All language subtitles for Not Dead Yet s02e04 Not Polite Yet.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,002 --> 00:00:04,213 [ Laughter ] 2 00:00:04,213 --> 00:00:06,757 Why is the office so mellow today? 3 00:00:06,757 --> 00:00:09,843 Huh. Add kombucha on tap, and we might be at Google. 4 00:00:09,843 --> 00:00:11,512 Isn't it nice? Mr. Rhodes 5 00:00:11,512 --> 00:00:13,680 is at a global leadership conference in the Netherlands. 6 00:00:13,680 --> 00:00:16,308 Oh. Ooh! I'm picturing Skarsgards everywhere, 7 00:00:16,308 --> 00:00:17,893 and I want to be there. Yum. 8 00:00:17,893 --> 00:00:19,269 Uh, that's Sweden, but, you know, same. 9 00:00:19,269 --> 00:00:22,397 [ Slurping ] My dear, never slurp. 10 00:00:22,397 --> 00:00:24,191 It gives men the wrong idea. 11 00:00:24,191 --> 00:00:25,984 Oh, Nell, did you get that obituary assignment, 12 00:00:25,984 --> 00:00:27,778 Mary Sue Manners? Sure did. 13 00:00:27,778 --> 00:00:29,613 The public access lady 14 00:00:29,613 --> 00:00:31,114 that had the etiquette show for like 40 years? 15 00:00:31,114 --> 00:00:33,283 "Manners Matter with Mary Sue Manners." 16 00:00:33,283 --> 00:00:34,952 Poor old broad choked to death on crudité. 17 00:00:34,952 --> 00:00:36,286 Have fun writing that one. 18 00:00:36,286 --> 00:00:37,287 "Old broad"? 19 00:00:37,287 --> 00:00:39,373 Everyone, stop relaxing! 20 00:00:39,373 --> 00:00:41,458 I just hung up with my father's hologram. 21 00:00:41,458 --> 00:00:43,669 And effective immediately, we will be merging 22 00:00:43,669 --> 00:00:46,505 the two floors of the newsroom into one. 23 00:00:46,505 --> 00:00:48,882 So pop a breath mint and get ready to say hello 24 00:00:48,882 --> 00:00:51,677 to your new office-mates. 25 00:00:51,677 --> 00:00:54,221 As you know, my father is attending a conference 26 00:00:54,221 --> 00:00:57,349 about the Dutch productivity philosophy uitmuntendheid. 27 00:00:57,349 --> 00:00:59,893 It's a three-pronged approach-- a livable wage, 28 00:00:59,893 --> 00:01:03,605 solid benefits, and an intimate office. [ Staff murmur ] 29 00:01:03,605 --> 00:01:05,274 Father was offended by the first two, 30 00:01:05,274 --> 00:01:07,025 but I thought the third one sounded kind of fun. 31 00:01:07,025 --> 00:01:08,819 So scooch over, everybody! 32 00:01:08,819 --> 00:01:10,821 Mason has the new seating assignments, 33 00:01:10,821 --> 00:01:14,533 and you can slip your thank-you notes under my office door. 34 00:01:14,533 --> 00:01:15,492 Enjoy! 35 00:01:15,492 --> 00:01:18,578 Captions by VITAC-- 36 00:01:18,578 --> 00:01:23,584 ♪ 37 00:01:23,584 --> 00:01:26,003 Sam: It's weird but kind of exciting, right? 38 00:01:26,003 --> 00:01:28,588 Like meeting your roommate on the first day of college. 39 00:01:28,588 --> 00:01:32,217 Oh, my roommate in college ate my blanket. She ate it. 40 00:01:32,217 --> 00:01:34,761 So it can't be worse than that. Yeah. Yeah. 41 00:01:34,761 --> 00:01:38,849 Nell, you'll be sharing your disgusting cubicle with... 42 00:01:38,849 --> 00:01:41,435 TJ Silva. You might wanna clean up the ants 43 00:01:41,435 --> 00:01:43,228 and stick a Febreeze somewhere. [ Sniffs ] 44 00:01:43,228 --> 00:01:45,856 TJ Silva, the sports writer? 45 00:01:45,856 --> 00:01:49,067 He started here right before you left for England. 46 00:01:49,067 --> 00:01:51,820 He's literally the nicest guy in the office. 47 00:01:51,820 --> 00:01:53,780 Maybe I will freshen up my space. 48 00:01:53,780 --> 00:01:55,449 Ah, that's a wonderful idea. 49 00:01:55,449 --> 00:01:56,825 You know, a hostess should always provide 50 00:01:56,825 --> 00:01:58,994 a pleasant environment for her guests. 51 00:01:58,994 --> 00:02:02,497 Do you have any soaps shaped like shellfish 52 00:02:02,497 --> 00:02:04,666 or fun aquatic creatures? 53 00:02:04,666 --> 00:02:08,503 Hey! Hey, B-dawg! Haven't seen you in a minute. 54 00:02:08,503 --> 00:02:10,922 Derrick, still can't believe you got today's Wordle in two. 55 00:02:10,922 --> 00:02:13,050 Who does that? Derrick: If you got it, you got it. 56 00:02:13,050 --> 00:02:15,594 Cheryl, how is your cat doing with the Prozac? 57 00:02:15,594 --> 00:02:16,928 I stopped using Band-Aids. 58 00:02:16,928 --> 00:02:19,181 Well, give Peaches a little belly rub for me. 59 00:02:19,181 --> 00:02:21,016 Aww, he's got nicknames for everyone, 60 00:02:21,016 --> 00:02:22,267 and he cares about animal mental health. 61 00:02:22,267 --> 00:02:24,227 And he doesn't eat blankets. 62 00:02:24,227 --> 00:02:26,104 That I know of. Good luck! Mm-hmm. 63 00:02:26,104 --> 00:02:28,690 Man: Later, TJ. 64 00:02:28,690 --> 00:02:30,484 Hi, I'm Nell. TJ: Mm-hmm. 65 00:02:30,484 --> 00:02:32,277 Welcome to our cubicle. 