Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,488 --> 00:00:27,973
Don't anyone leave this theatre.
The Royal Romanov diamonds are missing.
2
00:00:37,183 --> 00:00:40,282
I am Sam Grunion, private eye,
at your service.
3
00:00:40,329 --> 00:00:43,351
Secrecy is my motto - I never tell.
4
00:00:43,398 --> 00:00:45,853
You will notice even my business card
5
00:00:45,891 --> 00:00:47,801
has nothing on it.
6
00:00:48,845 --> 00:00:53,210
I am the same Sam Grunion who solved
the international uranium mining swindle.
7
00:00:53,257 --> 00:00:56,203
Scotland Yard was baffled,
the FBI was baffled.
8
00:00:56,249 --> 00:00:58,813
They sent for me
and the case was solved.
9
00:00:58,858 --> 00:01:00,614
I confessed.
10
00:01:00,661 --> 00:01:04,338
The Romanov diamonds still missing
are valued at one million dollars.
11
00:01:04,382 --> 00:01:08,485
For eleven years I trailed them, through
the Khyber Pass, over the Pyrenees,
12
00:01:08,525 --> 00:01:12,245
round the Cape of Good Hope
and into Gimbel's basement.
13
00:01:12,284 --> 00:01:14,466
From Gimbel's basement, the trail led me
14
00:01:14,509 --> 00:01:17,455
to a group of struggling young actors
trying to put on a show.
15
00:01:17,501 --> 00:01:20,218
Did the diamonds bring them luck? Money?
16
00:01:20,263 --> 00:01:24,060
Hardly. Once again was repeated
the same pattern,
17
00:01:24,100 --> 00:01:26,740
a story of danger, cruelty, black violence,
18
00:01:26,785 --> 00:01:28,924
mystery, murder!
19
00:01:28,972 --> 00:01:32,998
By the way, what do you suppose
the story was called?
20
00:01:33,038 --> 00:01:34,380
Love Happy.
21
00:01:35,148 --> 00:01:36,948
~ I'm love happy
22
00:01:36,989 --> 00:01:40,437
~ It's wonderful to know
the meaning of happy
23
00:01:40,480 --> 00:01:43,163
~ And if I do
24
00:01:43,204 --> 00:01:46,499
~ It's all because of you
25
00:01:46,541 --> 00:01:49,072
~ Heart happy, I'm kiss happy
26
00:01:49,111 --> 00:01:52,482
~ Whoever would believe
that I'd be this happy?
27
00:01:52,526 --> 00:01:55,243
~ Why are skies blue?
28
00:01:55,288 --> 00:01:57,819
~ It's all because of you
29
00:01:57,858 --> 00:02:01,382
~ Oh, my darling, my daisy, I may be crazy
30
00:02:01,809 --> 00:02:03,914
~ But haven't you found
31
00:02:03,957 --> 00:02:07,328
~ That we're doing what we like
and, gee whizz, we feel like
32
00:02:07,372 --> 00:02:09,827
~ Kids on a merry-go-round
33
00:02:10,786 --> 00:02:13,317
~ Night happy and day happy
34
00:02:13,356 --> 00:02:16,684
~ I see a future where I'm gonna stay happy
35
00:02:16,732 --> 00:02:19,754
~ And I know why
36
00:02:19,801 --> 00:02:22,212
~ All my dreams come true
37
00:02:22,256 --> 00:02:26,391
~ Cos you're love happy too
38
00:02:26,437 --> 00:02:28,347
~ Doo-doo-doo ~
39
00:03:00,809 --> 00:03:02,839
That's Mike Johnson.
40
00:03:03,801 --> 00:03:07,631
Interesting dance, isn't it?
He learned it fighting off bill collectors.
41
00:03:10,783 --> 00:03:13,543
That's Maggie Phillips.
She's in love with Mike.
42
00:03:13,584 --> 00:03:17,261
She's a dancer too, but it's hard to tell
when she's sitting down.
43
00:03:27,662 --> 00:03:29,953
This is Maggie's best friend, Bunny Dolan.
44
00:03:30,002 --> 00:03:32,610
She invested her last $300 in the show.
45
00:03:32,649 --> 00:03:37,014
It looks like a cold winter ahead
so she's knitting herself an electric blanket.
46
00:03:50,871 --> 00:03:54,974
These love happy kids who were struggling
for success had two things in common -
47
00:03:55,014 --> 00:03:58,156
they were underfinanced
and undernourished.
48
00:03:58,198 --> 00:04:00,337
Today they had already missed breakfast
49
00:04:00,385 --> 00:04:03,331
and their hopes for lunch
are pinned on one man,
50
00:04:03,377 --> 00:04:05,744
Harpo, the strolling delicatessen.
51
00:04:06,254 --> 00:04:08,621
Here he is, shopping!
52
00:04:08,671 --> 00:04:11,126
Looks like a classy store, doesn't it?
53
00:04:11,164 --> 00:04:14,263
Well, in the front they specialise
in hot delicacies,
54
00:04:14,310 --> 00:04:17,605
but in the back they specialise
in hot diamonds.
55
00:04:27,813 --> 00:04:29,723
Bless you, my man, bless you.
56
00:04:33,146 --> 00:04:34,749
- Thank you.
57
00:04:39,936 --> 00:04:41,692
Thank you very much.
58
00:04:51,789 --> 00:04:54,353
Quietly, please, darling.
59
00:05:15,650 --> 00:05:19,283
Madame Egelichi, you are just in time.
The sardines have arrived.
60
00:05:19,333 --> 00:05:23,053
Relax. And wipe that smirk off your face,
there are policemen around.
61
00:05:23,092 --> 00:05:25,307
- Yes, madame.
- We shall wait in your office.
62
00:05:25,356 --> 00:05:27,156
Yes, madame.
63
00:05:34,908 --> 00:05:36,555
Thank you.
64
00:06:12,809 --> 00:06:15,492
It's all right, boys, just leave them there.
65
00:06:16,568 --> 00:06:18,674
OK, sign here.
66
00:06:18,717 --> 00:06:20,899
Thank you, boys, thank you.
67
00:07:25,389 --> 00:07:27,953
At last. At last.
68
00:07:29,225 --> 00:07:32,215
You little darling. You're here.
69
00:08:06,014 --> 00:08:09,888
- Is the pelican jelly in yet?
- Arriving Wednesday on the Queen Mary.
70
00:08:10,886 --> 00:08:13,025
- I have it, I have it!
- Quiet, Lefty.
71
00:08:13,073 --> 00:08:15,756
- It's in the third crate.
- I said quiet.
72
00:08:19,287 --> 00:08:21,197
I want to enjoy this moment.
73
00:08:23,008 --> 00:08:25,267
I have gone through a great deal.
74
00:08:26,269 --> 00:08:28,331
How many commissars did I marry,
Alphonse?
75
00:08:28,379 --> 00:08:31,096
- Five, Madame Egelichi.
- There were three more, no?
76
00:08:31,141 --> 00:08:34,054
Yes, the Grand Duke
and the two ambassadors.
77
00:08:35,975 --> 00:08:38,658
Eight weddings in three months
78
00:08:38,698 --> 00:08:42,909
before I could track down
the Royal Romanov necklace
79
00:08:42,956 --> 00:08:46,360
on its trail from bridegroom to bridegroom.
80
00:08:47,291 --> 00:08:50,619
And now the jewels
are finally in my possession.
81
00:08:52,700 --> 00:08:54,610
If you please, Lefty.
82
00:08:57,610 --> 00:08:59,716
The Royal Romanov necklace.
83
00:09:00,794 --> 00:09:04,166
One million dollars in matchless diamonds.
84
00:09:06,549 --> 00:09:09,418
I have outdone even myself.
85
00:09:14,835 --> 00:09:18,206
- There is something wrong, Lefty.
- Wrong? Oh, no, impossible.
86
00:09:18,249 --> 00:09:21,009
- This is not the right can.
- I beg to differ, madame.
87
00:09:21,049 --> 00:09:23,886
- Where is the can with the Maltese cross?
- You've got it.
88
00:09:23,927 --> 00:09:26,948
This has no Maltese cross
on the top or on the bottom.
89
00:09:26,995 --> 00:09:31,251
It can't be. The Maltese cross was on it,
I kissed it. It must have rubbed off.
90
00:09:31,292 --> 00:09:33,975
It was put on with special adhesive paint.
91
00:09:34,016 --> 00:09:37,157
A generation of rubbing
could not have removed it.
92
00:09:37,200 --> 00:09:40,495
Mr Throckmorton,
may I present the Zoto brothers.
93
00:09:41,343 --> 00:09:43,830
They take care of people I do not like.
94
00:09:43,875 --> 00:09:46,941
Oh, no, let me open it.
The diamonds are in here.
