,040 ♪ The slight intoxication in the air ♪ 255 00:12:47,170 --> 00:12:52,180 ♪ I am losing my heart ♪ 256 00:12:52,300 --> 00:12:56,300 ♪ I wanna fall in love with you ♪ 257 00:12:56,420 --> 00:12:59,330 ♪ Again and again ♪ 258 00:12:59,460 --> 00:13:03,720 ♪ I wanna fall in love with you With you, with you ♪ 259 00:13:03,840 --> 00:13:06,970 ♪ Again and again ♪ 260 00:13:25,090 --> 00:13:28,870 ♪ Losing count of my days ♪ 261 00:13:28,980 --> 00:13:34,290 ♪ I stayed up all night ♪ 262 00:13:34,420 --> 00:13:38,380 ♪ I wanna fall in love with you ♪ 263 00:13:38,510 --> 00:13:41,600 ♪ Again and again ♪ 264 00:13:41,710 --> 00:13:45,380 ♪ I wanna fall in love with you ♪ 265 00:13:45,830 --> 00:13:49,590 ♪ Again and again ♪ 266 00:14:04,300 --> 00:14:05,550 So? 267 00:14:05,780 --> 00:14:07,500 The bomb's in place, Mr. Malik. 268 00:14:08,260 --> 00:14:10,140 When we dial the number, 269 00:14:10,260 --> 00:14:11,760 it will activate the bomb. 270 00:14:11,880 --> 00:14:13,670 And then bang. 271 00:14:15,210 --> 00:14:16,540 "Bang"? 272 00:14:17,340 --> 00:14:18,640 What's "bang"? 273 00:14:19,130 --> 00:14:20,460 The sound of an explosion? 274 00:14:20,780 --> 00:14:22,340 That's "boom". 275 00:14:22,590 --> 00:14:23,680 It's "bang". 276 00:14:23,800 --> 00:14:25,590 Explosions are "boom". 277 00:14:25,710 --> 00:14:27,790 -It's "bang". -"Boom." 278 00:14:27,920 --> 00:14:30,220 -It's "bang". -"Boom." 279 00:14:30,880 --> 00:14:32,130 What's the number? 280 00:14:32,510 --> 00:14:34,470 You would know. You purchased the SIM. 281 00:14:34,590 --> 00:14:37,030 But I told you to save the number. 282 00:14:37,140 --> 00:14:39,130 -I did. -Where? 283 00:14:41,760 --> 00:14:44,970 On the phone that's attached to the bomb. 284 00:14:45,910 --> 00:14:49,000 Number. Number. Got to save the number. 285 00:14:52,130 --> 00:14:53,590 Why is it so dark in here? 286 00:14:57,880 --> 00:15:03,440 Little brother, you are dead meat now. 287 00:15:04,100 --> 00:15:07,620 Celebrate all you want, son. 288 00:15:08,750 --> 00:15:12,470 ♪ Let's find a wedding date ♪ 289 00:15:12,960 --> 00:15:16,580 ♪ It's a match made in heaven ♪ 290 00:15:16,880 --> 00:15:19,170 ♪ Do what your heart says ♪ 291 00:15:19,300 --> 00:15:21,020 ♪ So go-go with the flow ♪ 292 00:15:21,130 --> 00:15:23,130 ♪ Say what's on your mind ♪ 293 00:15:23,250 --> 00:15:25,500 ♪ No one knows What the future has in store ♪ 294 00:15:25,630 --> 00:15:29,380 ♪ I am out of my mind ♪ 295 00:15:29,510 --> 00:15:34,720 ♪ I am slightly crazy, insane ♪ 296 00:15:34,840 --> 00:15:38,140 ♪ I wanna fall in love with you ♪ 297 00:15:39,030 --> 00:15:41,880 ♪ Again and again ♪ 298 00:15:42,180 --> 00:15:46,290 ♪ I wanna fall in love ♪ 299 00:15:46,400 --> 00:15:49,750 ♪ Again and again ♪ 300 00:15:57,260 --> 00:15:58,390 Mattress Emporium. 301 00:16:10,880 --> 00:16:14,240 Aadmi, this is for you. 302 00:16:48,190 --> 00:16:50,440 Stop the car, Malik sir. We are too close. 303 00:17:28,130 --> 00:17:30,250 You were right, Malik sir. 304 00:17:31,880 --> 00:17:38,710 Bombs explode with a "boom", not a "bang". 