Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,532 --> 00:00:19,603
[Crosby] While the Eighth Air Force
was hitting the Germans
2
00:00:19,604 --> 00:00:20,980
from bases in England,
3
00:00:20,981 --> 00:00:24,317
the 15th Air Force was striking at them
from bases in Italy.
4
00:00:25,485 --> 00:00:28,363
The 99th Pursuit Squadron
was part of that effort.
5
00:00:29,447 --> 00:00:31,449
They were known as the Tuskegee Airmen.
6
00:00:32,909 --> 00:00:35,619
[lieutenant]
Bubble Blue to Cap One. On your word, sir.
7
00:00:36,746 --> 00:00:37,796
Heading?
8
00:00:38,540 --> 00:00:41,010
One minute, six seconds away
from Point Foxtrot.
9
00:00:41,835 --> 00:00:46,131
[captain] Prepare final approach.
Line astern. Chatter off.
10
00:01:14,075 --> 00:01:17,120
Coming into range. Bombs away!
11
00:01:22,208 --> 00:01:25,044
Seven direct to the structure!
Two hits on vehicles!
12
00:01:25,045 --> 00:01:27,085
[lieutenant] I'd log that as a direct hit.
13
00:04:00,838 --> 00:04:04,620
{\an8}- [soldier 1] 500!
- [cheering]
14
00:04:04,621 --> 00:04:08,411
{\an8}- [soldier 2] Nighty night, Hitler.
- Tuskegee, baby! 500 missions!
15
00:04:08,412 --> 00:04:14,630
{\an8}[soldier 2] With 19,000 pounds of kisses
from the Gruesome Twosome.
16
00:04:14,631 --> 00:04:16,007
{\an8}[laughs]
17
00:04:16,305 --> 00:04:21,220
{\an8}[captain]
500 Tuskegee missions under our belt.
18
00:04:21,221 --> 00:04:24,111
- That's reason to celebrate, Lieutenant.
- Captain, sir.
19
00:04:24,224 --> 00:04:27,018
Relax, Alex.
I was just coming to congratulate you.
20
00:04:28,436 --> 00:04:30,522
Was fine work out there as usual.
21
00:04:30,523 --> 00:04:32,231
Thank you, sir.
22
00:04:32,232 --> 00:04:35,602
Am I gonna have to court-martial you
into taking a sip of that beer?
23
00:04:35,860 --> 00:04:36,910
No, sir.
24
00:04:40,073 --> 00:04:41,575
You're a clever fella, Alex.
25
00:04:42,617 --> 00:04:44,786
But don't let smart be the enemy of happy.
26
00:04:45,662 --> 00:04:49,123
No, sir. It's just, uh-
27
00:04:49,124 --> 00:04:51,417
[soldiers] โช Hi ho, men โช
28
00:04:51,418 --> 00:04:55,380
โช Tuskegee's up
Tuskegee's up again โช
29
00:04:55,881 --> 00:04:59,550
โช Straight into the sky
There and then โช
30
00:04:59,551 --> 00:05:03,305
โช Tuskegee's up
Tuskegee's up again โช
31
00:05:03,306 --> 00:05:06,932
{\an8}[Alex] Don't get me wrong, Captain.
32
00:05:06,933 --> 00:05:10,003
{\an8}I'm extremely proud
of what we've accomplished, but...
33
00:05:12,480 --> 00:05:14,890
when are we gonna get
into some heavier action?
34
00:05:16,443 --> 00:05:19,695
There is some talk of us joining up
with the 332nd fighter group
35
00:05:19,696 --> 00:05:21,676
and doing missions further into Europe.
36
00:05:21,677 --> 00:05:23,032
Truly?
37
00:05:23,033 --> 00:05:24,159
Plans are underway.
38
00:05:24,659 --> 00:05:27,370
The 96th is due into Foggia
a few days from now.
39
00:05:27,871 --> 00:05:31,499
Gonna fly our first mission over Germany.
An escort run. Munich.
40
00:05:32,667 --> 00:05:34,711
P-40s can't handle that type of altitude.
41
00:05:35,212 --> 00:05:38,298
New birds, likely. P-51s.
42
00:05:39,424 --> 00:05:42,260
- Just be patient. We'll see.
- [chuckles]
43
00:05:42,928 --> 00:05:45,680
In the meantime, relax.
44
00:05:46,181 --> 00:05:47,681
Enjoy.
45
00:05:47,682 --> 00:05:48,767
Yeah, I know...
46
00:05:51,895 --> 00:05:53,146
It's just hard when-
47
00:05:54,481 --> 00:05:56,651
when some of our guys
are already out there.
48
00:05:58,360 --> 00:06:02,614
You didn't wash out, Alex.
So now don't burn yourself out.
49
00:06:04,282 --> 00:06:06,117
Everything in its own order.
50
00:06:13,207 --> 00:06:16,919
[Bucky] Bases loaded, top of the ninth.
51
00:06:16,920 --> 00:06:20,006
Two outs, three balls, one strike.
52
00:06:20,757 --> 00:06:24,093
Newhouser sets and delivers a curve ball!
53
00:06:24,094 --> 00:06:26,887
Big swing and a miss
from Keller for strike two!
54
00:06:26,888 --> 00:06:29,766
That hack almost took him
right out of his shoes!
55
00:06:30,433 --> 00:06:32,268
Gordon takes a couple of steps back...
56
00:06:32,269 --> 00:06:34,079
- [Buck] Hey, Bucky.
- ...toward the bag.
57
00:06:35,522 --> 00:06:36,982
Big game going on here, Buck.
58
00:06:39,025 --> 00:06:41,861
Me and the guys were, uh, wondering
what the score is.
59
00:06:43,613 --> 00:06:44,697
[chuckles]
60
00:06:44,698 --> 00:06:47,908
[sighs]
61
00:06:47,909 --> 00:06:49,368
You okay, Major?
62
00:06:49,369 --> 00:06:52,956
Yeah. Why wouldn't I be okay?
63
00:06:53,075 --> 00:06:55,082
Just asking.
64
00:06:55,083 --> 00:06:59,670
You're just asking?
Well, I'm great, is the truth.
65
00:06:59,671 --> 00:07:01,255
I've been here for eight months now.
66
00:07:01,256 --> 00:07:03,726
Still trapped, still cold,
still eating scraps.
67
00:07:04,217 --> 00:07:07,587
And we keep waiting for something
to happen even though it doesn't.
68
00:07:08,096 --> 00:07:11,474
It could be worse. We could be dead.
69
00:07:12,809 --> 00:07:16,313
Well, maybe for you.
At least that I could stand.
70
00:07:17,314 --> 00:07:18,364
I can't stand this.
71
00:07:20,984 --> 00:07:23,986
What are we waiting for? Huh?
72
00:07:23,987 --> 00:07:26,989
We all think something's gonna happen.
Maybe we need to make it happen.
73
00:07:26,990 --> 00:07:31,786
Like those Brits did? Go and get executed?
74
00:07:34,456 --> 00:07:36,041
We have to be patient.
75
00:07:36,952 --> 00:07:38,834
[clock ticking]
76
00:07:38,835 --> 00:07:43,089
[Crosby]
5:56 to 5:57 a.m. on June 3rd, 1944.
77
00:07:43,757 --> 00:07:45,007
Three days to D-Day.
78
00:07:45,008 --> 00:07:46,635
[alarm clock ringing]
79
00:07:48,511 --> 00:07:51,348
The last minute of sleep I'll get
for 72 hours.
80
00:07:54,684 --> 00:07:57,394
Our job was to bomb
the German defenses in Normandy
81
00:07:57,395 --> 00:08:00,272
only minutes before
the landing craft hit the beaches,
82
00:08:00,273 --> 00:08:02,691
and then spend the day
hitting German bridges,
83
00:08:02,692 --> 00:08:05,612
railroads and communication lines
further inland.
84
00:08:06,655 --> 00:08:10,742
About 200 missions in total,
all needing flight plans and maps.
