All language subtitles for MacGyver.S04E06.720p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,564 --> 00:00:03,718 TAYLOR: Is your name Matilda Webber? 2 00:00:04,084 --> 00:00:07,562 MATTY: Oh, you've really lost your mind this time, Taylor. 3 00:00:07,671 --> 00:00:10,488 TAYLOR: Is your code name "Titan," head of Codex? 4 00:00:10,573 --> 00:00:12,783 Are you seriously asking me 5 00:00:12,867 --> 00:00:16,125 if I'm the leader of a global terrorist organization? 6 00:00:18,226 --> 00:00:19,828 TAYLOR: Is this you? 7 00:00:22,037 --> 00:00:23,101 Russ, 8 00:00:23,186 --> 00:00:25,478 why don't we just go back to the war room and talk this out together? 9 00:00:25,562 --> 00:00:27,080 Well, she hasn't answered the question, has she? 10 00:00:27,164 --> 00:00:28,359 - It's Matty. - You know what, Mac? 11 00:00:28,443 --> 00:00:29,781 I think you should leave. 12 00:00:29,898 --> 00:00:31,984 I'd like to talk to Taylor alone. 13 00:00:32,070 --> 00:00:33,721 Turn off the comms. 14 00:00:35,468 --> 00:00:36,929 Yes, ma'am. 15 00:00:40,326 --> 00:00:42,398 - MATTY: You want the truth? - TAYLOR: Yes. 16 00:00:42,578 --> 00:00:44,147 (speaker beeps) 17 00:00:44,231 --> 00:00:45,149 What does this mean? 18 00:00:45,234 --> 00:00:46,375 (sighs) I don't know. 19 00:00:46,460 --> 00:00:48,071 But please tell me you found a lead with that photo. 20 00:00:48,155 --> 00:00:50,610 I'm operating under the assumption it's a deepfake. 21 00:00:50,695 --> 00:00:52,489 But I can't get any original footage because 22 00:00:52,573 --> 00:00:54,368 the soccer stadium servers were wiped clean. 23 00:00:54,453 --> 00:00:55,797 DESI: What about the DARPA guys 24 00:00:55,882 --> 00:00:57,251 who ran the facial analytics software? 25 00:00:57,335 --> 00:00:59,291 I've been running forensics on them since they sent them over. 26 00:00:59,375 --> 00:01:01,259 - It checks out. You know what? - Well, what about... 27 00:01:01,343 --> 00:01:02,962 Nobody talk to me right now. 28 00:01:03,046 --> 00:01:04,320 Please. 29 00:01:04,529 --> 00:01:05,921 MATTY: Now, you listen to me, 30 00:01:06,006 --> 00:01:09,046 you manipulative, insignificant psyops fool. 31 00:01:09,265 --> 00:01:11,796 I'm not gonna let your sick paranoia tear this team apart. 32 00:01:11,881 --> 00:01:13,632 Codex has its hooks in everywhere. 33 00:01:14,233 --> 00:01:16,632 I imagine its ideology is quite persuasive. 34 00:01:16,717 --> 00:01:18,250 There's nothing more dangerous than 35 00:01:18,343 --> 00:01:20,867 people who do the wrong things for the right reasons. 36 00:01:20,953 --> 00:01:24,226 Did being a war profiteer all those years mess you up? 37 00:01:24,398 --> 00:01:26,310 Or were you already messed up, 38 00:01:26,395 --> 00:01:28,765 which is why you became a war profiteer? 39 00:01:30,742 --> 00:01:32,071 Maybe we should hear this. 40 00:01:32,156 --> 00:01:33,227 Why? You think she's lying? 41 00:01:33,312 --> 00:01:35,760 If Matty is the head of Codex, don't we have the right to know? 42 00:01:35,844 --> 00:01:37,360 Press that button, you're doubting her loyalty, 43 00:01:37,444 --> 00:01:38,876 - and there's no going back. - Well, I think 44 00:01:38,960 --> 00:01:40,249 we're already there. 45 00:01:41,410 --> 00:01:42,789 RILEY: Hang on a second. 46 00:01:43,640 --> 00:01:45,429 What are these keystrokes? 47 00:01:45,702 --> 00:01:46,729 I might be exhausted, 48 00:01:46,814 --> 00:01:48,804 but this doesn't look like English, right? 49 00:01:49,759 --> 00:01:51,677 I think those are Estonian. 50 00:01:52,804 --> 00:01:54,404 That's it. 51 00:01:54,488 --> 00:01:55,735 Are you Titan? 52 00:01:55,820 --> 00:01:57,813 - Are you the head of Codex? - (door opens) 53 00:01:57,898 --> 00:01:59,031 Riley! 54 00:01:59,116 --> 00:02:01,577 The Phoenix server log. 55 00:02:01,662 --> 00:02:02,954 Someone accessed our files 56 00:02:03,038 --> 00:02:04,623 using an Estonian language keyboard. 57 00:02:04,707 --> 00:02:05,976 - Meaning? - We were hacked. 58 00:02:06,061 --> 00:02:08,508 That photo you sent to DARPA for analysis, that was fake. 59 00:02:08,593 --> 00:02:10,765 It was a plant. This? It's fake. 60 00:02:10,850 --> 00:02:13,185 Someone got to our footage before we did. 61 00:02:13,382 --> 00:02:14,929 Matty's clean. 62 00:02:25,990 --> 00:02:27,116 (door closes) 63 00:02:27,717 --> 00:02:28,937 MacGYVER: Matty, 64 00:02:29,022 --> 00:02:31,304 - we're sorry... - Don't. 65 00:02:32,585 --> 00:02:35,125 Codex tried to get us to turn on each other. 66 00:02:39,053 --> 00:02:40,757 I'd say it worked. 67 00:02:45,998 --> 00:02:48,187 [♪♪] 68 00:03:00,126 --> 00:03:01,950 *MAcGYVER (2016)* Season 04 Episode 06 69 00:03:02,035 --> 00:03:04,419 Episode Title: "FRight + Wrong + Both + Neither" 70 00:03:04,535 --> 00:03:05,841 Aired on: March 13, 2020 71 00:03:07,017 --> 00:03:09,435 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 72 00:03:11,027 --> 00:03:13,435 Sync & corrections by srjanapala 73 00:03:17,841 --> 00:03:19,943 (sighs) Sorry. 74 00:03:20,154 --> 00:03:21,616 Can't sleep? 75 00:03:21,700 --> 00:03:24,443 No. Not really. I got a lot on my mind. 76 00:03:31,670 --> 00:03:34,333 You mean other than the Matty situation. 77 00:03:35,262 --> 00:03:37,779 You and Desi had a rather intimate snog 78 00:03:37,864 --> 00:03:40,342 on the Jumbotron in front of a stadium crowd. 79 00:03:40,427 --> 00:03:42,971 It's fair game to ask. Are you rekindled? 80 00:03:43,185 --> 00:03:46,683 We agreed to have a conversation about us and where we stood 81 00:03:46,767 --> 00:03:49,825 and keep finding excuses not to have that conversation. 82 00:03:49,910 --> 00:03:51,847 - So, you're avoiding it. - Avoiding what? 83 00:03:52,105 --> 00:03:55,497 These peanuts are great. Zero trans fat. 84 00:03:56,458 --> 00:03:58,005 (phone beeps) 85 00:04:01,114 --> 00:04:03,138 Oh, that message is more than eight hours old. 86 00:04:03,223 --> 00:04:05,544 Remind me to upgrade the comms when we get back, would you? 87 00:04:05,994 --> 00:04:06,911 (phone chimes) 88 00:04:06,995 --> 00:04:09,732 EMILIA (panting): Russ. Russ. 89 00:04:10,923 --> 00:04:12,357 I know it's been forever, 90 00:04:12,450 --> 00:04:14,529 but I don't have a lot of time and I'm in trouble. 