95
00:10:01,061 --> 00:10:03,701
Those hardly look like
the Royal Romanov diamonds.
96
00:10:05,779 --> 00:10:08,113
- You may proceed, gentlemen.
- Oh!
97
00:10:08,157 --> 00:10:09,499
Ooh!
98
00:10:11,380 --> 00:10:13,136
Arrgh!
99
00:10:21,737 --> 00:10:24,225
Eight marriages wasted.
100
00:10:24,269 --> 00:10:26,953
- The other leg, Hannibal.
101
00:10:33,745 --> 00:10:38,185
I am afraid you have to stop, I cannot
concentrate. You are wasting your time.
102
00:10:38,233 --> 00:10:41,528
Mr Throckmorton is too feeble
to try to deceive me.
103
00:10:41,570 --> 00:10:43,480
Revive him.
104
00:10:49,358 --> 00:10:52,195
I can't understand it.
105
00:10:52,235 --> 00:10:53,729
I can't understand.
106
00:10:54,076 --> 00:10:56,335
- I can't understand.
- Quiet.
107
00:10:56,378 --> 00:10:58,745
Who was present when you found the tin?
108
00:10:58,795 --> 00:11:02,428
No one, not a soul. The door was locked.
I put it in my pocket, I...
109
00:11:02,477 --> 00:11:04,965
Wait. Yes, there was someone.
110
00:11:05,009 --> 00:11:08,839
A strange-looking creature,
looked more like a tramp than a truckman.
111
00:11:15,482 --> 00:11:17,315
You will call the police.
112
00:11:17,362 --> 00:11:21,770
Inform them that a bushy-haired shoplifter
has been at work at Herbert & Herbert's.
113
00:11:21,812 --> 00:11:23,841
Give them a full description.
114
00:11:23,883 --> 00:11:27,483
Offer a reward of $1,000 for his capture.
115
00:11:27,528 --> 00:11:30,899
Have all the suspects brought
to my apartment, one at a time.
116
00:11:33,819 --> 00:11:35,619
Police headquarters, please.
117
00:12:21,426 --> 00:12:23,335
Say kids, take five minutes.
118
00:12:26,720 --> 00:12:28,629
Excuse-a me. You Mike Johnson?
119
00:12:28,676 --> 00:12:30,738
- What do you want?
- I'm-a look-a for a job.
120
00:12:30,786 --> 00:12:33,852
- Wrong number, I'm all cast.
- Hey, just a minute.
121
00:12:33,893 --> 00:12:38,072
You're missing a big band. Somebody told
me you're putting on a show with unknowns.
122
00:12:38,113 --> 00:12:40,982
You're hiring-a people
who's-a never been-a heard of.
123
00:12:41,028 --> 00:12:44,356
I'm the most unheard of actor
who's never been on Broadway.
124
00:12:44,404 --> 00:12:46,695
- What's your name?
- Faustino the Great.
125
00:12:46,744 --> 00:12:48,730
- You never heard of me, huh?
- No.
126
00:12:48,777 --> 00:12:51,418
- What did I tell you?
- What are you unknown for?
127
00:12:51,463 --> 00:12:55,412
I no like-a to brag, but the thing
I'm-a most unknown for is mind reading.
128
00:12:55,452 --> 00:12:57,744
I give you demonstration.
129
00:12:58,521 --> 00:13:02,547
- You are thinking of something...
- Right so far.
130
00:13:02,588 --> 00:13:06,876
You are thinking of a nice juicy steak
with-a French-fried-a potatoes.
131
00:13:06,923 --> 00:13:10,447
- The exit's over there.
- You don't want a mind reader? What else?
132
00:13:10,490 --> 00:13:12,400
- Maybe you need a juggler.
- No juggler.
133
00:13:12,447 --> 00:13:15,054
An usher? I bring-a my own flashlight.
134
00:13:16,053 --> 00:13:19,380
- Hello, Lyons.
- Mr Lyons. So glad to see you.
135
00:13:19,428 --> 00:13:22,985
- You're looking wonderful.
- Yeah, you sure are.
136
00:13:23,034 --> 00:13:26,024
Mr Yorkman supposed to be here at ten.
It's 11:30.
137
00:13:26,065 --> 00:13:27,865
Don't worry, partner, he'll show.
138
00:13:27,906 --> 00:13:30,928
Don't tell me to don't worry,
and please don't call me partner.
139
00:13:30,975 --> 00:13:33,768
I am removing all my costumes and scenery
as of now.
140
00:13:33,814 --> 00:13:37,371
He's mad, pulling out of the biggest
Broadway smash since Show Boat.
141
00:13:37,420 --> 00:13:41,479
Don't tell me about smashes. Mr Yorkman
was going to underwrite the show. Check?
142
00:13:41,525 --> 00:13:45,005
- I told you exactly what he told me.
- Well, he ain't here. Check?
143
00:13:45,054 --> 00:13:48,228
Now the next step.
The situation is, either Mr Yorkman,
144
00:13:48,276 --> 00:13:51,724
or $1100, or I move the stuff off the stage.
145
00:13:51,767 --> 00:13:54,866
- As of now.
- Hey, wait a minute.
146
00:13:54,913 --> 00:13:56,822
Excuse me. You Mr Lyons?
147
00:13:56,869 --> 00:13:59,160
- That's right.
- It's-a lucky I meet you.
148
00:13:59,209 --> 00:14:01,817
I was just talking to Max Yorkman
in his office.
149
00:14:01,856 --> 00:14:05,686
- Are you a friend of Mr Yorkman?
- Friend? Max and I are just-a like that.
150
00:14:05,731 --> 00:14:09,134
- Two heads on the same neck.
- Well, I'm glad to meet you.
151
00:14:09,183 --> 00:14:12,130
You know, Max said to me,
"Faustino, you want a job?
152
00:14:12,176 --> 00:14:16,049
"Go see Mike Johnson.
I'm backing that show, he'll give you a job."
153
00:14:16,088 --> 00:14:19,307
- That's what he said, Mr Johnson.
- That's good enough for me.
154
00:14:19,349 --> 00:14:21,531
- He's backing the show?
155
00:14:21,574 --> 00:14:24,902
Use-a your common sense.
Would I be here if he wasn't?
156
00:14:24,950 --> 00:14:27,514
I've been trying to call Mr Yorkman
to find out.
157
00:14:27,559 --> 00:14:31,006
You don't have to bother
with-a Max no more, just talk-a to me.
158
00:14:31,049 --> 00:14:34,453
OK. Maybe I was a little hasty
about removing the stuff.
159
00:14:34,502 --> 00:14:38,135
That's only natural.
You can't trust-a nobody in show business.
160
00:14:39,182 --> 00:14:41,211
Maybe he really knows Mr Yorkman.
161
00:14:41,254 --> 00:14:44,123
It's a buggy ride,
this whole show is a buggy ride.
162
00:14:44,169 --> 00:14:46,079
- Am I hired?
- Yes, sir.
163
00:14:46,126 --> 00:14:48,613
Thanks, thanks. How much-a you pay me?
164
00:14:50,000 --> 00:14:53,480
- That kind of talk's gonna get you nowhere.
- Nobody gets paid.
165
00:14:53,529 --> 00:14:57,894
- Not till we open and click.
- That's all right, I was thinking out loud.
166
00:14:57,941 --> 00:14:59,850
I'm-a no ham.
167
00:15:00,626 --> 00:15:02,350
Ham.
168
00:15:02,391 --> 00:15:05,719
Ham! Something's happened.
It's lunchtime and he isn't here.
169
00:15:05,767 --> 00:15:07,490
- Who isn't here?
- Harpo.
170
00:15:07,531 --> 00:15:09,441
Hey, Jim.
171
00:15:09,488 --> 00:15:12,400
Have you see any funny-faced tramps
with bushy hair?
172
00:15:12,442 --> 00:15:14,351
There's a $1,000 reward.
173
00:15:19,078 --> 00:15:22,144
Harpo, everybody's waiting,
you're late with the food!
174
00:15:51,033 --> 00:15:52,943
Now we eat!
175
00:16:08,104 --> 00:16:10,788
Hello, Harpo. You got-a something for me?
176
00:16:12,017 --> 00:16:14,352
You want I should read your mind again?
177
00:16:14,396 --> 00:16:16,305
All right, start thinking.
178
00:16:16,352 --> 00:16:20,455
You're thinking the same thing you thought
about yesterday. And the day before.
179
00:16:20,495 --> 00:16:22,754
That's the only thought-a you got, huh?
180
00:16:38,218 --> 00:16:39,942
You're in love.
181
00:16:39,983 --> 00:16:42,546
A beautiful girl is-a going to smile at you.
182
00:16:42,591 --> 00:16:46,727
That's the only thing you want,
that this beautiful should smile at you.
183
00:16:46,773 --> 00:16:49,642
All right, stop thinking.
