All language subtitles for Junior.2023.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranรฎ)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:19,583 --> 00:00:22,685
'and psychotropic substances
are prohibited by law'
4
00:00:22,766 --> 00:00:25,392
'and punishable with rigorous
imprisonment and fine.'
5
00:00:25,473 --> 00:00:28,765
'Consumption and trafficking
of Narcotics, drugs,'
6
00:00:28,846 --> 00:00:31,877
'and psychotropic substances are
prohibited by law and punishable '
7
00:00:31,958 --> 00:00:33,792
'with rigorous
imprisonment and fine.'
8
00:03:31,025 --> 00:03:33,740
'The destiny
of every wound is to heal.'
9
00:03:34,500 --> 00:03:39,705
'But this is the story of a wound
that never healed.'
10
00:03:41,152 --> 00:03:43,505
'Every war is sure to end.'
11
00:03:44,750 --> 00:03:47,375
'But this is the story of a war'
12
00:03:47,465 --> 00:03:50,410
'that never ended,
even after it was all over.'
13
00:04:57,643 --> 00:04:58,923
เจคเฉ เจเจตเจฆเฉ เจฎเจพเจชเจฟเจเจ เจเฉเจฒ เจเจฟเจ เจธเฉเฅค
14
00:04:59,363 --> 00:05:00,723
เจฎเฉเจฐเฉ เจตเฉฑเจฒ เจฆเฉเจเจเฉ เจฆเฉฑเจธเฅค
15
00:05:01,963 --> 00:05:04,243
เจคเฉ เจเจตเจฆเฉ เจฎเจพเจชเจฟเจเจ เจเฉเจฒ เจเจฟเจ เจธเฉ เจเจพเจ เจจเจนเฉเจ?
16
00:05:05,333 --> 00:05:06,871
เจฎเฉเจ เจคเฉเจจเฉเฉฐ เจเจพเจฃ เจคเฉเจ เจฎเจจเจพ เจเจฟเจคเจพ เจธเฉเฅค
17
00:05:09,243 --> 00:05:11,003
เจนเฉเจฃ เจคเฉเจ เจคเฉเจธเฉ เจเจจเจนเจพ เจจเจพเจฒ เจเจพเจเฉ เจฐเจนเฉเฅค
18
00:05:11,123 --> 00:05:13,523
เจฎเฉเจฐเจพ เจคเฉเจฐเฉ เจคเฉ เจเจธ เจเฉเฉเฉ
เจจเจพเจฒ เจเฉเจ เจฐเจฟเจถเจคเจพ เจจเจนเฉเจเฅค
19
00:05:14,003 --> 00:05:14,883
เจ เฉเจ เจนเฉเฅค
20
00:05:15,163 --> 00:05:17,963
เจนเฉเจฃ เจคเฉเจ เจเจน เจฆเจฐเจตเจพเจเฉ เจคเฉเจฐเฉ เจฒเจ เจฌเจเจฆ เจนเฉเฅค
21
00:05:18,003 --> 00:05:20,003
เจเจพเจ เจคเจพเจ เจเจฅเฉ เจธเฉเจ เจเจพเจ เจเจพเจ เจเจฒ เจเจพเฅค
22
00:05:20,843 --> 00:05:22,283
เจคเฉเจธเฉเจ เจฎเฉเจฐเฉ เจฒเจ เจฆเฉเจฃเจฆเจพเจฐ เจนเฉเฅค
23
00:05:24,283 --> 00:05:25,803
เจคเฉเจ เจเฉ เจฆเฉเจ เจฐเฉเจนเจพ เจนเฉ?
24
00:05:26,763 --> 00:05:28,283
เจเจตเจฆเฉ เจเฉฑเจฎ เจคเฉ เจงเจฟเจเจจ เจฐเฉฑเจเฅค
25
00:06:02,963 --> 00:06:05,003
เจธเจผเฉเจญ เจธเจตเฉเจฐเฅค เจเจฟเจตเฉเจ เจเฉฑเจฒ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉ?
26
00:06:05,163 --> 00:06:06,763
-เจฎเฉเจ เจถเจฟเจเจพเจเจค เจเจฐ เจธเจเจฆเจพเจเฅค
-เจเจนเฉ เจเจฐเจกเจฐ เจตเจพเจธเจคเฉเฅค
27
00:06:07,003 --> 00:06:07,683
เจนเจพเจเฅค
28
00:06:08,163 --> 00:06:09,083
เจ เฉเจ เจนเฉเฅค
29
00:06:09,603 --> 00:06:12,243
Please order an expresso.
- Yes.
30
00:06:13,563 --> 00:06:15,163
-เจซเจฟเจฐ เจคเฉเจ เจชเฉเจธเฉเฅค
-เจฐเจฎเฉเจถเจพเฅค
31
00:06:16,243 --> 00:06:19,123
เจคเฉเจนเจพเจกเฉ เจคเฉ เจชเฉเจธเฉ เจตเจฟเจ เจเฉ เจนเฉเฅค
32
00:06:19,603 --> 00:06:21,883
เจฎเฉเจ เจจเฉ เจเจพเจนเฉเฉฐเจฆเจพ เจเจฟ เจธเจฐเจเจพเจฐ
เจเจพเจฃเฉ เจฎเฉเจ เจเฉเจซเฉ เจชเฉ เจฐเฉเจนเจพเจเฅค
33
00:06:22,163 --> 00:06:23,163
เจ เฉเจ เจนเฉเฅค
34
00:06:27,923 --> 00:06:29,483
เจเจช เจเฉ เจฆเจพ เจฆเจฟเจจ เจถเฉเจญ เจนเฉเจตเฉเฅค
35
00:06:29,563 --> 00:06:30,523
เจงเจจเจตเจพเจฆ, เจคเฉเจนเจพเจจเฉเฉฐ เจตเฉเฅค
36
00:06:30,643 --> 00:06:31,563
เจงเจจเจตเจพเจฆเฅค
37
00:06:45,323 --> 00:06:46,803
เจเจฆเฉ เจฆเฉเจฐ เจจเฉ เจเจฐเจฆเจพเจผ
38
00:06:47,523 --> 00:06:48,643
เจนเจฎเฉเจถเจพ เจตเจเจค เจคเฉเฅค
39
00:06:49,003 --> 00:06:51,003
เจฎเฉเจฐเฉ เจเฉเจฒ เจนเฉเจฐ เจเจเจน เจจเจนเฉเจ เจนเฉเฅค
40
00:06:51,283 --> 00:06:52,483
เจคเฉเจ เจฎเฉเจฐเจพ เจเฉฑเจฎ เจเจฟเจคเจพ?
