Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,520 --> 00:00:09,880
Train at 13:25
Heading to the North station in Paris.
2
00:00:09,960 --> 00:00:11,880
About to depart from platform three.
3
00:00:11,881 --> 00:00:15,479
I don't understand what happened.
I thought we were starting the proceedings.
4
00:00:15,480 --> 00:00:17,220
Is there anything left to discuss?
5
00:00:22,960 --> 00:00:26,080
Why does she need a food mixer?
6
00:00:31,560 --> 00:00:32,840
Roast?
7
00:00:34,120 --> 00:00:35,480
I don't have a garden.
8
00:00:36,160 --> 00:00:37,960
She already knows
9
00:00:38,040 --> 00:00:39,560
I don't have a garden.
10
00:00:50,200 --> 00:00:53,280
('Nisha Halliday'
Versus the Whole Wide World)
11
00:01:06,880 --> 00:01:10,850
{\an8}"(Emma Morley) is one of the new writers
"Most interesting in Britain"
12
00:01:43,360 --> 00:01:45,720
"July 15"
13
00:01:45,721 --> 00:01:46,839
"July 15, 1999"
14
00:01:46,840 --> 00:01:48,160
Paris
15
00:01:49,080 --> 00:01:50,680
"self"
16
00:01:50,760 --> 00:01:52,440
day
17
00:02:02,360 --> 00:02:03,880
Welcome
Welcome 18
18
00:02:05,221 --> 00:02:08,639
If this were a fancy masquerade ball,
19
00:02:08,640 --> 00:02:11,280
I would have been disguised
as a classy Parisian girl.
20
00:02:11,520 --> 00:02:14,160
Good. What form did you come in?
21
00:02:14,240 --> 00:02:17,560
In the form of a divorced, broken
man who wants to commit suicide.
22
00:02:18,480 --> 00:02:20,080
At least I'm not disgruntled.
23
00:02:20,160 --> 00:02:23,640
-Should I go back to the train?
not yet. Let's go
24
00:02:27,840 --> 00:02:29,640
How far is your apartment from here?
25
00:02:30,640 --> 00:02:34,190
It occurred to me that we should
take a walk first Let's see some sights.
26
00:02:36,000 --> 00:02:37,050
Good
27
00:02:38,160 --> 00:02:39,420
Where does that suit you?
28
00:02:39,960 --> 00:02:41,040
naturally
29
00:02:45,240 --> 00:02:48,960
- There was no reason to receive me.
- Quite the opposite, tourist.
30
00:02:49,800 --> 00:02:51,160
Paris suits you.
31
00:02:51,240 --> 00:02:53,770
I love life here.
33 00:02:52,760 -> 00:02:54,760
32
00:02:55,400 --> 00:02:56,760
In just two months?
33
00:02:56,840 --> 00:02:58,360
you look pretty
34
00:03:01,440 --> 00:03:05,280
- When did you last come to Paris?
- About three years ago.
35
00:03:05,360 --> 00:03:09,080
I came with my wife for a short vacation.
We stayed at the George V Hotel.
36
00:03:09,160 --> 00:03:11,360
It was just a waste of money.
37
00:03:11,361 --> 00:03:17,239
Do me a favor. If I mention my marriage again,
Can you please join me on the channel?
38
00:03:17,240 --> 00:03:18,520
I do not mind
39
00:03:20,960 --> 00:03:22,680
But I didn't come for this.
40
00:03:24,720 --> 00:03:25,770
Good
41
00:03:26,200 --> 00:03:28,520
I mean we need to talk about it.
42
00:03:28,600 --> 00:03:29,650
About what happened.
43
00:03:30,320 --> 00:03:31,370
We can.
44
00:03:32,480 --> 00:03:33,530
But later.
45
00:03:45,640 --> 00:03:46,690
Have we arrived?
46
00:03:47,040 --> 00:03:48,400
Do we order wine?
47
00:03:48,480 --> 00:03:51,680
I do not want it. I quit drinking.
48
00:03:51,760 --> 00:03:54,290
truly? How long
51 00:03:53,000 -> 00:03:54,120
49
00:03:54,640 --> 00:03:56,840
Not through a sanatorium.
50
00:03:56,920 --> 00:03:59,280
But I try to avoid drinking it.
51
00:03:59,840 --> 00:04:01,640
I am no longer of any use.
