All language subtitles for Person.of.interest.S01E23.LOL.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:01,722 --> 00:00:04,156 You are being watched. 2 00:00:04,157 --> 00:00:06,392 The government has a secret system-- 3 00:00:06,393 --> 00:00:10,929 A machine that spies on you every hour of every day. 4 00:00:10,930 --> 00:00:13,432 I know because I built it. 5 00:00:13,433 --> 00:00:15,734 I designed the machine to detect acts of terror, 6 00:00:15,735 --> 00:00:17,570 but it sees everything... 7 00:00:17,571 --> 00:00:20,338 Violent crimes involving ordinary people, 8 00:00:20,339 --> 00:00:21,839 people like you, 9 00:00:21,840 --> 00:00:25,343 crimes the government considered irrelevant. 10 00:00:25,344 --> 00:00:27,778 They wouldn't act, so I decided I would. 11 00:00:27,779 --> 00:00:29,547 But I needed a partner-- 12 00:00:29,548 --> 00:00:33,651 Someone with the skills to intervene. 13 00:00:33,652 --> 00:00:37,887 Hunted by the authorities, we work in secret. 14 00:00:37,888 --> 00:00:39,423 You will never find us. 15 00:00:39,424 --> 00:00:41,758 But victim or perpetrator, 16 00:00:41,759 --> 00:00:44,194 if your number's up, we'll find you. 17 00:00:45,007 --> 00:00:49,578 Sync and corrections by n17t01 www.MY-SUBS.com 18 00:00:56,640 --> 00:01:00,109 Let me guess, I have to cancel my dinner plans. 19 00:01:00,110 --> 00:01:02,245 Our mutual friend needs help, detective. 20 00:01:02,246 --> 00:01:03,446 He's downtown. 21 00:01:03,447 --> 00:01:05,848 I'll be there as soon as I get finished here. 22 00:01:05,849 --> 00:01:07,982 I hate to be rude, but it's an emergency, detective. 23 00:01:07,983 --> 00:01:10,452 We need you now. 24 00:01:14,190 --> 00:01:16,558 Carter. 25 00:01:16,559 --> 00:01:17,892 I need you to come with me now. 26 00:01:17,893 --> 00:01:18,960 But I have this thing-- 27 00:01:18,961 --> 00:01:22,396 Not anymore, you haven't. 28 00:01:24,366 --> 00:01:25,832 It's an article of faith for me 29 00:01:25,833 --> 00:01:28,101 that all criminals, however clever, 30 00:01:28,102 --> 00:01:29,870 eventually trip themselves up. 31 00:01:29,871 --> 00:01:32,173 You want to tell me what this is all about? 32 00:01:32,174 --> 00:01:35,008 Man in the suit? 33 00:01:35,009 --> 00:01:38,911 We got him. 34 00:01:52,059 --> 00:01:53,526 Morning, Finch. 35 00:01:53,527 --> 00:01:55,060 Mr. Reese. 36 00:01:55,061 --> 00:01:56,061 What have you been doing? 37 00:01:56,062 --> 00:01:59,298 Corrupting detective Fusco. 38 00:01:59,299 --> 00:02:01,200 Does he really need any help in that regard? 39 00:02:01,201 --> 00:02:03,335 I'm encouraging him to show ambition, 40 00:02:03,336 --> 00:02:05,103 to climb the HR ladder. 41 00:02:05,104 --> 00:02:08,707 Afraid it'll have to wait. We got a new number. 44 00:02:11,843 --> 00:02:13,777 She's lot prettier than Fusco. 45 00:02:13,778 --> 00:02:15,279 And much more discreet. 46 00:02:15,280 --> 00:02:18,148 Her online profile is carefully managed. 47 00:02:18,149 --> 00:02:19,684 Think she's got something to hide? 48 00:02:19,685 --> 00:02:21,219 Many things, I would expect. 49 00:02:21,220 --> 00:02:22,886 She's a psychologist. 50 00:02:22,887 --> 00:02:24,422 From what I can determine, 51 00:02:24,423 --> 00:02:27,490 she specializes in the high-end clients, 52 00:02:27,491 --> 00:02:31,261 the sort who insist on discretion. 53 00:02:31,262 --> 00:02:33,096 While I dig deeper, you get close to her, 54 00:02:33,097 --> 00:02:35,732 see if you can work out where the threat is coming from. 55 00:02:35,733 --> 00:02:37,867 She could be the threat, Finch. 56 00:02:37,868 --> 00:02:40,136 I'm sure you'll work that out too. 57 00:02:45,210 --> 00:02:47,543 _ 58 00:02:48,010 --> 00:02:50,312 - next. - Sorry. 59 00:02:50,313 --> 00:02:56,051 Double shot macchiato, please. 60 00:02:57,120 --> 00:02:58,720 Yes, Lionel. 61 00:02:58,721 --> 00:03:01,088 I think I'm about to meet a few of the big hitters from HR. 62 00:03:01,089 --> 00:03:02,457 I'm thrilled for you. 63 00:03:02,458 --> 00:03:03,725 I thought you'd want to be there. 64 00:03:03,726 --> 00:03:05,793 We could take these bastards down. 65 00:03:05,794 --> 00:03:07,027 All in good time. 66 00:03:07,028 --> 00:03:08,963 It's my balls in a vice here, all right? 67 00:03:08,964 --> 00:03:10,931 Plus Carter keeps giving me the stink-eye. 68 00:03:10,932 --> 00:03:12,233 Now we need to wrap this thing up. 69 00:03:12,234 --> 00:03:15,235 And we will, Lionel, when I say so. 70 00:03:15,236 --> 00:03:18,639 Meantime, I want you to look into someone else. 71 00:03:18,640 --> 00:03:22,309 Caroline Turing. Sending you a photograph. 72 00:03:22,310 --> 00:03:24,611 Get back to me when you got something. 73 00:03:31,318 --> 00:03:33,753 Do you think I'm not understanding you? 74 00:03:33,754 --> 00:03:35,321 Yeah, I do. 75 00:03:35,322 --> 00:03:37,690 Giving me signals, putting words in my mouth. 76 00:03:37,691 --> 00:03:39,558 And I'm concerned about the things 77 00:03:39,559 --> 00:03:42,495 I've already confided in you. 78 00:03:42,496 --> 00:03:45,964 I thought we agreed no notes. 79 00:03:45,965 --> 00:03:48,232 We did. Um... 80 00:03:48,233 --> 00:03:50,101 Sorry, old habits. 81 00:03:50,102 --> 00:03:52,470 The things I've told you, if anyone else heard them, 82 00:03:52,471 --> 00:03:54,639 that could be a big problem, understand? 83 00:03:54,640 --> 00:03:57,342 For whom, Hans? 84 00:03:57,343 --> 00:04:00,211 - You or me? - Both of us. 85 00:04:02,114 --> 00:04:05,649 You understand me now? 86 00:04:15,360 --> 00:04:16,660 Councilman Larsson, 87 00:04:16,661 --> 00:04:18,961 detective Romano, Captain Lewis. 88 00:04:20,297 --> 00:04:24,334 Isis is Detective Fusco. 89 00:04:24,335 --> 00:04:27,069 We hear you got dirty fingers, Fusco. 