85
00:08:16,790 --> 00:08:17,916
Twenty-four hours.
86
00:08:18,667 --> 00:08:22,003
The first night lies to you,
tells you it's easy.
87
00:08:23,755 --> 00:08:27,801
The second breakfast on the second day,
that's when the fight starts.
88
00:08:27,915 --> 00:08:33,514
{\an8}I tried contacting Sandra
whenever I had a break,
89
00:08:33,515 --> 00:08:37,269
{\an8}but I couldn't reach her.
It was like she vanished.
90
00:08:43,692 --> 00:08:44,742
[in German] Papers.
91
00:08:45,026 --> 00:08:46,406
[passenger speaks French]
92
00:08:57,831 --> 00:08:58,881
[stomps foot]
93
00:09:00,125 --> 00:09:02,105
[in German] Papers. Where are you going?
94
00:09:06,047 --> 00:09:07,841
[in French] Only to my work, sir.
95
00:09:15,759 --> 00:09:23,397
[Crosby, in English] Thirty-two hours.
The second afternoon on the second day.
96
00:09:23,398 --> 00:09:25,441
That's when coffee is no longer enough.
97
00:09:25,442 --> 00:09:27,026
[alarm clock rings]
98
00:09:27,027 --> 00:09:28,528
You need to sleep, Crosby.
99
00:09:29,029 --> 00:09:31,281
Yeah. When the mission's over.
100
00:09:31,865 --> 00:09:34,951
- Not take more pills.
- Yeah, I will. I will, Doc. I will.
101
00:09:35,869 --> 00:09:37,077
After.
102
00:09:37,078 --> 00:09:38,412
Only one every 12 hours.
103
00:09:38,413 --> 00:09:40,706
- You hear me, Croz?
- No. Yeah. No, I hear you, Smokey.
104
00:09:40,707 --> 00:09:42,083
I hear you.
105
00:09:58,725 --> 00:09:59,775
[speaking French]
106
00:10:02,854 --> 00:10:04,105
[speaking German]
107
00:10:22,165 --> 00:10:25,543
[Crosby] Sixty hours.
Your mind starts playing tricks on you.
108
00:10:25,544 --> 00:10:27,834
- [clock ticking]
- [high-pitched ringing]
109
00:10:29,881 --> 00:10:31,141
You can hear that, right?
110
00:10:31,633 --> 00:10:33,552
What? What?
111
00:10:34,386 --> 00:10:38,014
Come on. You can hear it.
It's the tick, tick, tick, tick, tick...
112
00:10:39,440 --> 00:10:44,603
Just as I'd finished mapping the route
for one mission,
113
00:10:44,604 --> 00:10:46,773
operations handed down five more.
114
00:10:47,566 --> 00:10:49,484
All high-priority targets.
115
00:10:54,197 --> 00:10:59,452
The lack of sleep, the coffee, the uppers,
the stress, the fear, the disconnect.
116
00:11:00,495 --> 00:11:01,788
That's a drug in itself.
117
00:11:09,838 --> 00:11:11,548
[sighs]
118
00:11:13,008 --> 00:11:14,717
[knocks]
119
00:11:14,718 --> 00:11:17,308
[Sandra, in French]
I am interested in the gilding.
120
00:11:25,377 --> 00:11:29,440
[in English]
I covered the entire building.
121
00:11:29,441 --> 00:11:30,734
Good job.
122
00:11:32,402 --> 00:11:36,948
We received some news from a train station
in, uh, Le Bec-Hellouin.
123
00:11:37,616 --> 00:11:40,566
Jean will brief you on your assignment.
You leave tomorrow.
124
00:11:42,495 --> 00:11:44,039
[Crosby] Sixty-four hours.
125
00:11:44,789 --> 00:11:46,041
You just try to survive,
126
00:11:47,626 --> 00:11:51,004
breath by breath, step by step.
127
00:11:54,341 --> 00:11:55,721
[Jack, distorted] Crosby?
128
00:11:56,343 --> 00:11:59,970
Crosby! You have to go to sleep.
129
00:11:59,971 --> 00:12:03,265
No, no, no, no, no. No, I'm fine.
I just gotta... [mumbling]
130
00:12:03,266 --> 00:12:05,726
- ...the briefing.
- Go to bed, Croz. That's an order. Now.
131
00:12:05,727 --> 00:12:06,811
I can't do it, Jack.
132
00:12:07,562 --> 00:12:10,898
- Crosby!
- I'm fine. Truly.
133
00:12:10,899 --> 00:12:13,235
Just a couple of more things
I gotta get done-
134
00:12:14,945 --> 00:12:16,153
Harry!
135
00:12:16,154 --> 00:12:17,239
Watch out.
136
00:12:18,531 --> 00:12:19,581
[colonel] Sit down.
137
00:12:23,620 --> 00:12:27,290
{\an8}For those of you seeing this mug
for the first time, I'm your new CO.
138
00:12:27,791 --> 00:12:28,999
Name's Jeffrey.
139
00:12:29,000 --> 00:12:32,310
Lieutenant Colonel Bennett
is being assigned back to the 395th,
140
00:12:33,004 --> 00:12:35,757
but the changes made during his command
will remain.
141
00:12:37,008 --> 00:12:38,133
Rosie.
142
00:12:38,134 --> 00:12:39,219
Thank you, Colonel.
143
00:12:41,179 --> 00:12:45,392
Well, boys,
if the station on full lockdown,
144
00:12:46,184 --> 00:12:49,813
sound of a couple thousand ships
forming up weren't your first clues,
145
00:12:51,147 --> 00:12:53,691
we're a few hours away
from the invasion of Europe.
146
00:12:53,692 --> 00:12:55,318
[cheering]
147
00:13:13,837 --> 00:13:15,505
Any last words of wisdom, sir?
148
00:13:16,590 --> 00:13:19,840
No. No, I don't have any last words
because I'm gonna see you again.
149
00:13:20,427 --> 00:13:21,477
All right?
150
00:13:22,012 --> 00:13:25,348
Just take off, do your job, you land,
151
00:13:26,016 --> 00:13:28,786
and then you're gonna be giving me
some words of wisdom.
152
00:13:29,269 --> 00:13:32,647
Each flight is, uh- is its own lesson.
153
00:13:33,398 --> 00:13:35,275
[prisoners grunting, straining]
154
00:13:39,404 --> 00:13:41,948
[Buck] That's it, boys. It's coming.
155
00:13:43,742 --> 00:13:44,792
[Bucky groans]
156
00:13:44,793 --> 00:13:47,661
[Buck] All right. Now we're getting it.
157
00:13:47,662 --> 00:13:49,622
[grunting]
158
00:13:49,623 --> 00:13:54,044
There you go. Keep that pressure on.
It's coming.
159
00:13:55,295 --> 00:13:57,525
There you go, Simmons.
Keep that pressure on.
160
00:13:58,048 --> 00:14:02,718
Whoa. This looks like a work camp,
the way you jackasses are grinding away.
161
00:14:02,719 --> 00:14:05,596
Now the ground's loosened up, we got
a chance of getting wood for cook fires.
162
00:14:05,597 --> 00:14:07,974
Ah, take a break. Come on.
Let's play some ball.
163
00:14:09,142 --> 00:14:12,562
Boys, you wanna play some ball? Huh? No?
164
00:14:13,313 --> 00:14:14,363
Ball, Murph?
165
00:14:15,106 --> 00:14:17,651
Come on. Skins versus Bones.
What do you say?
166
00:14:18,151 --> 00:14:20,861
Skins can be the, uh- the away team.
Actually, no.
167
00:14:20,862 --> 00:14:22,821
No, we're all away.
168
00:14:22,822 --> 00:14:24,323
- Pfft. We're both the away teams.
- [sighs]
169
00:14:24,324 --> 00:14:27,660
So- So Bones can take first bat
by mutual agreement-
170
00:14:27,661 --> 00:14:29,912
Either pitch in or knock it off.