52
00:04:02,360 --> 00:04:04,240
Good. We'll just have coffee then.
53
00:04:04,320 --> 00:04:05,560
Coffee only.
54
00:04:11,960 --> 00:04:14,120
Listen, Deeks, I have something I want...
55
00:04:16,840 --> 00:04:19,440
- Can you sign this for me?
Do not be silly
56
00:04:19,520 --> 00:04:22,830
You must. Write an intimate sentence
and attach it to today's date.
57
00:04:23,480 --> 00:04:26,160
If it becomes popular,
I will benefit from selling it.
58
00:04:26,240 --> 00:04:27,560
Did you even read it?
59
00:04:28,320 --> 00:04:31,240
I started reading it
But I haven't finished page four yet.
60
00:04:33,280 --> 00:04:35,080
I found it amazing, Emma.
61
00:04:35,160 --> 00:04:36,840
It's just a silly children's book.
62
00:04:36,920 --> 00:04:40,800
“The most exciting new
writersSince Sue Townsend."
63
00:04:40,801 --> 00:04:44,919
- Opinion of the publisher's 12-year-old niece.
- Rather, the Sunday Times newspaper.
64
00:04:44,920 --> 00:04:47,319
I read it in one go, and
this was the action of a man
65
00:04:47,320 --> 00:04:50,440
He used to read Howard's Way.
Throughout the past 15 years.
66
00:04:50,441 --> 00:04:53,639
Means "Howard's End".
Howard's Way is something completely different.
67
00:04:53,640 --> 00:04:54,690
whatever
68
00:04:56,760 --> 00:04:57,810
I loved it.
69
00:05:00,840 --> 00:05:01,890
Good
70
00:05:11,360 --> 00:05:13,160
Do not read it immediately but later.
71
00:05:18,320 --> 00:05:20,440
Tell me. How are you
72
00:05:20,441 --> 00:05:24,799
We will start divorce proceedings in September.
73
00:05:24,800 --> 00:05:27,880
A month before our wedding anniversary.
74
00:05:27,960 --> 00:05:30,440
We spent about two years
75
00:05:30,520 --> 00:05:32,600
In the bliss of marriage.
76
00:05:33,760 --> 00:05:35,440
Did you two discuss it?
77
00:05:35,520 --> 00:05:38,830
I don't even have any intention.
81 00:05:38,320 -> 00:05:41,520
78
00:05:41,600 --> 00:05:43,760
We started talking briefly, "yes" and "no"
79
00:05:43,761 --> 00:05:45,079
And “hello” and “goodbye.”
80
00:05:45,080 --> 00:05:48,000
Similar to our conversations during our marriage.
81
00:05:50,640 --> 00:05:53,520
Did you know they moved in with Callum?
82
00:05:53,600 --> 00:05:55,000
I know, Tilly told me.
83
00:05:55,080 --> 00:05:58,640
You live in a majestic mansion in Clerkenwell.
84
00:05:58,720 --> 00:06:02,040
The same place we used to go for dinner.
85
00:06:02,351 --> 00:06:04,359
It was nice.
86
00:06:04,360 --> 00:06:06,280
Have you spoken to Callum?
87
00:06:08,880 --> 00:06:09,930
Absolutely
88
00:06:11,400 --> 00:06:12,450
Try it.
89
00:06:12,880 --> 00:06:16,160
He left me many fake messages.
90
00:06:17,000 --> 00:06:21,400
Like, “Okay buddy, let's go get a beer.
91
00:06:21,480 --> 00:06:23,640
Call me to discuss what happened.”
92
00:06:25,400 --> 00:06:27,810
That bastard.
97 00:06:28,400 -> 00:06:31,320
93
00:06:34,320 --> 00:06:35,520
How is Jazz?
94
00:06:40,200 --> 00:06:43,120
Excuse me. There is no need to dwell on it.
- No, that's okay.
95
00:06:44,880 --> 00:06:47,160
I see her once every two weeks.
96
00:06:48,560 --> 00:06:52,560
- I'm having a miserable night.
-Can you ask for more time with her?
97
00:06:53,160 --> 00:06:54,760
I can, but...
98
00:06:58,600 --> 00:07:01,640
Even at this age, her fear became clear
99
00:07:01,720 --> 00:07:03,400
When her mother leaves.