66 00:02:32,277 --> 00:02:34,279 I mean, they're all the same, but... 67 00:02:34,279 --> 00:02:35,447 [Quietly] ...this one's the best. 68 00:02:35,447 --> 00:02:37,449 Cool. Feel free to use, you know, 69 00:02:37,449 --> 00:02:40,202 anything of mine-- pens, post-its, my thesaurus. 70 00:02:40,202 --> 00:02:41,286 I'm very solicitous. 71 00:02:41,286 --> 00:02:43,080 Hey, String Cheese! What's up? 72 00:02:43,080 --> 00:02:44,915 Ha-ha! It's my favorite snack! Ha! 73 00:02:44,915 --> 00:02:46,333 [ Laughing ] Yeah, it is. 74 00:02:46,333 --> 00:02:49,294 Ooh. I see what you have on your hands. 75 00:02:49,294 --> 00:02:51,880 I call this the difficult guest. 76 00:02:51,880 --> 00:02:55,592 I addressed that in an episode entitled "The Difficult Guest." 77 00:02:55,592 --> 00:02:57,302 What did you do? 78 00:02:57,302 --> 00:02:58,887 I found the flower that grew in his childhood garden, 79 00:02:58,887 --> 00:03:00,847 and I presented it on his table setting 80 00:03:00,847 --> 00:03:03,100 when he sat down to dinner. 81 00:03:03,100 --> 00:03:05,602 There's a plant in the bathroom. 82 00:03:05,602 --> 00:03:07,312 Hey, TJ. Oh. 83 00:03:07,312 --> 00:03:09,815 So, since we're working alongside each other, 84 00:03:09,815 --> 00:03:11,983 I wanted to get you a cubicle-warming gift. 85 00:03:11,983 --> 00:03:13,527 Hope you enjoy it. 86 00:03:13,527 --> 00:03:15,696 Cool. Thanks. Mm-hmm. 87 00:03:15,696 --> 00:03:18,407 ♪ 88 00:03:18,407 --> 00:03:21,326 I love it. 89 00:03:21,326 --> 00:03:24,830 Hmm. I don't think you're gonna get a nickname. 90 00:03:24,830 --> 00:03:27,582 [ Cellphones chiming, vibrating ] 91 00:03:27,582 --> 00:03:30,252 Sam: Why are there a bunch of children in my office? 92 00:03:30,252 --> 00:03:31,545 Hello? Hello. 93 00:03:31,545 --> 00:03:32,587 Hello-- Oh, what? 94 00:03:32,587 --> 00:03:34,172 This is our social media team. 95 00:03:34,172 --> 00:03:36,216 They turn our news stories into 30-second TikToks. 96 00:03:36,216 --> 00:03:38,135 Well, tick tock, I need my office back. 97 00:03:38,135 --> 00:03:39,719 Bad news. It's their office now. 98 00:03:39,719 --> 00:03:41,596 Good news. You're getting another one... 99 00:03:41,596 --> 00:03:43,306 that you have to share with another person. 100 00:03:43,306 --> 00:03:45,350 That sounds like two bad newses. 101 00:03:45,350 --> 00:03:46,726 Who am I stuck with? 102 00:03:46,726 --> 00:03:48,937 Yay! This is gonna be so fun. Eee! Totally! 103 00:03:48,937 --> 00:03:50,564 It's gonna be like a slumber party that you wear 104 00:03:50,564 --> 00:03:51,940 your work clothes to. You're right. It's gonna be fun. 105 00:03:51,940 --> 00:03:54,526 Luckily, we both like to keep the window closed. Open. 106 00:03:54,526 --> 00:03:57,404 I mean closed! [ Chuckles awkwardly ] Yay! 107 00:03:57,404 --> 00:03:59,322 Yeah, I don't know what to tell you, Cheryl. 108 00:03:59,322 --> 00:04:00,991 Some people just have to sit on the floor. 109 00:04:00,991 --> 00:04:02,284 Them's the breaks. 110 00:04:02,284 --> 00:04:04,828 Okay. 111 00:04:04,828 --> 00:04:06,538 How's it going, Mason? 112 00:04:06,538 --> 00:04:08,123 Everything working out with the new arrangement? 113 00:04:08,123 --> 00:04:10,709 Oh, aces, boss. Everybody's really loving it. 114 00:04:10,709 --> 00:04:12,919 Excellent. I'm off to lunch with a gentleman friend. 115 00:04:12,919 --> 00:04:14,754 I'll be back in half an hour. 116 00:04:14,754 --> 00:04:17,966 45 minutes if I'm lucky. 117 00:04:17,966 --> 00:04:19,426 String Cheese: Hey, I had an extra string cheese, 118 00:04:19,426 --> 00:04:22,345 and I thought, why not give it to my man TJ? 119 00:04:22,345 --> 00:04:24,931 Dude. 120 00:04:24,931 --> 00:04:27,392 Bring it in. [ Chuckles ] 121 00:04:27,392 --> 00:04:29,644 That is so thoughtful. I was having a blood sugar dip, 122 00:04:29,644 --> 00:04:30,896 and along comes a hero. 123 00:04:30,896 --> 00:04:33,190 Alright. [ Chuckling ] Yeah. 124 00:04:33,190 --> 00:04:35,275 Oh, uh [Clears throat] Hey, everybody! 125 00:04:35,275 --> 00:04:37,861 Ol' Nellybelly's getting coffee. Who wants one? My treat. 126 00:04:37,861 --> 00:04:40,489 Ooh, I'd love a coffee. I'll get a list going. 127 00:04:40,489 --> 00:04:42,282 Who wants a coffee?! Man: Oh, I'll take one. 128 00:04:42,282 --> 00:04:43,241 Hey, TJ, I'm not sure if you heard, 129 00:04:43,241 --> 00:04:44,701 but I'm getting coffee for my peeps. 130 00:04:44,701 --> 00:04:46,661 No, thanks. I'm good. Can-- Oh, I-- No? None? 131 00:04:46,661 --> 00:04:48,079 I didn't have breakfast. Do you mind 132 00:04:48,079 --> 00:04:49,039 if I get a couple of muffins? 133 00:04:49,039 --> 00:04:51,082 Yeah, I do mind, Tina! 134 00:04:51,082 --> 00:04:52,792 ♪ When an edit comes along ♪ 135 00:04:52,792 --> 00:04:55,212 ♪ You must click it ♪ [ Pen clicking ] 136 00:04:55,212 --> 00:04:58,006 ♪ Another edit comes along, you must click it ♪ 137 00:04:58,006 --> 00:04:58,840 [ Pen clicking ] Dennis! 