90 00:04:27,070 --> 00:04:29,939 Fingers? I heard he's got his snout buried 91 00:04:29,940 --> 00:04:31,173 in the damn trough. 92 00:04:31,174 --> 00:04:33,343 City Council and the district attorney 93 00:04:33,344 --> 00:04:37,312 no longer tolerate any malfeasance by NYPD officers. 94 00:04:40,616 --> 00:04:42,050 What do you got to say for yourself? 95 00:04:42,051 --> 00:04:44,820 You know, I-I don't know, uh... 96 00:04:48,157 --> 00:04:51,525 Here. No social niceties. 97 00:04:51,526 --> 00:04:52,626 What's on the docket? 98 00:04:52,627 --> 00:04:54,562 We got a contract. 99 00:04:54,563 --> 00:04:57,531 Rich guy with a problem. He needs to go away. 100 00:04:57,532 --> 00:04:59,700 Method is up to you. 101 00:04:59,701 --> 00:05:02,837 Speed is the only stipulation. 102 00:05:02,838 --> 00:05:05,105 You gonna pick the shooter, Simmons? 103 00:05:05,106 --> 00:05:06,740 My guys are all solid. 104 00:05:06,741 --> 00:05:09,909 Fusco here will run interference with homicide 105 00:05:09,910 --> 00:05:12,879 in case there's any questions. 106 00:05:12,880 --> 00:05:13,980 If I'm gonna look after somebody, 107 00:05:13,981 --> 00:05:14,947 I'm gonna need to know their names. 108 00:05:14,948 --> 00:05:17,417 No. You don't. 109 00:05:19,119 --> 00:05:21,755 Now the question is do we trust the rich guy? 110 00:05:21,756 --> 00:05:24,857 I trust his money. It's already in escrow. 111 00:05:24,858 --> 00:05:28,260 Here is a down payment for expenses. 112 00:05:39,471 --> 00:05:43,708 I'm sorry, but in order to help you, 113 00:05:43,709 --> 00:05:45,476 I have to have your trust. 114 00:05:45,477 --> 00:05:47,111 Clearly I don't. 115 00:05:47,112 --> 00:05:51,048 I'm referring you to another therapist. 116 00:05:51,049 --> 00:05:52,383 You're firing me? 117 00:05:52,384 --> 00:05:56,319 No, I-- I'm admitting failure. 118 00:05:56,320 --> 00:05:58,254 I'm firing myself. 119 00:05:58,255 --> 00:05:59,723 You have issues to resolve, 120 00:05:59,724 --> 00:06:02,358 and you need to be able to speak freely. 121 00:06:02,359 --> 00:06:04,327 Finch, are you listening to this? 122 00:06:04,328 --> 00:06:08,698 It seems some of Ms. Turing's patients are a little... Clingy. 123 00:06:08,699 --> 00:06:09,900 I've been open. 124 00:06:09,901 --> 00:06:12,135 I laid myself bare to you. 125 00:06:12,136 --> 00:06:16,105 I'm helping you, believe me. 126 00:06:23,447 --> 00:06:25,014 What now? 127 00:06:25,015 --> 00:06:27,416 Yeah, nice to talk to you too. 128 00:06:27,417 --> 00:06:30,685 I met them. The HR inner council. 129 00:06:30,686 --> 00:06:33,221 So what was it about, handshakes and single malts? 130 00:06:33,222 --> 00:06:34,456 No, this was serious. 131 00:06:34,457 --> 00:06:36,458 HR is going in the murder-for-hire business. 132 00:06:36,459 --> 00:06:37,759 Do you know the target? 133 00:06:37,760 --> 00:06:40,695 Yeah, I know the target. You do too. 134 00:06:40,696 --> 00:06:43,664 It's that lady shrink you asked me to look into. 135 00:06:43,665 --> 00:06:46,500 48 hours and she's dead. 136 00:07:00,982 --> 00:07:03,817 Thermostat has a motion detector camera. 137 00:07:03,818 --> 00:07:05,384 It'll capture the face of any patient 138 00:07:05,385 --> 00:07:08,054 coming or going from Ms. Turing's office. 139 00:07:08,055 --> 00:07:09,455 Should be able to identify 140 00:07:09,456 --> 00:07:11,324 the more prominent ones in no time. 141 00:07:11,325 --> 00:07:14,459 I'm guessing one of them hired HR to keep her quiet. 142 00:07:14,460 --> 00:07:16,528 Question is... 143 00:07:16,529 --> 00:07:18,964 Which one? Till we figure that out, 144 00:07:18,965 --> 00:07:21,366 I'm going to want to stay as close to Turing as possible. 145 00:07:21,367 --> 00:07:23,435 I agree. 146 00:07:23,436 --> 00:07:25,971 Time for you to work through some of your issues, Mr. Reese. 147 00:07:25,972 --> 00:07:28,906 Issues? 148 00:07:28,907 --> 00:07:33,277 Tell me, what is it you do, Mr... 149 00:07:33,278 --> 00:07:35,013 Rooney. 150 00:07:35,014 --> 00:07:38,182 I'm a-- a consultant. It's complicated. 151 00:07:38,183 --> 00:07:39,884 Not really important. 152 00:07:39,885 --> 00:07:41,418 I'm not so sure. 153 00:07:41,419 --> 00:07:45,288 I find business is often personal with my patients. 154 00:07:45,289 --> 00:07:47,490 I was told I could count on your discretion. 155 00:07:47,491 --> 00:07:49,459 My clients are private people. 156 00:07:49,460 --> 00:07:51,995 I respect that, 157 00:07:51,996 --> 00:07:54,765 and I will protect it at all cost. 158 00:07:54,766 --> 00:07:57,233 Lady after my own heart. 159 00:07:57,234 --> 00:07:59,669 So what brings you to seek therapy? 160 00:07:59,670 --> 00:08:01,837 You mind closing the blinds? 161 00:08:01,838 --> 00:08:05,041 If it makes you more comfortable. 162 00:08:05,042 --> 00:08:08,210 Would you care for something to drink? 163 00:08:08,211 --> 00:08:11,613 Water would be fine, thank you. 164 00:08:19,755 --> 00:08:23,425 Looks like her schedule, 165 00:08:23,426 --> 00:08:26,228 but with only her clients' initials. 166 00:08:26,229 --> 00:08:27,862 The lady is careful. 167 00:08:31,301 --> 00:08:34,868 Detective, any luck with Councilman Larsson's finances? 168 00:08:34,869 --> 00:08:37,037 He signed a deposit at his bank this week 169 00:08:37,038 --> 00:08:39,039 for $500,000. 170 00:08:39,040 --> 00:08:41,875 Nice chunk of change for a public employee. 171 00:08:41,876 --> 00:08:43,377 We know where it came from? 172 00:08:43,378 --> 00:08:45,713 An escrow account held at that same institution 173 00:08:45,714 --> 00:08:48,082 made a disbursement that day in the same amount. 174 00:08:48,083 --> 00:08:49,416 Send me the tracking number for the account. 