305 00:17:38,840 --> 00:17:40,470 Uh-huh. 306 00:18:05,590 --> 00:18:06,640 Who is that guy, 307 00:18:06,760 --> 00:18:08,590 who didn't give me a second look? 308 00:18:09,100 --> 00:18:10,420 By God, 309 00:18:10,550 --> 00:18:12,590 what is this I'm hearing about you two? 310 00:18:13,330 --> 00:18:15,680 I don't know what you heard about us, 311 00:18:16,510 --> 00:18:18,960 but you sound familiar. 312 00:18:19,070 --> 00:18:21,880 Yes, sounds familiar to me as well. 313 00:18:22,050 --> 00:18:25,300 Your lives have become hopeless. 314 00:18:25,420 --> 00:18:28,130 All because of Sahil, aka Sadiq aka Sukhi. 315 00:18:28,460 --> 00:18:30,250 You two are trying to kill him, aren't you? 316 00:18:30,420 --> 00:18:32,500 -Yes. -I knew something was fishy. 317 00:18:33,090 --> 00:18:34,470 How do you know? 318 00:18:35,130 --> 00:18:37,580 I'm a Kapoor nurse. I keep tabs on the entire industry. 319 00:18:38,170 --> 00:18:41,130 But what will you gain from killing him, uncle? 320 00:18:41,380 --> 00:18:42,460 He took what was 321 00:18:42,590 --> 00:18:44,140 -precious to you two. -Yes. 322 00:18:44,250 --> 00:18:46,710 So, you take what's precious to him. 323 00:18:47,050 --> 00:18:48,890 What precious thing? 324 00:18:49,050 --> 00:18:51,140 Oh, God. His girlfriend. 325 00:18:51,510 --> 00:18:53,140 -Pihu? -Whatever. 326 00:18:53,250 --> 00:18:55,000 She makes sense. 327 00:18:55,460 --> 00:18:56,960 But, you know what, 328 00:18:58,340 --> 00:19:02,800 the most precious thing in that SSS' life 329 00:19:02,970 --> 00:19:05,380 is not the girl. It's his father. 330 00:19:05,590 --> 00:19:09,340 And our revenge will be complete when we kill his father. 331 00:19:13,340 --> 00:19:14,430 Hello, knock-knock. 332 00:19:14,550 --> 00:19:16,140 Listen-- 333 00:19:16,550 --> 00:19:17,970 Your job is done. Leave. 334 00:19:18,550 --> 00:19:19,990 Go have an affair with a male nurse. 335 00:19:20,100 --> 00:19:21,130 Get out. 336 00:19:21,250 --> 00:19:23,130 You two are making a big mistake. 337 00:19:24,510 --> 00:19:25,640 No. 338 00:19:25,760 --> 00:19:29,680 We'll need his father for the sacrifice. 339 00:19:37,390 --> 00:19:38,830 Trying to get the feel. 340 00:19:39,210 --> 00:19:41,170 I feel it. 341 00:19:41,880 --> 00:19:43,130 Me too. 342 00:19:45,840 --> 00:19:49,060 Doctor, you said bananas 343 00:19:49,170 --> 00:19:50,540 will stop my loose motions. 344 00:19:51,010 --> 00:19:52,260 Very good. 345 00:19:52,380 --> 00:19:54,790 So, did it stop your loose motions? 346 00:19:54,960 --> 00:19:56,750 It did. 347 00:19:56,880 --> 00:20:00,710 But it starts again as soon as I take it out. 348 00:20:18,170 --> 00:20:20,580 Hello. I am Dr. Kartar Singh. 349 00:20:20,710 --> 00:20:22,170 Specialist in feeling, healing, 350 00:20:22,300 --> 00:20:24,390 and dealing with my dear patients. 351 00:20:24,800 --> 00:20:27,260 -What is your problem? -This one looks ugly. 352 00:20:27,590 --> 00:20:29,300 I don't have pain in my knees that you're suggesting this. 353 00:20:29,420 --> 00:20:32,040 Show me something nice, something with diamonds. 354 00:20:32,260 --> 00:20:34,680 Madam, I showed you every box in the store. 355 00:20:34,800 --> 00:20:36,340 What else can I show you? 356 00:20:38,130 --> 00:20:39,460 What is that? 357 00:20:39,960 --> 00:20:41,010 That box is still unopened. 