41
00:06:53,323 --> 00:06:55,523
เจเจนเฉ, เจคเฉเจนเจพเจกเฉ เจธเจเฉเจถเจจ เจคเฉเฅค
42
00:06:55,603 --> 00:06:57,523
เจนเจฎเฉเจถเจพ เจฆเฉ เจคเจฐเจนเฅค
43
00:06:58,003 --> 00:06:58,883
เจ
เจคเฉ เจชเฉเจฒ,
44
00:06:59,163 --> 00:06:59,483
เจเจนเฉเฅค
45
00:06:59,643 --> 00:07:01,163
เจคเฉเจจเฉเจ เจจเฉ เจฒเจเจฆเจพ เจเจนเจจเฉ เจเฉเฉเฉ เจเฉเจซเฉ,
46
00:07:01,243 --> 00:07:02,883
เจคเฉเจฐเฉ เจธเจฟเจนเจค เจคเฉ เจ
เจธเจฐ เจเจฐเฉเจเจพเฅค
47
00:07:03,123 --> 00:07:07,243
เจเฉฑเจ เฉเจฟเฉฐเจฆเจเฉ เจนเฉ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ
เจเฉเจฒ เจเฉเจซเฉ เจชเฉเจฃ เจจเฉเฉฐเฅค
48
00:07:16,563 --> 00:07:19,123
-เจถเฉเจญ เจฐเจพเจคเฉเจฐเจฟ เจธเจพเจฐเฉเจ เจจเฉเฉฐเฅค
-เจงเจฟเจเจจ เจฐเจเฉเจเฅค
49
00:07:21,523 --> 00:07:22,403
เจเจนเฅค
50
00:07:23,443 --> 00:07:24,603
เจคเฉเฉฐ เจเฉฑเจ เจฒเฉเจพเจเฉ เจนเฉเฅค
51
00:07:24,883 --> 00:07:25,763
เจนเจฎเฉเจถเจพ เจงเจฟเจเจจ เจฐเฉฑเจเจฟเฅค
52
00:07:26,003 --> 00:07:26,883
เจนเจฎเฉเจถเจพเฅค
53
00:07:27,523 --> 00:07:28,523
เจเจฟเจฅเฉ เจเจพ เจฐเฉเจนเจพเฅค
54
00:07:29,163 --> 00:07:30,883
เจนเฉเจฃ เจฎเฉเจฐเฉ เจเฉเจฎเจจ เจฆเจพ เจตเจเจค เจนเฉเฅค
55
00:07:31,243 --> 00:07:32,203
เจนเฉเจฃ เจคเฉเจเฅค
56
00:07:32,403 --> 00:07:33,283
เจเฉฐเจเจพเฅค
57
00:07:33,963 --> 00:07:36,443
เจคเฉเจจเฉเฉฐ เจจเฉ เจฒเจเจฆเจพ เจเจน เจคเฉเจฐเฉ เจฒเจ เจเจเจพ เจนเฉเฅค
58
00:07:37,203 --> 00:07:39,123
เจชเฉเจฒ, เจเฉฑเจ เจธเจฟเจเจฃเฉ เจเจฆเจฎเฉ เจจเฉ เจเฉเจนเจพ เจธเฉ,
59
00:07:39,323 --> 00:07:40,603
เจคเฉเจธเฉเจ เจเฉฑเจ เจตเจพเจฐ เจเจฟเจเจเจฆเฉ เจนเฉเจเฅค
60
00:07:40,963 --> 00:07:42,723
เจเจฟเฉฐเจจเฉ เจชเฉเจฃเฉ เจนเฉ เจชเฉเจเฅค
61
00:07:44,203 --> 00:07:45,163
เจเฉฐเจเจพเฅค
62
00:08:18,883 --> 00:08:20,763
เจนเฉเฅค
- เจนเฉเฅค
63
00:08:22,363 --> 00:08:23,283
เจ เจเฉฑเจเฉเฅค
64
00:08:28,523 --> 00:08:29,883
เจเฉฑเจ เจนเฉเจฐเฅค
65
00:09:01,483 --> 00:09:02,363
เจธเจค เจถเฉเจฐเฉ เจ
เจเจพเจฒเฅค
66
00:09:02,523 --> 00:09:03,763
เจเจฅเฉ เจฏเจพ เจจเจพเจฒ เจฒเฉเจเฉ เจเจพเจเจเฉเฅค
67
00:09:04,203 --> 00:09:05,643
เจจเจพเจฒ เจฒเฉเจเฉ เจเจพเจฃเจพเฅค
- เจ เจเฉฑเจเฉเฅค
68
00:09:05,963 --> 00:09:07,803
-เจคเฉเจนเจพเจกเจพ เจฆเจฟเจจ เจถเฉเจญ เจนเฉเจตเฉเฅค
-เจงเจจเจตเจพเจฆ, เจคเฉเจนเจพเจกเจพ เจตเฉเฅค
69
00:09:16,283 --> 00:09:17,523
เจฆเฉเจเฉ เจชเจพเจธเฉ เจเจพเจเฉ เจฆเฉเจเจเฉ เจเฅค
70
00:09:17,603 --> 00:09:18,123
เจ เฉเจ เจนเฉเฅค
71
00:09:21,283 --> 00:09:22,163
เจนเฉ, เจคเฉเจธเฉเจเฅค
72
00:09:23,963 --> 00:09:25,283
เจเจตเจฆเจพ เจเฉเจถ เจฆเจฟเจเจพเจเฅค
73
00:09:25,763 --> 00:09:28,883
เจคเฉเฉฐเจธเฉ เจเจตเจฆเจพ เจเจฎ เจฆเจฟเจเจพเจ เจชเฉเจนเจฒเจพเจเฅค
74
00:09:51,003 --> 00:09:51,923
เจ เจเฉฑเจเฉเฅค
75
00:10:09,363 --> 00:10:10,243
เจฎเฉเจ 50 เจธเจพเจฒ เจฆเจพ เจนเจพเจเฅค
76
00:10:10,603 --> 00:10:12,963
เจเจน เจจเจนเฉเจ เจนเฉ เจธเจเจฆเจพเฅค
77
00:10:37,163 --> 00:10:38,523
เจเจฅเฉ เจนเฉ เจฒเจเจเฉ เจฏเจพ เจจเจพเจฒ เจฒเจเฉ เจเจพเจฃเจพเฅค
78
00:10:42,603 --> 00:10:43,363
เจฎเฉเจ เจเจฅเฉ เจนเฉ เจชเฉเจเจเจเจพเฅค
79
00:10:45,003 --> 00:10:46,323
เจคเฉเจนเจพเจจเฉเฉฐ เจฏเจเฉเจจ เจนเฉ?
80
00:10:46,803 --> 00:10:47,163
เจนเจพเจเฅค
81
00:10:48,123 --> 00:10:49,643
เจ เฉเจ เจนเฉ, เจฌเฉเจ เจเจพเจเฅค
82
00:10:49,723 --> 00:10:50,923
-เจ เฉเจ เจนเฉ, เจงเจจเจตเจพเจฆเฅค
-เจ เฉเจ เจนเฉเฅค
83
00:11:00,003 --> 00:11:02,563
เจเจน เจธเฉเฉฐเจฆเจฐ เจคเจธเจตเฉเจฐ
เจนเฉ เจเฉ เจคเฉเจธเฉเจ เจฌเจฃเจพ เจฐเจนเฉ เจนเฉเจเฅค
84
00:11:02,803 --> 00:11:03,803
เจคเฉเจนเจพเจจเฉเฉฐ เจธเฉเจชเจฐเจฎเฉเจจ เจชเจธเฉฐเจฆ เจนเฉ?