175 00:08:49,417 --> 00:08:50,684 I'll take it from here. 176 00:08:50,685 --> 00:08:52,885 What is the fine councilman mixed up in here? 177 00:08:52,886 --> 00:08:55,622 Murder for hire, Detective. 178 00:08:55,623 --> 00:08:57,257 HR is branching out. 179 00:08:57,258 --> 00:08:59,926 We'll be in touch. 180 00:09:03,264 --> 00:09:07,899 Tell me, what do you see as the goal? 181 00:09:07,900 --> 00:09:09,268 Uh, the goal? 182 00:09:09,269 --> 00:09:12,538 The purpose for your visit? 183 00:09:12,539 --> 00:09:16,174 You seem a little agitated right now. 184 00:09:16,175 --> 00:09:17,843 Why would you say that? 185 00:09:17,844 --> 00:09:21,246 Body language, closing the blinds. 186 00:09:21,247 --> 00:09:23,248 You don't like windows, do you? 187 00:09:23,249 --> 00:09:24,949 What is it you're afraid of? 188 00:09:24,950 --> 00:09:27,652 That's funny, I was gonna ask you the same thing. 189 00:09:27,653 --> 00:09:29,587 Me? 190 00:09:29,588 --> 00:09:33,023 You have a panic button installed under your desk. 191 00:09:33,024 --> 00:09:34,392 Is that recent? 192 00:09:34,393 --> 00:09:36,727 Or someone you're afraid of? 193 00:09:36,728 --> 00:09:41,164 You're highly observant, 194 00:09:41,165 --> 00:09:45,802 hypervigilant, aware of your surroundings. 195 00:09:45,803 --> 00:09:47,571 You're saying I'm paranoid. 196 00:09:47,572 --> 00:09:49,439 Is that what you think? 197 00:09:49,440 --> 00:09:54,243 I was thinking something else. 198 00:09:54,244 --> 00:09:57,713 Former military? 199 00:09:57,714 --> 00:09:59,315 Tread carefully, Mr. Reese. 200 00:09:59,316 --> 00:10:03,218 - Is it that obvious? - A little. 201 00:10:03,219 --> 00:10:05,721 The way you walk into a room. 202 00:10:05,722 --> 00:10:08,556 The way you sit facing the door. 203 00:10:08,557 --> 00:10:11,959 You see the world differently than most, don't you? 204 00:10:11,960 --> 00:10:16,464 A threat around every corner. 205 00:10:16,465 --> 00:10:20,435 Tell me, do you feel the need to protect people? 206 00:10:20,436 --> 00:10:22,203 To save them? 207 00:10:22,204 --> 00:10:24,005 Choose your words wisely. 208 00:10:24,006 --> 00:10:26,940 We can't have anyone discovering what it is we do. 209 00:10:53,734 --> 00:10:55,067 Mr. Reese, I managed to get a read 210 00:10:55,068 --> 00:10:56,735 on that escrow account that's funding HR. 211 00:10:56,736 --> 00:10:59,538 Question is who hired them? 212 00:10:59,539 --> 00:11:00,972 Impossible to determine. 213 00:11:00,973 --> 00:11:03,342 The money comes from dozens of points of payment, 214 00:11:03,343 --> 00:11:04,710 multiple countries. 215 00:11:04,711 --> 00:11:07,846 The balance on the account is $5,000,000. 216 00:11:07,847 --> 00:11:09,247 That's a hell of a payday. 217 00:11:09,248 --> 00:11:13,250 Someone with tremendous means wants Caroline Turing gone. 218 00:11:13,251 --> 00:11:15,820 I've enlisted the aid of an old friend to help us 219 00:11:15,821 --> 00:11:18,956 figure out who. 220 00:11:18,957 --> 00:11:23,728 She's cute. 221 00:11:23,729 --> 00:11:26,063 Hello, Zoe. 222 00:11:26,064 --> 00:11:27,531 Good to hear you're getting some help, 223 00:11:27,532 --> 00:11:30,633 but I don't think there's a woman out there alive 224 00:11:30,634 --> 00:11:32,201 that could fix you, John. 225 00:11:32,202 --> 00:11:36,939 Caroline Turing. You familiar? 226 00:11:36,940 --> 00:11:40,343 No, but that's obviously by design. 227 00:11:41,679 --> 00:11:45,381 Next to bartenders, men usually like to spill it 228 00:11:45,382 --> 00:11:46,715 to female shrinks. 229 00:11:46,716 --> 00:11:48,950 It's easier than talking to their wives. 230 00:11:48,951 --> 00:11:52,421 These men value discretion. 231 00:11:52,422 --> 00:11:53,856 You know any of her patients? 232 00:11:53,857 --> 00:11:54,857 A few. 233 00:11:54,858 --> 00:11:57,125 Impressive lot. 234 00:11:57,126 --> 00:12:00,961 I've narrowed it down to three players. 235 00:12:00,962 --> 00:12:04,131 Hans Friedrickson, the lawyer that threatened her. 236 00:12:04,132 --> 00:12:06,534 Supposedly he's away on a business trip right now. 237 00:12:06,535 --> 00:12:09,604 Or left town to give himself an alibi. 238 00:12:09,605 --> 00:12:14,041 Patient number two, banker named Terrance Baxter. 239 00:12:14,042 --> 00:12:16,543 Rumor is he's being investigated for Ponzi scheme. 240 00:12:16,544 --> 00:12:19,245 And there's David Sarkesian. 241 00:12:19,246 --> 00:12:20,814 He's a prominent city official. 242 00:12:20,815 --> 00:12:24,718 Whispers are he's sleeping with his intern. 243 00:12:24,719 --> 00:12:26,185 Looks like our shrink is sitting 244 00:12:26,186 --> 00:12:28,254 on a powder keg of secrets. 245 00:12:28,255 --> 00:12:31,124 Which could be lucrative, if you play your cards right. 246 00:12:32,192 --> 00:12:36,161 Or deadly if you don't. 247 00:12:37,964 --> 00:12:40,299 Target works downtown. 248 00:12:40,300 --> 00:12:42,468 Leaves the office late most nights. 249 00:12:42,469 --> 00:12:45,003 Same path every night. 250 00:12:45,004 --> 00:12:46,572 She walks eight blocks 251 00:12:46,573 --> 00:12:49,307 to the Fulton Street subway station. 252 00:12:49,308 --> 00:12:51,175 That one block stretch on Pearl Street? 253 00:12:51,176 --> 00:12:52,343 That's the dark zone. 254 00:12:52,344 --> 00:12:56,147 No storefronts, low foot traffic, no cameras. 255 00:12:56,148 --> 00:13:00,485 Once she turns that corner, she steps off the grid. 256 00:13:00,486 --> 00:13:03,120 That's your window. Robbery gone bad. 257 00:13:03,121 --> 00:13:05,923 Purse to be found in a dumpster in Alphabet City, 258 00:13:05,924 --> 00:13:08,224 murder weapon never to be recovered in the East River. 