Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,714 --> 00:00:10,744
Komandant Mark
"NEUSTRA�NI KOMANDANT"
2
00:02:15,114 --> 00:02:16,149
Narednik, zgre�il si!
3
00:02:19,994 --> 00:02:22,633
Poglejte, tako
se zadene cilj.
4
00:02:29,114 --> 00:02:30,149
Kdo je bil to?
5
00:02:33,074 --> 00:02:34,712
Komandant Mark je.
6
00:02:35,034 --> 00:02:39,107
Res je.
-Vodja volkov iz Ontaria. Gremo!
7
00:03:16,154 --> 00:03:20,705
Prav mi je �al, da se
takole valjata v uniformi.
8
00:03:28,154 --> 00:03:29,189
Mark!
9
00:03:31,314 --> 00:03:35,512
To je Komandant Mark.
-Poberimo se!
10
00:03:39,514 --> 00:03:45,111
Pri moji bradi.
Glej kako te�ejo, Mark.
11
00:03:45,514 --> 00:03:47,072
Zabava se je komaj za�ela.
12
00:03:47,434 --> 00:03:50,506
S privezanim psom,
se je lahko zabavati.
13
00:03:50,634 --> 00:03:53,194
Zdaj si jih poglej.
14
00:03:59,194 --> 00:04:02,982
Vrni se gospodarju.
Pojdi �e!
15
00:04:04,754 --> 00:04:06,949
To kruli tebi
ali meni?
16
00:04:07,194 --> 00:04:10,434
Sedaj bi jedel
dobro �orbo.
17
00:04:10,469 --> 00:04:13,153
Ni lep�ega od tega.
18
00:04:16,234 --> 00:04:21,672
Gremo do prve gostilne, Mark?
-�e greva, ne bo� zmogel do doma.
19
00:04:24,514 --> 00:04:28,143
�ali� se, Mark. Kaj ne
vidi�, kako sem sestradan?
20
00:04:28,674 --> 00:04:31,666
Tudi brada mi spreminja
barvo od lakote.
21
00:04:31,914 --> 00:04:33,711
Vsaj oddahneva naj.
22
00:04:44,114 --> 00:04:46,628
Oh, ubogi reve�, a se spet
pogovarja� s svojim trebuhom?
23
00:04:47,554 --> 00:04:51,183
Niso minile niti dve uri
in si ponovno la�en.
24
00:04:52,034 --> 00:04:54,468
Pomisli na
�alostno Sovo.
25
00:04:56,714 --> 00:05:01,151
�alostna Sova ni �el z nami,
tudi on verjetno strada.
26
00:05:02,234 --> 00:05:04,304
Ne, mislim da je njegov
trebuh sedaj poln.
27
00:05:05,274 --> 00:05:08,391
�e vedno objokuje
pradedovo smrt.
28
00:05:09,754 --> 00:05:14,589
Saj ve�, rad ga je imel.
-Kakor ti o�eta.
29
00:05:15,194 --> 00:05:19,159
Glej! To je
bilo pa njegovo.
30
00:05:19,194 --> 00:05:22,948
Ko sem imel dve leti, sem to
imel za nego brade.
31
00:05:23,874 --> 00:05:27,154
Imel si tole brado
pri dveh letih?
32
00:05:27,189 --> 00:05:29,588
Ja, mislil sem na mojo brado.
33
00:05:29,914 --> 00:05:34,146
Tako v�e� mi je, da mislim,
da sem se �e kar rodil z njo.
34
00:05:34,714 --> 00:05:37,879
Na mrtvo sem sestradan, vendar
35
00:05:37,914 --> 00:05:41,224
vem, da je tudi Sova la�en,
zato mi je nekoliko la�je.
36
00:05:46,234 --> 00:05:52,628
Dragi pradeda, zakaj
si me zapustil?
37
00:05:53,474 --> 00:05:57,672
Star si bil
komaj 140 let.
38
00:05:58,194 --> 00:06:03,029
Manitu naj te vzame k sebi
in poslu�a tvoj glas.
39
00:06:03,874 --> 00:06:08,470
Samo tvoje ime je ostalo.
Tvoje �ivljenje je bilo prekratko.
40
00:06:18,714 --> 00:06:20,799
Dovolj je �e, Sova.
41
00:06:20,834 --> 00:06:24,747
Zaradi �alovanja, nisi
�el z Markom.
42
00:06:25,594 --> 00:06:28,062
Tudi jedel nisi zadnje tri dni.
43
00:06:28,794 --> 00:06:30,625
Kako �alovanja je to?
44
00:06:33,714 --> 00:06:36,039
Nimam apetita, Betty,
45
00:06:36,074 --> 00:06:39,510
vendar bom jedel, kakor bi
tudi moj pradeda �elel.
46
00:06:40,794 --> 00:06:43,991
Vidim, da nima�
apetita za vse.
47
00:06:47,074 --> 00:06:48,826
Moj pradeda vra�
je vedno imel le dve �elji...
48
00:06:49,354 --> 00:06:51,504
hrana in hrana.
49
00:06:53,274 --> 00:07:00,066
Blagoslovi me pri jedi
pi��anca s krompirjem.
50
00:07:07,754 --> 00:07:10,712
Snedel si vso �orbo,
sedaj pa �e tole.
51
00:07:11,154 --> 00:07:15,625
Pusti nekaj tudi za ostale.
52
00:07:28,634 --> 00:07:34,391
Ve� Mark, res mi je �al
za Sovo.
53
00:07:34,754 --> 00:07:38,383
�e tri dni �aluje za
du�o pradeda.
54
00:07:39,514 --> 00:07:41,470
V ve�ernih urah
bomo nazaj.
55
00:07:41,794 --> 00:07:44,831
Lahko nas zopet s �im preseneti.
56
00:07:56,634 --> 00:08:00,229
A ni to pes, katerega smo
videli zjutraj, Mark?
57
00:08:04,714 --> 00:08:07,626
Nisi �el svojemu
gospodarju?
58
00:08:09,114 --> 00:08:13,665
Tvojo brado voha,
ne bomo se ga re�ili.
59
00:08:16,034 --> 00:08:18,309
Prenehaj,
nehaj �e, kolega.
60
00:08:18,874 --> 00:08:24,153
Kaj ho�e� od mene? Poi��i mu
gospodarja in naj ga odpelje.
61
00:08:24,834 --> 00:08:29,146
Tale pes nima gospodarja.
Verjetno se je izgubil.
62
00:08:29,914 --> 00:08:34,146
Na�el mu bom gospodarja.
Kaj pravi�, Komandant Mark?
63
00:08:34,314 --> 00:08:37,704
Je kako bolj�e darilo
za �alostno Sovo?
64
00:08:56,954 --> 00:09:02,745
Ko pride pravi �as,
lepa poroka bo le pri�la.
65
00:09:03,354 --> 00:09:06,107
Velik kos torte
takrat dobi vsak.
66
00:09:06,314 --> 00:09:07,349
Stran s tacami!
67
00:09:07,874 --> 00:09:10,866
Naredila sem jo za vrnitev
Komandanta Marka.
68
00:09:10,954 --> 00:09:12,831
Ne sme� jesti tega.
69
00:09:13,194 --> 00:09:17,631
Kaj pa mali ko��ek, vsaj
zavoljo mojega pradeda.
70
00:09:18,314 --> 00:09:20,305
Ne in ne...
71
00:09:25,074 --> 00:09:27,349
Mark!
Mark prihaja, Sova!
72
00:09:37,034 --> 00:09:39,548
Mark!
-Betty, moja ljubezen!
73
00:09:41,834 --> 00:09:44,029
Mislila sem, da te ne bo
ve� nikoli nazaj.
74
00:09:45,874 --> 00:09:48,832
�e ne bi pri�el nocoj,
ti nikoli ne bi oprostila.
75
00:09:49,274 --> 00:09:55,190
Zakaj nocoj?
-Se ne spomni�?
76
00:09:55,394 --> 00:09:57,350
Ne spomnim se!
77
00:10:10,594 --> 00:10:13,267
�e je tvojega jadikovanja �e
konec, imam darilo zate?
78
00:10:13,514 --> 00:10:17,063
Posvetil bom darilo
du�i velikega pradeda.
79
00:10:18,194 --> 00:10:19,183
Tu je tvoje darilo!
80
00:10:23,874 --> 00:10:28,231
Za voljo Manituja,
kje si na�el to vre�o kosti?
81
00:10:30,714 --> 00:10:35,913
Poglej ga,
lep in pogumen je.
82
00:10:36,514 --> 00:10:42,464
Tale? Na vsaki
dlaki ima bolhe.