85
00:11:04,163 --> 00:11:06,163
เจนเจพเจ, เจเจน เจฌเจนเฉเจค เจคเจพเจเจคเจตเจฐ เจนเฉเฉฐเจฆเจพ เจนเฉเฅค
86
00:11:07,083 --> 00:11:08,803
เจเจน เจธเจพเจฐเฉเจ เจฆเฉ เจฎเจฆเจฆ เจเจฐเจฆเจพ เจนเฉเฅค
87
00:11:09,563 --> 00:11:11,443
เจคเฉ เจธเจพเจกเฉ เจตเฉ เจฎเจฆเจฆ เจเจฐเฉเจเจพเฅค
88
00:11:11,843 --> 00:11:12,723
เจนเจพเจ, เจเจฐเฉเจฐเฅค
89
00:11:14,123 --> 00:11:15,163
เจคเฉเจธเฉเจ เจเจฆเฉ เจฌเฉเจฒเจฆเฉ เจจเจนเฉเจเฅค
90
00:11:15,563 --> 00:11:17,483
เจฎเฉเจจเฉเฉฐ เจฒเจเฉเจ เจคเฉเจธเฉเจ เจเฉเฉฐเจเฉ เจนเฉเจเฅค
91
00:11:18,003 --> 00:11:21,683
เจเจตเจฆเฉ เจฎเจฐเจเฉ เจจเจพเจฒ เจเฉเจช เจฐเจนเจฃเจพ เจเจฟเจธเฉ เจฆเฉ
เจเฉเจช เจเฉเจฐเจพเจฃ เจคเฉเจ เจเฉฐเจเจพ เจนเฉเฅค
92
00:11:21,923 --> 00:11:25,523
เจเจนเจจเจพเจ เจฆเฉ เจฒเจ เจเจฟเจนเจจเจพเจ เจจเฉเฉฐ เจเฉเจ เจชเจคเจพ เจจเจนเฉเจเฅค
93
00:11:26,523 --> 00:11:29,323
เจคเฉเจธเฉเจ เจจเจนเฉเจ เจธเจฎเจ เจธเจเจฆเฉเฅค
- - Only the one who bears can know.
94
00:11:30,083 --> 00:11:30,923
เจนเจพเจเจเฉ?
95
00:11:32,363 --> 00:11:33,243
เจเฉเจ เจจเจนเฉเจเฅค
96
00:11:33,803 --> 00:11:36,443
เจเจฆเฉ เจเจฆเฉ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ เจธเจญ เจญเจเจตเจพเจจ เจคเฉ เจเจก
เจฆเฉเจฃเจพ เจเจพเจนเฉเจฆเจพเฅค
97
00:11:37,723 --> 00:11:40,523
เจเฉ เจชเจคเจพ เจญเจเจตเจพเจจ เจจเฉ เจเฉ เจธเฉเจ เจฐเจเฉเจเฅค
98
00:11:41,603 --> 00:11:43,763
เจชเจฐ เจญเจเจตเจพเจจ เจเจฆเฉ เจเจชเจพเจ
เจจเฉเฉฐ เจเฉเจเจฃ เจฆเจพ เจจเฉ เจฌเฉเจฒเจฆเจพเฅค
99
00:11:45,603 --> 00:11:47,443
เจเจน เจเจนเจจเจพเจ เจฆเฉ เจฎเจฆเจฆ เจเจฐเจฆเจพ เจเฉ
เจเจฐเจตเจพเจฃเจพ เจเจพเจเจเจฆเฉ เจจเฉเฅค
100
00:11:49,123 --> 00:11:50,763
เจเจตเจฆเจพ เจธเจฟเจฐ เจเฉเฉฑเจ เจเฉ เจเฉเจ,
101
00:11:51,163 --> 00:11:52,963
เจคเฉ เจเจตเจฆเฉ เฉเจฟเฉฐเจฆเจเฉ เจฌเจฃเจพเจเฅค
102
00:11:53,483 --> 00:11:54,603
เจธเจฌ เจคเฉเจ เจเจฐเฉเจฐเฉ,
103
00:11:54,963 --> 00:11:56,563
เจเจตเจฆเฉ เจฌเฉฑเจเฉ เจฆเฉ เจฎเจฟเจธเจพเจฒ เจฌเจฃเฉเฅค
104
00:11:58,763 --> 00:11:59,643
เจ
เจฒเฉเจจเจพ,
105
00:12:00,283 --> 00:12:01,883
เจคเฉเจนเจพเจกเฉ เจฎเจพเจ เจนเจฟเฉฑเจฎเจคเจตเจพเจฒเฉ เจนเฉเฅค
106
00:12:01,963 --> 00:12:03,803
เจคเฉ เจคเฉเจธเฉเจ เจเจนเจจเจพเจ เจจเจพเจฒ เจฐเจนเฉเจเฉเฅค
107
00:12:11,643 --> 00:12:13,123
เจเจช เจเฉ เจฆเจพ เจฆเจฟเจจ เจถเฉเจญ เจนเฉเจตเฉเฅค
108
00:12:15,283 --> 00:12:17,083
เจฎเจพเจ, เจเจนเจจเจพเจ เจจเฉ เจเฉ เจฌเฉเจฒเฉเจ?
109
00:12:20,403 --> 00:12:21,283
เจฌเจนเฉเจค เจเฉเจเฅค
110
00:12:39,523 --> 00:12:40,283
Hey, wash my hands.
111
00:12:42,963 --> 00:12:44,003
Save some water.
112
00:12:44,923 --> 00:12:46,443
Our hands are going
to get dirty today.
113
00:12:46,723 --> 00:12:47,603
Huh! Really?
114
00:13:08,683 --> 00:13:09,603
Relax, man!
115
00:13:10,083 --> 00:13:12,203
So, is there any movement?
116
00:13:14,203 --> 00:13:16,363
Just let them come out once.
117
00:13:16,843 --> 00:13:18,363
Then there will be commotion.
118
00:13:31,243 --> 00:13:32,123
There it is.
119
00:13:32,483 --> 00:13:33,763
Come on, let's go.
- Come on now.
120
00:13:47,003 --> 00:13:48,963
Maintain a distance.
Just follow it. Listen to me.
121
00:13:50,483 --> 00:13:51,363
Can't you see?
122
00:13:56,923 --> 00:13:57,803
Bro, watch out.
123
00:15:06,083 --> 00:15:07,250
Where the hell is he?
124
00:15:10,042 --> 00:15:12,000
Mom, it's a unicorn!
- Hey, Jazz!
125
00:15:12,875 --> 00:15:14,125
Where are you going?
126
00:15:24,375 --> 00:15:25,250
Here he is.
127
00:15:25,500 --> 00:15:27,333
Is it him?
- Wait, I'll tell you.
128
00:15:28,042 --> 00:15:29,667
Give me that Punjabi book, son.
129
00:15:32,375 --> 00:15:33,250
Sir,
130
00:15:33,375 --> 00:15:34,375
I'll be back in a moment.
131
00:15:37,125 --> 00:15:39,708
Hey! Oh! Hmm.
132
00:15:40,833 --> 00:15:43,458
Honey, we already have five.
133
00:15:44,500 --> 00:15:48,333
One, two, three, four...
This is the fifth one.
134
00:15:49,125 --> 00:15:50,667
How much is it?
135
00:15:52,667 --> 00:15:53,542
Give it to him.
136
00:15:54,208 --> 00:15:56,417
เจงเจจเจตเจพเจฆ เจฌเฉเจฒเฉเฅค - เจเจนเฉ, เจงเจจเจตเจพเจฆ เจฌเฉเจฒเฉเฅค
137
00:15:56,542 --> 00:15:57,917
เจงเจจเจตเจพเจฆเฅค - เจธเฉเจเจเจค เจนเฉเฅค
138
00:16:00,458 --> 00:16:02,875
Hey... Wait. Don't run.
139
00:16:07,417 --> 00:16:08,292
Give it to me!
140
00:16:57,250 --> 00:16:58,250
Jazz!
141
00:17:10,792 --> 00:17:11,667
Jazz!
142
00:17:14,750 --> 00:17:15,667
Jazz!
143
00:17:18,625 --> 00:17:19,500
Jazz!
144
00:17:21,208 --> 00:17:24,042
Help!