91 00:04:14,670 --> 00:04:17,630 Everything that happened, please just forgive and forget. 92 00:04:17,714 --> 00:04:19,299 Get here as fast as you can. I need your help. 93 00:04:19,383 --> 00:04:21,217 (door opens, glass shatters) 94 00:04:21,301 --> 00:04:22,761 (Emilia shouts in Russian) 95 00:04:22,845 --> 00:04:24,083 (gunshot) 96 00:04:27,153 --> 00:04:28,946 Is there any more? 97 00:04:29,312 --> 00:04:30,927 Um, no. 98 00:04:32,599 --> 00:04:33,897 No. 99 00:04:33,981 --> 00:04:35,190 Where are you going? 100 00:04:35,274 --> 00:04:36,896 I'm diverting this plane. 101 00:04:39,875 --> 00:04:41,067 We'll stabilize for medevac. How long you been 102 00:04:41,151 --> 00:04:42,556 - doing chest compressions? - Is he gonna make it? 103 00:04:42,640 --> 00:04:44,407 Two hours, and I'm getting one hell of a leg cramp. 104 00:04:44,491 --> 00:04:45,575 Is he gonna make it? 105 00:04:45,659 --> 00:04:47,243 As soon as we're in there, I'm handing him off to you. 106 00:04:47,327 --> 00:04:49,117 - Copy that. - (urgent chatter in Russian) 107 00:04:51,988 --> 00:04:53,219 That's my man in there. 108 00:04:53,304 --> 00:04:54,438 You're wearing a gun. 109 00:04:54,523 --> 00:04:55,919 I just want to know, is he gonna make it? 110 00:04:56,003 --> 00:04:57,273 No guns in my clinic. 111 00:04:57,358 --> 00:04:58,672 Surrender it or leave. 112 00:04:58,757 --> 00:05:01,320 He's my responsibility. He has family. 113 00:05:01,453 --> 00:05:02,341 He lost a lot of blood. 114 00:05:02,426 --> 00:05:03,735 The bullet tore through his abdomen. 115 00:05:03,819 --> 00:05:06,070 I am so sick of guns, I could scream! 116 00:05:06,155 --> 00:05:07,289 Scream at Red Order, not me. 117 00:05:07,374 --> 00:05:08,751 I'm the one who's protecting this place. 118 00:05:08,835 --> 00:05:10,599 Correction. Your company is being paid 119 00:05:10,684 --> 00:05:11,884 to protect the pumping station. 120 00:05:11,968 --> 00:05:13,178 Don't pretend like you're a hero. 121 00:05:13,262 --> 00:05:14,602 Spearhead? Rebels? 122 00:05:14,687 --> 00:05:16,118 - You men are all the same. - Take that back. 123 00:05:16,202 --> 00:05:17,815 - Take off your gun. - Oh, sure. 124 00:05:17,900 --> 00:05:19,108 So I'll just go outside 125 00:05:19,192 --> 00:05:20,727 and sing "Kumbaya" to the rebels, shall I? 126 00:05:20,811 --> 00:05:22,396 They'll lay down their weapons, leave town, 127 00:05:22,480 --> 00:05:24,857 and we all live happily ever after! Simple! 128 00:05:24,984 --> 00:05:26,890 Is that what you think of me? 129 00:05:26,975 --> 00:05:28,663 - Simple? - No. 130 00:05:28,782 --> 00:05:32,702 I think you are frustrating and naive 131 00:05:32,787 --> 00:05:35,706 and unfortunately the best person I've ever met. 132 00:05:35,791 --> 00:05:37,516 Well, you're selfish and rude... 133 00:05:43,304 --> 00:05:44,734 I'm going to say something to you 134 00:05:44,819 --> 00:05:47,289 that I've never said to another woman in my life. 135 00:05:49,366 --> 00:05:51,306 You can take my gun. 136 00:05:51,391 --> 00:05:53,179 (chuckles) 137 00:05:55,062 --> 00:05:57,064 [♪♪] 138 00:06:03,653 --> 00:06:04,942 MacGYVER: Russ. 139 00:06:05,072 --> 00:06:05,957 We got your back, 140 00:06:06,042 --> 00:06:07,753 but we're still a little light on the details. 141 00:06:07,837 --> 00:06:09,917 You all saw the message. What else do you need to know? 142 00:06:10,001 --> 00:06:11,848 - Who is this woman? - She's a friend. 143 00:06:13,186 --> 00:06:15,754 We haven't seen each other for a while. 144 00:06:15,853 --> 00:06:17,729 Until last night, when I got the message. 145 00:06:17,836 --> 00:06:19,421 Where the hell are we? 146 00:06:19,521 --> 00:06:21,439 Just outside Revaca. 147 00:06:21,785 --> 00:06:22,920 It's one of the smallest 148 00:06:23,005 --> 00:06:24,748 and poorest towns in Moldova. 149 00:06:24,833 --> 00:06:27,279 There's no local law enforcement, which is why 150 00:06:27,364 --> 00:06:29,398 the Russian-backed separatist rebels used to come in 151 00:06:29,482 --> 00:06:30,537 and terrorize the locals 152 00:06:30,622 --> 00:06:32,373 in their ongoing conflict with Ukraine. 153 00:06:32,891 --> 00:06:34,069 Used to? 154 00:06:34,522 --> 00:06:36,190 My company had a contract 155 00:06:36,275 --> 00:06:38,694 to secure the oil pumping station from the rebels. 156 00:06:38,959 --> 00:06:40,029 We did our job 157 00:06:40,129 --> 00:06:41,459 and left. 158 00:06:42,732 --> 00:06:44,881 And it's been quiet ever since. 159 00:06:46,995 --> 00:06:49,419 [♪♪] 160 00:06:56,748 --> 00:06:58,108 Quiet was an understatement. 161 00:06:58,193 --> 00:07:01,248 Well, I know the clinic's around here somewhere. Stay frosty. 162 00:07:01,513 --> 00:07:03,444 I just hope we're not too late. 163 00:07:05,924 --> 00:07:07,592 (people chattering nearby) 164 00:07:09,305 --> 00:07:12,391 That factory is the only place with any signs of life. 165 00:07:13,902 --> 00:07:15,850 You smell that ammonia? 166 00:07:16,101 --> 00:07:17,475 They must be making textiles, 167 00:07:17,560 --> 00:07:19,733 but normally a factory would filter out the odor. 168 00:07:19,818 --> 00:07:21,147 Should never be that potent. 169 00:07:21,232 --> 00:07:23,231 It was never Paris, but Emilia was committed 170 00:07:23,316 --> 00:07:24,780 to making this a better place, 171 00:07:24,865 --> 00:07:27,217 bringing in a full-time clinic, more jobs. 172 00:07:27,302 --> 00:07:29,584 Sorry to say, but it looks like she failed. 173 00:07:29,679 --> 00:07:31,053 TAYLOR: It's very unlike her. 174 00:07:34,108 --> 00:07:36,245 Those are untreated chemical burns. 175 00:07:36,537 --> 00:07:38,022 There it is. 176 00:07:38,790 --> 00:07:40,792 (door creaking) 177 00:07:48,568 --> 00:07:50,381 Emilia? 178 00:07:58,359 --> 00:08:00,069 Emilia? 179 00:08:01,091 --> 00:08:02,779 (clattering nearby) 180 00:08:14,250 --> 00:08:16,123 - Who are you? - Russ Taylor. 181 00:08:16,208 --> 00:08:18,418 Emilia messaged me last night. Where is she? 182 00:08:19,006 --> 00:08:20,373 Did you say Taylor? 