All language subtitles for One Day s01e04.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,400 --> 00:00:15,280 ["I Am the Black Gold of the Sun" by Rotary Connection playing] 2 00:00:21,320 --> 00:00:23,680 [gentle acoustic guitar intro continues] 3 00:00:23,760 --> 00:00:26,400 - [gulls calling] - [breeze blowing gently] 4 00:00:29,520 --> 00:00:30,600 [Dexter exhales] 5 00:00:32,800 --> 00:00:34,240 [funky beat starts] 6 00:00:34,320 --> 00:00:35,840 It's beautiful, isn't it? 7 00:00:37,880 --> 00:00:40,520 It's all right. [chuckles softly] 8 00:00:41,360 --> 00:00:43,720 [hypnotic vocals rise] 9 00:00:46,720 --> 00:00:52,200 - [indistinct, excited chatter] - ? I am the white side of the sun ? 10 00:00:52,280 --> 00:00:53,330 [Dexter] Keep up. 11 00:00:55,120 --> 00:01:00,080 - ? Follow the beat across the light... ? - [horn honks] 12 00:01:02,080 --> 00:01:03,640 So what happens now? 13 00:01:03,720 --> 00:01:05,480 Uh, I'll go find us somewhere. 14 00:01:07,080 --> 00:01:08,520 Do you wanna wait here? 15 00:01:08,600 --> 00:01:09,960 No way. I'm coming. 16 00:01:11,320 --> 00:01:12,370 [Emma grunts] 17 00:01:14,320 --> 00:01:15,600 [Dexter] Can I take that? 18 00:01:16,200 --> 00:01:17,250 Nope. [exhales] 19 00:01:20,560 --> 00:01:24,040 [Emma] Right. Rule number one. No flirting with me or with anyone else. 20 00:01:24,120 --> 00:01:26,160 [Dexter] Well, that's easy. I don't flirt. 21 00:01:26,760 --> 00:01:27,810 Here. 22 00:01:28,520 --> 00:01:29,570 [Emma sighs] 23 00:01:31,200 --> 00:01:34,080 - [song ends] - [Emma] Well, there goes rule number two. 24 00:01:34,840 --> 00:01:36,120 [birds singing outside] 25 00:01:36,200 --> 00:01:38,200 [waves crashing] 26 00:01:45,480 --> 00:01:48,320 [scoffs] What time does the seminar start? 27 00:01:48,400 --> 00:01:49,920 [Emma laughs] Oh. Depends. 28 00:01:49,921 --> 00:01:52,279 How long will it take you to learn how to read? 29 00:01:52,280 --> 00:01:54,640 [chuckles] There's that Northern charm. 30 00:01:55,880 --> 00:01:58,680 Try this. Love and mortality in communist Prague. 31 00:01:58,760 --> 00:01:59,810 [groans] 32 00:02:02,520 --> 00:02:04,440 Ah. Well, this looks... 33 00:02:04,520 --> 00:02:06,200 [inhales sharply] ...unbearable. 34 00:02:06,280 --> 00:02:07,330 [both chuckle] 35 00:02:08,040 --> 00:02:09,240 [Dexter scoffs] 36 00:02:09,920 --> 00:02:10,970 [sighs] 37 00:02:12,560 --> 00:02:13,840 [exhales deeply] 38 00:02:26,000 --> 00:02:27,840 Factor 30? 39 00:02:28,360 --> 00:02:29,880 I still burn. 40 00:02:29,960 --> 00:02:32,160 I need cream. Everyone needs cream. 41 00:02:39,880 --> 00:02:41,200 Can I help you? 42 00:02:41,800 --> 00:02:42,880 [Dexter sighs] 43 00:02:50,640 --> 00:02:52,160 Do you want me to do your back? 44 00:02:55,640 --> 00:02:56,760 Go on, then. 45 00:03:16,600 --> 00:03:19,040 [tender music playing] 46 00:03:29,200 --> 00:03:30,960 Scooped quite low, isn't it? 47 00:03:33,360 --> 00:03:35,200 Good job I didn't put it on backwards. 