83
00:10:43,354 --> 00:10:47,267
Vzemi ga! Pojdi z stran njim,
no�em ga niti gledati.
84
00:10:50,434 --> 00:10:57,351
Ne, ne!
85
00:10:59,714 --> 00:11:04,265
Ko se bosta spoznala
bosta najve�ja prijatelja.
86
00:11:05,834 --> 00:11:08,985
Si prinesel dobre novice, Mark?
-Seveda, kapitan.
87
00:11:09,114 --> 00:11:11,309
Tvoja stara jadra nam
bodo �e kako pomagala.
88
00:11:11,394 --> 00:11:14,704
Hrano in podporo z oro�jem
bomo imeli tako tudi na morju.
89
00:11:15,794 --> 00:11:17,759
Mark, ne more� si misliti,
kako sem zadovoljen.
90
00:11:17,794 --> 00:11:21,548
Bilo bi zelo slabo, �e bi
padli v past Angle�ev.
91
00:11:21,794 --> 00:11:24,513
Nikakor jim ne smemo
dati niti malo miru.
92
00:11:24,794 --> 00:11:28,992
Tako je Mark.
No, kdaj pride� na zabavo?
93
00:11:29,154 --> 00:11:30,064
Kak�no zabavo?
94
00:11:30,354 --> 00:11:32,993
Danes je Bettyjin rojstni dan,
si pozabil?
95
00:11:33,194 --> 00:11:38,393
Torej, njen rojstni dan je.
Oprosti, pohiteti moram.
96
00:11:38,834 --> 00:11:42,065
Le pojdi,
ob reki sem jo videl.
97
00:12:31,634 --> 00:12:34,944
Mark, ljubezen moja.
-Vse najbolj�e za rojstni dan.
98
00:12:35,194 --> 00:12:38,470
Mislila sem, da si pozabil.
-Kako bi le lahko pozabil!
99
00:12:41,194 --> 00:12:43,954
Nocoj, se �elim imeti zares
lepo, Mark.
100
00:12:43,989 --> 00:12:46,673
Plesala bova vse do jutra.
101
00:12:46,834 --> 00:12:49,302
Betty, ho�em da
ple�e� samo zame
102
00:12:49,754 --> 00:12:53,542
in da ob�udujem tvoj ples.
103
00:14:06,634 --> 00:14:11,230
Daj no, nehaj se pretvarjati!
Rad ima� pija�o!
104
00:14:13,434 --> 00:14:17,712
Bluff, jaz pijem le na du�o
mojega pradeda.
105
00:14:19,354 --> 00:14:24,269
Za po�itek njegove du�e,
mora� tudi plesati.
106
00:14:24,594 --> 00:14:28,303
Tudi tvoj Flok,
ho�e plesati zanj.
107
00:14:32,834 --> 00:14:36,907
�eli�, da ple�em skupaj
s to polno vre�o bolh?
108
00:14:57,794 --> 00:14:59,671
Moj veliki praded
bi �el �e spat ob tej uri.
109
00:15:00,234 --> 00:15:02,589
Ta mladina postaja vse slab�a.
110
00:15:02,834 --> 00:15:05,143
Ura je 11 in �e
vedno sedimo tu.
111
00:15:05,874 --> 00:15:08,832
Samo 8 je, �alostna sova.
-11 je.
112
00:15:11,474 --> 00:15:15,990
To mi je spomin na
o�eta. On ni nikoli zamujal.
113
00:15:16,394 --> 00:15:18,908
Ne spominjaj mi o�eta,
zapomni si to!
114
00:15:19,354 --> 00:15:25,543
Ura je 11 gospod Bluff.
-Kaj ve� o urah?
115
00:15:28,034 --> 00:15:32,903
Prijatelj moj, ima� uro?
-Da, 11 je.
116
00:15:36,234 --> 00:15:39,590
Moja ura se nikoli ne
ustavi.
117
00:15:40,594 --> 00:15:43,108
Zakaj je ne obesi�
Floku okoli vratu?
118
00:15:43,754 --> 00:15:45,949
Zgleda, da sem jo nekje udaril.
119
00:15:52,034 --> 00:15:54,867
Jutri zjutraj gremo v
vas, Flok.
120
00:15:56,074 --> 00:16:03,549
�eli� iti z nami?
-In dobiti od njega bolhe?
121
00:16:09,914 --> 00:16:14,465
Zbogom komandant!
-Pojdi pogledat tudi na�e mornarje.
122
00:16:14,674 --> 00:16:16,674
Poslali so jim prvo
po�iljko �ita.
123
00:16:16,709 --> 00:16:17,559
Samo �e malo moke je ostalo.
124
00:16:17,594 --> 00:16:20,674
Dobro, od�el bom zgodaj.
Navil bom uro...
125
00:16:20,709 --> 00:16:22,983
in potem jih grem pogledat, zagotovo.
126
00:16:33,874 --> 00:16:35,193
Zbogom!
127
00:16:52,434 --> 00:16:55,983
Do jutri, draga.
-Do jutri, dragi.
128
00:17:08,994 --> 00:17:11,394
Bluff, ne pojdi v
vas sam.
129
00:17:11,429 --> 00:17:12,799
Vzemi vsaj psa s seboj.
130
00:17:12,834 --> 00:17:15,223
V primeru, da mi umre na poti
sem odgovoren zanj.
131
00:17:15,514 --> 00:17:18,984
Sram te bodi. On je tvoj najbolj�i prijatelj,
Sova.
132
00:17:19,074 --> 00:17:20,587
Kdo, ta vre�a bolh?
133
00:17:25,794 --> 00:17:27,512
Oprosti, gospod pes?
134
00:17:27,914 --> 00:17:31,793
Flok, reci zbogom
tvojemu prijatelju in greva.
135
00:17:32,114 --> 00:17:34,150
Ne �elim, ne �elim se
pozdraviti z njim.
136
00:17:49,154 --> 00:17:52,942
Mark, kako bi lahko le �ivela
brez te reke?
137
00:17:53,874 --> 00:17:58,345
�eli� si imeti hi�o v bli�ini?
-Zelo.
138
00:17:58,674 --> 00:18:01,632
Otroci bi lovili ribe, se igrali....
139
00:18:02,634 --> 00:18:06,559
Kmalu draga, kmalu.
Ko na�enemo Angle�e
140
00:18:06,594 --> 00:18:10,473
iz na�e zemlje, se bodo
vse na�e sanje uresni�ile.
141
00:18:14,274 --> 00:18:18,711
Flok, si videl, kako
hitro so popravili mojo uro?
142
00:18:19,354 --> 00:18:23,063
Tako sem vesel, da imam to uro
kot spomin na o�eta.
143
00:18:23,994 --> 00:18:28,146
Pojdiva nekaj pojest, potem pa
greva �e mornarjem.
144
00:18:35,794 --> 00:18:39,839
Tam, narednik. To je
Bluff, �lovek
145
00:18:39,874 --> 00:18:43,867
ki je odgovoren za dostavo
hrane in oro�ja upornikom.
146
00:18:44,714 --> 00:18:45,749
Pojdimo!
147
00:18:49,234 --> 00:18:55,264
Hej, Flok! Po tej poti, voham
obaro.
148
00:18:58,954 --> 00:19:01,627
Ups, spet vi, presneti Angle�i!
149
00:19:05,434 --> 00:19:07,994
�e �al ti bo!
Odpeljite ga!
150
00:19:08,954 --> 00:19:15,666
Kam me rine�?
Obare vonj prihaja od tam.
151
00:19:30,714 --> 00:19:34,192
Vsi jo�ejo na tvojem grobu,
152
00:19:34,227 --> 00:19:37,670
... tu si bil
samo 140 let.
153
00:19:38,194 --> 00:19:44,224
Duh Manituja je tukaj...
154
00:19:49,874 --> 00:19:53,913
�alostna sova?
-Prosim?
155
00:19:55,194 --> 00:20:02,669
Vstani, povej mi, kdo sem!
-Ti si moj pradeda in Veliki vra�.
156
00:20:03,754 --> 00:20:09,067
Ne dela� ni�, pesjan.
-Veliki duh, Manitu!
157
00:20:09,714 --> 00:20:10,749
Moj dragi pradeda.
158
00:20:10,834 --> 00:20:15,464
�lovek, ki se boji psa,
ne more biti moj vnuk.
159
00:20:15,714 --> 00:20:19,866
Iz take ponosne dru�ine,
kako si le lahko tako kon�al?
160
00:20:20,514 --> 00:20:23,108
Morda ti le nisi sin, sina
mojega sina?