183 00:08:20,458 --> 00:08:23,264 You have three seconds before you become a stain on that wall. 184 00:08:23,349 --> 00:08:24,433 Easy now. 185 00:08:24,711 --> 00:08:27,537 Two... one... 186 00:08:27,622 --> 00:08:29,082 Emilia was kidnapped. 187 00:08:30,983 --> 00:08:32,358 Kidnapped? 188 00:08:33,420 --> 00:08:34,546 Kidnapped by who? 189 00:08:34,715 --> 00:08:36,300 I don't know. 190 00:08:39,086 --> 00:08:40,302 Who the hell are you? 191 00:08:40,387 --> 00:08:41,975 I'm her husband. 192 00:08:43,264 --> 00:08:45,248 Um, I'm sorry, um... 193 00:08:46,225 --> 00:08:47,264 Emilia and I... 194 00:08:47,349 --> 00:08:48,850 I know who you are. 195 00:08:49,027 --> 00:08:50,186 You do? 196 00:08:50,405 --> 00:08:53,033 You're the man who destroyed this town. 197 00:09:03,601 --> 00:09:04,978 [♪♪] 198 00:09:05,106 --> 00:09:08,293 EMILIA: Russ, the Red Order is stepping up their attacks. 199 00:09:08,621 --> 00:09:10,715 One day, it's going to be you. 200 00:09:12,434 --> 00:09:14,518 - Oh, my God. - Oh, it's not mine. 201 00:09:14,603 --> 00:09:15,746 - (groaning) - Not mine. 202 00:09:15,831 --> 00:09:17,263 - Come on! - Get him on a gurney. 203 00:09:17,348 --> 00:09:18,669 What happened? 204 00:09:18,754 --> 00:09:20,583 Spearhead limey bastard shot me. 205 00:09:20,668 --> 00:09:21,732 TAYLOR: Yeah, you shot first. 206 00:09:21,816 --> 00:09:22,998 I didn't miss. 207 00:09:23,769 --> 00:09:24,871 He's Red Order. 208 00:09:24,956 --> 00:09:26,818 - They shot at the pumping station. - Did your boys. 209 00:09:26,902 --> 00:09:28,942 Take down any civilians with your target practice? 210 00:09:29,027 --> 00:09:30,074 I need that one alive. 211 00:09:30,159 --> 00:09:32,246 Yeah, well, it's kind of what we do here. 212 00:09:42,156 --> 00:09:43,323 Hey. 213 00:09:45,301 --> 00:09:46,552 The bleeding's stopped. 214 00:09:46,637 --> 00:09:48,996 Pumping him full of antibiotics. 215 00:09:50,965 --> 00:09:52,549 He's gonna make it. 216 00:09:52,634 --> 00:09:54,027 (sighs) 217 00:09:55,426 --> 00:09:57,221 You're not half bad at this. 218 00:09:57,305 --> 00:09:59,850 I'm getting too much practice. 219 00:10:02,477 --> 00:10:03,941 Hey. 220 00:10:05,981 --> 00:10:07,402 Why are you crying? 221 00:10:07,524 --> 00:10:09,233 Shut up. (Sniffles) 222 00:10:09,317 --> 00:10:11,332 I'm relieving stress. 223 00:10:11,559 --> 00:10:13,332 (sniffles) 224 00:10:13,417 --> 00:10:15,043 (sighs softly) 225 00:10:15,957 --> 00:10:17,950 Did you have to shoot him? 226 00:10:18,504 --> 00:10:20,293 Why would you ask me that? 227 00:10:24,291 --> 00:10:26,160 I want to understand. 228 00:10:28,404 --> 00:10:30,254 I think it's better you don't. 229 00:10:31,762 --> 00:10:33,848 Tell me you're going to stop them. 230 00:10:42,684 --> 00:10:44,527 MacGYVER: What did the kidnappers look like? 231 00:10:44,808 --> 00:10:45,832 VICTOR: I wasn't at home. 232 00:10:45,917 --> 00:10:47,434 I have no idea. 233 00:10:47,666 --> 00:10:49,168 TAYLOR: Has there been a ransom demand? 234 00:10:49,252 --> 00:10:51,144 If it's money they're after, I can arrange it. 235 00:10:51,229 --> 00:10:52,582 Course you can. 236 00:10:52,712 --> 00:10:54,833 Isn't that your solution to every problem? 237 00:10:54,918 --> 00:10:56,781 Yes. Do you want to know why? 238 00:10:56,865 --> 00:10:57,918 Because despite 239 00:10:58,003 --> 00:10:59,871 what cynics say, money does in fact 240 00:10:59,956 --> 00:11:02,916 solve most problems, especially kidnappings. 241 00:11:03,001 --> 00:11:05,401 - I don't want your kind of help. - So you're willing to let. 242 00:11:05,486 --> 00:11:07,699 The kidnappers hold on to your wife because, what? 243 00:11:07,784 --> 00:11:09,114 You don't like the way I do business. 244 00:11:09,198 --> 00:11:11,902 Your business is blood money. 245 00:11:11,987 --> 00:11:14,543 And after what you've done to Revaca, 246 00:11:14,628 --> 00:11:16,738 you're the last man to help anybody. 247 00:11:16,823 --> 00:11:19,408 This town wouldn't be here if it weren't for me. 248 00:11:19,493 --> 00:11:22,313 Do you have any idea of how many people died 249 00:11:22,398 --> 00:11:23,858 because of you? 250 00:11:25,484 --> 00:11:26,568 That's enough. 251 00:11:26,949 --> 00:11:28,754 I don't know why Emilia called you, 252 00:11:28,839 --> 00:11:30,754 but you need to leave. 253 00:11:31,807 --> 00:11:33,225 Now! 254 00:11:41,749 --> 00:11:43,716 - (door closes) - MacGYVER: Russ, stop. 255 00:11:43,801 --> 00:11:44,863 What was that about? 256 00:11:44,948 --> 00:11:46,923 What did he mean, people died because of you? 257 00:11:47,008 --> 00:11:49,176 (exhales) That's none of your concern right now. 258 00:11:49,261 --> 00:11:50,679 Uh, I'd say it is. 259 00:11:51,043 --> 00:11:52,544 What are you getting us into, man? 260 00:11:52,629 --> 00:11:56,715 May I remind you that I own the Phoenix? 261 00:11:56,800 --> 00:11:58,340 I bought it. 262 00:11:58,516 --> 00:12:01,059 Therefore, if I say we are going to rescue a kidnapped woman, 263 00:12:01,144 --> 00:12:02,312 we are going to rescue a kidnapped woman. 264 00:12:02,396 --> 00:12:03,684 That's it. End of story. 265 00:12:03,772 --> 00:12:05,074 Your boss has spoken. 266 00:12:05,159 --> 00:12:06,817 Yeah, well, that's not exactly how we work. 267 00:12:06,901 --> 00:12:08,832 Not how you work? Not how you work? 268 00:12:08,917 --> 00:12:11,461 My God, what kind of codependent 269 00:12:11,546 --> 00:12:13,756 sandbox did Matty raise you all in?! 270 00:12:13,841 --> 00:12:15,691 The real world isn't a fantasy land 271 00:12:15,776 --> 00:12:17,027 of mutual respect and trust. 272 00:12:17,112 --> 00:12:20,698 The real world is a place where people are complicated 273 00:12:20,894 --> 00:12:22,176 and disappointing. 274 00:12:22,261 --> 00:12:23,386 And some of us 275 00:12:23,471 --> 00:12:25,891 have actually made mistakes in life. 276 00:12:32,723 --> 00:12:34,128 Something weird definitely happened 277 00:12:34,212 --> 00:12:35,512 five years ago when he was here. 278 00:12:35,597 --> 00:12:37,934 - Can you look up his old PMC? - Way ahead of you. 279 00:12:38,091 --> 00:12:39,175 Already have. 280 00:12:39,259 --> 00:12:41,928 His contracts are classified, but I did some digging, 281 00:12:42,012 --> 00:12:43,888 and I got access to Spearhead's files. 