171
00:14:29,913 --> 00:14:31,372
Why don't you shut the hell up?
172
00:14:31,373 --> 00:14:33,707
- What the hell's wrong with you?
- [groans]
173
00:14:33,708 --> 00:14:35,167
You ain't gonna help, stay out of the way.
174
00:14:35,168 --> 00:14:36,627
[chuckles]
175
00:14:36,628 --> 00:14:39,398
You're the new king of the camp,
and I'm just in the way?
176
00:14:39,399 --> 00:14:41,840
- [sighs]
- Oh, King Cleven says, "No baseball.
177
00:14:41,841 --> 00:14:43,634
Just work, work, work."
That's all he wants to do.
178
00:14:43,635 --> 00:14:45,177
I'm sorry. Come on.
179
00:14:45,178 --> 00:14:47,304
No, no, no, no, no, work. Work.
You got a stump to pull,
180
00:14:47,305 --> 00:14:49,723
- King Stump Stumpity Stump. Get to work.
- Come on. Get up, you loony.
181
00:14:49,724 --> 00:14:51,810
- Come on. Get up.
- No, get- get back to work.
182
00:14:52,310 --> 00:14:54,019
- Get up, you loony.
- Get off of me.
183
00:14:54,020 --> 00:14:56,605
[groaning, grunting]
184
00:14:56,606 --> 00:14:58,358
- Get off. Get off.
- How's that?
185
00:14:58,942 --> 00:15:00,192
[grunting]
186
00:15:00,193 --> 00:15:02,736
Can't handle it?
Oh, what, you can't handle i-
187
00:15:02,737 --> 00:15:03,862
[both grunt]
188
00:15:03,863 --> 00:15:05,656
Hey! That's enough, fellas.
189
00:15:05,657 --> 00:15:08,785
[officer speaking German on speaker]
190
00:15:11,413 --> 00:15:13,163
[guard 1] Back in the base, men!
191
00:15:13,164 --> 00:15:15,082
- [speaking German]
- [Bucky] What's going on?
192
00:15:15,083 --> 00:15:16,523
[guard 1] Back in the barrack.
193
00:15:17,711 --> 00:15:20,061
[Buck]
Looks like the Krauts got some bad news.
194
00:15:22,799 --> 00:15:24,119
They landed, didn't they?
195
00:15:24,593 --> 00:15:27,512
[groans] Oh, you think?
196
00:15:29,055 --> 00:15:32,142
We're in Western Europe. [pants]
It finally happened.
197
00:15:32,976 --> 00:15:34,102
[panting]
198
00:15:38,773 --> 00:15:40,633
[bartender] There you go, gentlemen.
199
00:15:42,652 --> 00:15:44,153
- Man.
- Cheers, man.
200
00:15:44,154 --> 00:15:46,406
Good God, she's a beaut.
201
00:15:46,407 --> 00:15:48,741
She's beautiful, Joe. Congratulations.
202
00:15:48,742 --> 00:15:51,161
Thanks, Macon. Her daddy said yes.
203
00:15:51,162 --> 00:15:54,496
Gonna do it in my auntie's backyard
as soon as I'm back.
204
00:15:54,497 --> 00:15:56,624
Oh, you gonna be a father
nine months after that then.
205
00:15:56,625 --> 00:15:59,836
[chuckles]
To the day. I hope so. I hope so.
206
00:16:00,337 --> 00:16:01,754
Now, show me yours.
207
00:16:01,755 --> 00:16:03,756
- You wanna see my sweetheart?
- Ah, come on now.
208
00:16:03,757 --> 00:16:05,716
Mmm. Mmm, okay. Okay, here you go.
209
00:16:05,717 --> 00:16:07,676
- [whistles] Goodness.
- Now you see,
210
00:16:07,677 --> 00:16:10,804
that's 23.7 acres of loblolly pine.
211
00:16:10,805 --> 00:16:14,476
Prime timberland too.
Man said he gonna hold it for me.
212
00:16:15,143 --> 00:16:16,413
- Is that right?
- Mm-hmm.
213
00:16:18,563 --> 00:16:19,688
Evening, Captain.
214
00:16:19,689 --> 00:16:20,774
Colonel Davis.
215
00:16:22,859 --> 00:16:23,909
To Munich.
216
00:16:24,986 --> 00:16:28,776
Now, you know I can't toast to any mission
with the loss of even a few bombers.
217
00:16:29,074 --> 00:16:30,874
We were 12 bombers for every fighter.
218
00:16:31,326 --> 00:16:34,621
On a raid escort?
They knew we were spread too thin.
219
00:16:35,330 --> 00:16:37,581
Only losing a few bombers
is a major victory.
220
00:16:37,582 --> 00:16:40,000
Brass was expecting
much heavier casualties.
221
00:16:40,001 --> 00:16:41,961
Brass doesn't know
what they should expect.
222
00:16:41,962 --> 00:16:43,162
What's really possible.
223
00:16:44,923 --> 00:16:48,593
Take a look around this room, Lawrence.
You see what I see?
224
00:16:50,637 --> 00:16:54,187
I see a group of proud pilots
who flew their first mission over Germany.
225
00:16:54,307 --> 00:16:56,227
Who can't wait to suit up and do it again.
226
00:16:56,726 --> 00:16:59,395
A group of men,
thousands of miles away from home,
227
00:16:59,396 --> 00:17:01,480
who finally feel like Americans.
228
00:17:01,481 --> 00:17:05,193
And I see too many second lieutenants.
First lieutenants.
229
00:17:06,069 --> 00:17:09,906
On mission counts alone, I see men
who should already be captains. Majors.
230
00:17:09,907 --> 00:17:13,951
And we both know why they're not
and we both know why they may never be.
231
00:17:13,952 --> 00:17:15,692
Can't change the weather, Colonel.
232
00:17:16,204 --> 00:17:19,034
We'll just keep getting better
at charting new courses.
233
00:17:21,376 --> 00:17:22,502
To bluer skies.
234
00:17:23,670 --> 00:17:25,463
Ceiling and vision unlimited.
235
00:17:27,757 --> 00:17:28,837
[pilot] Hey, Daniels.
236
00:17:31,219 --> 00:17:32,636
We need a fourth, man.
237
00:17:32,637 --> 00:17:33,837
Partners or cutthroat?
238
00:17:35,223 --> 00:17:36,793
- What you think?
- [chuckles]
239
00:17:43,273 --> 00:17:45,316
[groaning]
240
00:17:45,317 --> 00:17:47,192
I was wondering if you'd ever wake up.
241
00:17:47,193 --> 00:17:48,570
[exhales sharply] Shit.
242
00:17:49,613 --> 00:17:50,906
[sighs] What time is it?
243
00:17:52,198 --> 00:17:53,248
7:30.
244
00:17:53,825 --> 00:17:55,785
[grunts] 7:30?
245
00:17:57,245 --> 00:17:58,505
Shit, there's still time.
246
00:17:58,506 --> 00:18:02,166
There's still time!
Where are my pants, goddamn it? Pants.
247
00:18:02,167 --> 00:18:04,757
- Pants! Where the hell are my pants?
- [chuckling]
248
00:18:05,086 --> 00:18:07,214
- Come on, goddamn it!
- [chuckling]
249
00:18:08,381 --> 00:18:10,967
- [grunting]
- 7:30 Saturday morning, Croz.
250
00:18:11,885 --> 00:18:14,055
- Huh?
- You've been out of it for three days.
251
00:18:15,347 --> 00:18:17,307
[groans] Fuck.
252
00:18:19,351 --> 00:18:20,401
What'd I miss?
253
00:18:20,402 --> 00:18:22,686
[Rosenthal] Croz, you missed so much.
254
00:18:22,687 --> 00:18:27,651
I did three sorties, but I couldn't
see any- anything for the first two.
255
00:18:28,526 --> 00:18:30,070
And then the clouds parted.
256
00:18:31,071 --> 00:18:32,121
And...
257
00:18:33,323 --> 00:18:35,063
you've never seen anything like it.