259 00:13:08,225 --> 00:13:10,293 - Piece of cake. - We're on. 260 00:13:10,294 --> 00:13:13,363 Heading your way. 261 00:13:17,669 --> 00:13:18,869 Hello, doc. 262 00:13:18,870 --> 00:13:22,872 John, I-- 263 00:13:24,775 --> 00:13:26,742 What are you doing here? 264 00:13:29,113 --> 00:13:33,616 It's probably not a good night for a walk. 265 00:13:33,617 --> 00:13:35,385 Look, John, this-- 266 00:13:35,386 --> 00:13:37,319 This is not okay. 267 00:13:37,320 --> 00:13:40,655 Were you following me? 268 00:13:40,656 --> 00:13:43,092 How about I call you a cab? 269 00:13:43,093 --> 00:13:47,229 This is what I was getting at in today's session. 270 00:13:47,230 --> 00:13:50,199 You think there's something lurking around every corner, 271 00:13:50,200 --> 00:13:52,201 but there isn't, John. 272 00:13:52,202 --> 00:13:54,268 There's no Boogeyman here. 273 00:13:54,269 --> 00:13:56,637 You're not overseas anymore. 274 00:13:56,638 --> 00:13:58,772 And this is the way I go home every night. 275 00:13:58,773 --> 00:14:01,075 My-- my subway stop's right up there. 276 00:14:01,076 --> 00:14:04,612 It's-- It's okay. 277 00:14:04,613 --> 00:14:07,648 I'm safe. 278 00:14:07,649 --> 00:14:09,883 Go home. 279 00:14:09,884 --> 00:14:12,986 - Try to get some sleep. - Okay. 280 00:14:12,987 --> 00:14:17,957 I'll see you tomorrow, okay? 281 00:14:41,347 --> 00:14:44,882 Come on, let's go. 282 00:14:56,531 --> 00:14:59,132 Shots fired, Fulton Street and Pearl. 283 00:14:59,133 --> 00:15:01,934 Multiple units responding. 284 00:15:01,935 --> 00:15:05,371 Who are those men? Why did they shoot at you? 285 00:15:05,372 --> 00:15:06,872 'Cause I was standing in front of you. 286 00:15:06,873 --> 00:15:09,475 They want to kill me? 287 00:15:09,476 --> 00:15:11,711 - Don't. - Why? 288 00:15:11,712 --> 00:15:14,480 The men who are after us are cops. 289 00:15:14,481 --> 00:15:17,382 No way to tell if he's working with them or not. 290 00:15:17,383 --> 00:15:18,784 Come on. 291 00:15:18,785 --> 00:15:21,754 It's me. Did you take care of the shrink? 292 00:15:21,755 --> 00:15:23,122 Not yet. 293 00:15:23,123 --> 00:15:25,490 Telling me five of you can't handle one woman? 294 00:15:25,491 --> 00:15:27,592 Some guy came out of nowhere fast. 295 00:15:27,593 --> 00:15:29,594 He shot Mandel in both legs. 296 00:15:29,595 --> 00:15:33,865 Let me guess. Tall guy in a suit. 297 00:15:33,866 --> 00:15:36,100 Did the woman get a good look at any of you? 298 00:15:36,101 --> 00:15:37,969 Yeah. 299 00:15:37,970 --> 00:15:40,571 That's bad news for you, my friend. 300 00:15:40,572 --> 00:15:44,142 You don't clean this up, we're not gonna take the risk 301 00:15:44,143 --> 00:15:45,743 you'll turn state's. 302 00:15:45,744 --> 00:15:47,078 You kill them... 303 00:15:47,079 --> 00:15:49,846 Or I'll kill you. 304 00:15:53,417 --> 00:15:55,252 What are we doing here? 305 00:15:55,253 --> 00:15:57,687 We need a place to hide, to regroup. 306 00:15:57,688 --> 00:15:59,756 Hello. A room, please. 307 00:15:59,757 --> 00:16:01,258 The only room we have available 308 00:16:01,259 --> 00:16:02,859 is the honeymoon suite 309 00:16:02,860 --> 00:16:05,261 at $3,000 per night. 310 00:16:05,262 --> 00:16:07,763 We'll take it. 311 00:16:19,609 --> 00:16:21,575 Too many cops in the neighborhood. 312 00:16:21,576 --> 00:16:23,544 We'll need to lay low in the hotel till morning. 313 00:16:23,545 --> 00:16:25,680 Working on an escape route for you, Mr. Reese. 314 00:16:25,681 --> 00:16:27,849 Appreciate it. 315 00:16:27,850 --> 00:16:30,051 In a bit of a tough spot here. 316 00:16:30,052 --> 00:16:33,087 Great, now you're hearing voices. 317 00:16:33,088 --> 00:16:35,389 Not exactly. He's a friend. 318 00:16:35,390 --> 00:16:37,791 A very resourceful friend. 319 00:16:39,794 --> 00:16:43,230 Let me guess, I have to cancel my dinner plans. 320 00:16:43,231 --> 00:16:45,398 Our mutual friend needs help, Detective. 321 00:16:45,399 --> 00:16:46,599 He's downtown. 322 00:16:46,600 --> 00:16:49,303 I'll be there as soon as I get finished here. 323 00:16:49,304 --> 00:16:51,171 I hate to be rude, but it's an emergency, Detective. 324 00:16:51,172 --> 00:16:53,605 We need you now. 325 00:16:57,477 --> 00:16:59,678 Carter. 326 00:16:59,679 --> 00:17:01,214 I need you to come with me now. 327 00:17:01,215 --> 00:17:02,281 But I have this thing-- 328 00:17:02,282 --> 00:17:05,584 Not anymore, you haven't. 329 00:17:08,654 --> 00:17:11,189 I don't understand. 330 00:17:11,190 --> 00:17:12,724 Who would want to kill me? 331 00:17:12,725 --> 00:17:14,392 I was hoping you could tell me that. 332 00:17:14,393 --> 00:17:15,727 Someone with the means and the money 333 00:17:15,728 --> 00:17:17,562 to hire a team to get rid of you. 334 00:17:17,563 --> 00:17:19,397 Sound like any of your patients? 335 00:17:19,398 --> 00:17:22,200 Yeah. All of them. 336 00:17:22,201 --> 00:17:23,668 The only way to call off the dogs 337 00:17:23,669 --> 00:17:25,603 is to find out who hired them. 338 00:17:25,604 --> 00:17:29,807 I-I can't think. 339 00:17:29,808 --> 00:17:35,613 I can't move. 340 00:17:35,614 --> 00:17:37,849 This must be what panic feels like. 341 00:17:40,685 --> 00:17:43,920 Here, have some chocolate. 342 00:17:43,921 --> 00:17:46,690 Will these help to produce an adrenaline response? 343 00:17:46,691 --> 00:17:51,060 No, but they taste good. 344 00:17:51,061 --> 00:17:54,998 Who the hell are you? 345 00:17:54,999 --> 00:17:56,532 Let's just say we both help people cope 346 00:17:56,533 --> 00:17:59,134 with their problems. 347 00:18:00,771 --> 00:18:05,040 I'm just a little bit more, uh, hands-on. 348 00:18:05,041 --> 00:18:08,377 I promise... 349 00:18:08,378 --> 00:18:13,147 I will tell you when it's time to panic. 