145
00:17:32,458 --> 00:17:35,792
เจ
เฉฑเจ เจฆเจฟเจจ เจฆเจฟเจนเจพเฉเฉ เจธเจผเจนเจฟเจฐ เจตเจฟเฉฑเจ เจเฉฑเจ เจฆเจฐเจฆเจจเจพเจ
เจเจเจจเจพ เจเจเจฟ เจธเจจเฅค
146
00:17:35,875 --> 00:17:41,250
เจเจฟเจฅเฉ 3-4 เจ
เจคเจเจเจตเจพเจฆเฉเจ เจจเฉ เจเฉเจฒเฉเจฌเจพเจฐเฉ เจเฉเจคเฉ
เจคเฉ เจนเจตเจพ เจตเจฟเฉฑเจ เจเจพเจฏเจฌ เจนเฉ เจเจ เจธเจจเฅค
147
00:17:41,667 --> 00:17:45,208
เจเจเจฎเฉ เจคเฉ เจเฉฐเจญเฉเจฐ เจฒเฉเจเจพเจ เจจเฉเฉฐ เจเจธ เจนเจธเจชเจคเจพเจฒ
เจตเจฟเฉฑเจ เจฆเจพเจเจฒ เจเจฟเฉฑเจคเจพ เจนเฉเฅค
148
00:17:45,292 --> 00:17:48,125
เจเจฟเจฅเฉ เจเจนเจจเจพเจ เจฆเจพ เจเจฒเจพเจ เจเจฒ เจฐเฉเจนเจพ เจธเจจเฅค
149
00:17:48,208 --> 00:17:51,875
เจคเฉ 5 เจฒเฉเจเฉ เจฎเจพเจฐเฉ เจเจ เจธเจจเฅค
150
00:17:52,125 --> 00:17:56,208
เจเจฟเจธเฉ เจเฉเจเจ เจจเฉ เจเจธ เจเจเจจเจพ เจฆเฉ เจเจฟเจฎเฉเจตเจพเจฐเฉ
เจนเจพเจฒเฉ เจคเจ เจจเจนเฉเจ เจฒเจฟเจคเฉเฅค
151
00:17:56,708 --> 00:17:59,458
เจฎเฉเจเฉ เจคเฉ เจฎเจฐเจฃ เจตเจพเจฒเฉเจ เจตเจฟเฉฑเจ...
152
00:17:59,708 --> 00:18:03,042
เจเฉฑเจ เจเจฆเจฎเฉ เจฐเจพเจเฉเจธเจผ เจธเจผเจฐเจฎเจพ,
153
00:18:03,125 --> 00:18:07,458
เจจเฉเฉฐ เจชเฉเจธเฉ เจตเจธเฉเจฒเฉ เจตเจพเจฒเฉเจ เจฆเฉ เจซเฉเจจ เจ
เจฐเจนเฉ เจธเฉเฅค
154
00:18:07,625 --> 00:18:09,792
เจคเฉ เจเจฅเฉ เจนเฉ เจคเฉเจนเจพเจจเฉเฉฐ เจฆเจธ เจฆเฉเจเจ เจเฉ เจเจธ
เจฌเจฟเจเจผเจจเจธ เจตเจพเจฒเฉ เจฆเฉ เจฎเฉเจค เจจเจพเจฒเฅค
155
00:18:09,875 --> 00:18:12,458
เจนเฉเจฐ เจตเฉ เจฒเฉเจเฉ เจธเจผเจฟเจเจพเจฐ เจนเฉเจฏเฉ เจธเจจเฅค
156
00:18:12,667 --> 00:18:15,375
เจเจนเจจเจพเจ เจฒเฉเจเจพเจ เจฆเฉเจ เจฎเฉเจค เจฆเจพ เจเจตเจพเจฌ
เจนเฉเจฃ เจเฉเจฃ เจฆเฉเจเจเจพ?
157
00:18:15,458 --> 00:18:17,750
เจคเฉ เจชเฉเจฒเจฟเจธ เจเจฆเฉเจ เจเจนเจฆเฉ เจเฉฑเจคเฉ เจเจฎ เจเจฐเฉเจเฉ?
158
00:18:17,917 --> 00:18:19,667
เจคเฉ เจเจฆเฉเจ เจชเจคเจพ เจเจฒเฉเจเจพ?
159
00:18:19,750 --> 00:18:24,375
เจตเฉ เจเฉเจฒเฉเจเจ เจฆเฉ เจเจธ เจฎเฉเจเจน เจชเจฟเจเฉ เจเฉเจฃ เจธเฉ?
160
00:18:26,125 --> 00:18:28,583
-เจเจน เจธเจฌ เจเฉเจ เจเจพเจฆเจพ เจนเฉ เจเจฟเจ เฅค
- เจนเจพเจ เจฌเจพเจฌเฉ เฅค
161
00:18:30,042 --> 00:18:32,875
It's going to be hot after the rain.
- Hmm.
162
00:18:40,583 --> 00:18:42,250
I don't know what kind
of place this is.
163
00:18:42,667 --> 00:18:43,583
What the hell is this?
164
00:18:47,000 --> 00:18:48,208
Where else could we have gone?
165
00:18:48,833 --> 00:18:51,250
The police have
barricaded the whole city.
166
00:18:51,458 --> 00:18:52,917
I do not understand
167
00:18:53,250 --> 00:18:55,000
who did the counter-firing.
168
00:18:56,167 --> 00:18:57,833
You are thinking
about the counter-firing.
169
00:18:58,583 --> 00:19:00,583
I lost my childhood friend.
170
00:19:05,375 --> 00:19:06,500
Quiet! It's connected.
171
00:19:12,458 --> 00:19:14,625
I have forbidden you
to call, haven't I?
172
00:19:14,875 --> 00:19:16,958
Alam, there was
counter-firing on us.
173
00:19:17,958 --> 00:19:20,375
My man was killed and
another was shot in the shoulder.
174
00:19:21,875 --> 00:19:23,667
I told you to beware of the police.
175
00:19:23,958 --> 00:19:25,042
It was not the police, Alam.
176
00:19:25,458 --> 00:19:26,708
Someone knew about this.
177
00:19:27,958 --> 00:19:29,833
Sir, one of our men
has also been killed...
178
00:19:30,125 --> 00:19:31,542
Really?
- And one has also been shot.
179
00:19:31,667 --> 00:19:32,667
Oh!
180
00:19:33,083 --> 00:19:34,125
เจนเจฎเจฒเฉ เจคเฉ เจนเจฎเจฒเจพ!
181
00:19:36,417 --> 00:19:38,542
เจเจน เจคเจพเจ เจฌเจพเจนเจฒเฉ เจฐเฉเจเจ เจเจพเจฃเจเจพเจฐเฉ เจนเฉเฅค
182
00:19:38,833 --> 00:19:42,208
เจกเจพเฉฑเจเจเจฐ เจธเจพเจฌ เจจเฉเฉฐ เจธเฉฑเจฆเฉ เจคเฉ เจฌเฉเจฒเฉ...
183
00:19:42,458 --> 00:19:44,625
เจเจเจผเจฎเฉ เจธเจฟเจชเจพเจนเฉ เจ เจฐเจนเฉ เจจเฉ เฅค
184
00:19:44,792 --> 00:19:47,083
With cameraman Satbir,
this is Vikram... - Okay, sir.
185
00:19:47,167 --> 00:19:49,208
From mirror news.
- Did you do the job given to you?
186
00:19:49,792 --> 00:19:52,542
Your job is done,
but we have lost a lot.
187
00:19:52,875 --> 00:19:53,917
Where do we go now?
188
00:19:54,333 --> 00:19:55,792
Stay alert, all of you!
189
00:19:56,167 --> 00:19:59,458
Guys, reach the mansion and
take care that no one doubts.
190
00:19:59,917 --> 00:20:00,917
Got it?
- Hmm.