258
00:18:36,159 --> 00:18:37,409
Hundreds of ships.
259
00:18:37,410 --> 00:18:38,994
Thousands of men.
260
00:18:38,995 --> 00:18:42,623
For the third time that day,
we hit bridges, rail yards,
261
00:18:42,624 --> 00:18:44,041
communication centers,
262
00:18:44,042 --> 00:18:47,253
so the Germans weren't able to bring up
any reinforcements.
263
00:18:47,254 --> 00:18:48,671
And the best part?
264
00:18:48,672 --> 00:18:52,007
There wasn't a single Luftwaffe fighter
in the air.
265
00:18:52,008 --> 00:18:53,510
The skies were ours.
266
00:18:54,386 --> 00:18:56,513
All from the routes you plotted, Harry.
267
00:18:58,640 --> 00:19:04,563
Are my daring tales of heroism
not daring enough for you, Captain Marvel?
268
00:19:06,064 --> 00:19:07,190
Just, uh...
269
00:19:09,317 --> 00:19:11,111
I just can't believe I missed it.
270
00:19:11,996 --> 00:19:17,533
{\an8}[radio announcer] ...Red Army
have crossed the Vistula River...
271
00:19:17,534 --> 00:19:19,274
{\an8}Where's the Vistula River?
272
00:19:19,369 --> 00:19:20,419
Vistula River?
273
00:19:22,747 --> 00:19:24,207
Uh...
274
00:19:27,210 --> 00:19:28,795
[sighs]
275
00:19:32,173 --> 00:19:34,634
[sucks teeth] Vistula, Vistula...
276
00:19:36,344 --> 00:19:38,345
It's here.
277
00:19:38,346 --> 00:19:41,473
- That's what, 450 miles?
- No, it's less.
278
00:19:41,474 --> 00:19:43,225
Still seems pretty far away to me.
279
00:19:43,226 --> 00:19:45,895
Yeah, but now our guys are here,
almost at Paris.
280
00:19:45,896 --> 00:19:48,355
Hitler's worst nightmare, a two-front war.
281
00:19:48,356 --> 00:19:49,523
With us right between them.
282
00:19:49,524 --> 00:19:51,817
Well, the Krauts will slaughter us
before they let us go.
283
00:19:51,818 --> 00:19:53,236
We won't go without a fight.
284
00:19:53,904 --> 00:19:56,405
We need to make more weapons.
Whatever we can.
285
00:19:56,406 --> 00:19:57,786
There's one other scenario.
286
00:19:57,787 --> 00:20:01,619
They force-march us out of here
before the Russkies can set us free.
287
00:20:01,620 --> 00:20:04,623
Move us somewhere deeper in the Reich,
say, Bavaria.
288
00:20:05,707 --> 00:20:08,000
That's leverage, all those POWs.
289
00:20:08,001 --> 00:20:09,376
But how would they do that?
290
00:20:09,377 --> 00:20:10,502
Like this.
291
00:20:10,503 --> 00:20:12,255
We need to start preparing now.
292
00:20:13,173 --> 00:20:15,523
Conserving rations,
getting the men in shape.
293
00:20:15,524 --> 00:20:17,551
Everything we do from this point on
294
00:20:17,552 --> 00:20:19,720
needs to be to prepare
for all three scenarios.
295
00:20:19,721 --> 00:20:22,265
Mass execution, forced march,
or pitched battle.
296
00:20:23,516 --> 00:20:24,566
[DeMarco] Christ.
297
00:20:24,567 --> 00:20:27,269
[colonel]
If we could retake the coast... [sighs]
298
00:20:27,270 --> 00:20:28,604
[Davis] Gentlemen, you're going to France.
299
00:20:28,605 --> 00:20:29,865
[adjutant] Ah-ten-hut!
300
00:20:33,109 --> 00:20:34,159
[Davis] Be seated.
301
00:20:40,909 --> 00:20:44,078
Operation Dragoon
takes place in three days.
302
00:20:44,079 --> 00:20:46,164
Your mission is what makes it possible.
303
00:20:47,916 --> 00:20:48,966
{\an8}Marseille.
304
00:20:49,709 --> 00:20:50,919
{\an8}Saint-Tropez.
305
00:20:52,212 --> 00:20:53,296
{\an8}Toulon.
306
00:20:53,922 --> 00:20:57,508
Each critical landing points
for our incoming forces.
307
00:20:57,509 --> 00:21:01,513
Now, we will have the manpower to prevail
but if, and only if,
308
00:21:02,222 --> 00:21:03,973
we knock out their eyes.
309
00:21:03,974 --> 00:21:07,101
{\an8}German radar detection systems
are mounted all along here.
310
00:21:07,102 --> 00:21:11,773
We are gonna take them all out
in phased aggressive strafing runs.
311
00:21:13,024 --> 00:21:15,025
- Yes?
- Colonel, sir,
312
00:21:15,026 --> 00:21:18,612
Toulon is 473.51 miles away,
313
00:21:18,613 --> 00:21:21,825
and that is 947.2 miles round-trip.
314
00:21:22,617 --> 00:21:27,163
And the maximum fuel range of our P-51s
is only 999.8 miles.
315
00:21:27,164 --> 00:21:30,207
And that of course
is before you take into account
316
00:21:30,208 --> 00:21:32,877
the drag coefficient
plus the excess weight of the munitions,
317
00:21:32,878 --> 00:21:34,628
which are both variable
318
00:21:34,629 --> 00:21:36,964
and will obviously
cause a faster fuel burn.
319
00:21:36,965 --> 00:21:38,424
Now, with the drop tanks,
320
00:21:38,425 --> 00:21:42,136
let's say that gets us up to, what,
1,375-mile range,
321
00:21:42,137 --> 00:21:45,389
but it also adds
significantly more weight.
322
00:21:45,390 --> 00:21:49,476
And if we kick the tanks after the run,
that'll drop us a couple thousand pounds
323
00:21:49,477 --> 00:21:52,689
but we'll still
fall hundreds of miles short, sir.
324
00:21:58,194 --> 00:21:59,814
You're right, Lieutenant Macon.
325
00:22:00,614 --> 00:22:01,990
This is gonna be close.
326
00:22:03,033 --> 00:22:04,451
But it's not impossible.
327
00:22:05,243 --> 00:22:08,996
You use every drop of gas
in your wing tanks.
328
00:22:08,997 --> 00:22:11,875
Try to make it back
to friendly territory someplace.
329
00:22:13,293 --> 00:22:14,668
We're gonna give you IDs,
330
00:22:14,669 --> 00:22:17,463
so if the Germans don't get you
as soon as you land,
331
00:22:17,464 --> 00:22:18,965
you can be somebody else.
332
00:22:18,966 --> 00:22:22,801
And you might be able to blend in
with the population.
333
00:22:22,802 --> 00:22:23,928
[pilots laughing]
334
00:22:23,929 --> 00:22:25,847
Good luck blending in.
335
00:22:27,682 --> 00:22:29,475
Are we Tuskegee men or what?
336
00:22:29,476 --> 00:22:30,559
[pilots] Sir, yes, sir!
337
00:22:30,560 --> 00:22:32,937
- Will we get this job done?
- [pilots] Sir, yes, sir.
338
00:22:32,938 --> 00:22:34,773
Then let's take care of it.
339
00:22:34,774 --> 00:22:37,149
[sergeant] Here you go, sir.
340
00:22:37,150 --> 00:22:38,360
[pilot 1] Thanks, Sarge.
341
00:22:39,236 --> 00:22:40,904
- Name?
- Burrel. Right here.
342
00:22:45,840 --> 00:22:52,414
The edge of the front's moving pretty fast
across the mountain range.
343
00:22:52,415 --> 00:22:53,958
Just timing.
344
00:22:53,959 --> 00:22:55,043
We'll do it.
345
00:22:55,919 --> 00:22:58,213
- It's all mathematics.
- [engine starts]
346
00:23:39,788 --> 00:23:44,550
All right, men. Kick your tanks!