138 00:04:58,840 --> 00:05:00,425 Aah! Oh, my God. 139 00:05:00,425 --> 00:05:01,843 I forgot you were here. 140 00:05:01,843 --> 00:05:03,845 Can you not click your pen? 141 00:05:03,845 --> 00:05:05,847 Oh, my God. [ Chuckling ] I'm so sorry. 142 00:05:05,847 --> 00:05:08,558 Yes, I will stop that. Okay. 143 00:05:08,558 --> 00:05:12,521 ♪ Stop it good, dun-dun-dun-dun-doo ♪ 144 00:05:12,521 --> 00:05:15,482 Oh, hey, your calendar is flipped to June 2021. 145 00:05:15,482 --> 00:05:16,650 Let me fix that for you. 146 00:05:16,650 --> 00:05:18,276 Leave it! 147 00:05:18,276 --> 00:05:21,238 [ Clears throat ] I mean [Chuckles] 148 00:05:21,238 --> 00:05:23,365 please, uh, leave it. 149 00:05:23,365 --> 00:05:26,910 I'm-- I'm a big fan of the picture for June. 150 00:05:26,910 --> 00:05:28,995 Yeah, but it's the-- it's the wrong month. 151 00:05:28,995 --> 00:05:30,872 Mm-hmm. And the wrong year. 152 00:05:30,872 --> 00:05:32,207 And if I have to look at that every single day, 153 00:05:32,207 --> 00:05:35,418 it's going to drive me bananas, so... 154 00:05:35,418 --> 00:05:39,965 ♪ 155 00:05:39,965 --> 00:05:41,508 But, you know, if a calendar page 156 00:05:41,508 --> 00:05:44,094 is that important to you, uh-- Great. Thank you. 157 00:05:44,094 --> 00:05:47,055 Well, TJ hates me. 158 00:05:47,055 --> 00:05:49,057 What? Why? I don't know! 159 00:05:49,057 --> 00:05:52,727 I've tried everything-- gifts, hid my desk junk, 160 00:05:52,727 --> 00:05:54,479 bought everybody in the office coffee. 161 00:05:54,479 --> 00:05:57,232 Oh, thank you for my iced caramel hazelnut mocha. 162 00:05:57,232 --> 00:05:58,441 Oh, that was you? Mm-hmm. 163 00:05:58,441 --> 00:05:59,943 You owe me 9 bucks. 164 00:05:59,943 --> 00:06:02,195 Nell, maybe TJ's just having a bad day, you know? 165 00:06:02,195 --> 00:06:04,072 [ Laughter in distance ] 166 00:06:04,072 --> 00:06:07,367 Woman: TJ, you are so funny! 167 00:06:07,367 --> 00:06:11,204 Okay. Well, sometimes when someone acts weird, 168 00:06:11,204 --> 00:06:13,415 it's about something that's completely out of your control, 169 00:06:13,415 --> 00:06:15,041 like maybe you just, like, remind him 170 00:06:15,041 --> 00:06:16,334 of an ex-girlfriend or something. 171 00:06:16,334 --> 00:06:18,587 Or, Nell, maybe your name reminds him 172 00:06:18,587 --> 00:06:20,589 of that Jodie Foster movie where she can't talk 173 00:06:20,589 --> 00:06:22,549 because of the woods. You think so? 174 00:06:22,549 --> 00:06:25,635 Whatever's going on with TJ, it's best to just let it go. 175 00:06:25,635 --> 00:06:27,762 He's right. You guys have to work right next to each other, 176 00:06:27,762 --> 00:06:29,222 so just don't make it weird. 177 00:06:29,222 --> 00:06:31,808 Yeah. Yeah, yeah, you're right. 178 00:06:31,808 --> 00:06:34,978 I'm-a go make things weird. 179 00:06:34,978 --> 00:06:37,188 Hey, TJ, can we-- 180 00:06:37,188 --> 00:06:40,191 Stupid plant. 181 00:06:40,191 --> 00:06:43,153 Hey. Hey. Hi. 182 00:06:43,153 --> 00:06:45,363 I feel like we need to talk about the tension 183 00:06:45,363 --> 00:06:47,699 that's happening between us. 184 00:06:47,699 --> 00:06:50,410 Oh, wow. I didn't think you were going to bring it up. 185 00:06:50,410 --> 00:06:52,329 For sure. Let's discuss the elephant in the room. 186 00:06:52,329 --> 00:06:55,874 Yes. And exactly what is our elephant? 187 00:06:57,167 --> 00:07:00,045 Oh, my God. Are you serious? 188 00:07:00,045 --> 00:07:02,130 November 2, 2016, ring a bell? 189 00:07:02,130 --> 00:07:03,673 Who remembers something from that long ago? 190 00:07:03,673 --> 00:07:05,133 It was the night you pretty much destroyed 191 00:07:05,133 --> 00:07:08,511 what could have been the greatest moment of my life. 192 00:07:08,511 --> 00:07:09,804 Yeah, still nothing. 193 00:07:09,804 --> 00:07:12,223 Of course you don't remember. Why would you? 194 00:07:12,223 --> 00:07:14,434 A person who's capable of doing what you did 195 00:07:14,434 --> 00:07:16,269 wouldn't bother to remember. 196 00:07:16,269 --> 00:07:19,147 ♪ 197 00:07:19,147 --> 00:07:20,398 Uh, how am I supposed to remember 198 00:07:20,398 --> 00:07:22,150 what happened seven years ago? 199 00:07:22,150 --> 00:07:24,277 Oh, just check your social diary. 200 00:07:24,277 --> 00:07:25,862 I don't have a social diary. 201 00:07:25,862 --> 00:07:27,113 Then how do you keep track 202 00:07:27,113 --> 00:07:28,573 of the people with whom you've had brunch? 203 00:07:28,573 --> 00:07:32,744 Damn, what the hell did I do in 2016? 204 00:07:32,744 --> 00:07:35,538 I don't know. Turn 40? 205 00:07:35,538 --> 00:07:37,415 I will punch you in the neck. 206 00:07:41,836 --> 00:07:44,422 I'll show you a social diary. 207 00:07:44,422 --> 00:07:45,882 ♪ 208 00:07:45,882 --> 00:07:47,717 Hello, old friends. 