What have you got for me?
184
00:16:50,878 --> 00:16:54,859
I no want-a sardines.
You promised me something special.
185
00:16:56,555 --> 00:16:58,540
Mmm, ice cream.
186
00:16:59,432 --> 00:17:01,887
Tutsi frutsi ice-a cream.
187
00:18:12,741 --> 00:18:16,266
A royal feast.
My Robin Hood has struck again.
188
00:18:21,257 --> 00:18:23,167
I'll have these tomorrow.
189
00:18:25,357 --> 00:18:27,419
Bunny Dolan, next number.
190
00:18:30,689 --> 00:18:32,337
Rehearsal!
191
00:18:35,676 --> 00:18:39,812
~ Gather round me, my children
192
00:18:39,858 --> 00:18:43,840
~ Lift up your curly blonde heads
193
00:18:44,653 --> 00:18:48,864
~ Cos Mommy's got something to ask you
194
00:18:48,911 --> 00:18:55,315
~ Before you crawl into
your nice warm beds
195
00:18:55,356 --> 00:18:58,956
~ Mama wants to know, who stole that jam?
196
00:18:59,000 --> 00:19:02,371
~ Who's been in her nice clean kitchen,
who stole that jam?
197
00:19:02,414 --> 00:19:05,589
~ Was it little Tom or Sue or Mabel
198
00:19:05,637 --> 00:19:09,040
~ Who snucked it off the table,
even ate the label?
199
00:19:09,089 --> 00:19:12,614
~ Mama wants to know,
who made this mess?
200
00:19:12,657 --> 00:19:15,831
~ Mama's gonna kick some teeth in
if you don't confess
201
00:19:15,879 --> 00:19:19,632
~ Mama wasn't lookin'
when that stuff was took-en
202
00:19:19,677 --> 00:19:23,583
~ None o' you had better scram
Who stole that jam?
203
00:19:23,628 --> 00:19:26,421
~ Mama's not the type that gets excited
204
00:19:26,467 --> 00:19:29,413
~ She slugged those groceries home
without a squawk
205
00:19:29,459 --> 00:19:32,863
~ But mama's gotta find that guilty party
206
00:19:32,912 --> 00:19:36,086
~ One o' you kids has to talk!
207
00:19:36,134 --> 00:19:39,505
~ Mama wants to know, who stole that jam?
208
00:19:39,548 --> 00:19:42,647
~ Who's been rifling all those goodies,
ate her leg of lamb?
209
00:19:42,694 --> 00:19:46,098
~ Seems to me you're acting
kind of flustered
210
00:19:46,146 --> 00:19:49,442
~ Bet you ate that custard
and topped it off with mustard
211
00:19:49,484 --> 00:19:52,626
~ Mama wants to know,
she don't wanna guess
212
00:19:52,668 --> 00:19:55,963
~ Mama's gonna kick some teeth in
if you don't confess
213
00:19:56,005 --> 00:19:59,802
~ You're that little el-ef,
what snucked it off the shel-ef
214
00:19:59,842 --> 00:20:02,297
~ I don't want that lollipop
215
00:20:03,294 --> 00:20:06,283
~ Mama's gonna blow her top
216
00:20:06,325 --> 00:20:15,719
~ You stole that jam ~
217
00:21:10,312 --> 00:21:13,836
I'm sorry, Officer, but this creature's
not the man. Good day.
218
00:21:13,879 --> 00:21:16,171
- Yes, sir.
- Better luck next time.
219
00:21:19,097 --> 00:21:21,355
Wrong one again.
We must increase the reward.
220
00:21:21,398 --> 00:21:23,351
- Answer it.
221
00:21:23,393 --> 00:21:27,223
If ever I lay my hands on that thief,
he'll regret he was ever born.
222
00:21:29,761 --> 00:21:33,242
I picked him up, thought you might
wanna see if he's your man.
223
00:21:33,290 --> 00:21:36,280
- Bushy hair and funny face, they told me.
- Yes.
224
00:21:36,321 --> 00:21:39,616
Excuse me, Officer.
Hang on to him, I'll be back in a minute.
225
00:21:41,116 --> 00:21:43,026
- That's the one.
- Are you certain?
226
00:21:43,073 --> 00:21:45,440
He's our man, I tell you. What do we do?
227
00:22:11,921 --> 00:22:15,095
- So nice of you to take this trouble.
- No trouble, ma'am.
228
00:22:15,143 --> 00:22:19,551
- Is this the fella?
- No, but there is a superficial resemblance.
229
00:22:19,593 --> 00:22:21,578
- OK, beat it.
- No, just a second.
230
00:22:21,626 --> 00:22:27,256
Don't send him away. The poor man looks
miserable and lost and without a friend.
231
00:22:27,304 --> 00:22:30,828
And he looks so intelligent.
I would like to do something for him.
232
00:22:30,871 --> 00:22:35,126
- Would you mind leaving him here?
- I'd be careful, if I were you, ma'am.
233
00:22:35,168 --> 00:22:39,837
- You can't trust characters like these.
- But he looks so harmless and hungry.
234
00:22:39,886 --> 00:22:43,257
- Please, Officer.
- OK, ma'am. We'll keep up the search.
235
00:22:43,300 --> 00:22:45,056
Thank you, Officer, goodbye.
236
00:22:45,103 --> 00:22:48,202
- You grubby little warthog!
- Mr Throckmorton!
237
00:22:48,249 --> 00:22:50,202
I must ask you to leave.
238
00:22:51,893 --> 00:22:53,649
Yes, madame.
239
00:22:54,694 --> 00:22:56,035
Puh!
240
00:23:03,594 --> 00:23:05,699
She's giving him the whammy.
241
00:23:51,814 --> 00:23:53,876
I am Madame Egelichi.
242
00:23:55,152 --> 00:23:58,021
I have been looking for you for a long time.
243
00:24:00,177 --> 00:24:03,243
Because I think
you may have something for me.
244
00:24:08,118 --> 00:24:11,140
Alphonse, Hannibal, search him.
245
00:25:50,428 --> 00:25:51,803
Alphonse, Hannibal!
246
00:25:51,848 --> 00:25:53,833
You will wait in the other room.
247
00:26:03,199 --> 00:26:06,494
I think we'll be more comfortable alone.
Don't you?
248
00:26:09,145 --> 00:26:11,054
I like you.
249
00:26:12,329 --> 00:26:14,238
I like you very much.
250
00:26:15,398 --> 00:26:18,387
I don't want you to be lonesome
and miserable.
251
00:26:19,502 --> 00:26:21,564
I want to ask you a few questions.
252
00:26:22,686 --> 00:26:24,596
A few personal questions.
253
00:26:25,487 --> 00:26:27,396
But you mustn't lie to me.
254
00:26:31,049 --> 00:26:33,384
I do not like it when people lie to me.
255
00:26:36,382 --> 00:26:38,291
I get offended.
256
00:26:43,632 --> 00:26:45,432
Alphonse, Hannibal!
257
00:26:45,473 --> 00:26:47,383
This creature won't talk.
258
00:26:49,463 --> 00:26:52,943
- There are ways of making him talk.
- I give the orders here!
259
00:26:52,992 --> 00:26:55,207
- Wind of the devil...
- Stop that!
260
00:26:57,250 --> 00:26:59,705
What did you do with the sardine cans?
261
00:26:59,744 --> 00:27:01,544
Answer me.
262
00:27:01,585 --> 00:27:03,495
Oh, take him away.
263
00:27:04,923 --> 00:27:06,832
Give him everything.
264
00:27:07,068 --> 00:27:08,672
But she was doomed to failure.
265
00:27:08,718 --> 00:27:12,547
For right now the sardines are on a table
in Maggie's dressing room.
266
00:27:12,592 --> 00:27:15,352
For three days
Maggie ate Harpo's presents -
267
00:27:15,393 --> 00:27:18,764
smoked chicken, canned turkey, tuna fish.
268
00:27:18,807 --> 00:27:22,636
If only she'd developed a taste for sardines.
The show would've been saved.
269
00:27:22,681 --> 00:27:27,242
Meanwhile the cast went on with dress
rehearsal, unaware of the troubles ahead.
270
00:27:27,285 --> 00:27:30,733
All right, let's get set
for the Sadie Thompson number.
271
00:29:45,732 --> 00:29:48,295
Hey, bobo. Toodle-a-bop-bop...
272
00:31:11,010 --> 00:31:14,184
That was fine, Maggie.
Now go change into your ballet costume.
273
00:31:15,536 --> 00:31:19,595
Madame Egelichi, wearing
the pants of the dreaded cat woman,
274
00:31:19,641 --> 00:31:22,783
was desperately trying to make Harpo talk.
275
00:31:22,825 --> 00:31:25,280
First came the Hungarian rope torture.