191
00:20:02,458 --> 00:20:04,667
เจธเจฐเจเจพเจฐ เจจเฉเฉฐ เจเจตเจพเจฌ เจฆเฉเจฃเจพ เจชเจเจเจพเฅค
192
00:20:04,875 --> 00:20:08,750
State police once
again failed to maintain
193
00:20:08,833 --> 00:20:10,542
peace and tranquillity in the city.
194
00:20:10,625 --> 00:20:12,208
DSP Karan Saraye
has reached the spot.
195
00:20:15,750 --> 00:20:18,542
เจ
เฉฑเจ เจฆเฉ เจเจเจจเจพ เจฆเฉ เจฌเจพเจฐเฉ เจคเฉเจธเฉเจ เจเฉ
เจฌเฉเจฒเจฃเจพ เจเจพเจนเฉเจเฉเฅค
196
00:20:18,625 --> 00:20:20,625
เจฎเฉเจจเฉเฉฐ เจนเฉเจฃเฉ เจเจพเจเจ เจฎเจฟเจฒเจฟ เจนเฉเฅค
197
00:20:21,125 --> 00:20:22,208
เจคเฉเจนเจพเจจเฉเฉฐ เจเจตเจพเจฌ เจฆเฉ เจฆเจฟเจคเจพ เจเจพเจเจเจพเฅค
198
00:20:22,375 --> 00:20:24,417
เจเจฟเจจเจตเฉ เจธเจพเจจเฉเฉฐ เจเฉเจ เจชเจคเจพ เจฒเจเฉเจเจพเฅค
199
00:20:24,500 --> 00:20:27,875
เจนเฉเจฐ เจเฉเจ เจธเจตเจพเจฒ เจจเจนเฉเจเฅค
200
00:20:28,417 --> 00:20:31,250
เจเจฟเจตเฉเจ เจคเฉเจธเฉเจ เจฆเฉเจเฉเจ เจเจนเจจเจพ เจเฉเจฒ เจ
เฉฑเจ
เจตเฉ เจเฉเจ เจเจตเจพเจฌ เจจเจนเฉเจ เจธเฉ เฅค
201
00:20:31,375 --> 00:20:33,917
เจชเจฐ เจเจธ เจตเจพเจฐ เจ
เจธเฉเจ เจเจตเจพเจฌ เจฒเจเฉ เจนเฉ เจฐเฉเจเจจเจพเฅค
202
00:20:35,667 --> 00:20:36,542
Sir.
203
00:20:41,292 --> 00:20:42,417
เจเฉ เจธเฉเจเจจเจพ เจนเฉ?
204
00:20:42,500 --> 00:20:44,875
เจธเจฐ, 4 เจฎเจพเจฐเฉ เจเจ เจคเฉ 3 เจฆเฉ เจนเจพเจฒเจค เจเฉฐเจญเฉเจฐ เจนเฉเฅค
205
00:20:45,458 --> 00:20:46,667
เจนเฉเจฐ เจเฉเจ เจเจพเจจเจเจพเจฐเฉ?
206
00:20:48,417 --> 00:20:49,500
เจฎเฉเจจเฉเฉฐ เจธเจญ เจธเจผเฉเจฐเฉ เจคเฉเจ เจฆเจธเฉเฅค
207
00:20:50,000 --> 00:20:51,292
Have the bodies been identified?
208
00:20:51,375 --> 00:20:52,583
Did you message the families?
209
00:20:52,667 --> 00:20:54,583
Sir, we messaged
almost everyone's family.
210
00:20:55,208 --> 00:20:56,125
What do you mean by almost?
211
00:20:56,208 --> 00:20:59,458
There was a woman whose
little girl died on the spot.
212
00:21:02,375 --> 00:21:03,250
Tell me more.
213
00:21:03,542 --> 00:21:05,292
Sir, no information is available
214
00:21:05,375 --> 00:21:07,417
about any family
member of that lady.
215
00:21:07,750 --> 00:21:09,708
เจเจน เจเจธ เจตเจเจค เจธเจฆเจฎเฉ เจตเจฟเฉฑเจ เจนเฉเจเจเฉเฅค
216
00:21:10,125 --> 00:21:11,333
เจเจน เจฌเจพเจฆ เจตเจฟเฉฑเจ เจชเจคเจพ เจเจฐเจพเจเจเฉเฅค
217
00:21:12,000 --> 00:21:13,833
Was the vehicle of
the shooters identified?
218
00:21:13,917 --> 00:21:15,000
Sir, still searching.
219
00:21:15,750 --> 00:21:17,750
Sir, there is another confusion.
- Yes, what is it?
220
00:21:18,042 --> 00:21:19,667
เจธเจฐ, เจเฉ เจเจพเจ
เจฒ เจเจฟเจฐเจฃ เจเฉเจฐ,
221
00:21:19,917 --> 00:21:21,208
เจคเฉ เจเจนเจฆเฉ เจเฉเฉเฉ เจเฉ เจฎเจฐ เจเฉเจเฉ เจนเฉ,
222
00:21:21,958 --> 00:21:23,000
เจเฉ เจนเฉเจฏเจพ เจเจนเจจเจพเจ เจจเฉเฉฐ?
223
00:21:23,250 --> 00:21:24,542
เจธเจฐ, เจเจพเจจเจเจพเจฐเฉ เจฆเฉ เจฎเฉเจคเจพเจฌเจฟเจ,
224
00:21:25,125 --> 00:21:28,458
เจฆเฉเจจเจตเจพเจ เจฎเจพเจ เจคเฉ เจฌเฉเจเฉ เจฆเฉ 4 เจธเจพเจฒ
เจชเฉเจนเจฟเจฒเจพเจ เจนเฉ เจฎเฉเจค เจนเฉ เจเฉเจเฉ เจเฅค
225
00:21:28,542 --> 00:21:31,125
เจคเฉ เจกเฉเจฅ เจธเจฐเจเจฟเจซเจฟเจเฉเจ เจตเฉ เจเจธ
เจนเฉเจธเจชเจฟเจเจฒ เจตเจฟเจเฉเจ เจนเฉ เจฎเจฟเจฒเฉเจ เจธเฉเฅค
226
00:21:34,333 --> 00:21:36,917
เจฎเฉเจจเฉเฉฐ เจเจนเจฆเฉ เจเฉเจฒ เจฒเจเฉ เจเจฒเฉ,
เจฎเฉเจกเจฟเจฏเจพ เจจเฉเฉฐ เจเฉเจ เจชเจคเจพ เจนเฉ?
227
00:21:37,000 --> 00:21:38,708
เจฎเฉเจจเฉเฉฐ เจฒเจเจฆเจพ เจฎเฉเจกเจฟเจฏเจพ
เจจเฉเฉฐ เจเฉเจ เจคเจพเจ เจชเจคเจพ เจนเฉเฅค
228
00:21:39,125 --> 00:21:43,125
3 เจเจเจผเจฎเฉ เจคเฉ 4 เจฎเจฐเจฃ เจตเจพเจฒเฉเจ เจตเจฟเฉฑเจ เจเฉฑเจ
7 เจธเจพเจฒ เจฆเฉ เจเฉเฉเฉ เจตเฉ เจธเฉ เฅค
229
00:21:43,208 --> 00:21:45,875
เจเจนเจจเจพ เจเจพเจคเจฟเจฒเจพเจ เจจเฉ เจธเจพเจฐเฉเจเจ เจนเฉฑเจฆเจพเจ เจชเจพเจฐ
เจเจฐ เจฆเจฟเจคเฉเจเจเฅค
230
00:21:45,958 --> 00:21:47,083
You useless jerks!
231
00:21:47,875 --> 00:21:48,917
What have you done?
232
00:21:50,083 --> 00:21:51,375
She was a kid.