209 00:07:49,844 --> 00:07:51,721 What are you doing here? You're never home this early. 210 00:07:51,721 --> 00:07:53,890 Well, I needed to-- Ew. 211 00:07:53,890 --> 00:07:56,226 Since when did you become an afternoon-robe guy? 212 00:07:56,226 --> 00:07:57,811 I like the way the fabric feels on my arm hairs. 213 00:07:57,811 --> 00:07:59,062 I don't know why I asked. 214 00:07:59,062 --> 00:08:00,480 Lexi's doing this stupid thing at work 215 00:08:00,480 --> 00:08:01,940 where she's forcing us to have cubicle-mates, 216 00:08:01,940 --> 00:08:03,817 and mine hates me for something I don't remember doing, 217 00:08:03,817 --> 00:08:05,610 so I'm going through the photos of all my old cell phones 218 00:08:05,610 --> 00:08:07,404 to figure out what the hell happened 219 00:08:07,404 --> 00:08:09,322 that pissed him off so much, 'cause I don't want to sit next 220 00:08:09,322 --> 00:08:13,159 to someone who actively hates me for the next forever-many years. 221 00:08:13,159 --> 00:08:15,286 You keep all your old cell phones? 222 00:08:15,286 --> 00:08:16,996 Yeah, that was the headline of this rant. 223 00:08:16,996 --> 00:08:18,790 Thank you for your active listening. 224 00:08:18,790 --> 00:08:20,417 I don't understand. Have you never heard of the Cloud? 225 00:08:20,417 --> 00:08:22,377 No-- I do not trust the Cloud. 226 00:08:22,377 --> 00:08:25,922 [ Wood creaks ] 227 00:08:25,922 --> 00:08:28,007 Someone in your room, Robe Guy? 228 00:08:28,007 --> 00:08:31,219 Oh, my God. Is your sex friend in there? 229 00:08:31,219 --> 00:08:34,264 No, I-I just ate some dairy. That's what that sound was. 230 00:08:36,099 --> 00:08:38,810 Unh-unh. Mnh-mnh! No, no! 231 00:08:38,810 --> 00:08:41,730 No. Ew. Gross. Bye. 232 00:08:41,730 --> 00:08:44,023 You're gross. 233 00:08:44,023 --> 00:08:45,567 Did I just hear Nell speaking ill 234 00:08:45,567 --> 00:08:47,318 about the conditions of her new work environment? 235 00:08:47,318 --> 00:08:49,028 Yeah, she hates it. 236 00:08:49,028 --> 00:08:50,196 I checked in with an underling, 237 00:08:50,196 --> 00:08:52,198 and he said everyone was "aces." 238 00:08:52,198 --> 00:08:53,908 Maybe that's because you're his boss, 239 00:08:53,908 --> 00:08:55,660 and he's just saying what he thinks you want to hear. 240 00:08:55,660 --> 00:08:57,370 Employees do that? 241 00:08:57,370 --> 00:09:00,749 Yeah. Sometimes lovers do it, too. 242 00:09:00,749 --> 00:09:02,500 For instance, I may have led you to believe 243 00:09:02,500 --> 00:09:03,543 I like when you grab my-- But if people are complaining, 244 00:09:03,543 --> 00:09:05,170 then they won't be productive. 245 00:09:05,170 --> 00:09:07,172 And that flies in the face of uitmuntendheid. 246 00:09:09,799 --> 00:09:11,426 You're leaving already? Yeah. 247 00:09:11,426 --> 00:09:13,011 We didn't get a chance to... 248 00:09:13,011 --> 00:09:13,970 [ Beatboxing ] ♪ Oontz, oontz, oontz ♪ 249 00:09:13,970 --> 00:09:15,847 Oh, well, don't tempt me. 250 00:09:15,847 --> 00:09:18,808 ♪ Oontz, oontz, oontz, oontz, oontz, oontz, oontz, oontz ♪ 251 00:09:18,808 --> 00:09:21,478 No, I must go. 252 00:09:21,478 --> 00:09:25,815 Let's see. 2016, 2016. 253 00:09:25,815 --> 00:09:27,567 Ooh, I did not have my selfie game down yet. 254 00:09:27,567 --> 00:09:30,653 These angles are all really nostril-heavy. 255 00:09:30,653 --> 00:09:33,072 Oh, I found it. November 2, 2016. 256 00:09:33,072 --> 00:09:35,158 [ Gasps ] Hey, and I was with you guys. 257 00:09:35,158 --> 00:09:36,242 Aww. Aww. 258 00:09:36,242 --> 00:09:38,620 Yeah. Look how on fleek I was. 259 00:09:38,620 --> 00:09:41,331 I had bangs, and Sam didn't. 260 00:09:41,331 --> 00:09:42,290 Sam's are better. Sam's are better. 261 00:09:42,290 --> 00:09:44,125 But what happened that night? 262 00:09:45,668 --> 00:09:47,504 Okay, tell me. When I'm married and have kids, 263 00:09:47,504 --> 00:09:49,631 I can still do four shots of Jager on a Wednesday, right? 264 00:09:49,631 --> 00:09:50,715 Yeah, 100%. Of course. Yeah. 265 00:09:50,715 --> 00:09:51,966 Right? Nothing's gonna change. 266 00:09:51,966 --> 00:09:53,384 Oh, I'm in that, like, sweet spot of drunk, 267 00:09:53,384 --> 00:09:55,261 you know? I'm feeling, like, flirty. 268 00:09:55,261 --> 00:09:57,430 I'm feeling a little girly, you know? 269 00:09:57,430 --> 00:09:59,557 I think I'm gonna get somebody's number tonight. 270 00:09:59,557 --> 00:10:00,767 Yeah! 271 00:10:00,767 --> 00:10:03,394 I think it's time to "shpin" that phone. 272 00:10:03,394 --> 00:10:04,813 Oh. Spin that phone? Let's spin that phone. 273 00:10:04,813 --> 00:10:05,939 She gonna spin that phone? Spin that phone? 274 00:10:05,939 --> 00:10:07,190 Let's spin that phone. Spin that phone. 275 00:10:07,190 --> 00:10:07,982 She gonna spin that phone. Spin that phone. 