161
00:20:24,314 --> 00:20:27,863
Ne razumete me in
�e podcenjujete me.
162
00:20:28,474 --> 00:20:32,262
Vsi duhovi govorijo o
tvoji strahopetnosti.
163
00:20:32,834 --> 00:20:37,194
Naredi nekaj, da ti oprostimo.
164
00:20:37,229 --> 00:20:38,513
Ti si kot pes!
165
00:20:39,834 --> 00:20:41,552
Va�i sorodniki so psi, pradeda.
166
00:20:42,114 --> 00:20:48,189
Da, vendar ne jezik,
samo psovanje pa.
167
00:20:49,514 --> 00:20:50,708
Ne pozabi, kaj sem ti rekel.
168
00:20:59,554 --> 00:21:00,748
Joj ... Manitu!
169
00:21:27,034 --> 00:21:30,993
Je kak kojot v bli�ini?
-Ne, tale �udak tuli.
170
00:21:33,514 --> 00:21:35,232
Kot oblak, moja du�a ...
171
00:21:36,674 --> 00:21:39,472
... je v nebesih ...
172
00:21:39,954 --> 00:21:42,343
... se dotakne mojega nosu ...
173
00:21:43,914 --> 00:21:45,870
... o. ..
174
00:21:46,914 --> 00:21:51,226
... vendar imam kri� z njim,
kot me klical je lopov.
175
00:21:53,194 --> 00:21:54,707
Dajva, podkuriva mu!
176
00:22:06,954 --> 00:22:09,263
Ne preneha!
-Je nor?
177
00:22:22,954 --> 00:22:30,747
Poglejmo si zdaj!
-Hvala, poveljnik.
178
00:22:36,274 --> 00:22:39,679
Spravi dol zapornika.
179
00:22:39,714 --> 00:22:43,150
Mora priznati, od kje
dobivajo hrano in oro�je.
180
00:22:43,274 --> 00:22:44,229
Kakor �elite, gospod.
181
00:22:57,434 --> 00:23:00,346
�alostna Sova, kaj pa po�ne� tam
kot �torklja?
182
00:23:00,954 --> 00:23:02,512
Ali bo� letel?
183
00:23:03,994 --> 00:23:06,383
Bluff bi moral biti
�e nazaj, Komandant.
184
00:23:07,034 --> 00:23:11,232
V treh dneh se ni videla
niti ena kocina njegove brade.
185
00:23:11,554 --> 00:23:13,545
Verjetno ne zmore
priti od mize.
186
00:23:14,594 --> 00:23:17,825
Moj pradeda, Veliki vra�, je znal povedati ...
-Zopet ta tvoj pradeda.
187
00:23:42,194 --> 00:23:45,186
Za vas Komandant Mark,
Samo za vas.
188
00:23:45,634 --> 00:23:47,386
... tako kot moje srce, ki
pripada vam.
189
00:24:02,754 --> 00:24:06,839
Glej, glej ...
na�a no�na Sova.
190
00:24:06,874 --> 00:24:10,947
Ali i��ete pradeda
v grmovju?
191
00:24:11,314 --> 00:24:14,272
V imenu Manituja,
nisem mislil ni� slabega.
192
00:24:15,594 --> 00:24:17,983
Zaskrbljen sem za Bluffa,
res sem.
193
00:24:20,194 --> 00:24:23,903
A ste ga iskali tu, Sova?
-Ne, Betty.
194
00:24:24,074 --> 00:24:27,271
Privedel pa sem dva konja, tako da
gremo sedaj pogledati kje je.
195
00:24:27,794 --> 00:24:31,070
Je prav, Betty. Bluff, bi se moral
vrniti v�eraj.
196
00:24:31,394 --> 00:24:33,544
To je to, v sanjah sem poslu�al
mojega pradeda, Mark.
197
00:24:33,714 --> 00:24:35,113
On se ukvarja z zli duhovi.
198
00:24:35,794 --> 00:24:37,910
Sigurno je v te�avah.
199
00:24:41,034 --> 00:24:43,912
Kdor se sprehaja s psom,
bo v velikih te�avah!
200
00:24:44,474 --> 00:24:46,942
In vse to zaradi psa,
Prepri�an sem.
201
00:24:47,994 --> 00:24:49,666
Torej, bodi pripravljen
ob zori.
202
00:24:49,834 --> 00:24:55,227
Imamo 3 ure do
zore. Ali bosta ostala tukaj?
203
00:25:01,154 --> 00:25:05,989
Za svetega mi Manituja, ho�e�
od tod, Betty?
204
00:25:24,834 --> 00:25:28,588
Mark, pridi
sam.
205
00:25:29,034 --> 00:25:32,629
To ni mogo�e, draga. Danes
ali jutri prispe tovor �ita.
206
00:25:32,714 --> 00:25:35,103
�e ti bo� pomagala
pri transportu.
207
00:25:35,634 --> 00:25:37,625
Ostali bodo skrbeli za drugo.
208
00:25:42,594 --> 00:25:47,952
Kaj ste dali v va�o vre�o?
- Saj ve�, bil sem na te��e tri dni
209
00:25:48,114 --> 00:25:50,150
Za du�o mojega pradeda,
res imam malo trebuha.
210
00:25:50,514 --> 00:25:53,347
Od zdaj naprej, mu ne daj
niti skorje kruha.
211
00:25:57,354 --> 00:25:59,185
Kot, da sem bil velik jedec.
212
00:26:01,154 --> 00:26:02,872
Zbogom, gd� Betty.
213
00:26:06,994 --> 00:26:08,029
Na svidenje!
214
00:26:12,554 --> 00:26:15,990
Nasvidenje.
Pridi hitro nazaj.
215
00:26:17,954 --> 00:26:19,307
�e vedno ne priznava?
216
00:26:20,234 --> 00:26:24,068
Komandant Mark je nedale� stran.
217
00:26:24,474 --> 00:26:26,032
On te ne more re�iti.
218
00:26:28,074 --> 00:26:30,429
Nehaj,
nehaj!
219
00:26:32,314 --> 00:26:34,589
Tako ste vsi pametni.
Govori �e!
220
00:26:38,114 --> 00:26:41,794
Ko me preve� raztezajo.
mi �elodec za�ne kruliti.
221
00:26:41,829 --> 00:26:45,423
Se tudi vam zgodi tako
ob praznem kro�niku obare?
222
00:26:48,474 --> 00:26:51,794
�e nam poveste, kdo vas oskrbuje
s hrano in oro�jem,
223
00:26:51,829 --> 00:26:55,070
vam ponujam nagrado in
�e ta kro�nik jeda�e.
224
00:26:58,074 --> 00:27:02,784
Dobro, povem vam!
-No, poslu�am ...
225
00:27:03,234 --> 00:27:05,509
Prvo povejte ime
njihovega vodje.
226
00:27:06,074 --> 00:27:12,673
Malibu, Vatkhoda, Ulouroukh,
Crazous, Sakkali Nuch.
227
00:27:14,514 --> 00:27:17,572
Pla�ali boste za ta
va� humor g. Bluff.
228
00:27:17,607 --> 00:27:20,631
To so bogovi
Indijancev.
229
00:27:25,394 --> 00:27:32,630
Zdaj me raztegujejo v �irino, tako da
moj trebuh postaja vse tanj�i.
230
00:27:37,314 --> 00:27:39,509
Obesite in pokon�ajte ga.
231
00:27:44,034 --> 00:27:47,424
Oooh, nazadnje imam le mir.
232
00:28:05,794 --> 00:28:09,423
Oh, samo �e bi imel
ta lonec obare.
233
00:28:15,434 --> 00:28:18,914
Tukaj je obsojenec, zdravnik!
Preglejte ga in ...
234
00:28:18,949 --> 00:28:22,111
�e bo v redu naj dobi svoje.
235
00:28:22,394 --> 00:28:29,311
Pojdi k vragu ...
-Verjetno vam ni v�e� tukaj,Bluff.
236
00:28:30,834 --> 00:28:34,907
Pravzaprav, mi je apetit izginil.
237
00:28:36,194 --> 00:28:38,212
Boste slu�ili kot primer za
vse druge upornike,
238
00:28:38,247 --> 00:28:40,230
pokopali vas bomo
na za�etku vasi.
239
00:28:40,514 --> 00:28:44,587
To vam bo dalo apetit,
Bluff.
240
00:28:45,714 --> 00:28:49,229
Neopisljiva je lakota, brez
dobre mi obare.
241
00:28:51,714 --> 00:28:55,229
V grob bo� dobil
kro�nik �e vro�e obare.