Kick your tanks!
347
00:23:44,551 --> 00:23:46,344
Copy that, Lieutenant Macon.
348
00:23:56,021 --> 00:23:58,398
[grunts] Damn it.
349
00:24:04,779 --> 00:24:06,864
[Macon] Lead to squadron. Stay on course.
350
00:24:06,865 --> 00:24:08,824
What's going on with your tanks,
Westbrook?
351
00:24:08,825 --> 00:24:09,909
I said drop.
352
00:24:09,910 --> 00:24:12,036
[sighs] Tanks won't drop.
353
00:24:12,037 --> 00:24:14,788
[Macon] All right, Westbrook,
I'm with you. We're gonna work this out.
354
00:24:14,789 --> 00:24:16,229
We ain't gonna leave you, kid.
355
00:24:16,875 --> 00:24:18,877
Westbrook, you gotta kick it hard now.
356
00:24:19,711 --> 00:24:21,838
Kick! Watch me. Come on. Kick!
357
00:24:23,924 --> 00:24:25,466
[grunts]
358
00:24:25,467 --> 00:24:26,967
You ain't pushing hard enough, kid.
Come on.
359
00:24:26,968 --> 00:24:29,846
[Westbrook] I am pushing it! [grunts]
360
00:24:32,015 --> 00:24:33,755
[Macon] Like me, like me. All right?
361
00:24:35,894 --> 00:24:37,520
[grunting]
362
00:24:38,772 --> 00:24:39,822
Got it!
363
00:24:40,232 --> 00:24:41,282
[Macon] That's it.
364
00:24:42,108 --> 00:24:43,442
Hey! Whoo!
365
00:24:43,443 --> 00:24:46,528
Nice work, kid.
Now let's get this thing done.
366
00:24:46,529 --> 00:24:49,366
All right, boys.
We're coming back into formation.
367
00:24:50,158 --> 00:24:51,358
[Daniels] Roger, Macon.
368
00:24:54,996 --> 00:24:57,373
{\an8}Wall of fire. They know we're coming.
369
00:24:57,374 --> 00:24:58,934
[Macon] Was never gonna be easy.
370
00:24:58,935 --> 00:25:04,255
I didn't come all this way
not to take a shot, boys. Come on.
371
00:25:04,256 --> 00:25:06,006
I was hoping you'd say that.
372
00:25:06,007 --> 00:25:07,092
Gordon, you lead.
373
00:25:07,093 --> 00:25:09,885
Westbrook up the middle, and I'll follow.
374
00:25:09,886 --> 00:25:11,054
Now drop in here.
375
00:25:11,846 --> 00:25:12,973
Hit 'em hard, boys.
376
00:25:39,124 --> 00:25:41,001
[exclaims] I'm hit! I'm hit!
377
00:25:41,835 --> 00:25:45,213
Get out of there, kid.
Westbrook, you gotta bail. Bail, bail!
378
00:25:48,425 --> 00:25:49,718
No!
379
00:26:01,605 --> 00:26:04,023
No, Gordon, get out! Bail, bail!
380
00:26:04,024 --> 00:26:05,901
Oh, no. You're gonna pay for that.
381
00:26:19,414 --> 00:26:20,874
[whimpers]
382
00:26:32,594 --> 00:26:35,096
[shouting in German]
383
00:26:36,765 --> 00:26:37,815
[speaking German]
384
00:26:38,850 --> 00:26:41,185
[breathing shakily]
385
00:26:41,186 --> 00:26:43,520
[soldier 2, in German] Put the Black ones
in here with the others.
386
00:26:43,521 --> 00:26:45,398
- In here is good.
- [grunts]
387
00:26:47,067 --> 00:26:48,651
- [straining]
- [door closes]
388
00:26:48,652 --> 00:26:50,653
[footsteps approach]
389
00:26:50,654 --> 00:26:51,946
[grunts]
390
00:26:51,947 --> 00:26:54,537
[Daniels, in English]
Told you I saw another chute.
391
00:26:58,203 --> 00:27:01,748
[strains, breathes heavily]
They got y'all too, huh?
392
00:27:02,707 --> 00:27:06,002
[grunting] Who's that?
393
00:27:07,462 --> 00:27:09,502
Second Lieutenant Alexander Jefferson.
394
00:27:10,507 --> 00:27:12,008
Went down about 30 miles away.
395
00:27:12,926 --> 00:27:14,786
[Daniels] Looks like you in bad shape.
396
00:27:16,471 --> 00:27:19,474
[exhales sharply] No, no, no,
mm-mmm, mm-mmm. [strains]
397
00:27:20,308 --> 00:27:25,730
[panting] Every time I move, I-
[grunts] I pass out.
398
00:27:26,481 --> 00:27:28,857
[breathing heavily]
399
00:27:28,858 --> 00:27:32,288
- You must've hurt your neck.
- [Macon grunting, breathing heavily]
400
00:27:32,737 --> 00:27:34,823
[Alex] Let's see what we can do for you.
401
00:27:36,241 --> 00:27:37,291
[grunts]
402
00:27:45,911 --> 00:27:47,960
[Buck] Who's that?
403
00:27:47,961 --> 00:27:49,545
Think that's the new commandant?
404
00:27:49,546 --> 00:27:51,463
A guard told me they were sending someone.
405
00:27:51,464 --> 00:27:53,007
[speaking German]
406
00:27:53,008 --> 00:27:55,718
[colonel] The moment our boys
landed in France, the order went out.
407
00:27:55,719 --> 00:27:58,054
All POW camps run by SS.
408
00:27:58,055 --> 00:28:01,098
Seems like that would require
a lot of 'em.
409
00:28:01,099 --> 00:28:02,850
[DeMarco]
You think they're just trying to scare us?
410
00:28:02,851 --> 00:28:03,851
Well, let's hope so.
411
00:28:03,852 --> 00:28:05,978
SS rules would put us
in a world of trouble.
412
00:28:05,979 --> 00:28:07,029
Yeah.
413
00:28:08,732 --> 00:28:10,112
We gotta get the men in shape.
414
00:28:11,568 --> 00:28:14,613
It's not gonna look good
to our German host, now is it?
415
00:28:14,614 --> 00:28:17,531
We gotta get these guys ready to fight.
416
00:28:17,532 --> 00:28:19,762
There's no telling
what these Krauts'll do.
417
00:28:20,201 --> 00:28:22,870
All of us training together,
building up muscles,
418
00:28:22,871 --> 00:28:25,373
that's- that's
something they might notice.
419
00:28:27,751 --> 00:28:31,087
But that stump remover, that's a solution.
420
00:28:31,220 --> 00:28:34,423
We've all had a turn on that thing.
421
00:28:34,424 --> 00:28:35,925
It's hard work.
422
00:28:35,926 --> 00:28:38,096
It'll build the strength we need
to resist.
423
00:28:38,511 --> 00:28:39,804
Up the rotations.
424
00:28:39,805 --> 00:28:42,598
If we're consistent
for a couple of months,
425
00:28:42,599 --> 00:28:43,807
we'll all be ready to fight.
426
00:28:43,808 --> 00:28:45,977
And the Germans will be none the wiser.
427
00:28:45,978 --> 00:28:50,231
We tell them we're after the wood,
stocking up for winter.
428
00:28:50,232 --> 00:28:52,108
Plus, extra wood, extra weapons.
429
00:28:57,489 --> 00:28:59,649
[German corporal] Have a seat, Lieutenant.
430
00:29:00,784 --> 00:29:01,984
Nice watch you have here.
431
00:29:04,663 --> 00:29:05,923
{\an8}I have to thank you.
432
00:29:06,373 --> 00:29:07,749
These are my favorite.
433
00:29:17,217 --> 00:29:20,011
Ta-da! [chuckles, grunts]
434
00:29:27,561 --> 00:29:29,229
Mmm, I'm keeping the pen though.
435
00:29:31,273 --> 00:29:35,777
So... [sighs] ...how are things in the States?