276 00:10:07,982 --> 00:10:09,484 Go spin that phone. 277 00:10:09,484 --> 00:10:10,902 She gonna spin that phone. Gonna spin that phone. 278 00:10:14,239 --> 00:10:16,282 She gonna spin that phone again. Spin that phone again. Spin that phone again. 279 00:10:16,282 --> 00:10:17,575 She wanna spin that phone again. She gonna spin that phone again. Spin that phone again. 280 00:10:17,575 --> 00:10:19,619 ♪ 281 00:10:19,619 --> 00:10:22,497 Yeah. 282 00:10:22,497 --> 00:10:24,249 I think I found my man. 283 00:10:24,249 --> 00:10:26,376 Oh, my God. 284 00:10:26,376 --> 00:10:29,087 That's why TJ's been mad at me all these years. 285 00:10:29,087 --> 00:10:30,672 I got his number, and I never called him back. 286 00:10:30,672 --> 00:10:32,132 I broke his heart. 287 00:10:32,132 --> 00:10:34,509 [ Gasps ] I'm such a hot monster. 288 00:10:34,509 --> 00:10:37,428 Oh, and then years later, having all of this 289 00:10:37,428 --> 00:10:41,266 just shoved up in his poor little face? 290 00:10:41,266 --> 00:10:43,643 I'm gonna go apologize. [ Chuckles ] 291 00:10:45,186 --> 00:10:47,814 Okay. Alright. 292 00:10:47,814 --> 00:10:49,691 I just have to say it. 293 00:10:49,691 --> 00:10:53,444 The reason why I hate your calendar 294 00:10:53,444 --> 00:10:57,615 is because June is the month of my wedding anniversary. 295 00:10:57,615 --> 00:11:00,451 And that is the last thing you want to be reminded of 296 00:11:00,451 --> 00:11:02,078 when you are separated. 297 00:11:02,078 --> 00:11:04,205 Oh, my God. Sam, I'm so sorry. 298 00:11:04,205 --> 00:11:07,792 It's okay. I forgive you. Come here. 299 00:11:07,792 --> 00:11:09,127 [ Chuckles ] Wait a minute. 300 00:11:09,127 --> 00:11:10,628 What? 301 00:11:10,628 --> 00:11:13,089 I wore a wool knit Mr. Turk to your wedding, 302 00:11:13,089 --> 00:11:15,884 which I would never wear during the summer. 303 00:11:15,884 --> 00:11:17,927 You didn't get married in June. 304 00:11:17,927 --> 00:11:19,345 Okay, fine! Fine. [ Gasps ] 305 00:11:19,345 --> 00:11:21,347 I just find the calendar annoying. 306 00:11:21,347 --> 00:11:23,266 Oh. Well, it is not half as annoying 307 00:11:23,266 --> 00:11:25,059 as every time you send an e-mail, 308 00:11:25,059 --> 00:11:27,645 you feel compelled to say, "Whoosh! Bye-bye." 309 00:11:27,645 --> 00:11:29,105 That is adorable. 310 00:11:29,105 --> 00:11:31,274 It is so not. And maybe I could handle it 311 00:11:31,274 --> 00:11:32,942 if it weren't for the hard-boiled eggs 312 00:11:32,942 --> 00:11:35,153 that you shove down your gullet like a pelican. 313 00:11:35,153 --> 00:11:38,865 News flash, Sam-- Nobody likes food that smells like farts. 314 00:11:38,865 --> 00:11:40,325 Okay. Okay. 315 00:11:40,325 --> 00:11:41,784 What are you doing? No. Yeah. 316 00:11:41,784 --> 00:11:44,078 [ Coughs ] Ugh. Bleh. 317 00:11:44,078 --> 00:11:45,663 Now it's gonna smell like that all day. 318 00:11:45,663 --> 00:11:47,165 Oh, I know. 319 00:11:47,165 --> 00:11:48,499 [ Gasps ] 320 00:11:49,918 --> 00:11:52,962 Okay. I remember our elephant. 321 00:11:52,962 --> 00:11:56,633 I asked for your number, and I never called you. 322 00:11:56,633 --> 00:11:58,927 I'm-- I'm really sorry. 323 00:11:58,927 --> 00:12:00,845 What are you talking about? 324 00:12:00,845 --> 00:12:03,056 You're right. Yeah, we don't have to talk about it. 325 00:12:03,056 --> 00:12:05,141 Yeah. It was a baseball game. 326 00:12:05,141 --> 00:12:07,560 There was a baseball game? 327 00:12:07,560 --> 00:12:09,771 TJ: It was Game 7 of the World Series. 328 00:12:09,771 --> 00:12:11,147 The Cubs were on the verge of winning 329 00:12:11,147 --> 00:12:14,567 for the first time in 108 years. 330 00:12:14,567 --> 00:12:17,654 Everyone in the bar was watching the game, except for you. 331 00:12:17,654 --> 00:12:20,406 Oh, my God. You guys, I forgot that the CMAs are on. 332 00:12:20,406 --> 00:12:22,075 Beyoncé is about to perform with the Dixie Chicks. 333 00:12:22,075 --> 00:12:23,493 [ Gasps ] Dennis: What? 334 00:12:23,493 --> 00:12:24,494 But we're never going to make it home on time 335 00:12:24,494 --> 00:12:26,537 because we have such bad Uber ratings. 336 00:12:26,537 --> 00:12:27,830 Don't let me pick the music 337 00:12:27,830 --> 00:12:29,374 if you don't want to hear my falsetto. 338 00:12:29,374 --> 00:12:30,583 Hands off. Okay. Don't worry. 339 00:12:30,583 --> 00:12:32,418 Listen, there's a TV right there. 340 00:12:32,418 --> 00:12:35,254 Bey is on the way! [ Laughs ] Ooh! 341 00:12:35,254 --> 00:12:37,256 TJ: Bottom of the 10th. Two outs. 342 00:12:37,256 --> 00:12:38,633 Cleveland at bat. 343 00:12:38,633 --> 00:12:41,427 Martinez swings-- 344 00:12:41,427 --> 00:12:43,596 Set it and forget it. Audience: And forget it. 345 00:12:43,596 --> 00:12:45,348 That's if you followed... What? No! 346 00:12:45,348 --> 00:12:46,516 all the instructional material. What? What just happened? 