48 00:03:37,240 --> 00:03:38,290 [woman] Excuse me. 49 00:03:38,800 --> 00:03:41,690 - [Dexter] Hi there. - Aren't you that bloke off the telly? 50 00:03:42,120 --> 00:03:44,400 Uh... um, I might be. 51 00:03:44,480 --> 00:03:46,840 Largin' It, isn't it? The program you're on. 52 00:03:46,920 --> 00:03:48,000 Yeah, that's the one. 53 00:03:48,080 --> 00:03:50,120 I knew it. Are you on the TV too? 54 00:03:50,200 --> 00:03:51,840 No, I work in a restaurant. 55 00:03:51,920 --> 00:03:54,720 [hesitates] Well, part-time. As manager. 56 00:03:55,240 --> 00:03:58,400 Packing it in soon, though. Training to be a teacher. 57 00:04:00,360 --> 00:04:01,560 [chuckles awkwardly] 58 00:04:02,640 --> 00:04:04,120 [Dexter clicks tongue] 59 00:04:04,920 --> 00:04:08,200 - [woman] Uh... [chuckles] - Maybe we'll see you lot later, then? 60 00:04:08,280 --> 00:04:10,640 - Uh, grab a beer or something. - Yeah. 61 00:04:11,880 --> 00:04:12,930 [Emma] Mm. 62 00:04:17,440 --> 00:04:19,440 Oh my God. 63 00:04:19,960 --> 00:04:21,280 What? [sighs] 64 00:04:22,920 --> 00:04:25,080 You appear to be very slightly famous. 65 00:04:25,160 --> 00:04:26,560 Does that happen a lot? 66 00:04:28,320 --> 00:04:30,680 No. No, that's never happened before. 67 00:04:30,760 --> 00:04:31,810 Yeah. 68 00:04:32,240 --> 00:04:35,240 - That was weird. - By weird, do you mean amazing? 69 00:04:35,320 --> 00:04:37,360 - What? Oh. - [Emma] Oh. 70 00:04:37,440 --> 00:04:40,150 - Look at you. Delighted, I can see it. - [Dexter] Shut up. 71 00:04:40,160 --> 00:04:42,440 Absolutely bloody delighted! 72 00:04:42,520 --> 00:04:44,680 Stop! Stop! 73 00:04:44,760 --> 00:04:47,680 - [both laugh] - Last one in the sea's a minor celebrity. 74 00:04:47,760 --> 00:04:51,360 [bright instrumental music playing] 75 00:04:55,920 --> 00:04:58,240 [both laugh] 76 00:04:58,320 --> 00:05:00,960 - It's not gonna change you, is it? - [Dexter] What? 77 00:05:01,040 --> 00:05:02,160 [Emma] Slight fame. 78 00:05:02,161 --> 00:05:04,559 - God, I hate that word. - What, "slight"? [laughs] 79 00:05:04,560 --> 00:05:06,959 Oh, come on. You've probably never even watched it. 80 00:05:06,960 --> 00:05:08,560 Course I've watched it. 81 00:05:08,640 --> 00:05:09,800 [Dexter] And? 82 00:05:10,640 --> 00:05:12,920 - Oh, just tell me what you think. - Okay. 83 00:05:13,000 --> 00:05:16,400 Well, I think the program's a bit like being screamed at for an hour 84 00:05:16,480 --> 00:05:18,600 by a drunk with a strobe light. 85 00:05:18,680 --> 00:05:20,200 Okay. That's fair. 86 00:05:20,280 --> 00:05:22,320 [takes a deep breath] 87 00:05:23,160 --> 00:05:24,400 What about me? 88 00:05:24,480 --> 00:05:28,520 I mean, am... am I any good as a presenter? 89 00:05:29,040 --> 00:05:30,090 Yes. 90 00:05:31,280 --> 00:05:33,040 Yeah, you're good. You... you are. 91 00:05:34,080 --> 00:05:35,560 You're warm and funny, and... 92 00:05:35,561 --> 00:05:39,679 I suppose some people might even find you attractive. 93 00:05:39,680 --> 00:05:41,720 [chuckles] Hmm. 94 00:05:47,080 --> 00:05:48,280 - Look. - What? 95 00:05:48,800 --> 00:05:51,960 [Dexter] Naked! [laughs] Everyone on that beach is naked. 