233
00:21:52,542 --> 00:21:53,417
Anyway,
234
00:21:54,292 --> 00:21:55,417
our job is done.
235
00:21:57,042 --> 00:21:58,792
เจเฉเจ เจฌเฉฑเจเจพ เจนเฉเจตเฉ เจเจพ เจฌเฉเฉฑเจกเจพ!
236
00:22:00,292 --> 00:22:01,333
He cannot come back.
237
00:22:02,167 --> 00:22:03,083
Or can he?
238
00:22:03,208 --> 00:22:04,083
No, sir.
239
00:22:04,375 --> 00:22:05,292
No one can.
240
00:22:06,792 --> 00:22:08,458
Hey, how do you
say this in Punjabi?
241
00:22:08,625 --> 00:22:11,125
What is that saying?
'Forget about it.'
242
00:22:11,333 --> 00:22:14,292
You can forget about the kid easily.
243
00:22:15,917 --> 00:22:16,792
เจเจธ เจคเจฐเจซ เจธเจฐเฅค
244
00:22:25,000 --> 00:22:25,875
Sir.
245
00:22:27,625 --> 00:22:30,042
เจเฉฑเจ เจนเฉเจฐ เจเฉเจเจฃ เจตเจพเจฒเฉ เจเจผเจฌเจฐ เจนเจธเจชเจคเจพเจฒ
เจตเจฟเจเฉเจ เจฎเจฟเจฒเฉ เจนเฉ,
246
00:22:30,125 --> 00:22:33,458
เจตเฉ เจเฉ เจฌเฉฑเจเฉ เจเจธ เจเจเจจเจพ เจตเจฟเฉฑเจ เจฎเจฐเฉ เจธเจจ,
247
00:22:33,542 --> 00:22:36,250
เจเจนเจฆเฉ เจฎเจพเจ เจฆเฉ เจธเจผเฉเจจเจพเจเจค เจนเจพเจฒเฉ เจคเจ เจจเจนเฉเจ
เจนเฉ เจชเจพ เจฐเจนเฉ เจธเจจ เฅค
248
00:22:36,625 --> 00:22:39,917
Oh, boy! This is so entertaining!
249
00:22:40,042 --> 00:22:42,417
Hey, quiet! Let me hear it.
250
00:22:42,667 --> 00:22:43,875
Do you know her, sir?
251
00:22:55,542 --> 00:22:56,542
Oh, no!
252
00:23:01,917 --> 00:23:02,875
เจเจน เจธเจฎเจพเจฏเจฐเจพ เจนเฉเฅค
253
00:23:03,583 --> 00:23:04,667
What happened, sir?
254
00:23:04,833 --> 00:23:05,833
What can I say?
255
00:23:06,042 --> 00:23:08,667
Hey! Who fired at the girl?
256
00:23:09,333 --> 00:23:11,333
Harry has killed your brother,
257
00:23:12,333 --> 00:23:13,542
not anyone else.
258
00:23:14,792 --> 00:23:16,208
เจคเฉเจจเฉเฉฐ เจชเจคเจพ เจนเฉเจฐเฉ เจเฉเจฃ เจนเฉ?
259
00:23:20,417 --> 00:23:21,667
Hakhem Sekhon.
260
00:23:23,292 --> 00:23:25,292
Have you fools ever
heard of his name?
261
00:23:26,000 --> 00:23:26,875
Huh?
262
00:23:52,958 --> 00:23:54,333
เจนเฉเจฐเฉ เจเจฅเฉ เจนเฉ เจธเฉ เฅค
263
00:23:55,000 --> 00:23:58,083
เจเจธ เจฌเฉฑเจเฉ เจคเฉ เจฎเจพเจ เจฆเฉ เจฒเจ เฅค
264
00:23:59,292 --> 00:24:01,250
เจคเฉ เจฎเจพเจ เจฆเจพ เจจเจพเจ เจนเฉ เจธเจฎเจพเจเจฐเจพ เฅค
265
00:24:01,583 --> 00:24:02,458
Samaira?
266
00:24:03,458 --> 00:24:04,333
Who is Samaira?
267
00:24:05,333 --> 00:24:06,792
Junior's Samaira.
- Junior's Samaira.
268
00:24:09,375 --> 00:24:12,917
เจนเฉเจเจฟเฉฐเจ เจฆเจพ เจธเจผเฉเจฐเฅค
269
00:24:46,417 --> 00:24:47,500
เจชเจฐ เจเจน เจเฉเจจเจฟเจฏเจฐ เจเฉเจเจผ เจเฉ เจธเฉ?
270
00:24:48,542 --> 00:24:50,667
Have you heard of the
Frankenstein monster?
271
00:24:51,875 --> 00:24:53,625
เจเฉฑเจ เจนเจฅเจฟเจเจฐ เจเฉ เจธเจฐเจเจพเจฐ เจจเฉ เจฌเจฃเจพเจเจ เจธเฉเฅค
272
00:25:02,292 --> 00:25:03,625
เจเจน เจฎเจธเจผเฉเจจ เจตเจพเจเจเฉเฉฐ เจฌเจจเฉเจ เจธเฉเฅค
273
00:25:06,375 --> 00:25:07,792
เจธเจญ เจคเฉเจ เจซเฉเจฐเจคเฉเจฒเจพเฅค
274
00:25:11,333 --> 00:25:12,833
เจฒเฉเจฆเจพ เจเจฟเจจเจตเฉ เจธเจผเฉเจฐ เจนเฉเจตเฉเฅค
275
00:25:20,083 --> 00:25:22,083
เจคเฉ เจธเจผเจฟเจเจพเจฐ เจญเฉเฉเฉเจ เจตเจพเจเจเฉเฉฐ เจเจฐเจฆเจพเฅค
276
00:25:39,333 --> 00:25:41,417
Take the soul out of a body,
277
00:25:42,417 --> 00:25:43,458
then put it
278
00:25:44,292 --> 00:25:46,708
in a flesh-eating animal.
279
00:25:52,667 --> 00:25:55,750
An illegal undercover soldier
280
00:25:56,125 --> 00:25:59,000
prepared in such an environment.
281
00:26:05,333 --> 00:26:07,000
เจเจธเฉ เจเจพเจเจฎ เจฎเจพเจฐ เจเจฟเจฐเจพเจจ เจตเจพเจฒเจพเฅค
282
00:26:09,083 --> 00:26:09,958
เจชเจฐ...
283
00:26:12,708 --> 00:26:13,708
then there was a mistake.
284
00:26:16,250 --> 00:26:17,750
เจเจน เจญเฉเจฒ เจเจฏเฉ เจธเฉ เจเฉ,
285
00:26:18,958 --> 00:26:21,250
เจธเจผเจพเจฐเจ เจจเฉเฉฐ เจเจฆเฉ เจฌเฉฐเจง เจจเฉ เจธเจเจฆเฉเฅค
286
00:26:23,458 --> 00:26:25,500
เจเฉเจ เจเจพเจจเจตเจฐ,
287
00:26:27,500 --> 00:26:28,583
เจชเจพเจฒเจคเฉ เจจเจนเฉเจ เจนเฉ เจธเจเจฆเฉ เฅค
288
00:26:45,458 --> 00:26:47,083
No one was there when he died,
289
00:26:48,583 --> 00:26:50,667
but now he will surely kill.