242
00:28:55,874 --> 00:28:59,354
To obaro iz odpadkov
mi dajte raje tu in
243
00:28:59,389 --> 00:29:02,790
ne v grob, ko bo brez haska.
244
00:29:03,154 --> 00:29:05,994
Doktor, ni upanja na dobro obaro.
Dajte mi kako zadevico,
245
00:29:06,029 --> 00:29:08,588
ki bo pomirila
moj �elodec.
246
00:29:08,834 --> 00:29:11,434
Kmalu vas bodo
napolnili s svincem.
247
00:29:11,469 --> 00:29:14,824
Tvojega stokanja bo
�ele takrat konec.
248
00:29:41,874 --> 00:29:43,944
Poglej, Sova,
a ni to Flok,
249
00:29:44,114 --> 00:29:45,547
Bluffov pes?
250
00:29:48,274 --> 00:29:50,629
Ja, to je Bluffov pes.
251
00:29:54,354 --> 00:29:56,310
Verjetno ho�e nekaj povedati.
252
00:29:57,074 --> 00:30:00,213
Rekel sem ti Komandant,
Bluff je v nevarnosti.
253
00:30:00,248 --> 00:30:03,352
Ta bolha� nas �eli
odpeljati k njemu.
254
00:30:03,794 --> 00:30:05,546
Sledimo mu.
255
00:30:06,834 --> 00:30:08,834
Jaz mu sledim
le zaradi prijatelja,
256
00:30:08,869 --> 00:30:10,904
da mu re�imo �ivljenje.
257
00:31:04,754 --> 00:31:05,869
Daj mu povez preko o�i.
258
00:31:06,914 --> 00:31:10,953
Ne �elim tega. Preden umrem,
�elim gledati tvoj grdi ksiht.
259
00:31:12,074 --> 00:31:13,473
V skladu z zakonom,
ga moramo vpra�ati o
260
00:31:13,634 --> 00:31:14,544
njegovi zadnji �elji.
261
00:31:16,674 --> 00:31:18,665
Kaj je tvoja zadnja
�elja?
262
00:31:20,114 --> 00:31:22,947
Kro�nik �ebulne obare.
263
00:31:23,834 --> 00:31:26,906
Pozor!
Ciljaj!
264
00:31:31,554 --> 00:31:35,433
Ubogi Bluff, zdaj se ne
more� temu izogniti.
265
00:31:55,114 --> 00:31:57,184
Prekleto.
266
00:31:59,274 --> 00:32:00,024
Ogenj!
267
00:32:14,034 --> 00:32:15,103
Preverite, zdravnik.
268
00:32:22,874 --> 00:32:23,624
Konec je z njim, poveljnik.
269
00:32:24,914 --> 00:32:29,279
Poskrbite
za njegov pokop.
270
00:32:29,314 --> 00:32:33,626
Ne pozabite, pokopljite
ga na za�etku vasi.
271
00:32:38,474 --> 00:32:39,748
Z veseljem.
272
00:33:05,274 --> 00:33:08,425
Bluffov klobuk.
273
00:33:10,434 --> 00:33:12,345
Tristo Manitujev.
274
00:33:21,914 --> 00:33:24,030
Kar vidim ni
no�na mora.
275
00:33:25,434 --> 00:33:27,794
So te sanje,
�e slab�e
276
00:33:27,829 --> 00:33:30,103
kot so sanje na
mojega deda?
277
00:33:30,874 --> 00:33:35,412
Dragi Bluff.
Ubogi Bluff.
278
00:33:35,447 --> 00:33:39,950
To je njegov edini spomin.
279
00:33:40,714 --> 00:33:43,999
Plus tale.
280
00:33:44,034 --> 00:33:47,344
Z njim si bil, zakaj
ga nisi re�il?
281
00:33:53,394 --> 00:33:58,912
Enako, kot �e bi mi
kdo prebodel srce.
282
00:34:04,994 --> 00:34:06,985
Govori to Komandant Mark?
283
00:34:08,194 --> 00:34:11,027
Kdo si? Kako si mi
prepoznal glas?
284
00:34:13,954 --> 00:34:19,079
Saj nisem. �e nikoli prej
ga nisem sli�al.
285
00:34:19,114 --> 00:34:24,234
Ampak gospod Bluff
govori� o sebi in ...
286
00:34:25,234 --> 00:34:26,633
�alostna Sova.
287
00:34:28,354 --> 00:34:32,719
To�no tako. Tudi on je
govoril o �alostni Sovi.
288
00:34:32,754 --> 00:34:35,746
Nisem videl pretepa. Ampak
sem jih sli�al, ko so �e odhajali.
289
00:34:38,914 --> 00:34:40,063
Kako, a so ga ujeli?
290
00:34:40,554 --> 00:34:43,671
Nekdo ga je za
nekaj zlata izdal.
291
00:34:44,394 --> 00:34:46,271
Povej mi ime.
292
00:34:46,794 --> 00:34:52,594
Si pozabil da sem slep.
Le sli�al sem ga.
293
00:34:52,629 --> 00:34:58,112
Hotel je takoj nagrado.
Jecal je, jecljavec je.
294
00:34:58,794 --> 00:35:00,830
Vsaj petdeset je
tu takih kot je on.
295
00:35:01,434 --> 00:35:02,150
Jeclja.
296
00:35:03,394 --> 00:35:07,519
Kmalu ga bomo na�li.
297
00:35:07,554 --> 00:35:11,627
�e ne ma��ujemo na�ega prijatelja,
ne bomo mirno spali.
298
00:35:12,194 --> 00:35:15,027
Nasvidenje prijatelj in
hvala ti. Pojdimo, Sova.
299
00:35:20,714 --> 00:35:25,071
Ali spi�?
-Ne, Sova.
300
00:35:26,554 --> 00:35:27,703
Nikakor ne morem.
301
00:35:28,474 --> 00:35:34,026
Pogumen, pameten...
ne morem verjeti da ga ni ve�.
302
00:35:34,434 --> 00:35:40,111
�ivljenje je no�na mora.
-Bodite mo�ni, Komandant.
303
00:35:40,554 --> 00:35:46,151
Indijanec vam poka�e kako.
Zaspati morate,
304
00:35:47,114 --> 00:35:50,072
da se sprostite.
305
00:36:00,194 --> 00:36:03,231
Vseh mi dabrov debelih.
Kdo tako cvili?
306
00:36:05,234 --> 00:36:09,352
Jaz, jaz.
Bluff ...
307
00:36:12,394 --> 00:36:18,105
Ko pomislim nanj,
se ne morem zdr�ati.
308
00:36:29,914 --> 00:36:31,427
Je kdo tukaj?
309
00:36:42,154 --> 00:36:47,990
Indijanka, kaj �eli�?
-�elela bi vre�o p�enice.
310
00:36:49,754 --> 00:36:53,508
Ni� ne dajem zastonj.
Ima� denar? -Ne, ne.
311
00:36:55,674 --> 00:37:01,067
Nekako morava
poravnati ra�un.
312
00:37:09,834 --> 00:37:10,744
To je vse, kar lahko dam.
313
00:37:13,594 --> 00:37:17,906
To je za celo vre�o �ita,
no sedaj se lahko zmeniva.
314
00:37:18,354 --> 00:37:20,868
Daj to in urejeno bo.
Pripravil bom vse.
315
00:37:21,314 --> 00:37:25,546
Dobro, malo po�akaj.
Po�uti se kot doma.
316
00:37:28,314 --> 00:37:30,145
�eli� �iveti tule?
317
00:37:31,074 --> 00:37:35,352
Rada bi a mi moje
pleme ne bo dovolilo.
318
00:37:40,434 --> 00:38:03,385
Lej ga, ple�e� tudi med spanjem?
319
00:38:04,194 --> 00:38:09,109
Kje je Flok?
Flok! Flok!
320
00:38:20,794 --> 00:38:24,104
Poglej, nekdo ga je
imel privezanega, strgal se je.
321
00:38:24,514 --> 00:38:25,788
Ja, strgana vrv je.
322
00:38:26,594 --> 00:38:30,712
Kdo bi lahko to bil?
-Ne bi vedel, Komandant.
323
00:38:31,274 --> 00:38:33,504
Jaz to nisem naredil
ali pa sem.
324
00:38:33,674 --> 00:38:35,392
Zadnje �ase mi pravijo
da sem mese�ar.
325
00:38:37,514 --> 00:38:39,789
Ti si �e stara
Sova.
326
00:39:08,114 --> 00:39:09,103
Mark!
327
00:39:10,554 --> 00:39:13,193
Kje je jecljavec, ki je
izdal na�ega Bluffa?