96 00:05:54,520 --> 00:05:55,600 Should we? 97 00:05:56,320 --> 00:05:57,370 What? 98 00:05:58,560 --> 00:06:01,640 Go and join them. Move over to that beach. 99 00:06:02,160 --> 00:06:04,720 Uh, alas, we're prevented by rule four. 100 00:06:04,800 --> 00:06:06,160 No nudity. 101 00:06:07,200 --> 00:06:09,040 It's not a rule. It's a guideline. 102 00:06:09,520 --> 00:06:11,000 No, it's a rule. 103 00:06:12,240 --> 00:06:15,680 Well, we've already broken the bed one. 104 00:06:16,200 --> 00:06:17,250 So... 105 00:06:19,320 --> 00:06:22,120 All the more reason to rigorously enforce the rest. 106 00:06:22,640 --> 00:06:23,960 [sighs, sniffles] 107 00:06:26,240 --> 00:06:27,290 [exhales] 108 00:06:29,040 --> 00:06:32,640 Why don't you go? I'll try to tear my eyes away. 109 00:06:36,960 --> 00:06:39,600 I just thought we might be more comfortable. 110 00:06:39,680 --> 00:06:40,920 More comfortable? 111 00:06:41,520 --> 00:06:44,410 [chuckles] No, I don't think I would be more comfortable. 112 00:06:45,000 --> 00:06:48,130 Besides, I don't think your girlfriend would be very pleased. 113 00:06:48,520 --> 00:06:50,160 Ah, Ingrid wouldn't care. 114 00:06:51,040 --> 00:06:53,360 She's very open-minded, Ingrid. 115 00:06:54,000 --> 00:06:57,040 - She'd have had her top off in departures. - [both laugh] 116 00:06:57,880 --> 00:07:00,560 [soothing music playing] 117 00:07:00,640 --> 00:07:02,400 [breeze blows gently] 118 00:07:10,960 --> 00:07:13,610 [Dexter] Of course, there's not much I haven't seen. 119 00:07:15,160 --> 00:07:16,210 [Emma] What's that? 120 00:07:17,360 --> 00:07:19,800 I'm just saying. [inhales sharply] 121 00:07:21,880 --> 00:07:23,880 Remember? Grad ball? 122 00:07:23,881 --> 00:07:27,479 If I close my eyes, I can still picture it. 123 00:07:27,480 --> 00:07:28,840 Mm. Oh my God. 124 00:07:29,880 --> 00:07:32,720 Yep. Our one night of love. 125 00:07:34,920 --> 00:07:36,120 Oy! 126 00:07:36,760 --> 00:07:40,160 There you are, in your nuclear disarmament T-shirt. 127 00:07:40,240 --> 00:07:41,290 Mm, drunk. 128 00:07:41,720 --> 00:07:43,640 - Not that drunk. - Mm, drunk enough. 129 00:07:44,560 --> 00:07:47,520 In fact, I've blanked it out. Like a car crash. 130 00:07:50,000 --> 00:07:52,760 [soothing music continues] 131 00:07:58,320 --> 00:08:00,520 It was a fun night. Come on. 132 00:08:03,240 --> 00:08:07,840 You, with your big dreams and your washed-out C&A pants. 133 00:08:07,920 --> 00:08:10,680 [scoffs, giggles] 134 00:08:13,360 --> 00:08:14,410 What? 135 00:08:14,800 --> 00:08:15,920 You. 136 00:08:16,640 --> 00:08:19,800 -"C&A pants." You're funny sometimes. - [Dexter chuckles] 137 00:08:23,440 --> 00:08:24,490 Am I? 138 00:08:26,000 --> 00:08:27,880 Yeah. Every now and then. 139 00:08:29,760 --> 00:08:30,810 [Dexter] Hmm. 140 00:08:32,120 --> 00:08:33,800 You should be on TV. 141 00:08:34,400 --> 00:08:37,680 - ["You've Got a Woman" by Lion playing] - [both chuckle softly] 142 00:08:37,760 --> 00:08:41,800 ? Working on this dream with you Oh, baby ? 