290
00:26:52,250 --> 00:26:56,417
เจเจน เจคเฉเจซเจพเจจ เจฆเฉ เจธเจผเจพเจเจค เจนเฉเจฃ
เจฆเจพ เจเจพเจฐเจฃ เจเจน เจฌเฉฑเจเฉ เจธเฉ เฅค
291
00:26:58,833 --> 00:27:00,125
เจนเฉเจฃ เจเจน เจตเจพเจชเจธ เจเจเจเจพเฅค
292
00:27:01,292 --> 00:27:02,750
เจเจเจเจพ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ เจฒเจ,
293
00:27:03,500 --> 00:27:04,417
เจธเจพเจกเฉ เจฒเจ เฅค
294
00:27:05,208 --> 00:27:06,375
เจเจชเจพเจ เจธเจพเจฐเฉเจ เจฆเฉ เจฒเจ เฅค
295
00:27:38,625 --> 00:27:39,500
เจฎเจพเจซเจผ เจเจฐเจจเจพ, เจธเจฐเฅค
296
00:27:40,167 --> 00:27:41,042
เจเจฟเจฐเจชเจพ เจเจฐเจเฉ เจซเฉเฉเฅค
297
00:27:41,500 --> 00:27:43,917
Sir, someone is trying to call
Armenia from this cell tower.
298
00:27:44,371 --> 00:27:45,833
The location of the
outgoing calls is the same,
299
00:27:45,917 --> 00:27:47,458
but the number
is different every time.
300
00:27:50,458 --> 00:27:52,125
Call our AIG.
- Okay, sir.
301
00:28:01,708 --> 00:28:02,958
เจฎเฉเจ เจคเฉเจจเฉเฉฐ เจฌเจพเจ
เจฆ เจตเจฟเฉฑเจ เจซเฉเจจ เจเจฐเจฆเจพเฅค
302
00:28:03,042 --> 00:28:04,792
เจนเจพเจ, เจเจฐเฉเจฐเฅค - เจนเจพเจเฅค
303
00:28:05,708 --> 00:28:06,583
Sir.
304
00:28:07,000 --> 00:28:08,375
DSP wants to talk to you.
305
00:28:09,500 --> 00:28:10,875
Sir, AIG is on the call.
306
00:28:11,500 --> 00:28:13,500
เจธเจฐ, เจเฉ เจคเฉเจธเฉเจ เจเจฌเจฐ เจฆเฉเจเฉ?
307
00:28:13,583 --> 00:28:15,708
But we did not get any reply.
- Yes, sir.
308
00:28:16,625 --> 00:28:20,667
Someone is repeatedly trying to
call Armenia from this cell tower.
309
00:28:20,792 --> 00:28:22,375
Sir, I'm sending you a number.
310
00:28:23,292 --> 00:28:27,000
เจธเจฐ, เจเจฒเจฆเฉ เจคเฉเจ เจเจฒเจฆเฉ
เจเจน เจจเฉฐเจฌเจฐ เจเฉเจฐเฉเจ เจเจฐเจตเจพเจเฅค
311
00:28:27,375 --> 00:28:29,958
เจฎเฉเจจเฉ เจชเจคเจพ เจนเฉ, เจเจน เจเฉเจจเจฟเจฏเจฐ เจนเฉเฅค
312
00:29:00,625 --> 00:29:01,625
เจฎเฉเจ เจเจฐเจญเจตเจคเฉ เจนเจพเจเฅค
313
00:29:37,083 --> 00:29:38,625
เจฆเจฟเจตเจพเจฐ เจจเจพเจฒ เจฒเจเจเจพ, เจนเจฟเฉฑเจฒเฉ เจจเจพเฅค
314
00:29:49,375 --> 00:29:50,250
เจเฉ?
315
00:29:50,958 --> 00:29:51,833
เจญเฉฑเจ เจเจฟเจ?
316
00:29:52,833 --> 00:29:53,708
เจเจฟเจจเจตเฉ?
317
00:29:56,500 --> 00:29:58,333
เจคเฉเฉฐ เจเจนเจจเฉเฉฐ เจญเจเจจ เจเจฟเจจเจตเฉ เจฆเจฟเฉฑเจคเจพ?
318
00:29:59,042 --> 00:30:02,042
เจเจน เจเจชเจพเจ เจจเฉเฉฐ เจธเจพเจฒเจพเจ เจฌเจพเจ
เจฆ เจฎเจฟเจฒเฉเจฏเจพ เจธเฉ,
เจนเฉเจฃ เจเจชเจพเจ เจเฉ เจเจฐเจพเจเจเฉเฅค
319
00:30:02,667 --> 00:30:06,042
เจธเจญ เจจเฉเฉฐ เจธเฉเจเจฟเจค เจเจฟเฉฑเจคเจพ เจเจพเจเจฆเจพ เจเจ,
เจธเจผเจเฉ เจชเฉฑเจเจฎ เจตเจฒ เจเจพ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉเฅค
320
00:30:06,125 --> 00:30:07,542
เจเจนเจฆเฉ เจเฉเจฒ suv เจเฉฑเจกเฉ เจนเฉเฅค
321
00:30:52,250 --> 00:30:55,375
เจธเจพเจกเฉ เจธเจค, เจตเจ เจเจ เจจเฉ, เจเจนเจจเฉเฉฐ เจเจตเจฐ เจเจฐเฉเฅค
(เจชเจฟเจเฉเจ เจเจตเจพเจเจผ เจ เจฐเจนเฉเจเจ เจจเฉ )
322
00:30:56,833 --> 00:30:59,042
เจเจฅเฉ เจเฉเจ เจตเฉฑเจกเจพ เจนเฉ เจฐเจน เจนเฉ เฅค
323
00:31:03,875 --> 00:31:06,500
เจฎเฉเจเจจเฉเฉฐ เจธเจพเจฐเฉ เจเฉฑเจซเจฟเจธเจฐ เจธเจคเจฐเจ เจเจพเจนเฉเจฆเฉ เจจเฉเฅค
324
00:31:06,833 --> 00:31:09,083
I need all CCTV surveillance.
325
00:31:16,625 --> 00:31:18,708
เจเฉเจ เจเจฅเฉ เจเฉเจตเฉเจ เจเฉฐเจเฉ เจนเฉเจฃเจพ เจเจพเจนเฉเจฆเจพเฅค
326
00:31:18,875 --> 00:31:21,417
Block all entries and exits.
327
00:31:25,417 --> 00:31:27,250
เจธเจพเจฐเฉ เจซเฉเจจ เจเจพเฉฑเจฒ เจฆเฉ เจเจพเจเจ เจเจฐเฉ,
เจ
เฉฐเจคเจฐเจพเจธเจผเจเฉ, เจฐเจพเจธเจผเจเจฐเฉ...
328
00:31:27,333 --> 00:31:28,958
เจคเฉ เจเจพเจตเจฐ เจคเฉเจ เจเจฟเฉฑเจคเฉ เจเจฏเฉ เจซเฉเจจเฅค
329
00:31:29,208 --> 00:31:30,375
เจเจธ เจชเฉเจฐเฉ เจเจเจน เจฆเฉเฅค
330
00:31:30,458 --> 00:31:31,958
เจชเจเจพเจฃ เจฆเจธเฉเฅค
331
00:31:32,375 --> 00:31:34,708
เจนเฉเจฃ เจเจชเจพเจ เจฆเฉเจจเฉเจ เจฆเฉ เจธเจฌ เจคเฉเจ,
332
00:31:35,125 --> 00:31:37,292
เจเจคเจฐเจจเจพเจ เจ
เจชเจฐเจพเจงเฉ เจจเจพเจฒ เจธเฉเจฆเจพ เจเจฐ เจฐเจนเฉ เจนเจพเจเฅค
333
00:31:39,417 --> 00:31:40,458
เจเจน เจชเจเจพเจฃ เจเจฐเฉเฅค
334
00:31:56,000 --> 00:31:57,667
เจเจน เจธเจฌ เจคเฉเจ เจเจคเจฐเจจเจพเจ เจเจฒเจพเจเจพ เจนเฉเฅค
335
00:31:57,958 --> 00:32:01,750
เจเฉเจ เจตเฉ เจชเฉเจฐเฉ เจธเจผเจฟเจจเจพเจเจค เจคเฉเจ
เจฌเจฟเจจเจพ เจ
เฉฐเจฆเจฐ เจจเฉ เจ เจธเจเจฆเจพเฅค
336
00:32:01,833 --> 00:32:03,958
เจเจน เจธเจฌ เจจเฉเฉฐ เจธเจฎเจ เจ เจเจฟเจ?