328
00:39:13,394 --> 00:39:15,510
Prise�em, ne vem.
329
00:39:17,874 --> 00:39:21,150
Se opravi�ujem, ker motim.
A ni pravi naslov?
330
00:39:31,234 --> 00:39:35,227
Le zdaj sva skupaj! Gospodar
je mrtev, ti se pa preteguje�.
331
00:39:55,874 --> 00:39:57,273
Komandant Mark!
Na noge!
332
00:40:07,714 --> 00:40:10,639
Povej mi, kje je izdajalec?
333
00:40:10,674 --> 00:40:13,632
Prise�em ti, ne poznam ga!
334
00:40:14,954 --> 00:40:22,349
Prisezi? Ne, ampak..
Prise�em, ne vem zanj, mislim ...
335
00:40:22,794 --> 00:40:24,785
Ne vem, ne vem zanj,
Ne vem zanj.
336
00:40:36,714 --> 00:40:39,433
Manitu! Moj deda je uporabljal...
-Nehaj s pradedom!
337
00:41:00,954 --> 00:41:03,474
Ti si reven, nima�
bogate �lahte,
338
00:41:03,509 --> 00:41:05,942
da bi dobil kak dar.
339
00:41:07,034 --> 00:41:09,389
Torej povejta mi, kje sta
dobila to uro?
340
00:41:12,394 --> 00:41:16,307
Jaz sem �lovek, ki izkoristi
vsako prilo�nost.
341
00:41:16,914 --> 00:41:20,589
Poglej sliko na pokrovu.
To je vodja upornikov.
342
00:41:20,714 --> 00:41:23,148
Vodja volkov?
To je Bluffova ura.
343
00:41:23,914 --> 00:41:25,950
Izdajalec!
344
00:41:29,474 --> 00:41:33,228
Stoj bratec, ne
potrebujemo pomo�i.
345
00:41:40,594 --> 00:41:43,062
Za uro si izdal
Bluffa!
346
00:41:49,234 --> 00:41:51,031
Prodal si mojega prijatelja
na najslab�i na�in.
347
00:41:51,554 --> 00:41:53,351
Sedaj bo� videl!
348
00:41:55,274 --> 00:41:57,239
Moj prijatelj se zabava.
349
00:41:57,274 --> 00:41:59,230
Ne �vekajte niti pod
razno, je zelo nervozen.
350
00:42:04,074 --> 00:42:06,349
Razoro�en si,
ti umazani Indijanec.
351
00:42:24,874 --> 00:42:27,359
Naredi kaj koristnega,
352
00:42:27,394 --> 00:42:29,862
namesto da se mi le plazi�
za hrbtom, ti pasji bolha�!
353
00:42:36,154 --> 00:42:38,234
Svinja! Izdal si
mojega prijatelja
354
00:42:38,269 --> 00:42:40,225
le zaradi njegove ure.
355
00:42:40,314 --> 00:42:45,388
Ne, ne. Prise�em, kupil
sem to uro.
356
00:42:46,034 --> 00:42:49,504
O svetega mi Manituja, Komandant.
Resnico govori.
357
00:42:49,914 --> 00:42:53,270
�e ne la�e�? No, kje
si jo kupil? Povej mi!
358
00:42:54,034 --> 00:42:56,673
Od mlinarja.
-Moj veliki pradeda, Manitu pomagaj!
359
00:42:57,794 --> 00:42:59,307
Kako da nismo pomislili na to?
360
00:42:59,714 --> 00:43:01,625
Sova, greva takoj
naravnost v mlin.
361
00:43:01,994 --> 00:43:04,074
Oprostite mi, to je bil
nesporazum.
362
00:43:04,109 --> 00:43:05,507
Sem Komandant Mark in
363
00:43:05,674 --> 00:43:07,665
Bluff je bil moj
najbolj�i prijatelj.
364
00:43:07,874 --> 00:43:12,390
Po�a��en sem, da sem vas spoznal.
-Po�a��en je, pravi.
365
00:43:12,834 --> 00:43:16,290
Vzemi denar in nam daj to uro.
-Hvala, Komandant.
366
00:43:16,325 --> 00:43:19,747
Umijte se.
-Hvala vam, da ste bili z nami.
367
00:43:22,154 --> 00:43:23,792
To je bil Komandant Mark.
368
00:43:44,274 --> 00:43:49,667
�e ne bi pri�akoval ljudi,
bi se druga�e pogovarjala.
369
00:43:51,394 --> 00:43:55,546
Kaj vas je zadr�alo? �akam vas
celo jutro. -Nocoj bomo.
370
00:43:55,914 --> 00:43:58,030
Delali bomo hitro.
Poveljnik vas pozdravlja.
371
00:43:58,114 --> 00:44:01,504
�e nam boste sledili v Evropo,
boste morali pla�ati.
372
00:44:01,794 --> 00:44:03,068
Pla�ate lahko meni.
373
00:44:06,874 --> 00:44:10,708
Zamo�il si! Dekle naj ne bi
sli�ala tega.
374
00:44:11,194 --> 00:44:15,665
Jaz sem naredil dobro.
Tukaj!
375
00:44:15,994 --> 00:44:17,507
Poveljnik je preve� pohlepen.
376
00:44:18,154 --> 00:44:21,749
Z vsem tem denarjem lahko
kupi ladjo.
377
00:44:22,314 --> 00:44:25,351
Kakorkoli �e, to je
za Bluffa ...
378
00:44:25,474 --> 00:44:26,623
Ti�ina, Ti�ina ...
379
00:44:27,674 --> 00:44:29,710
Jutri ob zori te bom
�akal v pristani��u.
380
00:44:51,874 --> 00:44:56,152
To je Komandant Mark.
Na�li so me!
381
00:44:57,074 --> 00:44:59,383
Ne bo me ujel.
382
00:45:01,674 --> 00:45:04,984
Ni� ni videti, Sova.
Greva bli�e.
383
00:45:15,714 --> 00:45:16,624
Pazi, Sova.
384
00:45:28,234 --> 00:45:30,919
Krij me, Sova!
385
00:45:30,954 --> 00:45:33,627
Pogruntal je,
da smo tu zaradi njega.
386
00:45:33,628 --> 00:45:36,628
Prevedel: Brother Bear 27.06.2009
387
00:45:51,754 --> 00:45:57,147
Ho�ejo mi priti za hrbet, huh?
Mislijo, da me bodo dobili.
388
00:45:58,594 --> 00:46:04,624
Ti zme�ana Indijanka, udariti si me hotela.
To mi je zahvala?
389
00:46:14,914 --> 00:46:19,914
�e tale strel na slepo,
mogo�e jo le skupi ta bolha�.
390
00:46:19,949 --> 00:46:24,863
V treh dneh uredim problem.
Dam vam besedo!
391
00:46:29,514 --> 00:46:35,464
Poveljnik!
Probleme imamo v mlinu.
392
00:46:35,834 --> 00:46:37,870
Spra�eval sem se, od kod
se sli�i streljanje.
393
00:46:38,314 --> 00:46:42,353
Komandant Mark in
njegovi ga �elijo ubiti.
394
00:46:43,034 --> 00:46:46,424
Ti presneti...
Dobili jih bomo.
395
00:47:08,514 --> 00:47:15,033
Mislijo, da me bodo.
Ampak jaz nisem bedak!
396
00:47:30,474 --> 00:47:33,034
Krij me, Sova!
Grem na vrata.
397
00:47:34,674 --> 00:47:37,029
V imenu Manituja,
Mu bom �e dal �ita.
398
00:47:47,834 --> 00:47:50,473
Izdajalec, pridi in
poka�i svoj obraz!
399
00:47:51,154 --> 00:47:53,543
V imenu Manituja,
kam je izginil?
400
00:47:54,154 --> 00:47:56,270
Baraba, pobegnil je!
401
00:47:57,314 --> 00:47:59,829
Poveljnik, pomagajte!
Ubiti me ho�ejo.
402
00:47:59,864 --> 00:48:02,344
Komandant Mark
in njegovi pajda�i.
403
00:48:02,914 --> 00:48:06,145
Kako si pobegnil?
-Skozi skrivni prehod.
404
00:48:07,354 --> 00:48:09,310
Dobro.
Pelji nas tja.
405
00:48:10,034 --> 00:48:13,629
Pokazal vam bom,
naprej greste sami.
406
00:48:14,834 --> 00:48:18,793
Misli�, da smo bedaki.
Poka�i pot, gremo!
407
00:48:19,234 --> 00:48:20,110
Ne, ne ...
408
00:48:30,514 --> 00:48:34,632
Vsi debeli dabri! Kdo so pa tile?