100
00:07:05,960 --> 00:07:09,560
It's like she's saying don't leave me here
With this miserable idiot.
101
00:07:11,560 --> 00:07:14,800
Although I buy it for her
Many gifts, Em.
102
00:07:16,680 --> 00:07:18,840
It's pathetic.
103
00:07:18,920 --> 00:07:20,240
I... you know.
104
00:07:22,760 --> 00:07:26,370
A pile of gifts awaits her every time.
110 00:07:25,600 -> 00:07:27,680
105
00:07:29,160 --> 00:07:32,240
Because if we don't start
our session by opening gifts
106
00:07:34,600 --> 00:07:36,560
I don't know what can be done for her.
107
00:07:38,920 --> 00:07:41,280
If we don't open presents, then...
108
00:07:42,680 --> 00:07:44,040
You will start crying
109
00:07:45,440 --> 00:07:46,800
She demands her mother.
110
00:07:49,000 --> 00:07:51,840
By that she means her
mother and that bastard Callum.
111
00:07:54,320 --> 00:07:56,680
I don't even know what to buy her,
112
00:07:57,240 --> 00:07:59,680
Whenever I meet her, I see her changed.
113
00:08:01,840 --> 00:08:04,040
I'll be gone for a while
114
00:08:05,600 --> 00:08:07,600
For a week or ten days
115
00:08:10,600 --> 00:08:11,980
I noticed a big change in her.
116
00:08:16,440 --> 00:08:17,920
I recently started walking.
117
00:08:18,760 --> 00:08:21,200
I started walking and I missed that moment!
118
00:08:22,320 --> 00:08:24,960
I don't know how I missed it.
119
00:08:26,960 --> 00:08:28,240
Isn't this my mission?
120
00:08:28,320 --> 00:08:30,160
Bad. Excuse me. Damn
121
00:08:33,960 --> 00:08:36,250
Excuse me
128 00:08:35,520 -> 00:08:38,080
122
00:08:38,160 --> 00:08:39,800
Stop apologizing, Deeks.
123
00:08:44,880 --> 00:08:46,480
You don't need a plan.
124
00:08:47,760 --> 00:08:49,120
You are with me.
125
00:09:23,640 --> 00:09:26,000
My house is about half an hour from here.
126
00:09:26,080 --> 00:09:32,080
Don't expect to see huge windows or patterned floors
The house consists of two rooms overlooking a courtyard.
127
00:09:32,160 --> 00:09:33,480
It's an attic.
128
00:09:33,560 --> 00:09:35,600
I was injured. It's an attic.
129
00:09:35,680 --> 00:09:37,000
Aliya is a writer.
130
00:09:37,001 --> 00:09:40,999
“It's your sabbatical year,”
In the words of 33-year-old Emma.
131
00:09:41,000 --> 00:09:42,280
You achieve your dream.
132
00:09:43,080 --> 00:09:46,040
Actually, I work. I am writing my second book.
133
00:09:46,041 --> 00:09:51,039
Nisha Halliday goes on a school trip
She falls in love with a French young man,
134
00:09:51,040 --> 00:09:52,159
His name is Luc Grenoble.
135
00:09:52,160 --> 00:09:53,560
Luc Grenoble.
136
00:09:54,600 --> 00:09:57,490
That's why I came here.
144 00:09:57,080 -> 00:09:58,440
137
00:10:03,640 --> 00:10:04,840
Where did you stray?
138
00:10:08,960 --> 00:10:10,010
I don't know, Em.
139
00:10:10,400 --> 00:10:11,450
the problem
140
00:10:12,680 --> 00:10:15,200
I felt the simplicity of life when I was young
141
00:10:16,920 --> 00:10:18,520
Now it has become more complex.
142
00:10:22,240 --> 00:10:24,240
You just lost your self-confidence.
143
00:10:25,040 --> 00:10:27,320
It's okay, I had a hard time,
144
00:10:27,840 --> 00:10:31,150
But at some point,
You will realize that it is just a new beginning.
145
00:10:33,160 --> 00:10:34,600
how is work
146
00:10:35,840 --> 00:10:38,440
- As is.
-You can do many things.
147
00:10:38,441 --> 00:10:39,519
like what
148
00:10:39,520 --> 00:10:42,999
I don't know. Engage in the media.