143 00:08:41,880 --> 00:08:43,840 ? Baby, baby, baby ? 144 00:08:44,360 --> 00:08:48,600 ? I wanna spend my life with you Oh, baby ? 145 00:08:48,680 --> 00:08:50,040 ? Baby, baby, baby ? 146 00:08:51,120 --> 00:08:54,400 ? I can see the stars all shining ? 147 00:08:54,480 --> 00:08:57,200 ? You and me could be ? 148 00:08:57,720 --> 00:09:03,520 ? Happy like the bees, together ? 149 00:09:04,320 --> 00:09:07,280 ? You've got a woman ? 150 00:09:07,360 --> 00:09:09,680 - Who wants first shower? - Oh, you go for it. 151 00:09:09,760 --> 00:09:11,080 I'm gonna sit out here. 152 00:09:11,160 --> 00:09:16,240 ? You've got a woman ? 153 00:09:17,760 --> 00:09:20,520 ? Woman, woman, woman ? 154 00:09:21,040 --> 00:09:23,240 ? Always on my mind ? 155 00:09:24,360 --> 00:09:26,880 ? Woman, woman, woman ? 156 00:09:27,400 --> 00:09:30,200 ? Always on my mind ? 157 00:09:30,280 --> 00:09:33,200 - [funky '70s pop ends suddenly] - [Emma grunts] 158 00:09:33,280 --> 00:09:35,280 [birds singing] 159 00:09:36,920 --> 00:09:38,640 [sighs, sniffles] 160 00:09:39,520 --> 00:09:41,400 [shower running] 161 00:09:48,200 --> 00:09:49,280 [takes a deep breath] 162 00:10:20,680 --> 00:10:22,120 [can pops open] 163 00:10:22,200 --> 00:10:23,800 [Emma, under breath] Shit. 164 00:10:24,440 --> 00:10:26,680 [groans, softly] Oh fuck. 165 00:10:28,520 --> 00:10:29,840 [inhales sharply] 166 00:10:31,760 --> 00:10:32,810 [grunts] 167 00:10:47,600 --> 00:10:49,320 - It's free. - Hmm? 168 00:10:50,000 --> 00:10:51,050 [exhales] 169 00:11:03,480 --> 00:11:05,650 - [somber music playing] - [gasps softly] 170 00:11:06,920 --> 00:11:08,000 [sighs] 171 00:11:11,120 --> 00:11:13,120 [breathing deeply] 172 00:11:24,200 --> 00:11:26,600 - [faucet squeaks] - [water running] 173 00:11:29,960 --> 00:11:31,800 [crickets chirping] 174 00:11:52,280 --> 00:11:54,360 Maybe we should just stay here all week. 175 00:11:55,760 --> 00:11:57,960 Not island-hop. Just stay here. 176 00:12:01,920 --> 00:12:02,970 Maybe. 177 00:12:05,560 --> 00:12:07,160 You think you'd get bored? 178 00:12:10,800 --> 00:12:11,850 [Emma] Uh-uh. 179 00:12:17,440 --> 00:12:18,680 Happy, then? 180 00:12:28,200 --> 00:12:29,400 So what now? 181 00:12:31,840 --> 00:12:33,000 Whatever you want. 182 00:12:33,880 --> 00:12:35,200 Hmm... 183 00:12:36,960 --> 00:12:38,160 Scrabble. 184 00:12:38,240 --> 00:12:39,600 [both chuckle softly] 185 00:12:42,440 --> 00:12:44,880 Uh, this was expressly negotiated. 186 00:12:44,881 --> 00:12:46,399 Rule five. 187 00:12:46,400 --> 00:12:50,200 Was that a rule? I thought it was more of a guideline. 188 00:12:52,360 --> 00:12:54,360 Okay. Dinner, then. I'm starving. 189 00:12:55,880 --> 00:12:56,930 Done. 190 00:12:56,931 --> 00:12:59,599 Apparently, they have this thing called "Greek salad." 