-Angle�i.
409
00:48:35,034 --> 00:48:38,947
Obkoljeni smo.
- Moramo najti mlinarja, Komandant.
410
00:48:46,634 --> 00:48:49,546
To je tukaj, poveljnik!
411
00:48:51,994 --> 00:48:54,462
Hitro, hitro ven.
Na�la sem skrivni izhod.
412
00:48:54,634 --> 00:48:57,228
O sveti Manitu, lepa Indijanka.
To je Betty!
413
00:48:57,594 --> 00:49:00,904
Zakaj si zapustila utrdbo, Betty?
-Ni bilo ve� moke,
414
00:49:01,314 --> 00:49:05,944
tudi Bluffa ni nazaj.
Sledite mi!
415
00:49:07,394 --> 00:49:10,909
Pradeda, pomagaj.
Za�elo se je.
416
00:49:12,234 --> 00:49:19,310
Poveljnik, notri so. Povej jim,
naj ne bo nobenega hrupa.
417
00:49:19,874 --> 00:49:21,626
Dobro.
418
00:49:32,754 --> 00:49:33,869
Daj, pohiti!
419
00:49:47,634 --> 00:49:49,879
Ne morejo nam pobegniti.
420
00:49:49,914 --> 00:49:53,190
Na�li vas bomo tudi
v peklu, Komandant Mark.
421
00:49:57,674 --> 00:50:01,826
Te�ko pa bo� ti ujel mene.
Jutri izginem v Evropo.
422
00:50:07,514 --> 00:50:12,747
Jutri ob zori
gre mlinar �e v Evropo.
423
00:50:13,434 --> 00:50:15,390
Na�li ga bomo v pristani��u.
424
00:50:16,034 --> 00:50:19,074
Moramo prispeti v pristani��e, pred
njim. Druga�e nam bo pobegnil.
425
00:50:19,109 --> 00:50:21,872
Ma��evati moram Bluffa.
426
00:50:22,554 --> 00:50:28,311
Ma��evati Bluffa?
-Da, Bluff je mrtev, Betty.
427
00:50:28,754 --> 00:50:30,426
Je to res, Mark?
428
00:50:35,674 --> 00:50:36,709
Gremo!
429
00:51:08,834 --> 00:51:12,622
Vrniti se mora� v utrdbo.
Zagotovo so v skrbeh.
430
00:51:13,434 --> 00:51:17,791
Po�ljite nekoga po moko v mlin.
431
00:51:18,914 --> 00:51:21,633
Mlinar je sedaj ne potrebuje ve�.
432
00:51:22,674 --> 00:51:27,464
Mark, pazi nase.
Potrebujem te �ivega.
433
00:51:28,794 --> 00:51:30,785
Ne bom umrl.
434
00:51:31,994 --> 00:51:35,270
Pazi na Marka,
�alostna Sova.
435
00:51:35,514 --> 00:51:39,587
Odvisno je samo od tega,
kaj bo kuhano.
436
00:51:49,674 --> 00:51:52,586
V imenu Manituja,
naj ne sre�a Angle�ev.
437
00:51:54,514 --> 00:51:56,879
Dajmo Sova, najdimo...
438
00:51:56,914 --> 00:51:58,950
ladjo in na�ega mlinarja.
439
00:52:21,434 --> 00:52:25,188
Se bomo ustavili, Komandant?
-Ni �asa, Sova.
440
00:52:25,914 --> 00:52:30,385
Konji so utrujeni. Ne moremo priti
do pristani��a pred jutrom.
441
00:52:31,834 --> 00:52:37,704
Preko no�i se raje
najejmo in spo�ijmo.
442
00:52:38,594 --> 00:52:41,350
Dobro, dobro...
Za tvojega pradeda du�o.
443
00:52:41,385 --> 00:52:44,107
Ta �eli, da prebijemo
no� tukaj.
444
00:53:08,514 --> 00:53:12,632
Komandant Mark ...
Tako sem vesel, da te vidim.
445
00:53:12,834 --> 00:53:14,472
Kako si prijatelj moj?
-Dobro sem.
446
00:53:14,994 --> 00:53:16,839
Lahko zapolnite prazen �elodec Sove?
447
00:53:16,874 --> 00:53:23,552
Seveda!
Pripravim najbolj�o �orbo.
448
00:53:24,074 --> 00:53:26,394
Svetega Manituja mi,
ne pojdi sam.
449
00:53:26,429 --> 00:53:28,430
Te vonjave me
delajo sestradanega.
450
00:53:29,714 --> 00:53:32,512
Moramo ujeti ladjo.
Zjutraj odjadra.
451
00:53:33,794 --> 00:53:36,119
Do takrat je �e �as.
452
00:53:36,154 --> 00:53:39,066
Spo�ijta se,
potem pa gresta.
453
00:53:41,594 --> 00:53:44,392
Ti ostane� tukaj in
se lahko praska� naprej.
454
00:53:56,354 --> 00:54:00,267
Hvaljen moj pradeda vra�
za vso to obilno hrano.
455
00:54:00,914 --> 00:54:02,586
Si shranil kosti?
456
00:54:03,594 --> 00:54:08,463
Pes nam bo v veliko pomo�.
-Bom �e jaz z njim.
457
00:54:25,074 --> 00:54:27,065
Prinesel sem ti veliko kosti.
�eli� kako?
458
00:54:27,594 --> 00:54:29,949
Samo za danes bom pozabil
kako si me grizel.
459
00:54:36,554 --> 00:54:39,546
Upam da te Manitu spremeni
v konjski zrezek.
460
00:54:39,914 --> 00:54:41,079
Moj pradeda je imel prav,
rekel je...
461
00:54:41,114 --> 00:54:43,912
... da je prijateljevanje s psom
sama nesre�a!
462
00:54:52,154 --> 00:54:58,389
Zakaj ne spi� na mehki postelji?
-Tu je dovolj mehko,
463
00:54:59,034 --> 00:55:00,865
�e bi le�al na postelji,
se kot ti ne bi mogel naspati.
464
00:55:02,714 --> 00:55:06,946
Ne morem spati,
ker mislim na Bluffa,
465
00:55:07,714 --> 00:55:09,830
ne pa zaradi postelje.
466
00:55:16,794 --> 00:55:21,072
Flok, ne smemo pozabiti niti na njega.
On joka za njim. Poslu�aj ga?
467
00:56:21,074 --> 00:56:23,508
Sova, skoraj
zora je �e.
468
00:56:26,994 --> 00:56:32,352
Nisem se naspal, Mark.
Zora je pri�la tako hitro!
469
00:56:34,034 --> 00:56:38,391
�e �eli� spati,
bomo izgubili na�ega izdajalca.
470
00:56:41,674 --> 00:56:44,825
Pripravite se, Komandant.
Pripravljen sem.
471
00:56:47,834 --> 00:56:50,714
Dva spomina vam je
zapustil prijatelj.
472
00:56:50,749 --> 00:56:53,547
Klobuk in svojega psa.
473
00:56:54,594 --> 00:56:58,633
Ne ve� dva, ampak le eno, Komandant.
Pes je �e pobegnil!
474
00:57:01,234 --> 00:57:04,067
Vsi debeli dabri.
Flok, Flok,...
475
00:57:07,834 --> 00:57:10,906
Veliki duh je le usli�al mene.
Spremenil ga je v konjski zrezek.
476
00:57:11,994 --> 00:57:14,508
Lahko si zadovoljen, da jaha� skupaj z njim.
477
00:57:17,394 --> 00:57:20,227
Sova, to bi lahko
izkoristil?
478
00:57:20,874 --> 00:57:22,466
Nimam pojma
kako, Komandant.
479
00:57:22,914 --> 00:57:26,589
Neko no�, sem skozi okno
videl nekoga, ki je govoril s psom.
480
00:57:27,114 --> 00:57:28,993
Od takrat ne mara �alostne sove,
481
00:57:29,028 --> 00:57:30,872
Ne vem kdo je bil to.
482
00:57:31,034 --> 00:57:32,865
Kdo, kak�en �lovek
je bil?
483
00:57:33,514 --> 00:57:36,551
Bil je ple�ast, debel in
s �rno brado.
484
00:57:37,074 --> 00:57:39,713
Njegova brada je bila dolga in
obute je imel nizke �kornje.
485
00:57:40,194 --> 00:57:42,105
To ne more biti Bluff,
on je mrtev.
486
00:57:44,954 --> 00:57:47,263
Bil je �uden tip,
skrival se je v temi in
487
00:57:47,914 --> 00:57:50,189
izginil je kot duh.