282 00:12:45,639 --> 00:12:46,919 MacGYVER: Thanks. "Spearhead Operations" 283 00:12:47,003 --> 00:12:48,838 "was hired by the Ukrainian oil company 284 00:12:48,932 --> 00:12:52,465 to fight off the Red Order," and then... 285 00:12:53,740 --> 00:12:56,701 And then after three months of heavy fighting, 286 00:12:56,786 --> 00:12:59,455 the rebels just up and went; They disappeared. 287 00:12:59,748 --> 00:13:02,275 Spearhead got a bonus, Taylor moved on, that's it. 288 00:13:02,360 --> 00:13:03,444 That's all there is. 289 00:13:03,559 --> 00:13:05,918 Russ probably wrote this report. 290 00:13:06,082 --> 00:13:07,912 (sighs) 291 00:13:15,536 --> 00:13:18,769 (sighs) If you want to find Emilia, we need better intel. 292 00:13:18,965 --> 00:13:20,762 Victor's the closest thing that we have 293 00:13:20,847 --> 00:13:23,387 to an eyewitness, and he's not exactly talking right now. 294 00:13:23,629 --> 00:13:28,140 Well, the State Department keeps, uh, files on kidnappings 295 00:13:28,224 --> 00:13:30,605 and ransom activities; Maybe there's a lead there. 296 00:13:31,068 --> 00:13:33,653 All right, I'm in the embassy files now. 297 00:13:33,948 --> 00:13:36,367 Not seeing anything about kidnappings, though. 298 00:13:36,491 --> 00:13:39,577 But they did flag a high volume of semitrailer trucks 299 00:13:39,662 --> 00:13:40,809 exiting Revaca twice a week. 300 00:13:40,894 --> 00:13:42,012 Why is that suspicious? 301 00:13:42,097 --> 00:13:44,333 Because they crossed the border into Ukraine using back roads, 302 00:13:44,417 --> 00:13:46,282 bypassing mandatory checkpoints. 303 00:13:46,449 --> 00:13:47,824 Smuggling. 304 00:13:48,002 --> 00:13:50,996 Well, if Emilia did come across some illegal operation, 305 00:13:51,081 --> 00:13:52,427 she'd definitely take a stand against it. 306 00:13:52,511 --> 00:13:53,721 Well, that could be what got her kidnapped. 307 00:13:53,805 --> 00:13:55,238 Where are the trucks coming from? 308 00:13:55,918 --> 00:13:57,545 The factory. 309 00:13:58,880 --> 00:14:01,246 It's very likely Emilia's there, too. 310 00:14:01,549 --> 00:14:03,676 (engine starts) 311 00:14:03,760 --> 00:14:05,636 (tires screeching) 312 00:14:05,720 --> 00:14:08,556 (guards chattering, trucks beeping) 313 00:14:09,557 --> 00:14:12,161 MacGYVER: Sure is a lot of guards for a textile factory. 314 00:14:12,246 --> 00:14:13,310 Yeah, I don't think they're making 315 00:14:13,394 --> 00:14:15,223 "I heart Revaca" T-shirts in there. 316 00:14:16,606 --> 00:14:18,025 They're Red Order. 317 00:14:18,109 --> 00:14:19,608 The same rebels you ran out of town 318 00:14:19,692 --> 00:14:20,926 five years ago? 319 00:14:21,215 --> 00:14:22,278 So you checked up on me. 320 00:14:22,362 --> 00:14:25,528 That's good. It's what I would have done, too. 321 00:14:25,613 --> 00:14:27,434 You don't seem surprised that they're here. 322 00:14:27,519 --> 00:14:29,574 Oh, I had my suspicions. 323 00:14:30,324 --> 00:14:31,964 All right, we should check round the back. 324 00:14:32,089 --> 00:14:33,584 (quietly): Yeah. 325 00:14:34,152 --> 00:14:35,475 We're doing this for Emilia, 326 00:14:35,583 --> 00:14:37,667 and then you and I are gonna have a conversation. 327 00:14:37,752 --> 00:14:38,918 Oh, goody. 328 00:14:41,589 --> 00:14:44,050 [♪♪] 329 00:14:54,816 --> 00:14:55,824 (sighs) 330 00:14:55,909 --> 00:14:58,253 One bolted steel door and two 331 00:14:58,379 --> 00:15:00,191 sealed lead glass windows. 332 00:15:00,275 --> 00:15:02,191 Explains why there's no guards around. 333 00:15:04,026 --> 00:15:05,206 Looks like a storeroom. 334 00:15:06,730 --> 00:15:07,996 Russ, you have a lighter? 335 00:15:08,081 --> 00:15:09,612 Yep. Coming at you. 336 00:15:09,826 --> 00:15:12,691 (sighs) Think we're gonna go straight through that window. 337 00:15:15,394 --> 00:15:18,471 A plunger would be better, but glass jars will do. 338 00:15:18,573 --> 00:15:21,512 The fire inside the jars uses up oxygen 339 00:15:21,597 --> 00:15:23,418 and creates the negative pressure, 340 00:15:23,503 --> 00:15:25,262 also known as suction. 341 00:15:25,347 --> 00:15:28,527 And this chemical foam will act as an adhesive, 342 00:15:28,612 --> 00:15:30,753 so that when we break the glass... 343 00:15:31,049 --> 00:15:32,384 Quiet as a mouse. 344 00:15:42,950 --> 00:15:44,950 (people chattering in distance, machinery whirring) 345 00:15:56,915 --> 00:16:00,481 (quietly): That smell is ANFO... Ammonium nitrate fuel oil. 346 00:16:00,566 --> 00:16:02,753 It's simple but dangerously volatile. 347 00:16:02,855 --> 00:16:04,421 RILEY: That explains the burns. 348 00:16:04,505 --> 00:16:06,566 They don't know how to handle the chemicals. 349 00:16:08,116 --> 00:16:10,050 This is an IED factory. 350 00:16:14,182 --> 00:16:17,019 DESI: Looks like Emilia's husband decided to join the party. 351 00:16:18,300 --> 00:16:20,844 Bastard's working for them. 352 00:16:20,929 --> 00:16:22,931 Emilia must have found out. 353 00:16:25,873 --> 00:16:27,750 Check out the boss. 354 00:16:51,649 --> 00:16:52,771 (gunshot) 355 00:16:52,856 --> 00:16:54,650 (people gasping) 356 00:16:56,627 --> 00:16:58,546 (shouts in Romanian) 357 00:17:08,140 --> 00:17:09,361 That's Anton. 358 00:17:09,507 --> 00:17:10,921 You know that guy? 359 00:17:14,593 --> 00:17:16,619 ANTON: Russ Taylor. 360 00:17:17,038 --> 00:17:18,325 Back to shoot me again? 361 00:17:18,410 --> 00:17:19,538 I just want to talk. 362 00:17:19,623 --> 00:17:20,991 (sighs) 363 00:17:25,619 --> 00:17:27,580 You have 30 seconds. 364 00:17:29,562 --> 00:17:31,675 I was hired to protect the pumping station. 365 00:17:32,116 --> 00:17:33,511 You see? 366 00:17:33,702 --> 00:17:37,181 And I suspect that for the right price, 367 00:17:37,890 --> 00:17:39,633 a practical man such as yourself 368 00:17:39,718 --> 00:17:41,429 will leave it alone. 369 00:17:42,132 --> 00:17:45,179 You go your way, a little richer... 370 00:17:45,732 --> 00:17:47,265 and I go mine. 371 00:17:49,141 --> 00:17:50,892 How does that sound to you? 372 00:17:51,615 --> 00:17:53,726 (men murmuring) 373 00:18:03,293 --> 00:18:05,796 Like we speak the same language. 