191 00:12:59,600 --> 00:13:00,680 [snickers] 192 00:13:00,760 --> 00:13:03,720 - [lighter clicks] - [upbeat Greek music playing] 193 00:13:03,800 --> 00:13:06,360 [indistinct conversations] 194 00:13:06,361 --> 00:13:10,279 [Emma] Do you think we'll get sick of each other, 195 00:13:10,280 --> 00:13:11,720 staying here for eight days? 196 00:13:12,760 --> 00:13:13,810 [Dexter] No. 197 00:13:14,640 --> 00:13:15,690 [Emma] We might. 198 00:13:16,560 --> 00:13:17,960 And in case we do... 199 00:13:18,040 --> 00:13:19,280 [laughs] 200 00:13:19,360 --> 00:13:21,120 ...I had an idea. 201 00:13:22,480 --> 00:13:26,280 Let's tell each other something that the other person doesn't know. 202 00:13:27,520 --> 00:13:29,000 Like a secret? 203 00:13:29,080 --> 00:13:30,130 Like a secret. 204 00:13:30,680 --> 00:13:33,000 Every night for the rest of the holiday. 205 00:13:33,920 --> 00:13:36,640 - Cool. Okay. - [Emma] Mm-hmm? 206 00:13:36,641 --> 00:13:37,639 You first. 207 00:13:37,640 --> 00:13:39,480 - No, no. You first. - Why me first? 208 00:13:39,481 --> 00:13:42,199 'Cause you've got a bottomless supply to choose from. 209 00:13:42,200 --> 00:13:43,880 [both chuckle] 210 00:13:43,960 --> 00:13:46,160 [takes a deep breath] Okay. 211 00:13:49,440 --> 00:13:50,490 Hmm. 212 00:13:52,760 --> 00:13:53,810 Okay, here goes. 213 00:13:53,840 --> 00:13:54,890 [Emma] Mm-hmm? 214 00:13:58,880 --> 00:14:00,200 [inhales sharply] 215 00:14:03,160 --> 00:14:04,920 [quietly] I got off with a guy. 216 00:14:07,440 --> 00:14:11,640 I mean, it... it wasn't a big deal. I was off my face, but... 217 00:14:13,800 --> 00:14:14,880 Continue. 218 00:14:15,400 --> 00:14:19,400 Uh, well, I was on this hard-core night. 219 00:14:19,920 --> 00:14:23,360 "Sex Face," in a club called Strap in Vauxhall. 220 00:14:23,440 --> 00:14:25,080 "Sex Face" at Strap? 221 00:14:25,600 --> 00:14:28,480 Anyway, I was there with Ingrid and some of her mates, 222 00:14:28,560 --> 00:14:32,120 and I was dancing, and this guy comes up to me, 223 00:14:32,200 --> 00:14:34,240 chaps and a harness, and... 224 00:14:35,040 --> 00:14:38,120 [sighs] ...he just started kissing me, so I kissed him back. 225 00:14:38,880 --> 00:14:41,560 And, um, did you enjoy it? 226 00:14:43,200 --> 00:14:46,680 It was all right. I mean, a mouth's just a mouth. 227 00:14:46,760 --> 00:14:48,880 Oh, "A mouth is just a mouth." 228 00:14:48,881 --> 00:14:51,839 - Dex, you have the soul of a poet. - [Dexter] You know what I mean. 229 00:14:51,840 --> 00:14:53,400 [Emma] What did Ingrid say? 230 00:14:54,360 --> 00:14:56,920 She just laughed. She doesn't mind. 231 00:14:57,000 --> 00:14:59,480 - She's bisexual, anyway. - [laughs] 232 00:15:00,040 --> 00:15:01,520 Yeah, of course. Course she is. 233 00:15:01,600 --> 00:15:04,310 That's what we're supposed to do at our age, isn't it? 234 00:15:04,800 --> 00:15:05,850 Experimenting? 235 00:15:05,880 --> 00:15:06,930 Are we? 236 00:15:07,840 --> 00:15:09,600 [huffs] No one tells me anything. 237 00:15:09,680 --> 00:15:13,160 Don't give me that... that robot nun routine. 