You can go back to presenting programs.
149
00:10:43,000 --> 00:10:44,800
What about photography or cooking?
150
00:10:44,801 --> 00:10:48,239
- You will excel in the field of cooking.
- I don't have enough experience.
151
00:10:48,240 --> 00:10:51,190
I'm not even qualified.
160 00:10:50,040 -> 00:10:52,720
152
00:10:52,800 --> 00:10:56,160
There will always be an urgent need
To anthropologists.
153
00:10:59,401 --> 00:11:02,839
Was this your motivational speech?
154
00:11:02,840 --> 00:11:04,760
This is correct. How do you like it
155
00:11:06,320 --> 00:11:10,040
-I still want to jump in the canal.
Let's go. Let's go
156
00:11:19,400 --> 00:11:20,450
We arrived.
157
00:11:47,920 --> 00:11:49,720
Here he is. It's my home.
158
00:11:57,480 --> 00:11:58,640
Wow! Is that
159
00:11:58,720 --> 00:12:01,960
My second book?
Yes, but don't read it, it's not complete yet.
160
00:12:25,400 --> 00:12:27,600
I'm sorry
161
00:12:28,280 --> 00:12:30,000
"Dex."
162
00:12:30,080 --> 00:12:34,240
Excuse my recklessness. I feel very nervous.
163
00:12:34,320 --> 00:12:36,760
I met a guy, Deeks.
164
00:12:41,000 --> 00:12:43,120
Did you meet a guy?
165
00:12:43,880 --> 00:12:44,930
Okay
166
00:12:49,560 --> 00:12:52,270
Good. And who is he?
176 00:12:50,800 -> 00:12:53,640
167
00:12:53,831 --> 00:12:55,879
Is he French?
168
00:12:55,880 --> 00:12:57,400
It's from Wales, Dex.
169
00:12:59,640 --> 00:13:00,690
Good
170
00:13:03,120 --> 00:13:06,400
That's... Congratulations, Em.
171
00:13:07,760 --> 00:13:09,000
It's good news.
172
00:13:12,320 --> 00:13:15,040
-I wish you had told me.
-You just arrived.
173
00:13:15,120 --> 00:13:17,680
I mean before I came.
174
00:13:17,760 --> 00:13:19,720
But we didn't talk much. correct
175
00:13:19,721 --> 00:13:22,079
In addition to sending mail from time to time
And your sudden arrival.
176
00:13:22,080 --> 00:13:25,559
-I came to talk about what happened.
- Why is that? We once had a relationship.
177
00:13:25,560 --> 00:13:26,610
three times
178
00:13:26,640 --> 00:13:30,720
I don't mean how many times we
fucked, but rather the whole event.
179
00:13:30,721 --> 00:13:32,879
I mean tonight. We spent one night together.
180
00:13:32,880 --> 00:13:36,070
Suddenly I ran away to Paris.
191 00:13:34,880 -> 00:13:36,840
181
00:13:36,920 --> 00:13:38,680
plonk? Shut up, Dexter.
182
00:13:38,760 --> 00:13:40,360
I didn't mean that clearly.
183
00:13:40,440 --> 00:13:43,480
I also didn't run away,
I booked a ticket in advance.
184
00:13:43,560 --> 00:13:45,800
Why do you think life revolves around you?
185
00:13:45,880 --> 00:13:47,320
Couldn't you have called me?
186
00:13:47,400 --> 00:13:50,200
- To ask your permission?
- To ask how I feel about that.
187
00:13:50,280 --> 00:13:51,840
To talk about that night.
188
00:13:51,920 --> 00:13:54,680
-And what it meant to me. I don't know
Wow
189
00:13:54,760 --> 00:13:57,760
It bothers you that we
avoid testing our feelings.
190
00:13:57,840 --> 00:13:59,880
And I don't wait for you.
191
00:13:59,960 --> 00:14:01,120
Not waiting for you.
192
00:14:04,960 --> 00:14:06,010
What
193
00:14:07,480 --> 00:14:10,080
Don't you realize the irony in this discussion?
194
00:14:11,480 --> 00:14:12,530
how
195
00:14:17,000 --> 00:14:21,150
If you want to talk about that night, let's do so.
207 00:14:24,400 -> 00:14:26,400
196
00:14:23,661 --> 00:14:29,199
You tried to remove your
underwear from under your pants.