374 00:18:10,964 --> 00:18:12,601 I made him. 375 00:18:13,489 --> 00:18:15,304 This is all my fault. 376 00:18:23,859 --> 00:18:25,154 You were in there? 377 00:18:25,239 --> 00:18:27,038 Did you see what you've done? 378 00:18:27,123 --> 00:18:29,991 Says a willing participant in their slave labor. 379 00:18:30,628 --> 00:18:32,005 No. It's all right. 380 00:18:32,803 --> 00:18:34,616 You think I want this? 381 00:18:34,701 --> 00:18:36,171 It's been hell since they came back. 382 00:18:36,256 --> 00:18:37,827 I'm trying to keep everyone alive! 383 00:18:37,912 --> 00:18:39,538 Well, you're doing a bang-up job. 384 00:18:41,614 --> 00:18:45,429 They took my wife. My Emilia. 385 00:18:46,743 --> 00:18:48,495 (grunting) 386 00:18:49,610 --> 00:18:51,361 Your Emilia. 387 00:18:51,937 --> 00:18:53,230 MacGYVER: Russ. 388 00:18:54,887 --> 00:18:56,264 Russ. 389 00:18:56,944 --> 00:18:59,218 (panting) 390 00:18:59,762 --> 00:19:01,804 Well, if we're gonna get her back, then... 391 00:19:02,371 --> 00:19:05,194 maybe we should start helping each other, yeah? 392 00:19:09,765 --> 00:19:11,155 VICTOR: Emilia discovered 393 00:19:11,240 --> 00:19:13,171 they were transporting the bombs into Ukraine. 394 00:19:13,466 --> 00:19:15,259 She wanted to alert the U.N. 395 00:19:15,344 --> 00:19:17,179 Well, that makes sense. The U.N. has the authority 396 00:19:17,263 --> 00:19:18,554 to shut the whole thing down. 397 00:19:18,639 --> 00:19:19,976 RILEY: So why'd they kidnap her, 398 00:19:20,061 --> 00:19:22,132 instead of... you know. 399 00:19:22,233 --> 00:19:25,757 She's leverage. To make sure I keep the factory running. 400 00:19:26,052 --> 00:19:28,405 Anton's holding her in a compound just outside of town. 401 00:19:28,490 --> 00:19:29,690 Well, that's where we're going. 402 00:19:29,876 --> 00:19:32,087 Oh, great. So it's the four of us against an armed militia. 403 00:19:32,171 --> 00:19:33,609 Yeah. Must be a Tuesday. 404 00:19:33,778 --> 00:19:35,507 I'll give you whatever you want. 405 00:19:35,592 --> 00:19:37,635 This has gone on too long. 406 00:19:37,720 --> 00:19:39,305 This is our home. 407 00:19:45,569 --> 00:19:47,453 TAYLOR: We got Victor's description of the compound. 408 00:19:47,537 --> 00:19:49,163 And since Anton will remember me 409 00:19:49,248 --> 00:19:50,968 as the man who laced his palm with silver, 410 00:19:51,053 --> 00:19:52,346 that should get us through the front door. 411 00:19:52,430 --> 00:19:54,640 Sounds like a hell of a deal. 412 00:19:55,230 --> 00:19:56,242 All right, let's just get this 413 00:19:56,326 --> 00:19:57,241 out in the open, shall we? 414 00:19:57,326 --> 00:19:58,524 You can judge me however you like. 415 00:19:58,608 --> 00:19:59,851 It was a complicated situation, 416 00:19:59,936 --> 00:20:01,929 and I did it for the right reasons. 417 00:20:04,343 --> 00:20:06,499 We get in, we get Emilia... 418 00:20:06,584 --> 00:20:09,210 And proof of Anton's weapons sales. 419 00:20:09,332 --> 00:20:11,334 And then we get the hell out. 420 00:20:11,855 --> 00:20:14,796 [♪♪] 421 00:20:19,362 --> 00:20:21,197 (brakes squeaking) 422 00:20:23,410 --> 00:20:25,780 Russ Taylor, Spearhead Operations. 423 00:20:25,949 --> 00:20:28,452 Be a lamb, tell Anton I'm here, would you? 424 00:20:35,267 --> 00:20:37,069 (static crackles, man speaks Russian over radio) 425 00:20:37,153 --> 00:20:38,863 (speaks Russian) 426 00:20:49,255 --> 00:20:50,631 (clears throat) 427 00:20:51,113 --> 00:20:54,355 Looks like Scarface and a pirate had a baby. 428 00:21:01,642 --> 00:21:03,371 Russ Taylor. 429 00:21:04,227 --> 00:21:07,621 If I remember correctly, you're a terrible guest. 430 00:21:07,725 --> 00:21:09,151 You like to shoot people. 431 00:21:09,236 --> 00:21:11,316 Well, I don't like to. 432 00:21:11,419 --> 00:21:12,587 (chuckles) 433 00:21:12,672 --> 00:21:16,183 This is a far cry from the, uh, tent in the woods. 434 00:21:16,299 --> 00:21:18,090 You've done very well. 435 00:21:18,365 --> 00:21:20,629 I'm an excellent businessman. 436 00:21:21,464 --> 00:21:23,549 You're my inspiration. Hmm. 437 00:21:26,555 --> 00:21:28,387 You have something I want. 438 00:21:28,472 --> 00:21:30,316 (drink pouring) 439 00:21:30,401 --> 00:21:31,660 ANTON: From what I heard, 440 00:21:31,745 --> 00:21:34,816 you left Spearhead and shut the company down. 441 00:21:34,980 --> 00:21:37,869 I had to shed my skin to get under the U.S. government radar, 442 00:21:37,954 --> 00:21:39,754 but right now... 443 00:21:39,998 --> 00:21:40,998 (quiet click) 444 00:21:41,083 --> 00:21:42,535 I need a favor. 445 00:21:44,628 --> 00:21:46,170 A supply of IEDs 446 00:21:46,255 --> 00:21:48,316 from a source who knows how to keep a secret. 447 00:21:52,440 --> 00:21:54,025 I don't owe you any favors. 448 00:21:54,180 --> 00:21:55,988 I'd say you owe me everything. 449 00:21:58,834 --> 00:22:00,253 But that doesn't mean you can't charge 450 00:22:00,337 --> 00:22:02,019 a fair price for your product. 451 00:22:02,104 --> 00:22:03,813 You won't find the price fair, 452 00:22:04,276 --> 00:22:05,652 but you'll pay it. 453 00:22:05,993 --> 00:22:08,433 I'll get you the Swiss bank account numbers. 454 00:22:08,953 --> 00:22:10,537 Oh, I'm so sorry. 455 00:22:10,622 --> 00:22:12,044 My, uh, my colleague here is bleeding 456 00:22:12,128 --> 00:22:13,348 all over your beautiful home. 457 00:22:13,433 --> 00:22:15,027 (speaks Russian) What happened to you? 458 00:22:15,112 --> 00:22:17,269 We were under fire crossing the border. I got hit. 459 00:22:17,354 --> 00:22:18,441 She needs a doctor. 460 00:22:18,526 --> 00:22:19,902 They said in Revaca that the, uh, 461 00:22:20,018 --> 00:22:21,246 clinic doctor's here with you. 462 00:22:21,331 --> 00:22:22,894 - Is that right? - And? 463 00:22:22,979 --> 00:22:25,348 Well, she can continue to bleed all over your floor, 464 00:22:25,433 --> 00:22:27,574 or, for 5,000 euros, you can... 465 00:22:27,818 --> 00:22:29,778 you can let her see a doctor. 466 00:22:34,599 --> 00:22:35,850 Take them. 467 00:22:35,935 --> 00:22:37,387 Then you leave. 