350 00:18:15,551 --> 00:18:17,118 Carter, this is Detective Sagan, NYPD. 351 00:18:17,119 --> 00:18:19,487 You want to give her a little demonstration 352 00:18:19,488 --> 00:18:20,588 of what you do? 353 00:18:20,589 --> 00:18:22,657 This footage is from 90 minutes ago. 354 00:18:22,658 --> 00:18:24,859 We have reports of shots fired. 355 00:18:24,860 --> 00:18:26,928 Then he fled with this young woman. 356 00:18:26,929 --> 00:18:29,797 We think she's a hostage. We lost them after that. 357 00:18:29,798 --> 00:18:32,399 But we're confident they're still in this six-block radius. 358 00:18:32,400 --> 00:18:34,868 Which happens to be the most heavily surveilled six blocks 359 00:18:34,869 --> 00:18:37,103 in the world. This is now a federal manhunt. 360 00:18:39,674 --> 00:18:42,509 Surprised to see you here, Fusco. 361 00:18:42,510 --> 00:18:45,110 You know me. I like to be where the action is. 362 00:18:51,485 --> 00:18:53,786 Are you okay? 363 00:18:53,787 --> 00:18:55,220 Better. 364 00:19:03,028 --> 00:19:05,363 Need some help, Finch. 365 00:19:05,364 --> 00:19:07,566 HR just found us somehow. 366 00:19:07,567 --> 00:19:09,568 It's probably two, three minutes before they find our room. 367 00:19:09,569 --> 00:19:12,871 So going down probably isn't an option. 368 00:19:12,872 --> 00:19:16,007 I'll look into it. 369 00:19:17,542 --> 00:19:19,042 Mr. Reese, I think I've found something. 370 00:19:19,043 --> 00:19:21,479 Previous occupant of the penthouse 371 00:19:21,480 --> 00:19:23,413 recently went to jail for tax evasion, 372 00:19:23,414 --> 00:19:25,549 but the IRS hasn't yet seized everything. 373 00:19:25,550 --> 00:19:27,317 The point, Harold? 374 00:19:27,318 --> 00:19:28,352 I know you're good at stealing cars. 375 00:19:28,353 --> 00:19:30,488 How do you feel about helicopters? 376 00:19:30,489 --> 00:19:33,356 It's been a while since I've flown. 377 00:19:33,357 --> 00:19:34,757 Might be a little rusty. 378 00:19:34,758 --> 00:19:37,293 On the bright side, if you don't remember, 379 00:19:37,294 --> 00:19:38,461 it'll be a short fall. 380 00:19:54,511 --> 00:19:58,814 Wait, wait, go back. 381 00:19:58,815 --> 00:19:59,982 That's them. 382 00:19:59,983 --> 00:20:02,384 Notify our men to converge on that hotel. 383 00:20:02,385 --> 00:20:04,052 Uh, all due respect, Detective. 384 00:20:04,053 --> 00:20:06,220 NYPD's gonna sit this one out. 385 00:20:06,221 --> 00:20:09,356 - Send in our teams. - Yes, sir. 386 00:20:27,141 --> 00:20:29,208 Stairs. Now. 387 00:20:36,183 --> 00:20:39,384 You saving me, is this making up 388 00:20:39,385 --> 00:20:41,020 for someone you didn't save? 389 00:20:41,021 --> 00:20:43,856 I thought we were done with therapy. 390 00:20:43,857 --> 00:20:46,425 Talking about your issues helps distract me. 391 00:20:46,426 --> 00:20:48,694 Who said I had issues? 392 00:20:48,695 --> 00:20:50,029 I'll take that as a yes. 393 00:20:50,030 --> 00:20:52,565 Wait. 394 00:20:52,566 --> 00:20:55,700 - Sounds like a helicopter. - Isn't that what we want? 395 00:20:55,701 --> 00:20:59,003 Yeah, but I haven't stolen it yet. 396 00:21:03,008 --> 00:21:05,677 Follow me. Change of plans. 397 00:21:12,650 --> 00:21:14,751 You said you'd tell me when to panic. 398 00:21:14,752 --> 00:21:16,387 I'm guessing now's the moment. 399 00:21:24,856 --> 00:21:28,592 Wheeling the hotel security system feeds to you 400 00:21:28,593 --> 00:21:32,028 in three, two, one. 401 00:21:32,029 --> 00:21:34,797 Sweep every floor. I want him alive. 402 00:21:37,567 --> 00:21:38,768 Who was that? 403 00:21:38,769 --> 00:21:41,370 - FBI. - They want to kill me too? 404 00:21:41,371 --> 00:21:42,839 - Actually, they're after me. - What? 405 00:21:42,840 --> 00:21:44,273 Finch, need a little help here. 406 00:21:44,274 --> 00:21:47,276 Working on it. 407 00:21:47,277 --> 00:21:50,312 Mr. Reese, make your way to the freight elevator 408 00:21:50,313 --> 00:21:51,747 at the northwest corner of the building. 409 00:21:51,748 --> 00:21:53,982 Take it down to parking sublevel four. 410 00:21:53,983 --> 00:21:55,484 There's an old service tunnel. 411 00:21:55,485 --> 00:21:57,886 It leads out to the old water treatment plant 412 00:21:57,887 --> 00:22:01,123 at the seaport. I'll pick you up there. 413 00:22:02,324 --> 00:22:06,261 Okay. 414 00:22:25,172 --> 00:22:26,928 _ 415 00:22:46,772 --> 00:22:48,475 _ 416 00:22:48,608 --> 00:22:51,003 let's go. 417 00:23:07,662 --> 00:23:08,893 _ 418 00:23:08,928 --> 00:23:10,188 let's go. 419 00:23:10,189 --> 00:23:13,691 My men are closing in, but there's a complication. 420 00:23:13,692 --> 00:23:15,092 The feds are here. 421 00:23:15,093 --> 00:23:16,460 They're not looking for Turing. 422 00:23:16,461 --> 00:23:19,163 They want the shooter. We're gonna take them both out. 423 00:23:19,164 --> 00:23:20,198 How the hell are we gonna take them out 424 00:23:20,199 --> 00:23:21,432 with the feds on top of us? 425 00:23:21,433 --> 00:23:22,766 We got a guy on the inside 426 00:23:22,767 --> 00:23:24,267 that's going to feed us their location, 427 00:23:24,268 --> 00:23:25,635 take care of the cameras. 428 00:23:25,636 --> 00:23:28,004 The feds think he's holding Turing hostage. 429 00:23:28,005 --> 00:23:29,873 He's some kind of special forces wacko. 430 00:23:29,874 --> 00:23:31,374 He'll do anything to resist capture. 431 00:23:31,375 --> 00:23:37,180 Bring the gear? 432 00:23:37,181 --> 00:23:39,148 Enough to blow a hole to China. 433 00:23:39,149 --> 00:23:41,483 We're gonna corner him and blow the whole floor. 434 00:23:41,484 --> 00:23:42,684 Make it look like he did it. 435 00:23:42,685 --> 00:23:47,957 Let's go make a mess. 436 00:23:47,958 --> 00:23:49,825 Ms. Morgan, any luck finding the person 437 00:23:49,826 --> 00:23:51,426 who hired HR to kill Turing? 