276
00:31:26,546 --> 00:31:29,765
For six hours, Harpo sat in the chair
smoking rope.
277
00:31:50,906 --> 00:31:53,317
And four hours on the hideous rack.
278
00:31:54,128 --> 00:31:58,950
An original from the workshop of
Ferdinand von Krackowitz of Monte Carlo.
279
00:32:02,529 --> 00:32:04,668
Place your bets, place your bets!
280
00:32:09,358 --> 00:32:13,918
When Harpo wouldn't talk, Madame
Egelichi took things into her own hands.
281
00:32:13,961 --> 00:32:16,678
That meant only one thing,
her own specialty -
282
00:32:16,723 --> 00:32:19,178
the insidious food and water torture.
283
00:32:50,136 --> 00:32:52,819
- Has he spoken yet?
- Not a word.
284
00:32:52,860 --> 00:32:55,543
- Has he slept? Eaten?
- Not a wink, not a bite.
285
00:32:55,583 --> 00:32:59,260
Three days without breaking.
It's rather unusual.
286
00:32:59,304 --> 00:33:04,367
After I've finished eating, bring him in,
and we shall give him the apple test.
287
00:33:07,169 --> 00:33:09,078
You have refused to speak.
288
00:33:09,125 --> 00:33:14,417
We shall keep on firing until you tell me
about a certain can of Portuguese sardines.
289
00:33:14,457 --> 00:33:16,028
Fire.
290
00:33:23,817 --> 00:33:25,847
Put that apple back on your head!
291
00:33:27,117 --> 00:33:28,873
Ooh!
292
00:33:36,016 --> 00:33:40,043
Nothing must happen to him. He is the only
person who can lead us to the sardine can.
293
00:33:43,305 --> 00:33:46,830
- The gun isn't loaded, is it, Alphonse?
- No, madame, it's empty.
294
00:33:51,476 --> 00:33:54,116
- There were only four bullets in it?
- That's right.
295
00:33:57,652 --> 00:33:59,453
Grab him. The gun is empty.
296
00:34:19,837 --> 00:34:22,204
We have been fooled. He can speak.
297
00:34:22,253 --> 00:34:24,709
- I'll stop him.
- No, no, let him talk.
298
00:34:25,361 --> 00:34:27,270
I'll listen in.
299
00:34:33,033 --> 00:34:34,942
You, you got-a no heart.
300
00:34:34,989 --> 00:34:40,237
They wanna sing and dance, but what
do you say? You say no, stop-a the music.
301
00:34:40,283 --> 00:34:42,193
Who's-a you? Toscanini?
302
00:34:45,961 --> 00:34:48,950
- Harpo!
303
00:34:48,991 --> 00:34:51,130
- Some sort of code.
304
00:34:51,178 --> 00:34:54,167
Mr Lyons, stop-a the noise,
stop-a the moving, it's Harpo.
305
00:34:54,209 --> 00:34:55,856
Where is he?
306
00:34:55,897 --> 00:34:57,958
Shh! I'm-a reading his mind.
307
00:35:02,034 --> 00:35:05,559
Clear your head, you talk-a too fast.
Clear your head.
308
00:35:24,207 --> 00:35:25,931
That's-a better.
309
00:35:30,882 --> 00:35:34,908
He's-a havin' a party.
Everybody's-a hittin' him with apples.
310
00:35:34,949 --> 00:35:36,858
That's-a lots of fun, huh?
311
00:35:39,552 --> 00:35:44,036
Hey, what do you think? A beautiful woman
is in love with him for his sardines.
312
00:35:47,148 --> 00:35:51,359
What? You don't say!
This beautiful woman wants to marry him.
313
00:35:54,666 --> 00:35:56,237
How much-a money she's got?
314
00:35:59,040 --> 00:36:02,792
Tell her to come to the Windsor Theatre.
We got lots of sardines here.
315
00:36:02,838 --> 00:36:07,278
- Lefty, they are at the Windsor Theatre.
316
00:36:07,326 --> 00:36:09,311
He says she's a rich woman.
317
00:36:09,359 --> 00:36:11,007
Stop-a thinking and listen.
318
00:36:11,047 --> 00:36:16,066
We're in-a trouble. Bring her to the theatre
right away in half an hour. Hurry up! Quick!
319
00:36:25,663 --> 00:36:27,572
Alphonse, Hannibal!
320
00:36:33,910 --> 00:36:38,351
Everything is-a fine. Harpo save the show.
He's bringing his bride with lots of money.
321
00:36:38,399 --> 00:36:41,268
- I ain't fall for any more stalls.
- It's-a no stall.
322
00:36:41,314 --> 00:36:45,755
- It's-a love. She's-a bringing the money.
- Boys, keep moving the stuff out.
323
00:36:45,803 --> 00:36:48,290
- Hey, are you a musician?
324
00:36:48,334 --> 00:36:52,546
- Well, I used to play.
- I knew it the first minute I look on you.
325
00:36:52,593 --> 00:36:56,880
I say to myself, "This Mr Lyons,
he's not tough like he looks." Ha-ha.
326
00:36:56,927 --> 00:36:58,803
"He's got something inside.
327
00:36:58,845 --> 00:37:01,376
"Something that comes from the heart."
328
00:37:01,416 --> 00:37:03,401
What kind of music you like?
329
00:37:03,449 --> 00:37:05,663
Uh, I like Gypsy music.
330
00:37:05,712 --> 00:37:09,312
Gypsy music! That's magnifico.
I like-a Gypsy music.
331
00:37:09,357 --> 00:37:12,117
Stop the moving, stop the noise,
everybody stop.
332
00:37:12,157 --> 00:37:14,568
Mr Lyons, he's going to play. Here.
333
00:37:14,612 --> 00:37:17,220
Uh, do you know Play Gypsy Play?
334
00:37:17,259 --> 00:37:20,707
- No, I don't know that.
- Oh. You know Gypsy Serenade?
335
00:37:20,750 --> 00:37:22,659
- No.
- What do you know?
336
00:37:22,706 --> 00:37:25,073
- I know Gypsy Love Song.
- Gypsy Love Song.
337
00:37:25,123 --> 00:37:28,953
- I only know the chorus.
- That's all right. I play the verse, you follow.
338
00:37:28,998 --> 00:37:32,445
- You play and I'll noodle around.
- What do you mean by noodling?
339
00:37:32,489 --> 00:37:35,478
- Like this...
- That's-a good.
340
00:37:35,519 --> 00:37:37,974
You noodle on that, I macaroni on this.
341
00:37:47,219 --> 00:37:50,590
Now, look, Mr Lyons, I know you want
to make a good impression,
342
00:37:50,634 --> 00:37:53,001
but please don't play better than me.
343
00:38:27,192 --> 00:38:29,102
Are we playing the same thing?
344
00:39:07,856 --> 00:39:10,463
- Ha-ha, one too much!
345
00:39:29,108 --> 00:39:30,864
Ha-ha, that's very good.
346
00:39:30,911 --> 00:39:34,239
Now we try the chorus,
but the chorus we play pianissimo.
347
00:39:34,287 --> 00:39:36,774
- You know what pianissimo is?
- No.
348
00:39:36,819 --> 00:39:39,731
- How long you study music?
- 15 years.
349
00:39:39,772 --> 00:39:42,642
15. Two more years
you could've been a plumber.
350
00:39:42,688 --> 00:39:46,670
All right, never mind the pianissimo,
I'm going to make it very simple for you.
351
00:39:46,716 --> 00:39:49,127
We play it allegro pizzicato.
352
00:39:49,171 --> 00:39:52,160
That's what-a you call
high-class Carnegie Hall stuff.
353
00:39:52,202 --> 00:39:54,842
- You know allegro pizzicato?
- No.
354
00:39:54,887 --> 00:39:56,796
You know Jimmy Pizzicato?
355
00:39:56,843 --> 00:39:59,527
- No.
- None of the Pizzicatos, huh?
356
00:39:59,567 --> 00:40:01,520
- No.
- What do you know?
357
00:40:01,562 --> 00:40:03,667
Er, I know pistachio.
358
00:40:03,710 --> 00:40:06,776
- Pistachio? We'll play it!
359
00:42:01,710 --> 00:42:03,620
Two, three, four, five, six, seven.
360
00:42:11,224 --> 00:42:13,679
Very good. Very good.
361
00:42:17,554 --> 00:42:19,539
Now we play one more chorus. Come on.
362
00:42:25,840 --> 00:42:29,637
Well, boys and girls,
I've got a little sad news for you.
363
00:42:30,942 --> 00:42:32,545
Our show isn't opening.
364
00:42:32,591 --> 00:42:35,733
We're closing tonight,
without a shot at Broadway.
365
00:42:35,775 --> 00:42:38,568
Mr Lyons, a man of small faith,
366
00:42:38,614 --> 00:42:42,139
is removing the scenery and costumes
from the production.