468 00:22:52,377 --> 00:22:53,628 Who are you? 469 00:22:57,729 --> 00:22:59,285 You're here. 470 00:23:06,125 --> 00:23:07,709 (Emilia laughing) 471 00:23:07,794 --> 00:23:09,996 EMILIA: Someone's in a good mood. 472 00:23:10,140 --> 00:23:11,892 (chuckles) 473 00:23:17,872 --> 00:23:19,874 I do have some good news for you. 474 00:23:23,074 --> 00:23:25,285 Spearhead's job here is done, 475 00:23:26,424 --> 00:23:28,593 and I'm leaving. 476 00:23:30,358 --> 00:23:31,848 How is that good news? 477 00:23:31,933 --> 00:23:35,102 Well, it is if you come with me. 478 00:23:35,682 --> 00:23:37,707 But my work isn't done. 479 00:23:37,792 --> 00:23:39,801 But they can send someone else. 480 00:23:40,852 --> 00:23:42,832 I thought you wanted this. I thought you... 481 00:23:42,917 --> 00:23:45,947 thought you were tired of the soldiers and the bullet wounds. 482 00:23:46,032 --> 00:23:48,512 I don't understand. What happened to the Red Order? 483 00:23:48,597 --> 00:23:49,605 I took care of it. 484 00:23:49,690 --> 00:23:50,801 What did you do? 485 00:23:50,886 --> 00:23:52,301 I put an end to the fighting. 486 00:23:52,880 --> 00:23:54,629 I got them to leave. 487 00:23:55,140 --> 00:23:56,637 With a little cash incentive. 488 00:23:58,785 --> 00:24:00,369 You paid them off? 489 00:24:00,816 --> 00:24:03,683 Russ, these men are violent terrorists. 490 00:24:03,767 --> 00:24:04,980 That's not a solution. 491 00:24:05,065 --> 00:24:07,519 It is the right solution for right now. 492 00:24:07,604 --> 00:24:09,508 Look, we can leave this horrible place. 493 00:24:09,600 --> 00:24:10,997 We can go and live the lives we deserve, 494 00:24:11,081 --> 00:24:12,465 the life that you deserve. 495 00:24:12,655 --> 00:24:16,683 How does Bali sound... 496 00:24:20,644 --> 00:24:22,077 for the honeymoon? 497 00:24:25,194 --> 00:24:26,644 Russ, get up. 498 00:24:31,074 --> 00:24:32,670 I did this for you. 499 00:24:33,332 --> 00:24:34,785 Get up. 500 00:24:38,991 --> 00:24:40,644 That's not who I am. 501 00:24:42,819 --> 00:24:45,029 And not who I thought you were, either. 502 00:24:54,317 --> 00:24:56,723 EMILIA: Thank you for coming. 503 00:24:57,527 --> 00:24:58,801 There's bad news. 504 00:24:58,886 --> 00:25:01,614 I'm not the only hostage Anton has. 505 00:25:01,699 --> 00:25:02,754 There are five others. 506 00:25:02,839 --> 00:25:05,247 I came for you. After we get you to safety 507 00:25:05,332 --> 00:25:06,459 and deal with Anton, then we can... 508 00:25:06,543 --> 00:25:08,387 No. I don't go unless they do. 509 00:25:08,472 --> 00:25:09,949 This is not a negotiation. 510 00:25:10,034 --> 00:25:13,683 If you take me, Anton will kill the other hostages. 511 00:25:14,171 --> 00:25:16,160 Do you want more people to die? 512 00:25:17,296 --> 00:25:18,816 Desi's all patched up. 513 00:25:18,915 --> 00:25:21,824 And Riley hacked into Anton's records. 514 00:25:21,970 --> 00:25:23,965 We have all the evidence we need for the U.N. 515 00:25:24,641 --> 00:25:26,519 I'm not leaving without the others. 516 00:25:29,070 --> 00:25:30,387 New plan. 517 00:25:41,090 --> 00:25:42,485 Are you quite sure about this plan? 518 00:25:42,570 --> 00:25:44,575 Because, spoiler alert, I'm not. 519 00:25:44,660 --> 00:25:46,156 All right, first things first. Emilia said that 520 00:25:46,240 --> 00:25:47,902 she and the other hostages are being kept 521 00:25:47,987 --> 00:25:49,492 in a barracks tent behind this wall. 522 00:25:49,577 --> 00:25:51,161 You left out the part about how we're getting 523 00:25:51,245 --> 00:25:52,231 to said barracks tent. 524 00:25:52,316 --> 00:25:53,935 - I was getting to that. - Okay, one point. 525 00:25:54,019 --> 00:25:55,499 After we rescue the hostages, 526 00:25:55,583 --> 00:25:57,763 Anton's men will no doubt be in pursuit. 527 00:25:57,848 --> 00:26:00,809 Not sure if you've noticed, but, uh, Moldova's best car rental 528 00:26:00,894 --> 00:26:02,559 is powered by hamsters and prayer. 529 00:26:02,644 --> 00:26:04,317 I did notice, Russ, and I'm on it. 530 00:26:04,402 --> 00:26:05,990 Desi, will you crack open one of the lights, 531 00:26:06,074 --> 00:26:07,145 get me the bulb? 532 00:26:07,230 --> 00:26:09,980 Riley, pop out the radio dial. 533 00:26:13,627 --> 00:26:14,622 TAYLOR: Isn't this part usually 534 00:26:14,707 --> 00:26:16,459 accompanied by some sort of "Macsplaining"? 535 00:26:16,544 --> 00:26:17,926 DESI: Just wait for it. 536 00:26:23,319 --> 00:26:25,770 All right, this is an arc lighter. 537 00:26:25,855 --> 00:26:27,716 Don't turn it on now, but use it to fry 538 00:26:27,801 --> 00:26:29,957 the on board computers of Anton's SUV. 539 00:26:30,043 --> 00:26:32,801 That should buy us some time before they start chasing us. 540 00:26:33,735 --> 00:26:36,428 Um, the wall. Are we going under? 541 00:26:36,513 --> 00:26:38,265 We're going in Kool-Aid style. 542 00:26:39,562 --> 00:26:41,527 Oh, yeah. 543 00:26:45,501 --> 00:26:47,808 Riley, hook this up to the car battery. 544 00:26:54,371 --> 00:26:57,067 All right, the subwoofer acts as an oscillator, 545 00:26:57,152 --> 00:26:58,152 which should... 546 00:26:58,393 --> 00:26:59,477 (electrical humming) 547 00:26:59,562 --> 00:27:01,637 (wall crackling) 548 00:27:05,778 --> 00:27:07,691 (electrical humming grows louder) 549 00:27:12,785 --> 00:27:14,332 make that happen. 550 00:27:17,122 --> 00:27:18,893 - Emilia. - Okay, come on. 551 00:27:18,999 --> 00:27:21,251 Come on. Let's go. Move. Move, move, move. Come on. 552 00:27:21,335 --> 00:27:23,504 Come on. Go. Go, go, go, quick. 553 00:27:29,176 --> 00:27:30,385 (electricity crackling) 554 00:27:30,469 --> 00:27:31,887 Come on, go. Let's go. 555 00:27:38,310 --> 00:27:40,020 (shouts) 556 00:27:42,856 --> 00:27:44,065 (groans) 557 00:27:44,149 --> 00:27:45,734 (screams) 558 00:28:00,124 --> 00:28:01,958 (groans) 559 00:28:02,042 --> 00:28:04,169 (alarm blaring) 560 00:28:05,504 --> 00:28:06,796 We can't all fit in there. 