438 00:23:51,427 --> 00:23:54,963 Not yet, but I tracked down Hans Friedrickson's assistant. 439 00:23:54,964 --> 00:23:57,498 Turns out he actually was away on a business trip. 440 00:23:57,499 --> 00:24:01,469 Then who was the man threatening Turing? 441 00:24:01,470 --> 00:24:04,272 About to find out. 442 00:24:04,273 --> 00:24:05,974 We need to talk. 443 00:24:05,975 --> 00:24:08,576 Sure, we can talk. 444 00:24:08,577 --> 00:24:10,578 I traced your cell phone. 445 00:24:10,579 --> 00:24:13,313 And here's the thing, Hans. 446 00:24:13,314 --> 00:24:16,816 Your cell phone is registered to a low-life named Jimmy White. 447 00:24:16,817 --> 00:24:21,054 Short-con operator, had a couple of stints in minimum security. 448 00:24:21,055 --> 00:24:26,093 But I got to say, impersonating a prosecutor? 449 00:24:26,094 --> 00:24:29,661 That's probably not your best play. 450 00:24:29,662 --> 00:24:30,897 It was just a gig. 451 00:24:30,898 --> 00:24:34,133 They forced me to pretend I was this Hans guy, 452 00:24:34,134 --> 00:24:35,401 threaten some shrink. 453 00:24:35,402 --> 00:24:37,904 Who forced you? 454 00:24:37,905 --> 00:24:40,172 I don't know. 455 00:24:40,173 --> 00:24:42,674 I swear I don't know. It was all over email. 456 00:24:42,675 --> 00:24:45,176 They were... 457 00:24:45,177 --> 00:24:47,578 Blackmailing me. 458 00:24:47,579 --> 00:24:50,148 They knew everything. 459 00:25:43,333 --> 00:25:45,233 We made it to the elevator, Finch. 460 00:25:45,234 --> 00:25:47,201 Glad to hear it. 461 00:25:47,202 --> 00:25:51,372 I'll contact you when I'm in position. 462 00:25:51,373 --> 00:25:52,673 Ms. Morgan, 463 00:25:52,674 --> 00:25:55,776 are we any closer to identifying who hired HR? 464 00:25:55,777 --> 00:25:57,911 No, but something seems really off. 465 00:25:57,912 --> 00:26:00,747 Someone paid Hans to become Turing's patient. 466 00:26:00,748 --> 00:26:02,049 I'm going back to her office to see 467 00:26:02,050 --> 00:26:03,583 if I can dig up anything else. 468 00:26:03,584 --> 00:26:04,584 And, Harold, 469 00:26:04,585 --> 00:26:06,252 be careful. 470 00:26:06,253 --> 00:26:08,654 I'd hate for anything to happen to our mutual friend. 471 00:26:12,726 --> 00:26:14,560 Got word they're on the freight elevator. 472 00:26:14,561 --> 00:26:17,630 You can cut them off on 25. 473 00:26:31,953 --> 00:26:34,053 _ 474 00:26:35,814 --> 00:26:37,015 what are we doing? 475 00:26:37,016 --> 00:26:41,285 They hit the button on the floor below us. 476 00:26:41,286 --> 00:26:42,953 The guys who were trying to kill you 477 00:26:42,954 --> 00:26:44,522 or the guys who were trying to kill me? 478 00:26:44,523 --> 00:26:46,024 Open the fire safety panel. 479 00:26:46,025 --> 00:26:48,926 Try shorting the wires till the override light comes on. 480 00:26:48,927 --> 00:26:51,294 Then we can bypass the floor below. 481 00:26:51,295 --> 00:26:53,663 They stopped the elevator at 26. 482 00:26:53,664 --> 00:26:56,199 Set your charges in the stairwell, and get rid of them. 483 00:26:56,200 --> 00:26:57,700 Move. 484 00:26:57,701 --> 00:27:00,737 I think I owe you an apology. 485 00:27:00,738 --> 00:27:01,971 How do you figure? 486 00:27:01,972 --> 00:27:05,142 I diagnosed you as paranoid. 487 00:27:05,143 --> 00:27:06,476 Just because you're paranoid 488 00:27:06,477 --> 00:27:09,611 doesn't mean they're not trying to kill you. 489 00:27:11,481 --> 00:27:13,382 I can't find the right wire. 490 00:27:13,383 --> 00:27:16,385 It's not working. 491 00:27:24,527 --> 00:27:25,560 Got him. 492 00:27:25,561 --> 00:27:27,595 Tell the teams to stage off 27. 493 00:27:27,596 --> 00:27:29,764 Enter 26 through stairwell B. 494 00:27:29,765 --> 00:27:33,501 Yes, sir. 495 00:27:40,275 --> 00:27:41,708 FBI's closing in. 496 00:27:41,709 --> 00:27:44,711 - Where are we at, guys? - We are good to go, boss. 497 00:27:44,712 --> 00:27:48,682 All right, you move in on my mark. 498 00:27:56,587 --> 00:27:58,255 _ 499 00:27:58,290 --> 00:27:59,358 we're out of time. 500 00:27:59,359 --> 00:28:02,828 Just stay behind me, and I'll hold them off as long as I can. 501 00:28:07,434 --> 00:28:08,867 Do it. 502 00:28:08,868 --> 00:28:11,169 Get ready to move. 503 00:28:11,170 --> 00:28:13,538 He's armed, but I want him taken alive, if possible. 504 00:28:13,539 --> 00:28:15,107 Understood? 505 00:28:15,108 --> 00:28:16,374 But I'll give you the signal. 506 00:28:16,375 --> 00:28:19,077 On your count, Simmons. 507 00:28:19,078 --> 00:28:20,112 Five... 508 00:28:20,113 --> 00:28:22,314 In a bit of a bind, Harold. 509 00:28:24,883 --> 00:28:26,318 Four... 510 00:28:26,319 --> 00:28:28,352 Hope you've got some tricks left up your sleeve. 511 00:28:28,353 --> 00:28:29,353 One or two. 512 00:28:29,354 --> 00:28:33,690 Three... 513 00:28:33,691 --> 00:28:38,562 Two... 514 00:28:40,732 --> 00:28:42,533 Move in, team, now. 515 00:28:42,534 --> 00:28:45,568 Go. 516 00:28:45,569 --> 00:28:48,605 - Do you hear me? - Simmons? 517 00:28:49,673 --> 00:28:52,041 Team, move in. 518 00:28:52,042 --> 00:28:54,177 Team, move now, you're gonna lose them. 519 00:28:56,280 --> 00:28:57,447 The hell's going on? 520 00:28:57,448 --> 00:28:59,548 Uh, sir, comms are down. 521 00:28:59,549 --> 00:29:01,783 - Which comms? - All of them. 522 00:29:01,784 --> 00:29:03,818 Line's dead. 523 00:29:03,819 --> 00:29:05,954 Got it. 524 00:29:09,891 --> 00:29:11,325 What the hell's happening? 525 00:29:11,326 --> 00:29:13,794 Uh, every cell tower south of Canal Street just went out. 526 00:29:13,795 --> 00:29:16,964 DHS had a failsafe in place to take control 527 00:29:16,965 --> 00:29:19,467 of the cell infrastructure in case of an emergency. 