367
00:42:42,182 --> 00:42:45,815
Mr Johnson, may I suggest that we do
what all actors have always done
368
00:42:45,864 --> 00:42:48,472
since before the days of
Thespis and Shakespeare -
369
00:42:48,511 --> 00:42:51,577
perform without scenery or costumes
or salary.
370
00:42:55,723 --> 00:42:58,593
Sorry, I can't go on with that kind of a show.
371
00:42:58,639 --> 00:43:01,094
Curtain's down, school's out.
372
00:43:02,130 --> 00:43:04,039
Better luck next time.
373
00:43:05,813 --> 00:43:09,794
Oh, I'm sorry, Mr Johnson,
but Mr Lyons said to take everything.
374
00:43:09,840 --> 00:43:11,367
Uh-huh.
375
00:43:15,480 --> 00:43:17,083
Well, go ahead, say it.
376
00:43:17,743 --> 00:43:22,260
- I wasn't going to say anything.
- Well, it's sticking out of your eyes.
377
00:43:22,308 --> 00:43:24,293
I'm yellow, no guts.
378
00:43:24,341 --> 00:43:26,981
- No, Mike, you're just what you are.
- And what's that?
379
00:43:27,026 --> 00:43:30,278
A nice, sweet young man
who doesn't belong in show business.
380
00:43:38,326 --> 00:43:42,766
You'd look stunning in an apron
surrounded by nice yellow oranges.
381
00:43:45,077 --> 00:43:48,296
- Here, have some sardines.
- I don't want any sardines.
382
00:43:48,338 --> 00:43:50,367
I'm not throwing a bare turkey on the stage.
383
00:43:50,409 --> 00:43:54,130
I'm quitting, Maggie,
and don't tell me the show must go on.
384
00:43:54,169 --> 00:43:57,268
- Relax, it's over.
- No, it isn't over.
385
00:43:57,315 --> 00:44:00,413
We're going to open without scenery,
without costumes,
386
00:44:00,460 --> 00:44:04,060
just with talent and people.
We're going to open and knock 'em dead.
387
00:44:04,105 --> 00:44:07,017
- Hallelujah.
- Let's go and celebrate.
388
00:44:07,058 --> 00:44:09,164
- What's to celebrate?
- Your birthday.
389
00:44:09,207 --> 00:44:12,807
Don't change the subject.
We've got a good show. If you tried...
390
00:44:12,851 --> 00:44:15,306
What do you think life is? A fairy tale?
391
00:44:15,345 --> 00:44:17,526
Yes, it is.
392
00:44:17,569 --> 00:44:20,636
Fairy tales, sardines...
393
00:44:27,582 --> 00:44:29,491
What do you want?
394
00:44:33,566 --> 00:44:37,123
Could you tell me, please,
where I can find Mr Michael Johnson?
395
00:44:37,172 --> 00:44:41,154
- You're speaking to the gentleman.
- Wonderful. You are really Mr Johnson?
396
00:44:41,200 --> 00:44:44,451
- What can I do for you?
- Oh, Mr Johnson, so much.
397
00:44:44,499 --> 00:44:48,406
- You mean in the show?
- You have a place for me, I'm sure.
398
00:44:48,451 --> 00:44:51,091
- Too bad, Miss...
- Madame Egelichi.
399
00:44:51,136 --> 00:44:54,387
- Mr Johnson, you must have a place for me.
- Not any more.
400
00:44:54,435 --> 00:44:57,839
- But why?
- Because of a bankroll we haven't got.
401
00:44:57,888 --> 00:45:02,754
What I'm trying to say, without breaking
into unmanly tears, is that we're folding,
402
00:45:03,527 --> 00:45:04,901
calling it a day.
403
00:45:04,946 --> 00:45:07,510
- Better luck next time, Madame Egelichi.
- Oh.
404
00:45:07,555 --> 00:45:10,883
Er, you mean the show will not open
and the actors are going away?
405
00:45:10,930 --> 00:45:12,806
Oh, no.
406
00:45:12,849 --> 00:45:16,678
- How much money do you need?
- A loan from Congress would help.
407
00:45:16,723 --> 00:45:19,331
Mr Johnson, I am serious.
I will supply the money.
408
00:45:19,370 --> 00:45:21,279
This is over my head, Mike.
409
00:45:21,326 --> 00:45:23,236
What's going on?
410
00:45:23,283 --> 00:45:25,966
It's simple.
Didn't you say life was a fairy tale?
411
00:45:26,007 --> 00:45:29,258
Well, here's our fairy godmother
with a wand!
412
00:45:29,306 --> 00:45:31,029
And what a wand!
413
00:45:31,070 --> 00:45:35,478
Madame Egelichi, I need $1100 to raise
the curtain. You're not kidding, are you?
414
00:45:35,520 --> 00:45:38,510
- Shall we go to your office, Mr Johnson?
- Let's go.
415
00:45:38,551 --> 00:45:41,311
You are going to make me so happy.
So happy.
416
00:46:06,862 --> 00:46:09,545
He's taking a long time for a business deal.
417
00:46:09,585 --> 00:46:12,989
- He'll be back.
- Oh, don't be a fool, let's go.
418
00:46:13,038 --> 00:46:15,646
- Sorry, Bunny, I promised...
419
00:46:19,598 --> 00:46:23,045
- I said never to eat your dinner in this room.
420
00:46:25,812 --> 00:46:30,373
Cheer up, honey. Maybe he's breaking your
heart to make a better actress out of you.
421
00:46:49,328 --> 00:46:52,470
Well, baby, we're opening.
Lyons is bringing back everything.
422
00:46:52,512 --> 00:46:54,465
- That's wonderful.
- Yes, she was.
423
00:46:54,507 --> 00:46:58,610
She's mad about the theatre and she liked
all my ideas. She's a real show woman.
424
00:46:58,650 --> 00:47:03,244
- You can tell me all about it at dinner.
- Oh, you'd better do without me tonight.
425
00:47:03,292 --> 00:47:06,849
Rita and I still have a lot to discuss
and I promised her I would...
426
00:47:07,511 --> 00:47:10,653
But, baby, I know it's your birthday
but this is important.
427
00:47:10,695 --> 00:47:13,947
Now be a trouper.
Cheer up, everything looks wonderful.
428
00:47:13,994 --> 00:47:16,482
It would look better
if you'd wipe that rouge off.
429
00:47:16,526 --> 00:47:21,011
Don't get any ideas. I was so excited when
I saw the money I had to kiss somebody.
430
00:47:21,705 --> 00:47:23,810
I've got to run. See you tomorrow.
431
00:47:24,966 --> 00:47:26,875
Happy birthday.
432
00:47:40,656 --> 00:47:42,718
- Do you want all these cans open?
- Yes.
433
00:47:42,766 --> 00:47:45,057
But these open cans will attract attention.
434
00:47:45,106 --> 00:47:48,095
- Then put them in the alley.
- The alley? Done.
435
00:47:53,200 --> 00:47:55,655
- You like-a sardines?
- Yes.
436
00:47:55,694 --> 00:47:58,563
- Why, have you got any?
- No, but I got something better.
437
00:47:58,609 --> 00:48:01,598
I got something that's worth
a million dollars to you.
438
00:48:01,640 --> 00:48:04,127
- Really? What is it?
- Love!
439
00:48:04,171 --> 00:48:06,081
It come to me like a flash.
440
00:48:06,128 --> 00:48:09,848
The first minute I see you,
it's, what do you call 'em, love at first look.
441
00:48:09,887 --> 00:48:12,418
It's the kind of love that's never going to die.
442
00:48:12,458 --> 00:48:14,639
- Would you do something for me?
- Anything.
443
00:48:14,683 --> 00:48:17,857
I climb the highest mountain,
down and up, up and down.
444
00:48:17,905 --> 00:48:20,774
I put my arm in the fire up to the hilt for you.
445
00:48:20,820 --> 00:48:24,956
Er, go and get me all the sardine cans
you can find in this theatre.
446
00:48:25,002 --> 00:48:27,762
Sardines? Ha! That's nothing.
447
00:48:28,685 --> 00:48:31,597
I'm going to cover you with sardines.
448
00:48:31,638 --> 00:48:33,548
That's how much I love you.
449
00:48:33,595 --> 00:48:35,504
Watch-a my smoke.
450
00:49:40,536 --> 00:49:42,063
Darling!
451
00:49:44,986 --> 00:49:47,441
My favourite animals, cats. I collect them.
452
00:49:47,479 --> 00:49:49,661
Darling. Darling!
453
00:49:54,193 --> 00:49:56,102
Madame Egelichi, our search is over.
454
00:49:56,149 --> 00:49:58,254
- Here is the can.
- Oh!