561 00:28:06,880 --> 00:28:07,965 (engine revving) 562 00:28:16,682 --> 00:28:18,099 Everybody, get in! 563 00:28:18,183 --> 00:28:19,100 Let's go. 564 00:28:19,184 --> 00:28:20,310 Come on. 565 00:28:20,394 --> 00:28:21,478 - Get in, get in. - Everybody, in! 566 00:28:21,562 --> 00:28:23,082 - Go, go, go. - (engine starts) 567 00:28:24,898 --> 00:28:26,233 (guard shouts in Russian) 568 00:28:32,239 --> 00:28:33,240 (cries out) 569 00:28:34,116 --> 00:28:35,784 Mac! 570 00:28:36,702 --> 00:28:38,287 (groaning) 571 00:28:39,538 --> 00:28:41,373 Here, come on. (grunts) 572 00:28:41,457 --> 00:28:43,834 Let's go! Let's go! 573 00:28:50,299 --> 00:28:52,217 (tires screeching) 574 00:28:52,301 --> 00:28:54,010 TAYLOR: God. 575 00:28:54,094 --> 00:28:55,845 She is losing a lot of blood. 576 00:28:55,929 --> 00:28:57,013 Just keep pressure on it. 577 00:28:57,097 --> 00:28:58,348 (pained cry) 578 00:28:58,432 --> 00:29:00,350 Oh, I'm sorry. Does that hurt? 579 00:29:00,434 --> 00:29:01,779 No, Russ, it's awesome. 580 00:29:01,864 --> 00:29:03,396 I did miss you. 581 00:29:03,481 --> 00:29:05,608 I missed you, too. 582 00:29:05,919 --> 00:29:07,113 Idiot. 583 00:29:07,212 --> 00:29:08,255 (chuckles) 584 00:29:12,821 --> 00:29:14,447 MacGYVER: How far to the choke point? 585 00:29:14,570 --> 00:29:16,029 About three miles. 586 00:29:16,277 --> 00:29:17,653 We need to get her to a clinic. 587 00:29:17,785 --> 00:29:18,868 Yeah, but this isn't gonna work 588 00:29:18,952 --> 00:29:20,532 if we don't stick to the plan together. 589 00:29:20,617 --> 00:29:22,706 Stick to the plan. Let's end this. 590 00:29:23,101 --> 00:29:24,874 All right. 591 00:29:25,059 --> 00:29:26,718 We'll stick to the plan. 592 00:29:28,096 --> 00:29:30,390 Let's just hope Victor held up his end of the deal. 593 00:29:30,920 --> 00:29:32,963 [♪♪] 594 00:29:48,953 --> 00:29:50,871 (quiet chatter) 595 00:29:51,658 --> 00:29:53,160 VICTOR: Emilia. 596 00:29:55,984 --> 00:29:58,019 (both sighing) 597 00:30:06,560 --> 00:30:07,566 VICTOR: You're hurt. 598 00:30:07,651 --> 00:30:08,760 What can we do? 599 00:30:08,845 --> 00:30:10,895 - Just help them. We don't have much time. - Emilia... 600 00:30:10,979 --> 00:30:12,564 Please don't argue. 601 00:30:14,923 --> 00:30:16,591 Just help them. 602 00:30:23,402 --> 00:30:25,347 Did you bring what I asked? 603 00:30:25,432 --> 00:30:28,184 There are two dozen IEDs in the back of the truck. 604 00:30:28,269 --> 00:30:30,314 We managed to overpower a couple of factory guards 605 00:30:30,399 --> 00:30:31,698 and grab their rifles. 606 00:30:31,783 --> 00:30:32,706 - Perfect. - (beep) 607 00:30:32,791 --> 00:30:35,111 Anton's rebels are on the move. We got maybe eight minutes. 608 00:30:45,130 --> 00:30:46,672 It won't be easy. 609 00:30:47,257 --> 00:30:48,886 It's going to be very dangerous. 610 00:30:49,009 --> 00:30:51,737 But if we work together and if we work fast, 611 00:30:51,822 --> 00:30:53,532 we can do this. We can win. 612 00:30:53,787 --> 00:30:55,455 Shouting in Romanian... 613 00:30:59,093 --> 00:31:01,470 (cheering) 614 00:31:04,077 --> 00:31:05,397 It's all in the delivery, darling. 615 00:31:05,952 --> 00:31:08,206 (chuckles) All right, let's get started. 616 00:31:13,286 --> 00:31:14,636 Speaks Russian... 617 00:31:23,939 --> 00:31:25,779 MacGYVER: Sealed off and heated gunpowder 618 00:31:25,864 --> 00:31:28,136 boils water, creating steam, 619 00:31:28,221 --> 00:31:30,714 which builds pressure inside the bottle until impact, 620 00:31:30,799 --> 00:31:34,737 when boom, you've got a nonlethal knockout grenade. 621 00:31:41,394 --> 00:31:42,745 They're here. 622 00:31:44,045 --> 00:31:45,362 (beep) 623 00:31:48,540 --> 00:31:50,375 (tires screeching, explosion) 624 00:31:54,158 --> 00:31:56,519 Shouts in Russian... 625 00:31:58,722 --> 00:32:00,245 Shouts in Russian.. 626 00:32:07,927 --> 00:32:08,928 (strains): All right. 627 00:32:09,012 --> 00:32:10,364 Everybody, brace yourselves. 628 00:32:10,449 --> 00:32:12,684 Gunpowder and fire is a dangerous combination. 629 00:32:14,232 --> 00:32:17,122 (electricity crackling, machine winding down) 630 00:32:18,192 --> 00:32:20,730 Oh. That's-that's not good. 631 00:32:20,815 --> 00:32:23,427 Uh, Russ, now's a good time for another motivational speech. 632 00:32:23,520 --> 00:32:24,944 How about "We're outnumbered, outgunned 633 00:32:25,028 --> 00:32:26,528 and moments away from a slaughter"? 634 00:32:26,612 --> 00:32:28,098 That one needs work. 635 00:32:33,951 --> 00:32:36,513 Taylor, I know you're out there. 636 00:32:38,349 --> 00:32:39,266 (quietly): Mac. 637 00:32:39,350 --> 00:32:40,654 We just kicked a hornet's nest 638 00:32:40,739 --> 00:32:41,757 of angry rebels and we're just 639 00:32:41,841 --> 00:32:43,145 hanging around, waiting to get stung. 640 00:32:43,229 --> 00:32:45,420 - I think you mean shot. - I think I mean metaphor. 641 00:32:45,505 --> 00:32:47,270 Russ, I need you to buy more time. 642 00:32:48,943 --> 00:32:51,810 How much firepower do we have if we came to a straight shoot-out? 643 00:32:51,895 --> 00:32:55,419 I'd give us 45 seconds, tops, before we go home in boxes. 644 00:32:57,336 --> 00:32:58,754 Desi. 645 00:33:00,906 --> 00:33:02,302 Anton! 646 00:33:04,418 --> 00:33:06,254 Let's have a chat, shall we? 647 00:33:08,575 --> 00:33:10,673 Your vehicles are trapped. 648 00:33:10,973 --> 00:33:13,380 We have the elevated position. 649 00:33:13,677 --> 00:33:17,470 You'll last, what? 45 seconds, tops. 650 00:33:17,555 --> 00:33:20,683 You're underestimating me! Again! 651 00:33:20,767 --> 00:33:23,464 So, we can wipe each other out, but what's the point, huh? 652 00:33:25,312 --> 00:33:27,355 (mutters) 653 00:33:33,889 --> 00:33:34,973 RILEY: Mac, 654 00:33:35,190 --> 00:33:36,574 hurry up before he gets himself killed. 655 00:33:36,658 --> 00:33:38,379 It's a homemade grenade launcher. 656 00:33:38,464 --> 00:33:40,284 It's not like I can take it back to Best Buy. 657 00:33:42,605 --> 00:33:44,957 Help me understand, Taylor. 658 00:33:45,308 --> 00:33:49,879 Help me understand your weakness for this nothing town. 659 00:33:50,323 --> 00:33:53,449 We both know Revaca is a toilet full of peasants. 660 00:33:53,534 --> 00:33:55,152 I gave them a purpose. 661 00:33:55,237 --> 00:33:56,719 Infrastructure. 