436
00:29:36,486 --> 00:29:41,783
Alexander Jefferson, Second Lieutenant,
0819461.
437
00:29:44,452 --> 00:29:47,289
[inhales sharply]
Let's not be so formal, Jeff.
438
00:29:49,791 --> 00:29:52,836
I feel as if I already understand you.
439
00:29:55,255 --> 00:30:00,885
Your father worked over ten years
at the Elijah McCoy Manufacturing Company
440
00:30:00,886 --> 00:30:03,262
assembling air brake lubricators.
441
00:30:03,263 --> 00:30:05,848
He earned $17 a month.
442
00:30:05,849 --> 00:30:09,602
[stammers]
No wonder you went into chemistry.
443
00:30:09,603 --> 00:30:12,606
We Germans value scientists greatly.
444
00:30:12,607 --> 00:30:17,276
Although I'm sure there must be many
American laboratories who would hire you.
445
00:30:17,277 --> 00:30:18,570
As a toilet cleaner.
446
00:30:18,571 --> 00:30:22,406
- [liquid pouring]
- So, what was your target that day?
447
00:30:22,407 --> 00:30:26,160
Richard D. Macon, Second Lieutenant,
0821916.
448
00:30:26,161 --> 00:30:27,746
How did you hurt your neck?
449
00:30:31,583 --> 00:30:32,708
Do you have pain?
450
00:30:32,709 --> 00:30:35,545
Second Lieutenant, 0821916.
451
00:30:36,630 --> 00:30:37,880
[jazz music playing]
452
00:30:37,881 --> 00:30:39,132
I love jazz.
453
00:30:40,425 --> 00:30:44,554
I still remember
visiting Paradise Valley in Detroit.
454
00:30:45,263 --> 00:30:46,430
You must know it.
455
00:30:46,431 --> 00:30:51,852
Alexander Jefferson, Second Lieutenant,
0819461.
456
00:30:51,853 --> 00:30:56,483
What's the place in Los Angeles
where all you Blacks are forced to live?
457
00:30:58,818 --> 00:31:02,488
Yes. It's Watts. Watts.
458
00:31:02,489 --> 00:31:04,282
I'm familiar with those places.
459
00:31:05,325 --> 00:31:06,492
[lighter clicks]
460
00:31:06,493 --> 00:31:10,121
[stammers] Why do you fight for a country
who treats you like that?
461
00:31:17,629 --> 00:31:18,679
[blows]
462
00:31:21,550 --> 00:31:23,840
Do you know
any other country that's better?
463
00:31:26,721 --> 00:31:27,771
I know
464
00:31:29,516 --> 00:31:31,316
what my country's shortcomings are.
465
00:31:34,229 --> 00:31:35,647
And I know it's trying hard
466
00:31:36,773 --> 00:31:38,984
to become
what it says it's supposed to be.
467
00:31:44,072 --> 00:31:45,122
And when I get back...
468
00:31:48,243 --> 00:31:50,163
I'm gonna help them do that a lot faster.
469
00:31:50,164 --> 00:31:53,706
- Are you kidding me?
- [shouting, clamoring]
470
00:31:53,707 --> 00:31:55,082
[prisoner 1]
I hope you gave 'em hell, boys.
471
00:31:55,083 --> 00:31:56,584
You guys know 'em?
472
00:31:56,585 --> 00:31:58,515
- [prisoner 2] Tell us the news!
- Hey!
473
00:31:58,516 --> 00:32:01,255
[prisoner 3]
Hey, look. It's the Red Tails.
474
00:32:01,256 --> 00:32:02,923
[prisoner 4] What regiment y'all with?
475
00:32:02,924 --> 00:32:05,259
[prisoner 5] I'm telling ya,
those guys are Red Tails.
476
00:32:05,260 --> 00:32:06,310
[Macon grunts]
477
00:32:07,095 --> 00:32:09,096
[prisoner 8] Any updates? Hey!
478
00:32:09,097 --> 00:32:10,806
[prisoner 9] They all belong
somewhere else!
479
00:32:10,807 --> 00:32:13,142
- [prisoner 10] Where you from?
- [prisoner 11] Where you coming from?
480
00:32:13,143 --> 00:32:15,373
[prisoner 12]
Went down flying over Berlin.
481
00:32:16,730 --> 00:32:18,732
I look like a goddamn cripple.
482
00:32:19,983 --> 00:32:21,985
You look like a goddamn soldier.
483
00:32:21,986 --> 00:32:25,321
- [prisoner 13] What are we doing here?
- [Macon grunting]
484
00:32:25,322 --> 00:32:27,552
[prisoner 14]
How many of them did they get?
485
00:32:31,870 --> 00:32:33,370
Hey, Red Tails.
486
00:32:33,371 --> 00:32:36,416
You guys saved our asses so many times,
I tell you what.
487
00:32:37,042 --> 00:32:38,626
What unit you guys with?
488
00:32:38,627 --> 00:32:39,919
332nd.
489
00:32:39,920 --> 00:32:41,253
Here, let me help you there.
490
00:32:41,254 --> 00:32:42,630
I'm over in the north.
491
00:32:42,631 --> 00:32:44,840
- Thank you.
- [prisoner 15] Yeah. Come with us.
492
00:32:44,841 --> 00:32:46,384
We'll get you fixed up.
493
00:32:52,421 --> 00:32:55,768
[Graham stammers] What do we got?
494
00:32:55,769 --> 00:32:58,539
- [Crank] Come on. Let's go.
- [Graham] Man, what is that?
495
00:33:00,690 --> 00:33:02,317
[DeMarco] Goddamn it, Murph.
496
00:33:04,194 --> 00:33:05,487
[guard speaking German]
497
00:33:14,871 --> 00:33:18,124
Second Lieutenant Alexander Jefferson,
332nd Fighter Group.
498
00:33:19,459 --> 00:33:23,213
Second Lieutenant Richard D. Macon, 332nd.
499
00:33:29,302 --> 00:33:32,639
Gentlemen, welcome to paradise.
500
00:33:34,015 --> 00:33:35,350
Follow suit, Lieutenant.
501
00:33:38,395 --> 00:33:40,689
[Graham] All right, where were we?
502
00:33:44,776 --> 00:33:46,235
No, it's your deal.
503
00:33:46,236 --> 00:33:49,989
- I just dealt and I won.
- [Crank] All right. All right.
504
00:33:49,990 --> 00:33:53,284
[Graham] All right. Let's see how many
more smokes I can get off you then, huh?
505
00:33:53,285 --> 00:33:55,537
[Crank groans] Christ. Let's go.
506
00:33:55,538 --> 00:33:57,746
- [Graham] You playing, Murph?
- [Murphy] No.
507
00:33:57,747 --> 00:33:59,123
[Graham] All right, deal him out.
508
00:33:59,124 --> 00:34:01,458
[Jeffrey]
We've put a lot on your shoulders of late.
509
00:34:01,459 --> 00:34:02,711
You've handled all of it.
510
00:34:03,753 --> 00:34:05,589
You went above and beyond, Croz.
511
00:34:06,089 --> 00:34:07,507
I appreciate that, sir.
512
00:34:08,550 --> 00:34:10,770
{\an8}That's why you're getting a month off.
513
00:34:11,595 --> 00:34:13,137
You- Oh, you mean leave?
514
00:34:14,472 --> 00:34:15,792
{\an8}Starting tomorrow.
515
00:34:15,793 --> 00:34:18,976
I'm sorry to ask this, sir,
but is this my choice?
516
00:34:18,977 --> 00:34:21,807
{\an8}- 'Cause I kind of feel as if I'm-
- Listen, Crosby.
517
00:34:21,808 --> 00:34:23,147
{\an8}We need you functional.
518
00:34:23,148 --> 00:34:25,107
We need you to get a real vacation.
519
00:34:25,108 --> 00:34:28,111
Proper R and R.
You're too important to us.
520
00:34:28,612 --> 00:34:29,819
Is that clear?