455
00:49:58,297 --> 00:50:00,207
- Where is the necklace?
- In here!
456
00:50:00,254 --> 00:50:02,359
- Really, Throckmorton.
- I'm sure of it.
457
00:50:02,402 --> 00:50:04,311
He was eating sardines and swallowed it.
458
00:50:04,358 --> 00:50:06,769
- That is impossible.
- I'll have him examined.
459
00:50:10,496 --> 00:50:13,409
I no get-a sardines, I got-a something better.
460
00:50:13,450 --> 00:50:15,741
- What?
- Anchovies!
461
00:50:15,790 --> 00:50:19,085
- I have no use for them.
- Maybe you like kippered herring?
462
00:50:19,128 --> 00:50:21,037
Smelts? Smoked whitebait?
463
00:50:21,084 --> 00:50:23,223
I get you any kind of fish you like!
464
00:50:23,271 --> 00:50:24,689
I love you!
465
00:50:56,799 --> 00:50:58,325
Go away!
466
00:51:03,857 --> 00:51:07,839
Go away! I'm sure your new partner's
more important than I am.
467
00:51:08,614 --> 00:51:10,753
Oh, Harpo, I thought it was...
468
00:51:22,586 --> 00:51:25,117
This is where you live, isn't it, Harpo?
469
00:51:27,765 --> 00:51:30,448
It must be wonderful to be like you, Harpo.
470
00:51:31,716 --> 00:51:33,669
You live alone.
471
00:51:33,711 --> 00:51:36,733
That is... you don't need other people.
472
00:51:36,780 --> 00:51:38,689
You don't depend on them.
473
00:51:39,273 --> 00:51:41,183
You never get hurt.
474
00:52:17,759 --> 00:52:20,476
Oh, Harpo, you're wonderful.
475
00:52:23,360 --> 00:52:25,269
Harpo, I've got an idea.
476
00:52:26,237 --> 00:52:29,794
I've been a fool,
letting my heart stand in my way.
477
00:52:30,457 --> 00:52:32,366
But it's not too late.
478
00:52:32,413 --> 00:52:35,555
He'll still give me the part,
tomorrow morning,
479
00:52:35,597 --> 00:52:37,506
Mr Hammerstein.
480
00:52:38,052 --> 00:52:40,965
Can you imagine me
in a Broadway production?
481
00:52:41,006 --> 00:52:43,995
A star. A real star.
482
00:52:45,302 --> 00:52:48,860
And I'll work.
No more nickel Romeos for me.
483
00:52:48,908 --> 00:52:51,625
I'll work, and keep going, and get famous.
484
00:52:52,399 --> 00:52:54,309
And we'll be rich together.
485
00:52:55,008 --> 00:52:56,917
And, Harpo, you'll be with me.
486
00:52:56,964 --> 00:52:59,954
- Because you've always loved me.
487
00:53:00,724 --> 00:53:03,179
I haven't anyone except you.
488
00:53:03,217 --> 00:53:05,705
And, from now on,
you'll be my manager too.
489
00:53:05,749 --> 00:53:10,114
We'll be famous together. We'll scale
the heights of Broadway together.
490
00:53:11,388 --> 00:53:13,298
A star and her manager.
491
00:53:14,150 --> 00:53:16,365
We'll be important people. Harpo.
492
00:53:16,414 --> 00:53:20,243
You'll be the most influential manager
on the Great White Way.
493
00:53:20,288 --> 00:53:22,579
You'll have a whole suite of offices
494
00:53:22,628 --> 00:53:25,083
and a great, big, shiny mahogany desk.
495
00:53:26,886 --> 00:53:29,647
You'll be just as famous as me, Harpo.
496
00:53:29,687 --> 00:53:32,905
Everyone will come to your office
and call you on the phone,
497
00:53:32,948 --> 00:53:35,817
all the great stars
and writers and producers,
498
00:53:35,863 --> 00:53:37,773
to beg you to help them.
499
00:53:37,820 --> 00:53:40,383
You'll audition
all the great singers and dancers.
500
00:53:40,428 --> 00:53:44,105
They'll want advice about new plays,
501
00:53:44,149 --> 00:53:47,553
begging to work in your productions,
our productions.
502
00:53:47,602 --> 00:53:50,973
You'll be rich and important, Harpo.
You and I both.
503
00:53:51,016 --> 00:53:54,540
We'll have everything we ever dreamed of.
Everything!
504
00:54:07,972 --> 00:54:09,619
I'm sorry, Harpo.
505
00:54:09,660 --> 00:54:14,024
I'm afraid everything isn't very much
without that rotten, horrible Mike Johnson.
506
00:54:15,145 --> 00:54:17,327
And on my birthday too.
507
00:54:18,214 --> 00:54:20,124
He had to do it on my birthday.
508
00:54:21,513 --> 00:54:23,969
Yes, and he knew it was.
509
00:54:24,007 --> 00:54:25,578
I hope I never...
510
00:54:25,618 --> 00:54:27,571
never have another birthday!
511
00:56:08,504 --> 00:56:10,533
Oh...
512
00:56:10,575 --> 00:56:12,299
Harpo.
513
00:56:14,642 --> 00:56:16,551
Oh, Harpo.
514
00:56:17,634 --> 00:56:20,089
Oh, what would I do without you?
515
00:56:21,700 --> 00:56:25,071
You've made this the nicest birthday
I've ever had.
516
00:59:24,186 --> 00:59:26,717
At last the show was opening.
517
00:59:26,757 --> 00:59:31,274
When Mackinaw reported that Madame
Egelichi had put money in the show,
518
00:59:31,322 --> 00:59:33,656
I knew a crisis was at hand.
519
00:59:33,700 --> 00:59:36,493
Now I was close to what I had been trailing
all these years -
520
00:59:36,539 --> 00:59:39,451
Madame Egelichi.
l, er... I mean the diamonds.
521
00:59:40,337 --> 00:59:44,363
Immediately, I started for the theatre.
Incognito, of course.
522
00:59:44,403 --> 00:59:46,934
Mackinaw, I have a full record of the case
523
00:59:46,973 --> 00:59:49,690
and tonight at the opening,
you may have the solution.
524
00:59:49,735 --> 00:59:55,442
For Madame Egelichi will be in the front box,
and next to her will be Count Bouillabaisse.
525
00:59:55,489 --> 00:59:59,014
But, if you take away his silk hat,
his opera cloak and his suit,
526
00:59:59,057 --> 01:00:01,239
you'll have me, shivering in my underwear.
527
01:00:01,282 --> 01:00:03,616
- How jolly!
- Come along, Mackinaw.
528
01:00:03,661 --> 01:00:06,650
We will be just in time
to be fashionably late.
529
01:00:10,872 --> 01:00:12,782
- Good evening.
- I am lvan.
530
01:00:12,829 --> 01:00:17,237
Don't fret about it. You can always change it
to Tom, Dick or Harry. Come, Mackinaw.
531
01:00:18,928 --> 01:00:20,958
Hey, that's not my suit you're pulling.
532
01:00:21,000 --> 01:00:22,833
Give me the diamond necklace.
533
01:00:22,880 --> 01:00:25,411
We've only just met
and already he's asking for things.
534
01:00:25,450 --> 01:00:30,436
I am from the Romanovs. To recover
the diamonds, we paid you 100,000 zlotys.
535
01:00:30,475 --> 01:00:33,388
Zlotys. Did you ever try to spend a zloty
in this country?
536
01:00:34,043 --> 01:00:35,646
The diamonds.
537
01:00:35,692 --> 01:00:37,602
Or in one hour you die.
538
01:00:37,649 --> 01:00:40,900
Mackinaw, allow me to introduce
the man who's going to kill me.
539
01:00:51,996 --> 01:00:53,523
At the next musical note,
540
01:00:53,569 --> 01:00:57,202
the end of my life will be brought to you
by the Bulova sand company.
541
01:00:57,252 --> 01:00:59,543
Is your watch fast? I'll drop some sand in it.
542
01:00:59,592 --> 01:01:03,149
A few more grains of sand to fall
and you will die.
543
01:01:03,198 --> 01:01:05,107
I think I am ready.
544
01:01:11,215 --> 01:01:12,742
Come in.
545
01:01:24,297 --> 01:01:27,854
Is there anything I can do for you?
What a ridiculous statement.
546
01:01:27,903 --> 01:01:30,510
Mr Grunion, I want you to help me.
547
01:01:30,550 --> 01:01:33,877
I have a little sand left,
what seems to be the trouble?
548
01:01:33,925 --> 01:01:35,835
Some men are following me.
549
01:01:35,882 --> 01:01:38,445
Really? I can't understand why.
550
01:01:42,135 --> 01:01:45,309
- I advise you to leave.
- I'll take you to the bus station.