347 00:12:46,516 --> 00:12:48,142 I-I'm looking for Beyoncé. 348 00:12:48,142 --> 00:12:49,477 It's only one TV. 349 00:12:49,477 --> 00:12:51,562 Oh. 350 00:12:51,562 --> 00:12:53,272 Okay, so it's all of them. 351 00:12:53,272 --> 00:12:56,150 Who's got the remote?! Whoa. [ All shouting angrily ] 352 00:12:56,150 --> 00:12:58,069 I just pressed the wrong button, alright? 353 00:12:58,069 --> 00:12:59,779 I don't work at Radio Shack! 354 00:13:01,072 --> 00:13:02,407 Announcer: And it's over! 355 00:13:02,407 --> 00:13:04,993 The Cubs have just made history! 356 00:13:04,993 --> 00:13:06,619 [ Cheers and applause ] 357 00:13:06,619 --> 00:13:08,871 They're going wild in Chicago. 358 00:13:08,871 --> 00:13:11,374 What a time to be alive. 359 00:13:11,374 --> 00:13:13,376 I pity the loser who missed it. 360 00:13:13,376 --> 00:13:15,795 Nell: Okay, he did not say that. 361 00:13:15,795 --> 00:13:17,588 Well, that's how I remember it. 362 00:13:17,588 --> 00:13:20,508 Mm, you were inebriated? 363 00:13:20,508 --> 00:13:22,218 In a tavern? 364 00:13:22,218 --> 00:13:25,805 You ruined the biggest moment in Cubs history. 365 00:13:25,805 --> 00:13:28,599 I may have to sit next to you, but I don't have to like you. 366 00:13:33,187 --> 00:13:35,815 Well, I'm sorry, but your social faux pas 367 00:13:35,815 --> 00:13:37,942 will be very difficult to recover from. 368 00:13:37,942 --> 00:13:41,279 Ah, you'll be ostracized from society for years, 369 00:13:41,279 --> 00:13:43,865 unless... Could you marry a Kennedy? 370 00:13:43,865 --> 00:13:47,076 Uh-- I'm fine. I can work from here. 371 00:13:47,076 --> 00:13:49,495 The world is my office now. 372 00:13:49,495 --> 00:13:51,497 Ohh. 373 00:13:51,497 --> 00:13:52,832 Ugh. 374 00:13:52,832 --> 00:13:56,127 Alright, well, hopefully that gum 375 00:13:56,127 --> 00:13:58,337 belonged to someone with excellent oral hygiene. 376 00:13:58,337 --> 00:13:59,630 Hey! Hey. 377 00:13:59,630 --> 00:14:01,382 What are you, uh-- Whatcha doing out here? 378 00:14:01,382 --> 00:14:02,884 I don't think I can work next to TJ. 379 00:14:02,884 --> 00:14:04,052 He's a huge Cubs fan, 380 00:14:04,052 --> 00:14:06,345 and it turns out seven years ago, 381 00:14:06,345 --> 00:14:08,222 I changed the channel in a World Series game-- 382 00:14:08,222 --> 00:14:09,474 [ Gasps ] Oh, the chickens came on! 383 00:14:09,474 --> 00:14:10,767 [ Laughs ] 384 00:14:10,767 --> 00:14:12,727 Wait, that's what he's mad about? 385 00:14:12,727 --> 00:14:15,229 That was hilarious. Well, he doesn't think so. 386 00:14:15,229 --> 00:14:16,856 Yeah, he thinks I'm kind of awful. 387 00:14:16,856 --> 00:14:20,485 Well, he's wrong. Remember we got kicked out of the bar, 388 00:14:20,485 --> 00:14:23,404 and then we tried to sneak back in wearing hats? 389 00:14:23,404 --> 00:14:24,822 Ugh, we almost made it. [ All booing ] 390 00:14:24,822 --> 00:14:26,908 But somehow they found us out. Aah! Aah! 391 00:14:26,908 --> 00:14:28,951 They threw stuff at us. Aah! Oh! Aah! 392 00:14:28,951 --> 00:14:30,495 Nell: Chicken wings! Aah! 393 00:14:30,495 --> 00:14:33,623 You were so funny that night. 394 00:14:33,623 --> 00:14:36,042 [ Gasps ] And Dennis saved me. 395 00:14:36,042 --> 00:14:37,460 Do you remember I was wearing 396 00:14:37,460 --> 00:14:40,338 that one off-the-rack Chanel blouse that I loved? 397 00:14:40,338 --> 00:14:43,257 And he dove in between me and an incoming hot wing. 398 00:14:43,257 --> 00:14:44,467 [ Slow-motion grunt ] 399 00:14:44,467 --> 00:14:47,386 He sacrificed his favorite "On Fleek" shirt. 400 00:14:47,386 --> 00:14:51,390 He took a wing for me. Mm, Dennis. 401 00:14:51,390 --> 00:14:53,059 [ Sighs ] I gotta go. Okay. 402 00:14:54,560 --> 00:14:57,063 [ Sighs ] 403 00:14:57,063 --> 00:14:59,982 I know, I know. I'm sure you're appalled at my behavior. 404 00:14:59,982 --> 00:15:02,860 Well, you are loud and messy and rude and disgusting. 405 00:15:02,860 --> 00:15:04,320 Well, that-- That is me. 406 00:15:04,320 --> 00:15:07,198 But you're also a lot of fun. 407 00:15:08,491 --> 00:15:10,118 You know, Nell, 408 00:15:10,118 --> 00:15:13,329 when that crudité got stuck in my throat, 409 00:15:13,329 --> 00:15:14,789 I didn't want to draw attention, 410 00:15:14,789 --> 00:15:17,583 so I excused myself and went outside. 411 00:15:17,583 --> 00:15:19,627 But there was no one there to help me. 412 00:15:19,627 --> 00:15:23,422 I choked to death on my own politeness. 413 00:15:23,422 --> 00:15:26,467 [ Scoffs ] Oh, don't be like me, Nell. 414 00:15:26,467 --> 00:15:27,969 You be yourself. 415 00:15:27,969 --> 00:15:30,221 You make as much noise as you want to. 416 00:15:30,221 --> 00:15:32,640 And if that fella upstairs doesn't like it, 417 00:15:32,640 --> 00:15:35,393 well, that's his [bleep] problem. 