197
00:14:29,200 --> 00:14:31,120
It wasn't that bad. correct
198
00:14:31,200 --> 00:14:33,440
Don't beg me. Come and sit.
199
00:14:41,200 --> 00:14:42,560
I think you are
200
00:14:43,560 --> 00:14:47,280
I was very upset and angry that night,
201
00:14:48,600 --> 00:14:50,320
Then I came and it happened.
202
00:14:50,321 --> 00:14:53,999
Because of your disagreement with
Sylvie and your distance from Jazmine,
203
00:14:54,000 --> 00:14:57,600
I think you felt lonely,
so you sought my support.
204
00:14:59,200 --> 00:15:00,480
Or maybe fuck me.
205
00:15:00,481 --> 00:15:04,399
I was just a friend who
supported you and fucked you.
206
00:15:04,400 --> 00:15:07,120
-Is that what you really think?
Okay
207
00:15:07,121 --> 00:15:09,519
Did you have a relationship
with me to relieve me?
208
00:15:09,520 --> 00:15:10,840
Did I ease up on you?
209
00:15:10,920 --> 00:15:12,680
Okay. a lot
210
00:15:12,760 --> 00:15:16,490
Well, then I did. You got what you wanted.
223 00:15:15,720 -> 00:15:18,400
211
00:15:18,480 --> 00:15:20,560
It was not out of pity and you know that.
212
00:15:21,680 --> 00:15:23,280
It occupied my mind.
213
00:15:24,880 --> 00:15:25,930
a lot
214
00:15:29,040 --> 00:15:31,480
I couldn't stop thinking about him.
215
00:15:31,560 --> 00:15:33,080
Since then.
216
00:15:36,040 --> 00:15:37,240
You and I
217
00:15:37,880 --> 00:15:39,840
It occupied my mind as well.
218
00:15:39,841 --> 00:15:43,239
That was all I thought about
In the late eighties.
219
00:15:43,240 --> 00:15:44,840
-And now?
now
220
00:15:45,681 --> 00:15:48,159
It's too late for us to join.
221
00:15:48,160 --> 00:15:50,320
How do you judge before we even try?
222
00:15:50,400 --> 00:15:53,320
Because I'm sure, Dexter.
Because I met another guy.
223
00:15:53,400 --> 00:15:57,160
I'm not someone you can turn to
After you have exhausted all other options.
224
00:15:57,240 --> 00:15:59,280
It's not like that.
225
00:15:59,360 --> 00:16:02,310
It was just sex, Dexter.
239 00:16:01,080 -> 00:16:03,720
226
00:16:03,800 --> 00:16:08,120
With all due respect, Dex,
You can't just show up when you're upset
227
00:16:08,121 --> 00:16:10,599
And you expect the presence of your old friend, Emma.
Always ready to hold you.
228
00:16:10,600 --> 00:16:14,080
- I'm not a consolation prize. We agreed
- I don't think like that.
229
00:16:14,720 --> 00:16:16,440
On the contrary.
230
00:16:18,640 --> 00:16:19,800
Who is this
231
00:16:21,840 --> 00:16:22,890
It's Jean-Pierre.
232
00:16:42,000 --> 00:16:45,400
Behave nicely. I thought we would go eat.
233
00:16:46,520 --> 00:16:47,570
brilliant idea
234
00:16:53,280 --> 00:16:54,330
Welcome
Welcome
235
00:16:58,171 --> 00:17:03,679
Dexter, here's Jean-Pierre.
Jean-Pierre, here's Dexter.
236
00:17:03,680 --> 00:17:05,720
Pleased to meet you
Hello
237
00:17:08,560 --> 00:17:10,440
I heard a lot about you.
238
00:17:13,240 --> 00:17:16,070
The famous "Dexter".
253 00:17:15,520 -> 00:17:16,360
239
00:17:19,480 --> 00:17:20,530
Okay
240
00:17:21,200 --> 00:17:23,200
Tell me everything you know about Emma.
241
00:17:24,960 --> 00:17:26,010
everything
242
00:17:27,840 --> 00:17:29,200
where do I start
243
00:17:30,280 --> 00:17:33,080
Let's start first. How did you meet?
244
00:17:33,880 --> 00:17:35,200
In the bar.