551
01:01:45,357 --> 01:01:47,812
If I'm not back tonight, go ahead without me.
552
01:01:52,032 --> 01:01:54,214
That's been the history of all my romances.
553
01:02:18,651 --> 01:02:20,790
Curtain time five minutes.
554
01:02:34,546 --> 01:02:37,383
- All right, I'm a heel.
- That's not news.
555
01:02:37,423 --> 01:02:39,561
Could you love a heel that's been repaired?
556
01:02:39,609 --> 01:02:42,980
I came back last night to get you,
ten minutes after you'd left.
557
01:02:43,024 --> 01:02:45,936
- You did?
- Uh-huh. With a clean face.
558
01:02:47,243 --> 01:02:50,614
- What's all that?
- Harpo gave them to me.
559
01:02:50,658 --> 01:02:54,640
- I thought it might improve the costume.
- Uh-uh, too phoney.
560
01:02:55,683 --> 01:02:59,131
Tomorrow, if we're not stoned to death
by the mob,
561
01:02:59,174 --> 01:03:01,279
I'll get you a real gem
562
01:03:01,322 --> 01:03:03,232
for the proper finger.
563
01:03:04,161 --> 01:03:05,579
Mike...
564
01:03:26,986 --> 01:03:30,815
- Faustino, get ready, you're on soon.
- I'll be ready, I'll be ready.
565
01:03:39,700 --> 01:03:41,610
- We want the diamonds!
- Diamonds?
566
01:03:41,657 --> 01:03:44,023
- You had them on.
- Where are they?
567
01:03:44,073 --> 01:03:45,983
- I don't know.
- She's not going to talk.
568
01:03:46,030 --> 01:03:48,899
- She'll talk to Madame Egelichi.
- Or there'll be murder.
569
01:03:48,945 --> 01:03:52,087
Let go of me, let me go!
570
01:03:52,705 --> 01:03:54,428
Here, Bill.
571
01:03:56,886 --> 01:03:58,796
Where'd you hide 'em?
572
01:03:58,843 --> 01:04:00,752
Maggie...
573
01:04:00,799 --> 01:04:03,287
What's going on here? You let go of her!
574
01:04:07,244 --> 01:04:10,190
Let's search the place
before we take her away.
575
01:04:14,609 --> 01:04:16,671
You want I should read your mind?
576
01:04:16,719 --> 01:04:19,708
I'm-a too busy now,
the show's going to start.
577
01:04:19,750 --> 01:04:22,357
You're too excited, I can't read your mind.
578
01:04:22,397 --> 01:04:25,343
All right, I read-a your mind.
What's on your mind?
579
01:04:25,389 --> 01:04:27,418
Yeah, it's a dame.
580
01:04:27,460 --> 01:04:30,756
All the time you got a dame on your mind.
581
01:04:30,798 --> 01:04:33,438
It's-a no dame, it's a nice gal.
582
01:04:33,483 --> 01:04:36,320
Yeah, what about a nice gal?
583
01:04:37,051 --> 01:04:41,415
Ha-ha, that's what you call a nice gal?
You crazy-that's a dog.
584
01:04:42,562 --> 01:04:43,524
- A dog? What about a dog?
585
01:04:44,672 --> 01:04:46,103
- A big dog? A police dog?
586
01:04:47,042 --> 01:04:48,128
- A big, big dog?
587
01:04:48,176 --> 01:04:50,663
Saint Bernardo! Even bigger?
588
01:04:50,707 --> 01:04:52,889
- Great Dane!
589
01:04:52,932 --> 01:04:54,842
What about a Great Dane?
590
01:04:54,889 --> 01:04:57,682
- Great Dane got a dimple? Whiskers?
591
01:04:57,728 --> 01:05:01,830
That's my jaw. Great Dane, jaw.
Great Dane, jaw. Great Dane, jaw.
592
01:05:01,871 --> 01:05:03,976
Great Dane jaw, Great Dane jaw...
593
01:05:04,019 --> 01:05:06,004
- Great danger!
594
01:05:06,052 --> 01:05:08,037
Who's the girl in great danger?
595
01:05:10,732 --> 01:05:14,136
I can't read-a your hand,
I can only read-a your mind.
596
01:05:15,489 --> 01:05:18,358
- Ha, that's a billy goat.
597
01:05:18,404 --> 01:05:22,431
That's-a Jolson. You sing-a mammy,
mammy goat. Mammy!
598
01:05:23,271 --> 01:05:24,423
- Mammy. Mammy.
599
01:05:24,166 --> 01:05:25,584
Mammy. Ma...
600
01:05:27,925 --> 01:05:30,064
- Ma. Ma?
601
01:05:30,112 --> 01:05:33,253
- Ma? Ma? Ma what?
602
01:05:33,296 --> 01:05:36,088
- Ma what? Ma what?
603
01:05:38,129 --> 01:05:40,388
You open the door... with a key.
604
01:05:42,196 --> 01:05:43,876
Ma, key.
605
01:05:43,922 --> 01:05:47,642
Ma, key. Ma, key. Ma, key. Ma, key. Ma, k...
606
01:05:47,681 --> 01:05:50,594
Maggie! Maggie!
Oh, Maggie's in great danger.
607
01:05:50,635 --> 01:05:54,584
- Oh, smart, huh? Oh, I catch on quick.
608
01:05:54,625 --> 01:05:56,883
Maggie's in-a great danger.
Who's after her?
609
01:05:59,573 --> 01:06:01,678
That's a bird. A seagull?
610
01:06:01,722 --> 01:06:03,674
A bigger bird? A turkey bird?
611
01:06:03,716 --> 01:06:06,247
A big, big bird? A stool pigeon!
612
01:06:08,387 --> 01:06:10,269
Yankee Doodle. Yankee Doodle bird!
613
01:06:10,315 --> 01:06:12,726
That's the flag.
614
01:06:12,770 --> 01:06:15,333
On top of the flag. It's-a eagle! Eagle!
615
01:06:15,378 --> 01:06:17,637
Eagle. What about an eagle?
616
01:06:17,680 --> 01:06:19,633
Eagle scratch? Eagle tickle?
617
01:06:19,675 --> 01:06:22,130
Eagle got fleas? Eagle nervous?
618
01:06:22,168 --> 01:06:24,460
Ah, stop, you making me itchy.
619
01:06:24,508 --> 01:06:28,229
Itchy? Eagle, itchy. Eagle, itchy.
Eagle, itchy. Eagle, itchy.
620
01:06:28,268 --> 01:06:30,024
Egelichi! Egelichi!
621
01:06:30,071 --> 01:06:33,213
Oh, Egelichi.
What Egelichi gonna do to Maggie?
622
01:06:34,329 --> 01:06:38,126
A horse. A horse run away with Maggie?
Fall down on Maggie?
623
01:06:39,738 --> 01:06:41,309
Hammer and nail.
624
01:06:41,349 --> 01:06:43,488
No hammer. A nail.
625
01:06:43,536 --> 01:06:45,674
A big nail. A little nail.
626
01:06:45,722 --> 01:06:47,827
Little bitsy nail. Little bitsy...
627
01:06:47,871 --> 01:06:50,205
Tack. A tack. Tack.
628
01:06:50,249 --> 01:06:51,929
Wet tack.
629
01:06:51,975 --> 01:06:54,659
Wet tack. Wet tack.
630
01:06:54,699 --> 01:06:57,688
Horse, wet tack. Horse, wet tack.
Horse, wet track.
631
01:06:57,730 --> 01:06:59,639
Horse, wet track. Horse, wet track.
632
01:06:59,686 --> 01:07:01,945
Mudder! Mudder!
633
01:07:01,988 --> 01:07:05,206
Mudder. Mudder. Mudder.
Mudder. Mudder...
634
01:07:05,248 --> 01:07:06,929
A mudder? A mudder?
635
01:07:06,975 --> 01:07:09,615
A mudder? A mudder?
A mudder? A mudder?
636
01:07:09,660 --> 01:07:11,722
A murder? A murder? A murder?
637
01:07:11,770 --> 01:07:14,607
Murder! Murder!
Egelichi's gonna murder Maggie!
638
01:07:14,647 --> 01:07:17,102
Oh! Come on, let's go.
639
01:07:18,560 --> 01:07:20,622
- Good luck, Bunny.
- Thanks, Jim.
640
01:07:23,547 --> 01:07:26,230
Give us the diamonds
or we'll murder you!
641
01:07:26,271 --> 01:07:28,802
They want-a diamonds!
Who's got-a diamonds?
642
01:07:28,841 --> 01:07:32,365
- What are we gonna do?
- All right, come on, girls!
643
01:07:32,408 --> 01:07:36,893
This is opening night, let's hear those lines.
And put a little heart into it!
644
01:07:36,935 --> 01:07:39,150
Perfumes from Hindustan.