418 00:15:35,393 --> 00:15:36,644 [ Gasps ] 419 00:15:36,644 --> 00:15:39,605 [ Laughing ] My. Mary Sue, you are bad. 420 00:15:39,605 --> 00:15:41,524 Just-- 421 00:15:41,524 --> 00:15:45,570 ♪ 422 00:15:50,074 --> 00:15:51,284 I have to show you something. 423 00:15:56,914 --> 00:16:00,877 I've tried to make you like me, but this is who I am. 424 00:16:00,877 --> 00:16:02,753 I'm messy, and I don't buy people coffee, 425 00:16:02,753 --> 00:16:05,464 and I kill plants. And I'm really sorry 426 00:16:05,464 --> 00:16:07,717 that I ruined your baseball game that night. 427 00:16:07,717 --> 00:16:09,427 And I really hope that you can accept my apology, 428 00:16:09,427 --> 00:16:12,263 but if you can't, I think maybe it's best 429 00:16:12,263 --> 00:16:15,266 that you find another desk to work at. 430 00:16:15,266 --> 00:16:18,060 Alright. Thank you for that. Mm-hmm. 431 00:16:18,060 --> 00:16:20,146 Oh. You-- 432 00:16:20,146 --> 00:16:22,982 ♪ 433 00:16:22,982 --> 00:16:26,319 Don't let the door hit you where the Good Lord split you! 434 00:16:26,319 --> 00:16:27,737 Okay, Mary Sue. I'm going to give you 435 00:16:27,737 --> 00:16:29,363 like 10 minutes to get it out of your system, 436 00:16:29,363 --> 00:16:31,574 and then I'm going to send your obituary. 437 00:16:31,574 --> 00:16:33,951 Ooh, well, in that case... Mm-hmm. 438 00:16:33,951 --> 00:16:36,996 Your tie is hideous. [ Chuckles ] 439 00:16:36,996 --> 00:16:39,415 I don't care that you didn't use a coaster. 440 00:16:39,415 --> 00:16:41,209 [ Man sneezing ] Ah! You just sneezed, 441 00:16:41,209 --> 00:16:43,252 and I'm not going to say God bless you. 442 00:16:43,252 --> 00:16:45,046 [ Sighs ] 443 00:16:45,046 --> 00:16:46,756 You know, I've never said it aloud, 444 00:16:46,756 --> 00:16:49,258 but I've always wanted to. 445 00:16:49,258 --> 00:16:51,886 Buttocks! Buttocks! 446 00:16:51,886 --> 00:16:54,805 Buttocks! 447 00:16:54,805 --> 00:16:56,140 I've created a monster. 448 00:16:56,140 --> 00:16:58,434 Dennis, we really need to talk. 449 00:16:58,434 --> 00:17:01,145 Wait, before you say anything... [ Sighs ] 450 00:17:01,145 --> 00:17:02,897 I only kept the calendar on June 451 00:17:02,897 --> 00:17:05,775 because the picture reminds me of us. 452 00:17:05,775 --> 00:17:08,569 What? Look. 453 00:17:08,569 --> 00:17:11,530 I'm the hippo, and you are the sweet little bird 454 00:17:11,530 --> 00:17:13,324 riding my back into the sunset. 455 00:17:13,324 --> 00:17:15,701 That is actually so sweet. 456 00:17:15,701 --> 00:17:17,620 You always just know what to-- 457 00:17:17,620 --> 00:17:19,372 Wait a minute. 458 00:17:19,372 --> 00:17:21,165 I know for a fact 459 00:17:21,165 --> 00:17:23,376 that you remember that one time we did gummies, 460 00:17:23,376 --> 00:17:26,170 and we discussed in detail what animals we would be, 461 00:17:26,170 --> 00:17:28,297 and we both said we would be a... 462 00:17:28,297 --> 00:17:29,632 pigeon... Pigeon. 463 00:17:29,632 --> 00:17:31,425 ...because we belong to the city. 464 00:17:31,425 --> 00:17:33,094 And we are both always stealing other people's fries. 465 00:17:33,094 --> 00:17:35,012 Yes, I remember. 466 00:17:35,012 --> 00:17:38,933 We are both dirty, lying little pigeons. 467 00:17:38,933 --> 00:17:41,227 [ Sighs ] Which is why we are friends. 468 00:17:41,227 --> 00:17:43,062 Come here. Mm. 469 00:17:43,062 --> 00:17:46,190 [ Sighs ] But we can't work in the same office together. 470 00:17:46,190 --> 00:17:47,608 Oh, God, no. You're a monster. 471 00:17:47,608 --> 00:17:51,279 ♪ 472 00:17:51,279 --> 00:17:52,321 Can you come in here real quick? 473 00:17:52,321 --> 00:17:53,823 Trying to kill me? 474 00:17:53,823 --> 00:17:55,074 It's really hard. Others have tried. 475 00:17:55,074 --> 00:17:57,576 [ Scoffs ] Come on, let's go. 476 00:17:59,078 --> 00:18:01,831 [ "Take Me Out to the Ballgame" playing ] 477 00:18:01,831 --> 00:18:06,794 ♪ 478 00:18:06,794 --> 00:18:09,088 So, I've been thinking about 479 00:18:09,088 --> 00:18:10,715 how I missed the end of the Cubs game that night. 480 00:18:10,715 --> 00:18:12,508 Oh, my God. Dude-- 481 00:18:12,508 --> 00:18:16,220 And I realized I didn't stop to think about what you missed. 482 00:18:16,220 --> 00:18:18,222 Picture this. 483 00:18:18,222 --> 00:18:20,891 November 2, 2016. 484 00:18:20,891 --> 00:18:23,311 Beyoncé and the Dixie Chicks take the stage. 485 00:18:23,311 --> 00:18:26,981 The nation holds their breath, and then... 486 00:18:26,981 --> 00:18:29,483 Set it and forget it. Audience: And forget it. 487 00:18:29,483 --> 00:18:32,111 That's if you followed all the instructional material. 488 00:18:32,111 --> 00:18:34,655 You know, there are so many people out there... 