238 00:15:13,240 --> 00:15:15,600 You must have got up to stuff. So come on. 239 00:15:16,120 --> 00:15:17,360 Your turn. 240 00:15:18,600 --> 00:15:19,960 Mm. Okay. 241 00:15:20,680 --> 00:15:21,920 Yeah. Let me think. 242 00:15:31,240 --> 00:15:32,290 Go on. 243 00:15:34,560 --> 00:15:38,160 After we met at graduation, 244 00:15:39,920 --> 00:15:41,800 before we became, you know, pals... 245 00:15:42,560 --> 00:15:43,960 [inhales sharply] 246 00:15:45,800 --> 00:15:47,280 ...I had a bit of a crush on you. 247 00:15:50,551 --> 00:15:52,559 [chuckles softly] 248 00:15:52,560 --> 00:15:54,840 Well, not a bit of a crush, actually. 249 00:15:54,920 --> 00:15:57,360 A massive crush, for ages. 250 00:15:57,880 --> 00:15:59,720 I wrote poetry and everything. 251 00:16:01,040 --> 00:16:02,400 Poetry? 252 00:16:03,360 --> 00:16:05,040 Yeah, I'm not proud of myself. 253 00:16:10,880 --> 00:16:12,880 [chuckles softly] 254 00:16:13,760 --> 00:16:15,960 Well, I'm sorry, Em, but... 255 00:16:17,040 --> 00:16:18,200 that doesn't count. 256 00:16:20,000 --> 00:16:21,600 [chuckles] Why not? 257 00:16:22,440 --> 00:16:27,080 Because you said it had to be something that the other person didn't know. 258 00:16:31,000 --> 00:16:32,050 [scoffs] 259 00:16:35,160 --> 00:16:37,200 Oh my God, you're so annoying. 260 00:16:38,800 --> 00:16:40,840 - How did you know? - Tilly told me. 261 00:16:42,240 --> 00:16:43,480 Oh God, Tilly. 262 00:16:46,080 --> 00:16:48,520 So what happened to it? This crush? 263 00:16:52,160 --> 00:16:56,040 Just suppose it was something you get over in time. Like shingles. 264 00:16:57,840 --> 00:16:59,400 No, really. What happened? 265 00:17:01,920 --> 00:17:03,120 I got to know you. 266 00:17:04,040 --> 00:17:05,090 And then... 267 00:17:06,040 --> 00:17:07,090 cured. 268 00:17:12,120 --> 00:17:13,560 [softly] Can we get the bill? 269 00:17:19,200 --> 00:17:22,520 - ["Something on Your Mind" playing] - [sighs] 270 00:17:34,680 --> 00:17:36,760 ? Yesterday ? 271 00:17:38,280 --> 00:17:42,520 ? Any way you made it was just fine ? 272 00:17:44,560 --> 00:17:50,040 ? So you turned your days into nighttime ? 273 00:17:50,720 --> 00:17:53,520 ? Didn't you know ? 274 00:17:54,120 --> 00:18:01,120 ? You can't make it without ever even trying? ? 275 00:18:01,800 --> 00:18:05,000 ? And something's on your mind ? 276 00:18:05,080 --> 00:18:06,840 ? Isn't it... ? 277 00:18:08,840 --> 00:18:10,240 Want to go down to the beach? 278 00:18:10,320 --> 00:18:17,160 ? Let these times show you That you're breaking up the lines ? 279 00:18:19,360 --> 00:18:24,800 ? Leaving all your dreams Too far behind... ? 280 00:18:24,880 --> 00:18:27,200 All right, I'm going for a swim. 281 00:18:28,511 --> 00:18:30,519 You coming? 282 00:18:30,520 --> 00:18:32,480 [chuckles] Are you insane? 283 00:18:33,000 --> 00:18:34,050 Come on! 284 00:18:34,600 --> 00:18:36,880 - I'll drown! - No, you won't. 285 00:18:37,600 --> 00:18:39,440 Come on. It'll sober us up. 286 00:18:39,520 --> 00:18:41,920 I haven't got my... Oh my God. 287 00:18:42,000 --> 00:18:43,560 [Dexter] Whoo! 288 00:18:44,440 --> 00:18:47,040 - ? Maybe another day ? - [Dexter] Whoo! 289 00:18:47,120 --> 00:18:49,480 ? You'll want to feel another way ? 