358 00:20:41,130 --> 00:20:42,250 Must be something in it. Show me. 359 00:20:43,360 --> 00:20:45,140 That's my lunch box, madam. 360 00:20:46,920 --> 00:20:48,420 Your father hasn't shown up yet. 361 00:20:49,090 --> 00:20:50,680 He must be busy at the clinic. 362 00:20:50,800 --> 00:20:51,880 Show me more shoes. 363 00:20:52,000 --> 00:20:54,470 I tried calling him as well, but his phone is switched off. 364 00:21:00,790 --> 00:21:02,180 Yes, brother? 365 00:21:02,340 --> 00:21:03,640 Brother? 366 00:21:04,060 --> 00:21:05,460 I was your brother, 367 00:21:05,590 --> 00:21:06,920 but not anymore. 368 00:21:07,730 --> 00:21:09,060 Now listen to me carefully. 369 00:21:09,550 --> 00:21:10,940 I have breaking news for you. 370 00:21:11,880 --> 00:21:13,840 There was a popular dialogue in the '80s. 371 00:21:14,550 --> 00:21:16,610 Your father is in my custody. 372 00:21:17,380 --> 00:21:18,630 What? 373 00:21:18,760 --> 00:21:20,550 What are you saying? Which father? 374 00:21:22,670 --> 00:21:24,330 The first one was not your original father. 375 00:21:24,960 --> 00:21:26,580 The second one is dead. 376 00:21:27,420 --> 00:21:29,910 I have your third teddy bear-type father, 377 00:21:30,030 --> 00:21:31,670 Kartar Singh. 378 00:21:31,800 --> 00:21:32,890 Kartar Singh? 379 00:21:33,000 --> 00:21:34,790 -Papa-ji! -Yes. 380 00:21:35,300 --> 00:21:37,010 Come save him if you can. 381 00:21:37,300 --> 00:21:38,840 I'll send you the location pin. 382 00:21:38,960 --> 00:21:41,550 Brother, the film is about to start. 383 00:21:41,670 --> 00:21:43,460 Hurry up. Want to hear the trailer? 384 00:21:43,590 --> 00:21:44,720 What are you... 385 00:21:44,840 --> 00:21:46,260 Hello? Hello! 386 00:21:47,260 --> 00:21:48,430 Don't do that. 387 00:21:48,550 --> 00:21:49,890 What happened to your papa? 388 00:21:50,010 --> 00:21:53,140 My old brother kidnapped my new father. 389 00:21:53,250 --> 00:21:54,690 Let's go. I am so confused. 390 00:21:54,810 --> 00:21:56,040 Let's go. 391 00:21:57,420 --> 00:21:58,960 Madam, shoe! 392 00:22:06,550 --> 00:22:08,550 Careful. 393 00:22:14,260 --> 00:22:16,760 Kartar! Kartar! 394 00:22:16,880 --> 00:22:18,710 It's a skeleton. 395 00:22:19,380 --> 00:22:20,670 There he is. 396 00:22:20,800 --> 00:22:22,840 -Malik, you too? -Yes, me. 397 00:22:22,960 --> 00:22:25,680 Sukhi, you ended my Aadmi. 398 00:22:25,960 --> 00:22:28,010 And my political career. 399 00:22:29,420 --> 00:22:33,460 Now we'll end your father in front of your eyes. 400 00:22:34,670 --> 00:22:35,960 No, no, please don't. 401 00:22:36,090 --> 00:22:38,140 What chaos is this? 402 00:22:38,250 --> 00:22:39,250 What happened? 403 00:22:39,380 --> 00:22:40,540 The entire WhatsApp group is here. 404 00:22:40,670 --> 00:22:41,670 Sahil. 405 00:22:41,800 --> 00:22:43,140 Look. Everyone is here. 406 00:22:43,260 --> 00:22:44,390 Papa. 407 00:22:44,510 --> 00:22:46,090 So many people have come. 408 00:22:46,430 --> 00:22:48,880 Our show is houseful, Balwan. 409 00:22:51,020 --> 00:22:52,550 You are dead meat, Kartar. 410 00:22:52,670 --> 00:22:55,540 No, no, let him go. 411 00:22:55,670 --> 00:22:57,500 No, no, no. 412 00:22:57,630 --> 00:22:59,460 Please, brother. 