245
00:17:35,280 --> 00:17:36,680
Yes, she was reading.
246
00:17:36,760 --> 00:17:39,240
Usually people who read in public
247
00:17:39,320 --> 00:17:41,960
They're just pretending, right?
248
00:17:42,040 --> 00:17:43,800
But she was completely focused.
249
00:17:43,801 --> 00:17:45,679
It impressed me.
250
00:17:45,680 --> 00:17:48,930
So I asked her about the book,
It was “The Stranger” by Camus.
251
00:17:50,880 --> 00:17:52,240
I haven't read it.
252
00:17:52,320 --> 00:17:56,080
decent. The important thing
is, she was reading it in French
253
00:17:56,160 --> 00:17:58,280
We talked a lot about Camus.
254
00:17:58,281 --> 00:18:02,199
That's when she discovered
that she was obsessed with reading.
255
00:18:02,200 --> 00:18:03,960
Or I pretend so.
256
00:18:04,040 --> 00:18:05,090
Okay
257
00:18:06,360 --> 00:18:09,560
exactly. Except you know that, right?
258
00:18:11,120 --> 00:18:13,350
correct
274 00:18:12,560 -> 00:18:13,640
259
00:18:19,040 --> 00:18:21,360
We reserved a table at 7.
260
00:18:21,361 --> 00:18:22,959
- At the "Legui" restaurant.
great
261
00:18:22,960 --> 00:18:25,639
Sorry it's too early,
I did not find an empty table this late.
262
00:18:25,640 --> 00:18:26,840
It's okay
263
00:18:26,920 --> 00:18:28,160
Shall we go?
264
00:18:29,240 --> 00:18:31,640
Actually, I apologize for that.
265
00:18:33,000 --> 00:18:36,320
I think I got infected on the train.
266
00:18:36,400 --> 00:18:39,560
My neck is swollen.
267
00:18:39,640 --> 00:18:41,320
Maybe my lymph nodes are swollen.
268
00:18:42,720 --> 00:18:45,040
I think I'll go to bed early.
269
00:18:46,720 --> 00:18:47,960
Good. are you sure
270
00:18:48,040 --> 00:18:49,960
Yes offcourse. Go.
271
00:18:50,720 --> 00:18:52,000
I can stay.
272
00:18:52,080 --> 00:18:53,840
no. of course not. Just go.
273
00:18:53,920 --> 00:18:55,360
I apologize for being boring.
274
00:18:56,840 --> 00:18:58,360
I will be better tomorrow.
275
00:19:00,600 --> 00:19:01,650
Farewell
276
00:19:05,800 --> 00:19:10,120
I'm spending the night at Jean-Pierre's.
So sleep on the bed. 293
277
00:19:31,280 --> 00:19:32,330
He recovered.
278
00:20:24,280 --> 00:20:29,800
“To my dear friend
Welcome to Paris. Kisses. (whatever
279
00:21:27,320 --> 00:21:29,420
What is the matter? What's wrong with you?
280
00:21:36,120 --> 00:21:37,170
What
281
00:21:39,280 --> 00:21:41,080
French word meaning "tonsils".
282
00:21:41,960 --> 00:21:46,530
You claimed your tonsils were inflamed So
I told Jean-Pierre that I had been infected, too.
283
00:23:50,360 --> 00:23:52,400
If you treat me recklessly, Dexter...
284
00:23:53,080 --> 00:23:54,760
I will not do
- I mean what I say.
285
00:23:56,520 --> 00:24:00,080
If you deceive me, let me down, or betray me,
286
00:24:00,800 --> 00:24:02,520
I will kill you.
287
00:24:03,400 --> 00:24:05,840
I swear I'll eat your heart out.
288
00:24:07,080 --> 00:24:08,800
I won't do that, Em.
289
00:24:09,560 --> 00:24:10,610
Are you sure
290
00:24:11,880 --> 00:24:12,930
I swear
291
00:24:22,400 --> 00:24:23,450
What is the matter
292
00:24:27,120 --> 00:24:30,550
I thought I finally got rid of you.
310 00:24:32,760 -> 00:24:34,280
293
00:24:47,071 --> 00:24:51,609
Based on the novel “One Day”
Written by David Nicholls
294
00:24:51,610 --> 00:24:56,160
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
21725
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.