290 00:18:49,560 --> 00:18:53,920 ? You can't stop crying ? 291 00:18:55,560 --> 00:18:57,880 - [Dexter] Come in! - No chance! 292 00:18:59,640 --> 00:19:00,800 [Dexter] It's lovely! 293 00:19:00,880 --> 00:19:02,480 [wistful song ends] 294 00:19:02,560 --> 00:19:04,160 [Dexter] Emma, come on! 295 00:19:04,840 --> 00:19:06,440 Come on! 296 00:19:08,800 --> 00:19:10,160 You know you want to. 297 00:19:10,240 --> 00:19:11,680 - Whoo! - [sighs] 298 00:19:15,280 --> 00:19:16,880 Why are you such a prude? 299 00:19:19,120 --> 00:19:20,440 Turn around! 300 00:19:22,040 --> 00:19:23,880 [bright music playing] 301 00:19:23,960 --> 00:19:25,360 [Dexter] It's so warm! 302 00:19:38,720 --> 00:19:39,840 [Emma sighs] 303 00:19:39,920 --> 00:19:42,160 [Dexter] Come on, Em. Before the sun comes up. 304 00:19:42,240 --> 00:19:44,240 [bright music building] 305 00:19:56,800 --> 00:19:58,480 [shuddering] 306 00:20:06,680 --> 00:20:08,160 So this is it, then? 307 00:20:09,120 --> 00:20:11,160 - What is? - Skinny-dipping. 308 00:20:11,960 --> 00:20:14,240 It is. What do you think? 309 00:20:14,320 --> 00:20:15,440 Very larky! 310 00:20:17,840 --> 00:20:19,600 [sighs, sniffles] 311 00:20:22,080 --> 00:20:23,600 That's a very soulful face. 312 00:20:23,680 --> 00:20:25,880 - You're not doing a wee, are ya? - No. 313 00:20:25,960 --> 00:20:27,360 - [both laugh] - No. 314 00:20:28,400 --> 00:20:29,450 [grunts] 315 00:20:33,720 --> 00:20:36,160 Sorry for being a bit dickish in the restaurant. 316 00:20:37,640 --> 00:20:39,480 It's all right. I'm used to it. 317 00:20:44,920 --> 00:20:47,120 I mean, I felt the same. [sniffles] 318 00:20:49,760 --> 00:20:53,080 I didn't write any poetry or anything, but I fancied you. 319 00:20:58,600 --> 00:20:59,800 I fancy you. 320 00:21:00,440 --> 00:21:01,880 [chuckles] 321 00:21:13,400 --> 00:21:15,480 It's just my problem is that I... 322 00:21:16,360 --> 00:21:17,680 [exhales] 323 00:21:17,760 --> 00:21:19,400 ...I fancy pretty much everyone. 324 00:21:19,480 --> 00:21:21,120 [laughs] 325 00:21:25,680 --> 00:21:28,560 I just don't think I'm ready for a relationship. 326 00:21:30,080 --> 00:21:31,280 I... I think, um... 327 00:21:33,160 --> 00:21:35,760 I think we'd want different things. 328 00:21:40,600 --> 00:21:41,920 But if you... 329 00:21:42,960 --> 00:21:44,560 if you wanted a bit of fun, 330 00:21:46,520 --> 00:21:48,280 no strings, no obligations, 331 00:21:51,160 --> 00:21:52,320 I'd be up for it. 332 00:22:10,520 --> 00:22:12,240 [Dexter coughing] 333 00:22:16,880 --> 00:22:19,480 I'll take that as a "No, thanks." 334 00:22:22,640 --> 00:22:24,000 It's weird, you know. 335 00:22:24,800 --> 00:22:26,520 How you like to keep me warm. 336 00:22:27,600 --> 00:22:28,650 What? 337 00:22:29,640 --> 00:22:31,560 It's like you want me to still fancy you. 338 00:22:32,840 --> 00:22:34,040 Like it's a... 339 00:22:34,720 --> 00:22:37,640 a necessary condition of the cosmos or something. 