662 00:33:56,987 --> 00:33:59,764 They make my bombs, they get to eat. 663 00:33:59,848 --> 00:34:03,050 You've truly earned the "World's Greatest Boss" title. 664 00:34:03,831 --> 00:34:06,159 We both know their true value. 665 00:34:06,750 --> 00:34:10,628 And thanks to you, I got them for a good price: 666 00:34:11,128 --> 00:34:12,651 Nothing. 667 00:34:12,735 --> 00:34:15,589 But now you've lost your hostages. 668 00:34:16,773 --> 00:34:19,019 And you let those peasants ambush you. 669 00:34:19,701 --> 00:34:21,243 Come on, old chum. 670 00:34:21,327 --> 00:34:22,745 Let's both leave this party 671 00:34:22,829 --> 00:34:24,956 while we're still having fun, eh? 672 00:34:30,214 --> 00:34:31,754 I'm not leaving. 673 00:34:32,237 --> 00:34:33,965 You're not leaving. 674 00:34:35,164 --> 00:34:37,269 So let's just get this over with. 675 00:34:42,887 --> 00:34:45,702 I hope you kissed your doctor friend goodbye. 676 00:34:47,491 --> 00:34:49,159 (electricity crackles, machine winding up) 677 00:35:01,034 --> 00:35:02,034 (gunfire) 678 00:35:05,413 --> 00:35:07,665 (men coughing) 679 00:35:07,749 --> 00:35:09,673 (screaming) 680 00:35:12,670 --> 00:35:14,464 (coughing) 681 00:35:21,713 --> 00:35:23,715 (panting) 682 00:35:25,256 --> 00:35:28,021 (laughing) 683 00:35:28,193 --> 00:35:29,193 (sighs) 684 00:35:29,439 --> 00:35:31,024 Do it. 685 00:35:33,258 --> 00:35:34,676 Just do it! 686 00:35:37,403 --> 00:35:39,935 But you know the truth, 687 00:35:40,067 --> 00:35:41,489 don't you? 688 00:35:41,574 --> 00:35:45,513 Take me down, and there'll be ten more like me. 689 00:35:55,570 --> 00:35:57,572 (panting) 690 00:35:59,128 --> 00:36:00,499 (uncocks gun) 691 00:36:07,225 --> 00:36:09,679 [♪♪] 692 00:36:16,739 --> 00:36:18,054 So... 693 00:36:18,139 --> 00:36:21,413 what do you want to do about it? 694 00:36:25,952 --> 00:36:27,996 [♪♪] 695 00:36:31,339 --> 00:36:33,633 (door closes) 696 00:36:36,647 --> 00:36:39,413 Uh, your favorite. 697 00:36:40,484 --> 00:36:41,937 If I remember. 698 00:36:42,105 --> 00:36:44,190 Yes. 699 00:36:45,169 --> 00:36:47,890 Anton and his men left town. 700 00:36:48,214 --> 00:36:50,090 The factory's abandoned. 701 00:36:50,393 --> 00:36:52,069 How did you do it? 702 00:36:52,812 --> 00:36:55,356 I made it clear that we had evidence of his war crimes, 703 00:36:55,440 --> 00:36:59,101 and, um, the U.N. doesn't take those things lightly. 704 00:37:01,596 --> 00:37:03,807 You've changed, Russ. 705 00:37:04,826 --> 00:37:06,327 I'm proud of you. 706 00:37:07,383 --> 00:37:08,675 Well, um, 707 00:37:09,093 --> 00:37:10,079 wheels up in ten. 708 00:37:10,163 --> 00:37:12,581 I just, uh, wanted to come by and, uh, 709 00:37:12,665 --> 00:37:14,583 say goodbye. 710 00:37:14,955 --> 00:37:16,248 Thank you. 711 00:37:17,889 --> 00:37:19,807 For everything. 712 00:37:22,216 --> 00:37:23,679 Goodbye. 713 00:37:25,436 --> 00:37:27,005 Russ. 714 00:37:38,383 --> 00:37:40,904 We would have killed each other, you know. 715 00:37:43,200 --> 00:37:45,521 But what a way to go. 716 00:37:45,698 --> 00:37:47,825 [♪♪] 717 00:38:05,028 --> 00:38:06,677 (sighs) 718 00:38:09,388 --> 00:38:11,529 You made another deal with Anton. 719 00:38:14,227 --> 00:38:16,185 It wasn't the U.N. 720 00:38:16,896 --> 00:38:18,689 You paid him off. 721 00:38:18,919 --> 00:38:20,302 Again. 722 00:38:22,637 --> 00:38:23,763 If you took him out, 723 00:38:23,848 --> 00:38:25,834 it would leave a power vacuum that begs to be filled, 724 00:38:25,918 --> 00:38:27,836 and then we would be back in two years, 725 00:38:27,921 --> 00:38:30,047 fighting a whole new group of insurgents. 726 00:38:30,544 --> 00:38:34,545 Paying Anton off buys Revaca some safety for a decade, 727 00:38:34,630 --> 00:38:35,873 more or less. 728 00:38:35,957 --> 00:38:38,325 And then when we do come back... 729 00:38:39,467 --> 00:38:41,224 it's the devil you know. 730 00:38:41,585 --> 00:38:44,170 (chuckles softly) 731 00:38:44,550 --> 00:38:46,786 The U.N. wouldn't have been any help. 732 00:38:47,132 --> 00:38:49,759 An investigation would've taken a year. 733 00:38:49,929 --> 00:38:52,181 And even then, there's no guarantee. 734 00:38:52,592 --> 00:38:53,638 So, 735 00:38:53,723 --> 00:38:54,795 I did... 736 00:38:54,880 --> 00:38:56,477 What you had to do. 737 00:38:57,060 --> 00:38:58,615 I get it now. 738 00:39:01,031 --> 00:39:04,005 (sighs): And I kind of wish I didn't. 739 00:39:05,129 --> 00:39:08,506 This job used to be way less complicated. 740 00:39:08,591 --> 00:39:11,052 We go on missions, we save lives, we come home. 741 00:39:11,137 --> 00:39:13,115 But lately... 742 00:39:14,287 --> 00:39:15,747 it's different. 743 00:39:16,521 --> 00:39:18,982 I don't even know how to describe it. 744 00:39:19,836 --> 00:39:22,450 It's like there's a shadow cast over everything. 745 00:39:23,611 --> 00:39:26,841 This thing with Codex, with Matty... 746 00:39:29,540 --> 00:39:31,818 the people that we deal with... 747 00:39:33,490 --> 00:39:35,701 the darkness that we see. 748 00:39:38,944 --> 00:39:41,200 The world isn't black-and-white. 749 00:39:46,186 --> 00:39:48,270 Sometimes the only thing you can do is... 750 00:39:48,362 --> 00:39:50,474 The wrong thing. 751 00:39:50,697 --> 00:39:52,866 For the right reason. 752 00:40:04,853 --> 00:40:05,979 (door opens) 753 00:40:06,078 --> 00:40:08,490 Hey. They're on the plane. 754 00:40:08,692 --> 00:40:10,068 I'm gonna head out. 755 00:40:10,153 --> 00:40:11,575 Good night. 756 00:40:24,650 --> 00:40:26,819 AUTOMATED VOICE: Voice encoding enabled. 757 00:40:29,362 --> 00:40:30,904 Hi, it's me. 758 00:40:30,988 --> 00:40:32,348 DISTORTED VOICE: It's been a while. 759 00:40:32,529 --> 00:40:34,678 I know that you're dealing with a lot right now, 760 00:40:34,763 --> 00:40:37,119 but we need to talk. 761 00:40:37,622 --> 00:40:40,560 I don't know if I'm just being paranoid 762 00:40:40,833 --> 00:40:43,125 or if I'm seeing ghosts, but... 763 00:40:43,568 --> 00:40:45,294 I think she's back. 764 00:40:45,958 --> 00:40:49,218 You need to come see me as soon as possible. 53754

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.