488
00:57:51,914 --> 00:57:55,031
To je bil gotovo
Bluffov duh.
489
00:57:56,594 --> 00:57:58,425
A duh, ki je pri�el nazaj?
490
00:57:59,074 --> 00:58:04,467
Veliki Duh ga je poslal nazaj
�e po pasjega prijatelja.
491
00:58:05,114 --> 00:58:07,559
Greva, nimamo ve� dosti �asa.
492
00:58:07,594 --> 00:58:10,028
�e bomo pozni nam uide
ladja in morilec.
493
00:58:11,714 --> 00:58:14,512
�e moj ded ne bi bil mrtev,
bi re�ili to skrivnost.
494
00:58:15,234 --> 00:58:17,190
Adijo prijatelj moj.
-Adijo.
495
00:58:18,634 --> 00:58:20,989
Vra�, duhovi,
kaj pomeni vse to?
496
00:58:21,674 --> 00:58:23,392
Kozarec viskija
mi bo dobro del.
497
00:58:23,674 --> 00:58:26,188
Ja, ja ...
Majhen kozarec viskija.
498
00:58:34,234 --> 00:58:36,039
Ve�eri brez
Bluffa
499
00:58:36,074 --> 00:58:37,905
so zelo �alostni.
500
00:58:39,274 --> 00:58:42,152
Ne bomo ga zlahka pozabili.
501
00:58:43,394 --> 00:58:45,783
Poznal me je od dneva,
ko sem bil rojen.
502
00:58:46,554 --> 00:58:49,839
Bil je prvi, ki me je peljal na lov.
503
00:58:49,874 --> 00:58:52,752
Spomnim se kletvice,
ko je pri�el jezen.
504
00:59:03,234 --> 00:59:06,465
To je na� brada�.
To je on.
505
00:59:09,634 --> 00:59:13,513
V imenu Manitouja, poglej,
Bluff je.
506
00:59:14,474 --> 00:59:17,625
Moj Bog, ne morem verjeti,
On je.
507
00:59:19,794 --> 00:59:23,343
Bluff,
Bluff ...
508
00:59:24,834 --> 00:59:26,950
Izginil je...
509
00:59:30,394 --> 00:59:32,589
Moj praded je velikokrat pravil,
da mrtvi pogosto...
510
00:59:32,624 --> 00:59:34,784
pridejo nazaj in
stra�ijo ljudi.
511
00:59:35,274 --> 00:59:36,502
Bil je nekdo drug,
512
00:59:36,594 --> 00:59:38,824
ki je �el na sprehod
s svojim psom.
513
00:59:40,314 --> 00:59:42,439
Zaskrbljen sem zaradi izdajalca,
514
00:59:42,474 --> 00:59:45,113
ki verjetno bo v pristani��u
preden prideva tja.
515
00:59:58,394 --> 01:00:02,228
Kolega, ve�, kje je
privez ladje?
516
01:00:02,874 --> 01:00:06,310
Po tej cesti.
-Hvala.
517
01:00:14,994 --> 01:00:20,626
Oh moj bog, to so oni!
-Torej, be�i� od njih.
518
01:00:23,514 --> 01:00:29,623
Kapitan, vzemi ta denar
in jih likvidiraj.
519
01:00:30,274 --> 01:00:31,468
Po�akaj me tu!
-Dobro.
520
01:00:42,194 --> 01:00:45,470
Pozdravljeni, gospodje.
-Zdravo.
521
01:00:46,714 --> 01:00:49,865
I��ete jecljavca?
- Kako ve�?
522
01:00:51,314 --> 01:00:55,193
Pla�al mi je, da vas ubijem.
-Povej mi, kje je?
523
01:00:56,034 --> 01:00:59,799
Po�asi. Pla�al mi je,
da vaju ubijem.
524
01:00:59,834 --> 01:01:03,588
Vidva mi pa pla�ajta,
da vama povem kje je.
525
01:01:04,794 --> 01:01:09,549
Drug drugega boste lahko
spravili s poti. Kaj pravite?
526
01:01:09,914 --> 01:01:10,664
Kaj pravi� na to?
527
01:01:16,594 --> 01:01:19,359
�e mi ne pove�, kje
je morilec,
528
01:01:19,394 --> 01:01:22,704
ne bo� nikoli ve� videl svoje ladje!
529
01:01:26,354 --> 01:01:30,950
Pomo�! Pomo�!
-To je kapetanov glas. Gremo!
530
01:01:33,234 --> 01:01:36,226
Baraba, nisi pri�el sam.
531
01:01:39,594 --> 01:01:42,552
Naj nadaljuje.
Zabava se bo za�ela, Sova
532
01:01:59,674 --> 01:02:01,426
Ti si �e bolj
umazan kot Flok.
533
01:02:12,554 --> 01:02:16,706
Njihove glave so prazne in
zvok je resni�no dober.
534
01:02:17,594 --> 01:02:20,870
Fantje, va�e glave so lahko
res dobri bobni.
535
01:02:27,554 --> 01:02:29,988
Sova, jecljavec bo pobegnil!
536
01:02:32,914 --> 01:02:35,382
�al mi je moj prijatelj, smo v naglici,
dani se �e.
537
01:03:09,114 --> 01:03:12,823
Nima veliko prednosti,
dobila ga bova.
538
01:03:19,834 --> 01:03:21,514
Gre proti utrdbi Angle�ev.
539
01:03:21,549 --> 01:03:23,152
Streljaj, sova.
540
01:03:24,634 --> 01:03:26,625
Je �e v utrdbi, Komandant.
541
01:03:27,594 --> 01:03:29,266
Najti morava na�in
kako priti noter.
542
01:03:37,914 --> 01:03:39,549
To je preve� te�ko,
543
01:03:39,584 --> 01:03:41,185
Komandant.
544
01:03:43,194 --> 01:03:45,549
Po�akajva Sova.
Poka�e se prilo�nost.
545
01:03:49,874 --> 01:03:52,114
Ta prekleti Mark in Indijanec
546
01:03:52,149 --> 01:03:53,991
sta ti sledila vse do sem?
547
01:03:57,594 --> 01:04:02,384
Re�ite me poveljnik.
Ne pusti, da me dobijo.
548
01:04:02,954 --> 01:04:04,994
Kako bi te lahko pustil
v njihovih rokah?
549
01:04:05,029 --> 01:04:06,950
Ti si dober ovaduh!
550
01:04:07,674 --> 01:04:10,268
Hvala, poveljnik.
551
01:04:13,114 --> 01:04:19,349
Dobil bom Marka zahvaljujo� tebi.
-Kaj, zahvaljujo� meni?
552
01:04:21,994 --> 01:04:26,351
Ja, zahvaljujo� tebi.
Vaba bo�.
553
01:04:28,674 --> 01:04:32,587
Jaz sem vaba?
-Da, krule�a vaba.
554
01:04:33,674 --> 01:04:36,268
Zaklenite ga v celico!
-Da, gospod.
555
01:04:50,994 --> 01:04:54,304
Dober ve�er doktor.
-Kmalu bom nazaj,
556
01:04:55,114 --> 01:04:59,107
Poveljnik je zahteval,
da poi��em zdravilo.
557
01:05:24,394 --> 01:05:26,794
Tale mo�ak bo pravi, Sova.
558
01:05:26,829 --> 01:05:28,989
�e bolj pa njegov pla��.
559
01:05:29,914 --> 01:05:32,382
No, zdajle se greva sprehodit.
-Pojdiva.
560
01:05:43,514 --> 01:05:45,789
Pst.., ne kri�i doktor.
Ne �eliva ti slabega.
561
01:05:46,474 --> 01:05:48,465
Dobil bo� nalogo.
562
01:05:52,194 --> 01:05:53,468
Si prinesel zdravila, doktor?
563
01:06:08,514 --> 01:06:14,544
Stra�a, si tam?
-Vpra�aj �e enkrat in grem.
564
01:06:23,194 --> 01:06:25,754
Blagoslovi vas, doktor.
Dajte mi zdravilo.
565
01:06:25,789 --> 01:06:28,222
Upam, da mi bo
potem bolje.
566
01:06:31,634 --> 01:06:35,912
Ima� sabo, zdravnik?
- Seveda, le poglej!
567
01:06:40,914 --> 01:06:44,384
Komandant Mark.
Stra�a! Na pomo�, na pomo�!
568
01:06:48,674 --> 01:06:52,747
Na pomo� ... na pomo� ...
na pomo� ...
569
01:06:56,674 --> 01:06:58,710
Prekleto, stra�a �e
prihaja.