528 00:29:19,468 --> 00:29:21,302 Someone hacked it. 529 00:29:21,303 --> 00:29:24,003 The towers are white-listed. 530 00:29:24,004 --> 00:29:25,905 Only authorized numbers can use them. 531 00:29:25,906 --> 00:29:28,007 In this case, only one number. 532 00:29:28,008 --> 00:29:29,276 Whose number? 533 00:29:31,546 --> 00:29:33,946 I trust you can still hear me, Mr. Reese? 534 00:29:33,947 --> 00:29:35,615 I have to say, Harold, 535 00:29:35,616 --> 00:29:38,750 we've been working together for some time now, 536 00:29:38,751 --> 00:29:40,486 but you continue to surprise me. 537 00:29:40,487 --> 00:29:41,987 Likewise, Mr. Reese. 538 00:29:41,988 --> 00:29:45,224 You should have something of a competitive advantage now. 539 00:29:45,225 --> 00:29:48,093 Just get the team on a hard line now, damn it. 540 00:29:48,094 --> 00:29:51,697 Wait, what's this guy doing? 541 00:29:58,103 --> 00:30:00,405 All right, we're going down there now. 542 00:30:00,406 --> 00:30:03,575 Let's move. 543 00:30:06,812 --> 00:30:08,246 Thanks for the help, Carter. 544 00:30:08,247 --> 00:30:11,181 Someone's feeding HR intel about your whereabouts. 545 00:30:11,182 --> 00:30:14,418 I'm gonna take care of it though. 546 00:30:18,389 --> 00:30:20,056 There are no unis on Peal Street. 547 00:30:20,057 --> 00:30:24,194 You can smuggle them out there. 548 00:30:24,195 --> 00:30:25,329 What the hell, Carter? 549 00:30:25,330 --> 00:30:26,862 Hang up the phone and hand it to me. 550 00:30:26,863 --> 00:30:29,098 Come on, come out of there. 551 00:30:29,099 --> 00:30:31,166 What's this about? Some type of misunderstanding? 552 00:30:31,167 --> 00:30:33,836 No, I understand things perfectly. 553 00:30:33,837 --> 00:30:35,571 You're working for HR. 554 00:30:35,572 --> 00:30:37,206 - Who were you talking to? - None of your business. 555 00:30:37,207 --> 00:30:38,241 What the hell do you think you're doing? 556 00:30:38,242 --> 00:30:40,443 HR. You're guiding them. 557 00:30:40,444 --> 00:30:42,577 You're their eyes and ears. 558 00:30:42,578 --> 00:30:44,512 Listen, Carter. 559 00:30:44,513 --> 00:30:47,382 I'm working undercover in HR, not for them. 560 00:30:47,383 --> 00:30:50,818 The feds? IAB? Show me some paperwork, Fusco. 561 00:30:50,819 --> 00:30:52,086 It's nothing like that. Nothing official. 562 00:30:52,087 --> 00:30:56,591 Listen, I made some mistakes. Some big ones. 563 00:30:56,592 --> 00:30:58,325 But things are different now. 564 00:30:58,326 --> 00:31:00,961 I'm helping people. You got to trust me. 565 00:31:00,962 --> 00:31:03,430 I want answers. Now. 566 00:31:11,205 --> 00:31:14,341 - The guy in the suit. - What did you say? 567 00:31:14,342 --> 00:31:16,109 The guy in the suit, the one you've been chasing. 568 00:31:16,110 --> 00:31:19,079 Look, I know this is gonna sound crazy, 569 00:31:19,080 --> 00:31:21,081 but they seem to know when people are in trouble. 570 00:31:21,082 --> 00:31:24,284 And they help them. Him and another guy. 571 00:31:24,285 --> 00:31:25,986 And me too sometimes. 572 00:31:25,987 --> 00:31:29,790 This other guy. Describe him. 573 00:31:29,791 --> 00:31:32,324 He's like a professor. He's got the glasses 574 00:31:32,325 --> 00:31:34,160 and a high-dollar vocabulary. 575 00:31:34,161 --> 00:31:36,829 That's who I was talking to when you came in. 576 00:31:39,966 --> 00:31:44,103 You got some explaining to do, Finch. 577 00:31:45,071 --> 00:31:46,338 Hello, Detectives. 578 00:31:46,339 --> 00:31:47,906 I understand you'll have some questions, 579 00:31:47,907 --> 00:31:49,240 but we're somewhat short of time. 580 00:31:49,241 --> 00:31:51,009 I'm heading downtown to help our friend. 581 00:31:51,010 --> 00:31:52,643 I suggest you do the same thing. 582 00:31:52,644 --> 00:31:56,948 John will almost certainly need your help. 583 00:31:58,784 --> 00:32:02,820 You son of a bitch. 584 00:32:02,821 --> 00:32:07,224 If you're not the mole, then who is? 585 00:32:07,225 --> 00:32:08,725 I know exactly who the mole is. 586 00:32:08,726 --> 00:32:11,061 I know everyone who's in HR. 587 00:32:11,062 --> 00:32:13,596 When we get done with this, we're gonna take them all down. 588 00:32:26,944 --> 00:32:28,744 What now? 589 00:32:28,745 --> 00:32:30,546 Old service tunnel down here 590 00:32:30,547 --> 00:32:32,681 we can take outside the perimeter. 591 00:32:32,682 --> 00:32:38,419 My friend's meeting us there. 592 00:32:39,956 --> 00:32:42,690 Hold on a second. 593 00:33:09,116 --> 00:33:12,352 Mr. Reese, I'm in position. 594 00:33:20,827 --> 00:33:22,328 This comes out to a water treatment plant 595 00:33:22,329 --> 00:33:25,197 by the river. 596 00:33:25,198 --> 00:33:26,965 Keep going till you find my friend. 597 00:33:26,966 --> 00:33:29,868 - Split up. - I'll hold them off. Go. 598 00:33:29,869 --> 00:33:32,971 John, thank you. 599 00:33:38,878 --> 00:33:41,979 Turing's on her way to you. 600 00:33:46,318 --> 00:33:49,020 And I think I'm gonna be a little held up. 601 00:33:51,156 --> 00:33:52,856 I'll get Ms. Turing to safety, 602 00:33:52,857 --> 00:33:54,125 and I'll come back for you, John. 603 00:34:03,401 --> 00:34:05,601 Harold Finch, I presume. 604 00:34:18,049 --> 00:34:21,884 You're a hard man to find, Harold. 605 00:34:21,885 --> 00:34:24,053 - I don't know who you-- - Save it. 606 00:34:24,054 --> 00:34:25,988 We met before, remember? 607 00:34:25,989 --> 00:34:29,592 Nathan introduced you as his IT guy. 608 00:34:29,593 --> 00:34:33,429 He always had a talent for understatement. 609 00:34:33,430 --> 00:34:35,531 What do you want from me, Alicia? 610 00:34:35,532 --> 00:34:38,567 Nothing complicated. 611 00:34:38,568 --> 00:34:41,637 You created God. 612 00:34:41,638 --> 00:34:44,373 And now you're gonna help me shut it down. 613 00:34:57,952 --> 00:35:01,021 All right, go, go, go! 614 00:35:06,495 --> 00:35:08,729 Looks like you're just about out of time, my friend. 