645
01:07:39,198 --> 01:07:41,337
Oils from Arabia.
646
01:07:41,385 --> 01:07:43,567
Diamonds from Africa.
647
01:07:54,313 --> 01:07:57,793
- We'll take her to the hotel.
- But there's a show on!
648
01:07:57,842 --> 01:08:00,864
We'll keep her till she tells us
where she hid the diamonds.
649
01:08:00,911 --> 01:08:04,086
Don't take her away!
I confess, I got-a the diamonds.
650
01:08:04,133 --> 01:08:07,275
- Where are they?
- Here, but I no give them to you.
651
01:08:07,318 --> 01:08:09,303
Don't let them escape!
652
01:08:12,266 --> 01:08:14,176
Harpo, this way!
653
01:08:16,716 --> 01:08:21,353
Help me hold the door.
We gotta keep 'em chasing us.
654
01:08:21,396 --> 01:08:25,378
if they find out we no got the diamonds,
they stop-a the show, kill Maggie!
655
01:08:25,424 --> 01:08:28,108
Now I gotta get back. Hurry, you go!
656
01:08:33,979 --> 01:08:35,888
That way, Hannibal!
657
01:09:00,141 --> 01:09:02,051
Aha, there he is!
658
01:09:13,990 --> 01:09:15,408
Hurry up, hurry up!
659
01:09:31,253 --> 01:09:32,856
Grab him!
660
01:09:32,902 --> 01:09:34,964
- He was right here.
- Where did he go?
661
01:09:38,656 --> 01:09:40,948
What are you doing, you idiots? Grab him!
662
01:09:40,997 --> 01:09:42,600
Oh!
663
01:09:57,492 --> 01:09:59,521
There he is!
664
01:10:00,062 --> 01:10:02,932
- That's where I saw him.
- You idiots!
665
01:10:18,399 --> 01:10:20,581
Head him off at the other roof.
666
01:12:53,150 --> 01:12:55,605
Beautiful, beautiful! Go take your bow!
667
01:12:55,643 --> 01:12:58,589
I gotta no time. I gotta give 'em
the diamonds, the real ones!
668
01:12:58,636 --> 01:13:00,545
- Who's got diamonds?
- Me! Look!
669
01:13:00,592 --> 01:13:02,501
I save-a Harpo, I save-a the show!
670
01:13:02,548 --> 01:13:05,004
I'm-a the hero, nobody else!
671
01:14:27,537 --> 01:14:29,446
Hey! Hey! I got 'em!
672
01:14:31,296 --> 01:14:33,751
Hey! Hey! Leave Harpo alone!
673
01:14:33,790 --> 01:14:36,550
Here's the real diamonds. Look! Look!
674
01:14:38,968 --> 01:14:40,878
I got him.
675
01:14:51,551 --> 01:14:53,460
Ooh! Oh!
676
01:15:11,346 --> 01:15:15,753
The odds were stacked
against me, but here I was, back on the trail.
677
01:15:18,903 --> 01:15:24,118
At the risk of death, I fearlessly scrutinised
every possible hiding place.
678
01:15:46,983 --> 01:15:50,202
Ah, Madame Egelichi.
Don't you remember me?
679
01:15:50,244 --> 01:15:51,968
Yes, I do.
680
01:15:53,275 --> 01:15:56,646
- No, I mean before that.
- Grunion, I am warning you.
681
01:15:56,689 --> 01:15:59,177
This time I am going to get the diamonds,
682
01:15:59,221 --> 01:16:01,326
and nobody's going to stop me.
683
01:16:06,356 --> 01:16:08,341
No, I'm not gonna follow you and get shot.
684
01:16:08,389 --> 01:16:10,374
If I was half-shot, I'd follow you.
685
01:16:37,352 --> 01:16:39,262
I'll take those.
686
01:16:40,997 --> 01:16:44,946
- Give me those diamonds, you fool.
- You want-a the diamonds? Here.
687
01:16:44,986 --> 01:16:47,550
Now, what are you going to give me?
688
01:16:47,845 --> 01:16:50,682
- That's not what I want.
- Where are the real ones?
689
01:16:50,722 --> 01:16:53,405
Those are the real ones.
Harpo's got the fakes.
690
01:17:14,314 --> 01:17:16,299
He's up there!
691
01:17:17,000 --> 01:17:18,647
There he is again!
692
01:17:23,559 --> 01:17:25,665
- Where is he?
- He was standing right there.
693
01:17:25,708 --> 01:17:27,966
- That's where I saw him.
- You idiots.
694
01:17:28,009 --> 01:17:30,376
There he is. After him!
695
01:17:30,426 --> 01:17:31,877
Where is he?
696
01:17:33,572 --> 01:17:35,906
- Right there.
- Alphonse!
697
01:17:36,948 --> 01:17:38,857
Where is he?
698
01:17:40,860 --> 01:17:42,584
There he is!
699
01:17:43,623 --> 01:17:45,532
I'll get him.
700
01:18:04,299 --> 01:18:06,100
No!
701
01:18:27,097 --> 01:18:30,238
Good work, my man,
I was just about to enter the battle.
702
01:18:30,281 --> 01:18:34,033
From now on I'll take care of you.
You've got the axe, of course?
703
01:18:44,858 --> 01:18:47,149
I'm in complete command of the situation.
704
01:18:55,216 --> 01:18:57,671
I didn't see a thing,
the window shades were down.
705
01:18:57,709 --> 01:18:59,389
Search him.
706
01:19:00,855 --> 01:19:03,222
Oh, no, I'm not going to get into that.
707
01:19:04,537 --> 01:19:07,221
If this were a French picture I could do it.
708
01:19:09,640 --> 01:19:11,549
- I'll search him myself.
- No.
709
01:19:11,596 --> 01:19:15,545
The diamonds kept us apart too long.
I'll tackle him single-handed.
710
01:19:18,041 --> 01:19:21,215
I'd kill anyone
who's got those diamonds.
711
01:19:28,053 --> 01:19:29,853
Grunion, darling.
712
01:19:30,777 --> 01:19:32,686
Careful, you're singeing my coat.
713
01:19:32,733 --> 01:19:36,366
I don't care about the diamonds.
All I really want is you.
714
01:19:36,416 --> 01:19:39,056
So you finally fell for me, eh?
715
01:19:39,101 --> 01:19:42,200
Yes. This is the sweetest moment of my life.
716
01:19:42,247 --> 01:19:43,589
Come, my darling.
717
01:19:43,628 --> 01:19:46,083
Goodbye, old man. It was nice knowing you.
718
01:19:47,886 --> 01:19:52,174
- You're tickling my change pocket!
- Let's get away together, just you and I.
719
01:19:52,221 --> 01:19:56,280
What fun we'll have.
We'll stop at Monte Carlo, Rio de Janeiro.
720
01:19:56,326 --> 01:19:58,966
First we'll stop at the unemployment office
and get my cheque.
721
01:20:12,054 --> 01:20:13,963
And that's how it ended,
722
01:20:14,010 --> 01:20:17,000
with the diamonds in the pocket
of a happy-go-lucky clown
723
01:20:17,041 --> 01:20:20,598
who disappeared with them,
never realising their true value.
724
01:20:22,143 --> 01:20:26,431
That was six cases ago. I'm now on the trail
of the Calcutta Cut-throats.
725
01:20:26,478 --> 01:20:29,696
I have tracked them down
to a good-humour plant in Istanbul.
726
01:20:29,739 --> 01:20:32,651
Answer that, my man.
727
01:20:34,150 --> 01:20:36,180
I'm busy.
728
01:20:39,406 --> 01:20:40,780
Gin, huh?
729
01:20:40,825 --> 01:20:43,084
10, 30, 40, 47, 50, 60...
730
01:20:43,127 --> 01:20:44,468
A fine assistant.
731
01:20:44,508 --> 01:20:46,613
There goes-a my coat.
732
01:20:48,152 --> 01:20:49,908
Yes?
733
01:20:49,955 --> 01:20:52,519
Yes, dear. Yes, I'll be home, dear.
734
01:20:52,564 --> 01:20:55,247
No, I won't be late, dear.
Six o'clock on the dot.
735
01:20:55,287 --> 01:20:57,818
Yes, dear. Goodbye, dear.
736
01:20:59,162 --> 01:21:01,071
My wife.
737
01:21:01,118 --> 01:21:03,028
Formerly Madame Egelichi.
738
01:21:05,223 --> 01:21:07,711
~ Love happy, I'm love happy
739
01:21:07,755 --> 01:21:10,515
~ It's wonderful
to know the meaning of happy
740
01:21:10,555 --> 01:21:12,770
~ And I know why
741
01:21:12,819 --> 01:21:15,077
~ All my dreams come true
742
01:21:15,120 --> 01:21:20,183
~ Cos you're love happy too ~
60055
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.