521
00:34:29,820 --> 00:34:30,905
Yes, sir.
522
00:34:30,906 --> 00:34:33,781
[secretary] Can you please explain
what this is regarding?
523
00:34:33,782 --> 00:34:39,455
As I've explained three times to the last
three people I've been put on with,
524
00:34:39,456 --> 00:34:40,915
I'm a friend.
525
00:34:40,916 --> 00:34:43,835
I've been calling for
a couple of days now.
526
00:34:44,336 --> 00:34:47,004
Subaltern Wesgate gave me
this number to reach her.
527
00:34:47,005 --> 00:34:49,964
Captain Wesgate is not available, sir.
528
00:34:49,965 --> 00:34:51,259
Captain?
529
00:34:52,260 --> 00:34:54,720
Okay, well... [stammers]
...is she out for lunch?
530
00:34:54,721 --> 00:34:56,388
Will she be gone a long time?
531
00:34:56,389 --> 00:34:59,879
- I'm not at liberty to say, sir.
- Okay, can you just tell her that-that...
532
00:35:02,812 --> 00:35:04,813
Will you tell her I'm going home on leave
533
00:35:04,814 --> 00:35:07,650
and this will be my last time
in London for a while?
534
00:35:07,651 --> 00:35:09,109
I'll put through the message, sir.
535
00:35:09,110 --> 00:35:10,195
Thank you.
536
00:35:10,196 --> 00:35:15,032
- [prisoners chattering]
- [Macon] That's double-barbed wire,
537
00:35:15,033 --> 00:35:19,620
and there's a guard tower every 50 meters
and dogs everywhere.
538
00:35:19,621 --> 00:35:22,122
Running out of here is out
the question for me anyway.
539
00:35:22,123 --> 00:35:23,582
[Daniels] Plan it right,
wouldn't have to run.
540
00:35:23,583 --> 00:35:26,085
- Eh, I don't know, Bob.
- I'm telling you, it could work.
541
00:35:26,086 --> 00:35:29,672
[sighs] Well, even if we get the truck,
and now that I can believe,
542
00:35:29,673 --> 00:35:32,049
and even if we recruit one
of those white boys to drive it-
543
00:35:32,050 --> 00:35:33,759
- Two. It's gotta be two.
- Uh-huh.
544
00:35:33,760 --> 00:35:35,386
Krauts always travel in pairs.
545
00:35:35,387 --> 00:35:37,930
[sighs] Okay, okay,
so we- we got the truck,
546
00:35:37,931 --> 00:35:40,891
we got the two white boys
in Nazi uniforms,
547
00:35:40,892 --> 00:35:44,186
it still... [stammers] ...took us four days
to get here from Frankfurt.
548
00:35:44,187 --> 00:35:45,604
Yeah, and half of that was by train.
549
00:35:45,605 --> 00:35:47,606
Point is, where we gonna refuel?
550
00:35:47,607 --> 00:35:51,068
It ain't like we can just stop off
at some POW camp and top off.
551
00:35:51,069 --> 00:35:53,863
We ride until it's empty
then we hike from there.
552
00:35:54,781 --> 00:35:57,199
Three days might get us
to friendly territory.
553
00:35:57,200 --> 00:35:58,702
Alex mapped it out.
554
00:35:59,411 --> 00:36:00,620
What do you think of 'em?
555
00:36:01,830 --> 00:36:03,270
I don't think anything of 'em.
556
00:36:04,874 --> 00:36:07,127
- Think maybe we should.
- [sighs]
557
00:36:10,589 --> 00:36:12,269
[Macon] Girl of your dreams, huh?
558
00:36:13,008 --> 00:36:14,426
No, not mine.
559
00:36:16,136 --> 00:36:18,847
No, my dream girl is 5'2".
560
00:36:20,015 --> 00:36:21,516
River hips.
561
00:36:22,017 --> 00:36:24,185
Skin like Lena Horne.
562
00:36:26,021 --> 00:36:30,065
And at this moment,
at this very moment, Lieutenant,
563
00:36:30,066 --> 00:36:35,321
she's kissing the last of her departing
5th graders sweetly on the forehead,
564
00:36:35,322 --> 00:36:40,284
whereupon she is immediately without
dalliance taking the number 54 bus
565
00:36:40,285 --> 00:36:42,703
straight to 650 Marion Street
566
00:36:42,704 --> 00:36:47,167
where she is dutifully watching
and waiting by her window
567
00:36:48,209 --> 00:36:51,795
- for yours truly. [chuckles]
- [chuckles] You hope.
568
00:36:51,796 --> 00:36:52,964
[chuckling]
569
00:36:54,382 --> 00:36:55,800
Yeah, I do hope.
570
00:36:56,384 --> 00:36:57,434
This-
571
00:36:58,720 --> 00:37:02,557
This is just another kriegie wet dream
for Turner over in 112.
572
00:37:02,558 --> 00:37:05,768
Well, you just make sure
they pay you in Old Golds
573
00:37:05,769 --> 00:37:08,688
'cause these smokes here ain't for shit.
574
00:37:09,356 --> 00:37:10,482
Anyway...
575
00:37:13,610 --> 00:37:14,694
[Macon grunts]
576
00:37:16,238 --> 00:37:19,324
It might be useful in talking
strategy with that major.
577
00:37:19,325 --> 00:37:20,991
Buck.
578
00:37:20,992 --> 00:37:25,580
[chuckles] Fella didn't have two words
for you, you coming here.
579
00:37:27,499 --> 00:37:28,833
Now you're his.
580
00:37:38,301 --> 00:37:39,928
You flew P-51s?
581
00:37:42,973 --> 00:37:49,563
- P-39s, P-40s, P-47s, P-51s, AT-6s.
- Mmm.
582
00:37:50,438 --> 00:37:54,067
AT-6s. I trained in the AT-6.
583
00:37:54,609 --> 00:37:56,152
That's a powerful torque.
584
00:37:57,696 --> 00:37:59,698
P-51s are much smoother.
585
00:38:00,490 --> 00:38:02,576
- It's an easy transition.
- Hmm.
586
00:38:02,577 --> 00:38:06,370
You know, I-I started out
wanting to be a fighter pilot.
587
00:38:06,371 --> 00:38:11,376
[clears throat] Then I- I ended up
falling in love with the big birds.
588
00:38:12,127 --> 00:38:16,006
Yeah, I, uh- I've been building
model planes since I was a kid.
589
00:38:17,048 --> 00:38:19,009
Built every model imaginable.
590
00:38:19,551 --> 00:38:23,013
But my masterpiece,
you know, my absolute masterpiece,
591
00:38:23,513 --> 00:38:25,765
was a Supermarine Spitfire
592
00:38:26,474 --> 00:38:31,062
with twin two-foot floats,
three-foot wingspan.
593
00:38:31,897 --> 00:38:34,398
[exhales sharply, chuckles]
594
00:38:34,399 --> 00:38:37,192
Drew the plans myself
from newspaper photos.
595
00:38:37,193 --> 00:38:39,070
Hmm. How about that? [chuckles]
596
00:38:39,738 --> 00:38:40,788
Yeah.
597
00:38:41,323 --> 00:38:42,703
What are you reading there?
598
00:38:43,366 --> 00:38:45,243
Uh, a story about an artist.
599
00:38:46,077 --> 00:38:48,547
He sacrifices everything
to pursue his passion.
600
00:39:00,133 --> 00:39:01,801
[Buck breathes deeply]
601
00:39:03,887 --> 00:39:05,347
You draw this?
602
00:39:09,935 --> 00:39:11,019
Yes, sir.
603
00:39:12,270 --> 00:39:13,395
Is this to scale?
604
00:39:13,396 --> 00:39:14,940
Uh, more or less.
605
00:39:15,982 --> 00:39:17,234
No elevation though.
606
00:39:18,652 --> 00:39:23,197
Wow. [breathes deeply]
607
00:39:23,198 --> 00:39:25,742
You know, uh, we could use your help.