340 00:22:38,600 --> 00:22:41,600 That I should always just be off to one side somewhere, 341 00:22:42,800 --> 00:22:44,320 twinkling away for you. 342 00:22:48,120 --> 00:22:49,960 Em, I don't think that's true. 343 00:22:54,440 --> 00:22:56,240 You're... You're not, though, are you? 344 00:22:59,040 --> 00:23:00,090 Twinkling? 345 00:23:04,600 --> 00:23:05,650 No. 346 00:23:17,000 --> 00:23:21,000 ["Anyone Who Knows What Love Is" by Irma Thomas playing] 347 00:23:22,360 --> 00:23:23,410 ? Anyone ? 348 00:23:26,080 --> 00:23:27,200 ? Anyone ? 349 00:23:29,960 --> 00:23:31,160 ? Anyone ? 350 00:23:33,800 --> 00:23:34,920 ? Anyone ? 351 00:23:36,960 --> 00:23:39,720 ? You can blame me ? 352 00:23:40,840 --> 00:23:43,360 ? Try to shame me ? 353 00:23:44,120 --> 00:23:48,720 ? And still I'll care for you ? 354 00:23:52,480 --> 00:23:55,040 ? You can run around ? 355 00:23:56,600 --> 00:23:59,240 ? Even put me down ? 356 00:23:59,320 --> 00:24:04,240 ? Still, I'll be there for you ? 357 00:24:08,480 --> 00:24:10,880 ? The world ? 358 00:24:10,960 --> 00:24:14,680 ? May think I'm foolish ? 359 00:24:15,200 --> 00:24:18,200 ? They can't see you ? 360 00:24:18,880 --> 00:24:21,800 ? Like I can ? 361 00:24:22,320 --> 00:24:26,320 ? Oh, but anyone ? 362 00:24:26,840 --> 00:24:30,400 ? Who knows what love is ? 363 00:24:31,480 --> 00:24:36,200 ? Will understand ? 364 00:24:38,080 --> 00:24:39,160 Night, Dex. 365 00:24:39,840 --> 00:24:41,160 ? Anyone ? 366 00:24:42,280 --> 00:24:43,330 [softly] Night. 367 00:24:43,760 --> 00:24:44,920 ? Anyone ? 368 00:24:46,431 --> 00:24:48,399 ? Anyone ? 369 00:24:48,400 --> 00:24:51,040 ? I just feel so sorry ? 370 00:24:51,560 --> 00:24:52,610 ? Anyone ? 371 00:24:52,680 --> 00:24:57,320 ? For the ones who pity me ? 372 00:25:03,280 --> 00:25:04,440 ? Anyone ? 373 00:25:04,520 --> 00:25:07,120 ? 'Cause they just don't know ? 374 00:25:07,200 --> 00:25:08,520 ? Anyone ? 375 00:25:08,600 --> 00:25:13,800 ? Oh, they don't know What happiness and love can be ? 376 00:25:19,880 --> 00:25:25,320 ? I know, I know to ever let you go ? 377 00:25:25,400 --> 00:25:27,560 ? Oh, it's more ? 378 00:25:28,280 --> 00:25:32,160 ? Than I could ever stand ? 379 00:25:32,240 --> 00:25:35,880 ? Oh, but anyone ? 380 00:25:37,480 --> 00:25:40,440 ? Who knows what love is ? 381 00:25:42,040 --> 00:25:46,520 ? Will understand ? 382 00:25:48,120 --> 00:25:50,120 ? Oh ? 383 00:25:50,200 --> 00:25:52,600 - ? Anyone ? - ? They'll understand ? 384 00:25:53,111 --> 00:25:55,119 ? Anyone ? 385 00:25:55,120 --> 00:25:57,040 ? If they try love ? 386 00:25:57,120 --> 00:26:00,000 ? They'll understand ? 387 00:26:01,720 --> 00:26:02,960 ? Anyone ? 388 00:26:03,040 --> 00:26:07,400 ? Oh, try to understand ? 389 00:26:10,440 --> 00:26:11,840 [song fades out slowly] 390 00:26:11,890 --> 00:26:16,440 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 26102

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.