570
01:06:59,714 --> 01:07:02,634
Ne ubij ga, sli�i�?
Ne ubij ga ...
571
01:07:02,669 --> 01:07:05,512
Ho�em ga �ivega.
Pustite ga meni. Gremo!
572
01:07:27,714 --> 01:07:33,346
Ti si, Duh Bluffa.
To ne more biti. On je mrtev.
573
01:07:38,674 --> 01:07:40,904
Tudi brado ima�.
574
01:07:44,674 --> 01:07:46,630
Ponujam vam...
575
01:07:48,714 --> 01:07:51,626
Govori, govori!
576
01:07:55,434 --> 01:07:58,068
Kar kri�i. Baraba,
577
01:07:58,103 --> 01:08:00,702
pla�al bo� za vse,kar si storil.
578
01:08:01,634 --> 01:08:07,266
Na pomo� ... na pomo� ...
na pomo� ...
579
01:08:17,034 --> 01:08:19,599
Pokon�ali smo ga
580
01:08:19,634 --> 01:08:21,943
in sam sem ga pokopal.
581
01:08:50,954 --> 01:08:52,307
Dajmo, dajmo ...
582
01:08:58,074 --> 01:09:01,623
Kaj, ne morem verjeti!
Bluff?
583
01:09:01,914 --> 01:09:04,872
A tudi ti jeca�?
584
01:09:07,674 --> 01:09:12,190
Ti, ti, ti nisi mrtev?
- Pusti, pozneje bomo klepetali.
585
01:09:27,754 --> 01:09:28,982
Ti glodavci znova.
586
01:09:30,914 --> 01:09:32,632
Gremo Bluff,
po tej poti.
587
01:09:37,154 --> 01:09:39,952
Stvari postajajo vse te�je.
Veliki Duh, daj mi potrpe�ljivost.
588
01:10:12,914 --> 01:10:16,350
Zdaj te pa ubijem
s svojimi rokami.
589
01:10:24,594 --> 01:10:25,913
A je to na� mlinar�ek?
590
01:10:26,434 --> 01:10:29,631
Veliki duh, hvala ker
si mi ga poslal.
591
01:10:34,234 --> 01:10:37,432
Moj dragi pradeda vra�,
nazadnje naj �e pes
592
01:10:37,467 --> 01:10:40,631
gre na drugi svet.
593
01:10:50,754 --> 01:10:53,587
Moj dragi Flok se je �rtvoval
sam zame.
594
01:10:54,314 --> 01:10:55,872
Ubogi ku�ek.
595
01:10:56,714 --> 01:10:58,545
No Bluff, zakaj ne
sledimo Flokove poti?
596
01:10:58,914 --> 01:11:00,267
Po Flokovi sledi?
597
01:11:00,714 --> 01:11:04,593
Katera pot pa?
-Sko�i dol.
598
01:11:04,794 --> 01:11:05,749
Gremo, potem ...
599
01:11:10,154 --> 01:11:11,746
Komandant Mark!
600
01:11:17,794 --> 01:11:21,423
Bluff! Manitou!
-Tako je.
601
01:11:21,954 --> 01:11:25,629
�e ne bomo pobegnili
nas bodo dali na ra�enj. Gremo!
602
01:11:40,754 --> 01:11:44,463
Oh, k vragu,
za nami so.
603
01:11:44,674 --> 01:11:48,064
Gremo po na�e konje.
- �e preden nas dobijo.
604
01:11:48,354 --> 01:11:51,471
Sledite mi, skrili se bomo
v prijateljevi hi�i.
605
01:12:06,754 --> 01:12:09,791
Tu je hi�a prijatelja.
-Toda tu �ivi doktor.
606
01:12:10,034 --> 01:12:11,023
Dajmo, dajmo...
607
01:12:15,154 --> 01:12:19,750
Kaj se ti je zgodilo?
Kdo te je zvezal kot mumijo?
608
01:12:21,914 --> 01:12:23,791
Jaz sem.
609
01:12:24,434 --> 01:12:26,948
Ni bilo drugega
na�ina, da vstopimo v grad.
610
01:12:27,434 --> 01:12:31,666
Naj vam povem,
Angle�i so nas obkolili.
611
01:12:32,434 --> 01:12:36,479
Ta moj zdravnik je naredil
veliko zame.
612
01:12:36,514 --> 01:12:40,905
Zamenjal je naboje s praznimi,
krsto pa je napolnil s krompirjem.
613
01:12:41,514 --> 01:12:45,223
Angle�i me bodo
za vse to ubili.
614
01:12:58,594 --> 01:13:00,869
Je to va� rojstni dan,
moj prijatelj?
615
01:13:05,114 --> 01:13:07,548
Nisem se boril �e
celih 20 let.
616
01:13:16,914 --> 01:13:18,825
Pohiti.
Ho�em jih �ive!
617
01:13:26,194 --> 01:13:28,549
�e pridemo ven �ivi,
Prva stvar, ki jo bom naredil,
618
01:13:28,994 --> 01:13:30,950
bo ena odli�na �orba.
619
01:13:37,714 --> 01:13:40,911
Pazi nase Bluff, �e ne bo�
sam kmalu pe�en.
620
01:13:41,554 --> 01:13:44,068
Mislim da ne.
Voham le nekaj dima.
621
01:13:44,914 --> 01:13:50,432
Kuharju se je za�gala jed.
-Ne, doktor. Va�a hi�a je v ognju.
622
01:14:08,754 --> 01:14:12,269
Dim jih bo zbezljal ven,
kot ma�ke.
623
01:14:14,994 --> 01:14:17,747
Mark, Mark ...
Mi smo tukaj, nas nisi vesel?
624
01:14:18,794 --> 01:14:22,184
To je Bettyin glas.
Na�i fantje so tu.
625
01:14:22,834 --> 01:14:26,543
Re�ili so nas pred najhuj�im.
-Ven, preden postanemo �evap�i�i.
626
01:14:55,794 --> 01:14:56,624
Pusti jo!
627
01:14:58,354 --> 01:15:00,345
Oprostite, ampak
ne more imeti njo.
628
01:15:01,114 --> 01:15:02,308
Mark ...
629
01:15:03,754 --> 01:15:07,463
Draga, tvegala si �ivljenje in nas
re�ila. Tvoji dol�niki smo.
630
01:15:23,634 --> 01:15:28,424
Naj �ivi Komandant Mark!
Naj �ivi Komandant Mark!
631
01:15:29,474 --> 01:15:30,668
Naj �ivi Komandant Mark!
632
01:15:52,954 --> 01:15:56,583
Flok, Flok...
633
01:16:03,314 --> 01:16:05,669
Obljubim Bluff,
na�el ti bom dobrega psa.
634
01:16:05,874 --> 01:16:08,832
Dobra jeda�a je, dobra.
-Pojdi.
635
01:16:11,434 --> 01:16:13,709
Ne bo� jedel?
Bil je le pasjji bolhonosec.
636
01:16:14,034 --> 01:16:19,313
Ne govori tako o mojem mrtvem prijatelju.
-Tvoj prijatelj? Pes?
637
01:16:21,914 --> 01:16:23,919
Poskusi pozabiti nanj,
Bluff.
638
01:16:23,954 --> 01:16:25,990
Imejmo zabavo.
Dobro ti bo delo.
639
01:16:26,594 --> 01:16:27,868
Pusti me pri miru, Mark.
640
01:16:29,794 --> 01:16:32,959
Nabral bom nekaj kosti,
641
01:16:32,994 --> 01:16:35,269
jih zavil v krpo in
tako na�el dobrega psa.
642
01:16:35,434 --> 01:16:36,992
Imeli jih bo� za mnogo let.
Ne jezi se Bluff, vendar pa si
643
01:16:38,114 --> 01:16:42,869
se res razne�il s to vre�o bolh.
Samo pes je bil,
644
01:16:43,514 --> 01:16:44,663
bolha�, pravzaprav.
645
01:16:46,714 --> 01:16:51,071
Bil je najpametnej�a �ival na
svetu in moj najbolj�i prijatelj.
646
01:16:52,914 --> 01:16:55,234
Osebno sem vesel, da
se je v utrdbi
647
01:16:55,269 --> 01:16:57,464
izgubila vsaka sled za njim.
Ker...
648
01:17:04,474 --> 01:17:06,669
Flok, moj prijatelj!
649
01:17:11,794 --> 01:17:18,632
Dragi pradeda,
Flok je nazaj, �iv in zdrav!
650
01:17:38,714 --> 01:17:40,947
KONEC
651
01:17:43,947 --> 01:17:47,947
Preuzeto sa www.titlovi.com
50092
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.