489 00:18:34,655 --> 00:18:38,826 Okay. I can see how painful it is from the other side. 490 00:18:38,826 --> 00:18:40,870 But I still maintain it is funny. 491 00:18:40,870 --> 00:18:43,289 You're right, it is. 492 00:18:43,289 --> 00:18:45,082 But I couldn't see it back then. 493 00:18:45,082 --> 00:18:47,084 I'd just moved to town for this job, 494 00:18:47,084 --> 00:18:50,087 and I didn't know anyone or have any friends. 495 00:18:50,087 --> 00:18:52,298 But I thought if my Cubs could win, 496 00:18:52,298 --> 00:18:55,301 then maybe I could turn it around, too. 497 00:18:55,301 --> 00:18:58,346 And it looked good. The Cubs were up, 498 00:18:58,346 --> 00:18:59,889 a pretty girl just asked for my number-- 499 00:18:59,889 --> 00:19:01,474 I knew you remembered that. 500 00:19:01,474 --> 00:19:04,018 [ Chuckles ] 501 00:19:04,018 --> 00:19:06,062 But I missed the end of the game. 502 00:19:06,062 --> 00:19:08,731 And things kept sucking. 503 00:19:08,731 --> 00:19:11,734 And it was the loneliest year of my life, 504 00:19:11,734 --> 00:19:15,154 and I blamed it all on you. 505 00:19:15,154 --> 00:19:16,697 And that wasn't fair. 506 00:19:16,697 --> 00:19:19,075 ♪ 507 00:19:19,075 --> 00:19:21,452 I've been in many a tailspin. 508 00:19:21,452 --> 00:19:24,538 I get it. 509 00:19:24,538 --> 00:19:26,499 Yeah, buy me one of those chicken roasters, 510 00:19:26,499 --> 00:19:28,834 and I'll forgive you. 511 00:19:28,834 --> 00:19:31,253 Uh... 512 00:19:31,253 --> 00:19:34,382 I'm not gonna do that. 513 00:19:34,382 --> 00:19:36,384 Then I guess you're just gonna have to live with my wrath 514 00:19:36,384 --> 00:19:38,969 next to you in a cubicle forever. 515 00:19:38,969 --> 00:19:40,471 I guess so. 516 00:19:40,471 --> 00:19:42,848 ♪ 517 00:19:42,848 --> 00:19:45,101 Attention, employees! 518 00:19:45,101 --> 00:19:46,977 Apparently you're all unhappy, 519 00:19:46,977 --> 00:19:48,813 and apparently I care. 520 00:19:48,813 --> 00:19:51,148 You want ergonomic chairs. You want childcare. 521 00:19:51,148 --> 00:19:54,652 You want two-ply toilet paper. Well, I can't do it all. 522 00:19:54,652 --> 00:19:57,530 So what's one thing I can do that will make you all happy? 523 00:19:59,365 --> 00:20:02,910 I'll say it, I don't care. This overcrowding sucks ass. 524 00:20:02,910 --> 00:20:04,370 Person: Yeah. Thank you, Tina. 525 00:20:04,370 --> 00:20:07,164 It is refreshing to finally hear the truth. 526 00:20:07,164 --> 00:20:09,166 And I would love to not sit on the floor. 527 00:20:09,166 --> 00:20:11,168 Oh, enough, Cheryl. Woman: Yeah, Cheryl. 528 00:20:11,168 --> 00:20:12,670 Alright. Does everyone agree 529 00:20:12,670 --> 00:20:14,797 that the current situation is not ideal? 530 00:20:14,797 --> 00:20:17,425 - Mm-hmm. - Yes. 531 00:20:17,425 --> 00:20:20,344 Very well. Then I shall un-merge the floors. 532 00:20:20,344 --> 00:20:23,097 Go back to whence you came. 533 00:20:23,097 --> 00:20:24,807 Thank you. 534 00:20:24,807 --> 00:20:27,017 [ Cheers and applause ] 535 00:20:27,017 --> 00:20:28,769 Is it weird that we're clapping for her 536 00:20:28,769 --> 00:20:30,896 because she undid the terrible thing she did this morning? 537 00:20:30,896 --> 00:20:32,523 Just about as weird as someone who's obsessed 538 00:20:32,523 --> 00:20:34,525 with a three-year-old calendar. 539 00:20:34,525 --> 00:20:35,901 That's fair. Mm. 540 00:20:35,901 --> 00:20:37,069 I'm going to take the plant. 541 00:20:37,069 --> 00:20:38,988 It's from the ladies' room. 542 00:20:38,988 --> 00:20:40,489 Yeah, I know. 543 00:20:40,489 --> 00:20:42,742 [ Chuckles ] 544 00:20:42,742 --> 00:20:44,994 See you around, Chicken Girl. 545 00:20:44,994 --> 00:20:46,537 Only if you're lucky. 546 00:20:46,537 --> 00:20:47,371 Get that-- 547 00:20:50,833 --> 00:20:53,919 Could you-- [ Grunts ] Can you-- Oh-- [ Sighs ] 548 00:20:53,919 --> 00:20:55,963 Nell, you said you were going to recycle all your old phones. 549 00:20:55,963 --> 00:20:57,882 Show me one more time. [ Sighs ] 550 00:20:57,882 --> 00:20:59,717 Look, all your photos and memories 551 00:20:59,717 --> 00:21:02,386 are right here on the Cloud, including hundreds of selfies 552 00:21:02,386 --> 00:21:04,013 of you seeing if there's food in your teeth. 553 00:21:04,013 --> 00:21:05,222 Okay? Okay. 554 00:21:08,476 --> 00:21:09,768 Are you sure they're still there? 555 00:21:09,768 --> 00:21:12,354 Ugh. Uh, okay, just checking. 556 00:21:12,354 --> 00:21:13,939 Oh, but what about on a clear day? 557 00:21:13,939 --> 00:21:15,483 It's not a literal cloud-- 558 00:21:15,483 --> 00:21:17,193 Oh. Jokes? 559 00:21:17,193 --> 00:21:20,654 Yeah, totally. Duh. 560 00:21:20,654 --> 00:21:21,989 Give me my phones. 561 00:21:22,039 --> 00:21:26,589 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 41864

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.