608
00:39:28,578 --> 00:39:29,628
We?
609
00:39:30,205 --> 00:39:34,459
There's a, uh, group of us figuring out
next moves, running scenarios.
610
00:39:35,794 --> 00:39:37,921
We can't just stay sitting ducks.
611
00:39:39,005 --> 00:39:44,052
Yeah, I, uh, noticed the new
and improved supergoons around.
612
00:39:44,803 --> 00:39:46,221
Yeah, I got a plan for that.
613
00:39:49,182 --> 00:39:50,809
What would you need me to do?
614
00:39:54,688 --> 00:39:55,738
This.
615
00:39:57,357 --> 00:39:59,767
We need help charting
the area to get out of here.
616
00:40:04,155 --> 00:40:08,326
Back on that first day,
all the guys looked to you.
617
00:40:09,202 --> 00:40:10,537
You got the final say.
618
00:40:11,913 --> 00:40:14,323
Why didn't you gripe
about us bunking in eight?
619
00:40:15,750 --> 00:40:20,672
[exhales sharply] Well, let's just say,
I at least knew you weren't spies.
620
00:40:21,798 --> 00:40:25,010
[chuckles] Ain't that a bitch.
621
00:40:26,219 --> 00:40:29,264
Gale Cleven, Major, 100th Bomb Group.
622
00:40:29,764 --> 00:40:31,349
Everybody calls me Buck.
623
00:40:33,435 --> 00:40:37,814
Second Lieutenant Alexander Jefferson,
332nd Fighter Group.
624
00:40:38,607 --> 00:40:40,066
You can call me Alex.
625
00:40:40,067 --> 00:40:43,903
Now, John here's
gonna demonstrate for you.
626
00:40:43,904 --> 00:40:46,447
You hand over the papers,
immediately grab the wrist.
627
00:40:46,448 --> 00:40:48,783
Bring the ball straight across the temple.
628
00:40:49,451 --> 00:40:51,619
Here or here. Knock him clean out.
629
00:40:51,620 --> 00:40:55,331
That's it, fellas. Uh-huh.
Angle it, angle it. Center yourself.
630
00:40:55,332 --> 00:40:57,291
That way, the center
of your gravity got more leverage.
631
00:40:57,292 --> 00:41:00,878
...if in doubt. Because those splinters
will take the whole thing up, okay?
632
00:41:00,879 --> 00:41:02,880
Cutting it's gonna do no damage at all.
633
00:41:02,881 --> 00:41:04,632
It's gonna go
straight into the neck, okay?
634
00:41:04,633 --> 00:41:07,509
And then you're gonna push it
forward and rip his throat out.
635
00:41:07,510 --> 00:41:08,678
You got it?
636
00:41:14,803 --> 00:41:16,894
[door closes]
637
00:41:16,895 --> 00:41:19,439
[guards speaking German]
638
00:41:28,966 --> 00:41:34,703
[messenger] A message from the lady
to meet at the hotel, sir.
639
00:41:34,704 --> 00:41:37,122
Uh, okay. Thank you.
640
00:41:37,123 --> 00:41:38,173
Good night, sir.
641
00:41:55,267 --> 00:41:58,270
Sandra. [chuckles]
642
00:42:00,438 --> 00:42:03,358
[sighs] Sandra?
643
00:42:06,444 --> 00:42:09,197
Come out or I'm coming in. [chuckles]
644
00:42:11,324 --> 00:42:12,374
Sandra.
645
00:42:13,618 --> 00:42:15,412
[grunts]
646
00:42:17,330 --> 00:42:21,751
[clicks tongue, breathes deeply]
647
00:42:27,095 --> 00:42:29,133
[Sandra] Sorry, Croz.
648
00:42:29,134 --> 00:42:31,135
I've been called away once again.
649
00:42:31,136 --> 00:42:32,679
Probably for the better.
650
00:42:33,513 --> 00:42:36,933
You belong with Jean,
and we've still got a war to win.
651
00:42:37,475 --> 00:42:39,936
I'll always remember
our time together fondly.
652
00:42:40,770 --> 00:42:42,022
Love, Sandra.
653
00:42:47,652 --> 00:42:49,070
When you headed out?
654
00:42:50,447 --> 00:42:51,656
Tomorrow morning.
655
00:42:53,742 --> 00:42:57,036
- Four weeks in New York City.
- Mm-hmm.
656
00:42:57,037 --> 00:42:58,955
- God, how I envy you.
- Oh, yeah?
657
00:43:00,457 --> 00:43:02,927
You know I told Colonel Jeff
I didn't want leave?
658
00:43:05,128 --> 00:43:06,630
It'll be good for you.
659
00:43:09,341 --> 00:43:10,841
What's that supposed to mean?
660
00:43:12,093 --> 00:43:15,597
Means I think it'll be good for you.
[chuckles]
661
00:43:18,058 --> 00:43:20,727
- You excited to see Jean?
- [scoffs]
662
00:43:25,190 --> 00:43:26,810
I mean, what if it's not the same?
663
00:43:27,525 --> 00:43:31,404
[scoffs] Nothing's the same, Croz.
664
00:43:32,906 --> 00:43:34,032
Nothing.
665
00:43:35,033 --> 00:43:36,450
Never will be.
666
00:43:36,451 --> 00:43:37,869
Ain't that the truth.
667
00:43:43,243 --> 00:43:45,209
Thanks.
668
00:43:45,210 --> 00:43:47,169
[radio announcer] ...led by
the Russian front of the Red Army.
669
00:43:47,170 --> 00:43:48,421
Jesus Christ.
670
00:43:49,297 --> 00:43:51,466
The Russians crossed into Germany.
671
00:43:51,467 --> 00:43:53,300
East Prussia.
672
00:43:53,301 --> 00:43:54,885
- How close, Buck?
- [guards speaking German]
673
00:43:54,886 --> 00:43:56,179
[prisoner whistles]
674
00:44:21,997 --> 00:44:23,331
Lights out.
675
00:44:26,585 --> 00:44:27,635
[door closes]
676
00:44:29,421 --> 00:44:30,589
[Buck] They're close.
677
00:44:32,007 --> 00:44:33,800
Really, really close.
678
00:44:36,177 --> 00:44:39,471
[guard] March, march!
679
00:44:39,472 --> 00:44:41,515
Goons gave us 30 minutes. Then we march.
680
00:44:41,516 --> 00:44:43,350
[Buck]
You're not thinking of running, are you?
681
00:44:43,351 --> 00:44:44,768
[Bucky] Not in this icebox.
682
00:44:44,769 --> 00:44:45,895
[Buck sighs]
683
00:44:45,896 --> 00:44:47,897
Any idea where we are?
684
00:44:47,898 --> 00:44:49,440
NUREMBERG-CS.
685
00:44:49,441 --> 00:44:50,525
Nuremberg.
686
00:44:50,526 --> 00:44:53,652
We're in the heart
of their fatherland now, boys.
687
00:44:53,653 --> 00:44:59,534
"Whoever fights monsters should take care
not to become a monster."
688
00:44:59,535 --> 00:45:03,662
[Rosenthal]
Yeah, that's made us do some tough things.
689
00:45:03,663 --> 00:45:05,956
The things these people are capable of...
690
00:45:05,957 --> 00:45:07,292
No, they got it coming.
691
00:45:14,382 --> 00:45:16,508
I'm in. We make a run for it tonight.
692
00:45:16,509 --> 00:45:18,219
[Bucky] Get going. I'm right behind you.
693
00:45:18,220 --> 00:45:20,429
- Don't shoot. Go, Buck. Get out of here.
- [German guard grunts]
694
00:45:20,430 --> 00:45:21,640
[both grunting]
695
00:45:25,518 --> 00:45:26,686
[gunshots]
696
00:45:26,687 --> 00:45:31,240
- [grunting, breathing heavily]
- [Russian soldiers shouting]
697
00:45:31,241 --> 00:45:35,791
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
53123
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.