615 00:35:08,730 --> 00:35:11,063 Just about. 616 00:35:22,410 --> 00:35:24,644 Get in! 617 00:35:24,645 --> 00:35:27,078 Get to the car! 618 00:35:42,394 --> 00:35:44,228 Before Nathan died, 619 00:35:44,229 --> 00:35:48,565 before your machine killed him, 620 00:35:48,566 --> 00:35:50,834 I could tell something was eating away at him, 621 00:35:50,835 --> 00:35:52,936 the ethics of what he was building. 622 00:35:52,937 --> 00:35:56,072 I thought he was fighting with himself over it. 623 00:35:56,073 --> 00:35:58,274 But he was fighting with you. 624 00:35:58,275 --> 00:36:02,078 He knew, didn't he? 625 00:36:02,079 --> 00:36:07,483 The hubris of creating something as powerful as the machine. 626 00:36:11,988 --> 00:36:15,224 I can feel it right now. 627 00:36:15,225 --> 00:36:19,261 Watching us, listening to us. 628 00:36:19,262 --> 00:36:23,832 There's no hiding from it. 629 00:36:23,833 --> 00:36:26,968 I'm so tired of running. 630 00:36:32,908 --> 00:36:36,077 I've made some mistakes. 631 00:36:36,078 --> 00:36:38,178 But building the machine is not one of them. 632 00:36:38,179 --> 00:36:41,882 You haven't been running from the machine, Alicia, 633 00:36:41,883 --> 00:36:45,552 and the machine didn't kill Nathan. 634 00:36:45,553 --> 00:36:47,120 You've been running from people. 635 00:36:47,121 --> 00:36:51,992 From people that you and I both trusted. 636 00:36:51,993 --> 00:36:55,528 You're right. 637 00:36:55,529 --> 00:36:57,697 And you're lucky I found you first. 638 00:37:14,915 --> 00:37:17,283 Why didn't you tell us we were both working with you? 639 00:37:17,284 --> 00:37:18,918 - To protect you. - Protect us? 640 00:37:18,919 --> 00:37:20,386 You almost got me killed. 641 00:37:20,387 --> 00:37:22,454 You can't trust us, how are we supposed to trust you? 642 00:37:28,460 --> 00:37:30,728 Trust is complicated, Lionel. 643 00:37:30,729 --> 00:37:32,596 For example, I'm sitting in a police car 644 00:37:32,597 --> 00:37:34,132 with one cop who tried to murder me 645 00:37:34,133 --> 00:37:37,902 and another who spent six months trying to lock me up. 646 00:37:43,241 --> 00:37:47,477 So you'll forgive me if I take things one step at a time. 647 00:37:48,813 --> 00:37:50,080 Slow down, Carter. 648 00:37:50,081 --> 00:37:51,315 Slow down? These two know 649 00:37:51,316 --> 00:37:52,582 they're going down for life. 650 00:37:52,583 --> 00:37:54,451 They'll kill anybody who gets in their way. 651 00:37:54,452 --> 00:37:56,820 I got this. 652 00:37:56,821 --> 00:37:59,422 Trust me. 653 00:38:17,840 --> 00:38:21,542 Well, we should all grab a drink together sometime. 654 00:38:23,980 --> 00:38:26,047 My treat. 655 00:39:00,080 --> 00:39:05,484 Do you have any idea what the wrong person would do to you 656 00:39:05,485 --> 00:39:07,619 if they knew you had access? 657 00:39:07,620 --> 00:39:11,023 What kind of chaos that could create? 658 00:39:11,024 --> 00:39:14,493 Define "wrong person." 659 00:39:14,494 --> 00:39:16,628 You were willing to pay corrupt police officers 660 00:39:16,629 --> 00:39:19,430 to target an innocent woman just to draw me out. 661 00:39:19,431 --> 00:39:21,132 What are you talking about? 662 00:39:21,133 --> 00:39:22,633 The machine, you know how it works. 663 00:39:22,634 --> 00:39:24,035 The irrelevant list. 664 00:39:24,036 --> 00:39:25,936 You knew it would send us Turing's name 665 00:39:25,937 --> 00:39:26,937 if you put her in danger. 666 00:39:26,938 --> 00:39:30,941 Irrelevant list? 667 00:39:30,942 --> 00:39:33,010 I didn't need to lure you out. 668 00:39:33,011 --> 00:39:35,278 I've been following you for weeks. 669 00:39:39,984 --> 00:39:44,154 I thought she'd never shut up. 670 00:39:55,566 --> 00:39:59,035 So nice to finally meet you, Harold. 671 00:40:01,271 --> 00:40:04,139 You can call me Root. 672 00:40:08,477 --> 00:40:09,711 You were set up, John. 673 00:40:09,712 --> 00:40:11,245 Turing isn't who we think she is. 674 00:40:11,246 --> 00:40:12,914 - What do you mean? - Her office, 675 00:40:12,915 --> 00:40:14,449 her life, it's all a mirage. 676 00:40:14,450 --> 00:40:16,417 I saw the escrow transfer. 677 00:40:16,418 --> 00:40:18,620 She was the one who paid HR. 678 00:40:18,621 --> 00:40:20,488 She put the hit on herself. 679 00:40:20,489 --> 00:40:22,255 Turing must've learned how you operate, 680 00:40:22,256 --> 00:40:24,491 that you'd show up if her life was in danger. 681 00:40:24,492 --> 00:40:26,894 She was trying to lure you out into the open. 682 00:40:26,895 --> 00:40:29,663 She wasn't looking for me. 683 00:40:29,664 --> 00:40:30,864 She was looking for him. 684 00:40:30,865 --> 00:40:33,968 You hired HR yourself. 685 00:40:35,203 --> 00:40:38,471 You were willing to risk your own life to find me? 686 00:40:40,074 --> 00:40:42,942 I did this corporate training thing once. 687 00:40:42,943 --> 00:40:45,144 I was blackmailing the CEO, long story, 688 00:40:45,145 --> 00:40:49,181 but they did this exercise called the trust fall, 689 00:40:49,182 --> 00:40:54,487 where you close your eyes and fall... 690 00:40:54,488 --> 00:40:58,890 And wait for someone to catch you. 691 00:41:00,427 --> 00:41:03,429 I knew you boys wouldn't let me down. 692 00:41:04,998 --> 00:41:07,099 Come on, Harold. 693 00:41:07,100 --> 00:41:10,268 We've got so much to talk about. 694 00:43:02,875 --> 00:43:08,479 He's in danger now because he was working for you. 695 00:43:10,249 --> 00:43:16,254 So you're gonna help me get him back. 696 00:43:42,000 --> 00:43:46,319 Sync and corrections by n17t01 www.MY-SUBS.com 49561

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.