413 00:23:03,150 --> 00:23:05,040 Hey... 414 00:23:05,420 --> 00:23:07,380 Curse you two. 415 00:23:07,510 --> 00:23:10,510 May you two rot in hell. 416 00:23:10,630 --> 00:23:11,870 Who do you think you are? 417 00:23:11,990 --> 00:23:13,400 You dingbats. 418 00:23:13,510 --> 00:23:15,130 Baboons. 419 00:23:15,420 --> 00:23:17,330 Hey, Crazy Mother. 420 00:23:17,550 --> 00:23:20,180 Don't just stand there and enjoy the show. 421 00:23:20,300 --> 00:23:22,510 Tell them the story about you, me, 422 00:23:22,630 --> 00:23:26,040 and Sukhi correctly. 423 00:23:26,710 --> 00:23:30,980 They are itching to kill Sukhi's father. 424 00:23:31,110 --> 00:23:34,060 Come down here and tell them, 425 00:23:34,170 --> 00:23:37,040 if they want to kill Sukhi's father, 426 00:23:37,170 --> 00:23:38,580 then they should leave me alone. 427 00:23:38,690 --> 00:23:41,580 Because I am not Sukhi's father. 428 00:23:41,710 --> 00:23:44,290 I am not his father. 429 00:23:44,420 --> 00:23:47,210 Not his father! 430 00:23:47,340 --> 00:23:50,090 Not his father! 431 00:23:52,080 --> 00:23:53,460 ♪ Trucks have horns ♪ 432 00:23:54,210 --> 00:23:55,580 ♪ Movies have John ♪ 433 00:23:56,260 --> 00:23:57,970 ♪ Even Go Goa has Gone ♪ 434 00:23:58,760 --> 00:24:00,140 ♪ Kidney has stones ♪ 435 00:24:00,990 --> 00:24:02,800 ♪ Trucks have horns Movies have John ♪ 436 00:24:02,920 --> 00:24:04,980 ♪ Go Goa has Gone Kidney has stones ♪ 437 00:24:05,110 --> 00:24:06,150 ♪ Dogs have a bones ♪ 438 00:24:06,270 --> 00:24:07,300 ♪ Sarees have chiffon ♪ 439 00:24:07,420 --> 00:24:08,510 ♪ Karachi has a don ♪ 440 00:24:08,620 --> 00:24:12,260 ♪ But who...who... who is my pop? ♪ 441 00:24:14,500 --> 00:24:16,680 You are not my father either? 442 00:24:21,380 --> 00:24:22,670 Are you not my mother? 443 00:24:22,800 --> 00:24:24,760 Don't say such things, son. 444 00:24:24,880 --> 00:24:26,290 I am your mother. 445 00:24:27,630 --> 00:24:29,330 My original mother, 446 00:24:29,880 --> 00:24:33,250 please tell me who my original father is. 447 00:24:33,950 --> 00:24:35,760 Can we talk in private? 448 00:24:35,880 --> 00:24:37,420 No, no. 449 00:24:37,550 --> 00:24:41,470 You guys will cook up a story. 450 00:24:41,840 --> 00:24:46,430 Even the United Nations wants to know 451 00:24:46,550 --> 00:24:48,300 who his original father is. 452 00:24:48,420 --> 00:24:50,040 You have to tell us now. 453 00:24:50,260 --> 00:24:51,800 We want to know. 454 00:24:52,130 --> 00:24:54,500 -Even we want to know. -Yes. Tell us. 455 00:24:56,210 --> 00:24:58,380 -Tell us. -Fine. Fine. 456 00:25:00,510 --> 00:25:04,140 Son, your original father's name is 457 00:25:05,840 --> 00:25:07,680 Anthony Comesalves. 458 00:25:08,780 --> 00:25:11,040 Anthony Comesalves? 459 00:25:16,760 --> 00:25:18,870 ♪ Who is my pop? ♪ 460 00:25:18,980 --> 00:25:21,130 ♪ Who is my daddy? ♪ 461 00:25:21,250 --> 00:25:23,330 ♪ Who is my pop? ♪ 462 00:25:23,460 --> 00:25:25,520 ♪ Who is my daddy? ♪ 463 00:25:25,650 --> 00:25:27,760 ♪ Who is my pop? ♪ 464 00:25:27,880 --> 00:25:30,000 ♪ Who is my daddy? ♪ 465 00:25:30,130 --> 00:25:32,170 ♪ Who is my pop? ♪ 466 00:25:32,300 --> 00:25:35,090 ♪ Who is my daddy? ♪ 31013

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.