- เจนเจพเจ, เจธเจฐเฅค
337
00:32:13,750 --> 00:32:14,625
เจเฉ เจนเฉ เจฐเฉเจนเจพ เจนเฉ?
338
00:32:15,250 --> 00:32:16,667
เจเจน เจเจฅเฉ เจนเฉ?
- เจเฉเจฃ?
339
00:32:16,958 --> 00:32:17,833
เจเฉ เจธเจฟเฉฐเจเฅค
340
00:32:19,042 --> 00:32:20,125
เจเฉเจจเจฟเจฏเจฐ?
- เจนเจพเจเฅค
341
00:32:32,583 --> 00:32:34,708
เจเจตเจฆเฉ เจเฉเจเจจเฉเจ เจคเฉ เจฌเฉเจนเจเจพ, เจนเฉเจฃเฉ เจฌเฉเจนเจเจพเฅค
342
00:32:43,417 --> 00:32:44,292
เจเจฐเจฎ เจจเจพเจฒ เจฎเฉเฉฐเจกเฉเจเฅค
343
00:32:54,917 --> 00:32:56,250
เจเจน เจเจชเจฃเฉ เจฆเจฟเฉฑเจเจค เจจเจนเฉเจ เจนเฉเจเจพเฅค
344
00:32:57,708 --> 00:32:58,583
เจเจฒเฉ เจเจฅเฉเจเฅค
345
00:32:58,875 --> 00:33:00,708
เจเจน เจเจฐเฉเจฐ เจเฉเจ เจนเจฐเจเจค เจเจฐเฉเจเจพเฅค
346
00:33:01,500 --> 00:33:03,208
เจฎเฉเจจเฉ เจญเจพเจฐเจค เจตเจพเจชเจธ เจเจพเจฃเจพ เจนเฉเฅค
347
00:33:03,667 --> 00:33:04,583
เจเจนเจจเฉเฉฐ เจ
เฉฐเจฆเจฐ เจฒเฉเจเฉ เจเจเฅค
348
00:33:29,042 --> 00:33:31,667
เจเฉฑเจ เจนเฉเจฐ เจตเฉฑเจกเฉ เจเจผเจฌเจฐ, เจเจฟเจฅเฉ เจนเจพเจฒเฉ เจคเจ
349
00:33:31,708 --> 00:33:34,458
เจธเจผเจนเจฟเจฐ เจฆเฉ เจนเจตเจพ เจตเจฟเฉฑเจ เจฌเจพเจฐเฉเจฆ เจฆเจพ เจงเฉเจเจ เจนเฉ,
350
00:33:34,542 --> 00:33:37,208
เจเจฅเฉ เจฆเฉเจเฉ เจเจเจน เจเจฐเจฎเฉเจจเจฟเจ เจตเจฟเฉฑเจ,
351
00:33:37,292 --> 00:33:40,250
เจเฉฑเจ เจฎเฉเจธเจ เจตเจพเจเจเฉเจก เจจเฉ เจเจฟเจฐเจซเจคเจฐเฉ เจฆเจฟเฉฑเจคเฉ เจนเจจเฅค
352
00:33:40,333 --> 00:33:43,792
เจเฉเจจเจฟเจฏเจฐ เจจเฉ เจเจฐเจฎเฉเจจเจฟเจ เจตเจฟเฉฑเจ,
353
00:33:43,875 --> 00:33:46,417
เจญเจพเจฐเจคเฉเจ เจเจฎเจฌเจธเจธเฉ เจตเจฟเฉฑเจ เจเจชเฉ เจเจฟเจฐเจซเจคเจฐเฉ
เจฆเจฟเฉฑเจคเฉ เจธเจจ เฅค
354
00:33:46,583 --> 00:33:49,417
เจคเฉ เจเจนเจจเจพเจ เจฆเฉ เจเฉเจ เจธเจผเจฐเจคเจพเจ
เจจเฉ เจเจฟเจนเจฆเฉ เจตเจฟเจเฉเจ เจเฉฑเจ,
355
00:33:49,542 --> 00:33:54,792
เจเฉ เจเจนเจจเฉเฉฐ เจญเจพเจฐเจค เจฒเฉเจเฉ เจเจเจ เจเจพเจตเฉ
เจเจฟเจฅเฉ เจเจน เจธเฉฑเจเจพ เจเฉฑเจเจฃ เจฒเจฏเจฟ เจคเฉเจเจฐ เจนเจจเฅค
356
00:34:06,792 --> 00:34:09,458
เจธเจพเจฐเฉเจ เจจเฉเฉฐ เจธเจผเฉเจญ เจธเจตเฉเจฐเฅค
357
00:34:10,750 --> 00:34:12,875
A very unfortunate
incident has happened
358
00:34:13,417 --> 00:34:14,625
in the prime market hub today
359
00:34:15,333 --> 00:34:16,208
in which
360
00:34:16,542 --> 00:34:19,625
four lives have been lost,
and three are in serious condition.
361
00:34:19,958 --> 00:34:21,708
No gang has claimed responsibility
362
00:34:22,208 --> 00:34:23,333
for the incident so far.
363
00:34:23,875 --> 00:34:27,042
But in the meantime,
a person named Rajan Sharma
364
00:34:27,708 --> 00:34:31,083
was getting calls for
a ransom of one crore.
365
00:34:31,625 --> 00:34:34,292
Police came to know about this
from his family members.
366
00:34:35,542 --> 00:34:37,333
เจเจน เจเจฎ เจชเฉเจธเฉ เจตเจธเฉเจฒเฉ เจตเจพเจฒเฉเจฏเจพ เจฆเจพ เจนเฉเฅค
367
00:34:38,458 --> 00:34:41,042
เจคเฉ เจชเฉเจฒเจฟเจธ เจนเฉเจฃ เจเจตเจฆเจพ เจเจฎ เจเฉเจคเฉ
เจเจพเจฒเฉ เจเจฐเฉเจเฉเฅค
368
00:34:41,708 --> 00:34:43,042
เจเจธ เจเจฎ เจฆเฉ เจเจนเจฐเจพเจ เจคเจ เจเจพเจเจเฉเฅค
369
00:34:43,500 --> 00:34:45,542
Every person responsible
for this massacre
370
00:34:46,000 --> 00:34:49,292
will be identified
as soon as possible
371
00:34:49,792 --> 00:34:51,375
and punished severely.
372
00:34:52,792 --> 00:34:53,417
เจเฉเจ เจธเจตเจพเจฒ?
373
00:34:53,458 --> 00:34:55,958
เจธเจฐเฅค เจธเจฐเฅค
374
00:34:56,042 --> 00:34:57,917
เจธเจฌ เจคเฉเจ เจคเจเฉเจพ เจ
เจชเจฐเจพเจงเฉ เจเฉเจจเจฟเจฏเจฐ,
375
00:34:57,958 --> 00:35:00,333
เจเฉเจจเจฟเจฏเจฐ เจจเฉ เจเจฐเจฎเฉเจจเจฟเจ
เจตเจฟเฉฑเจ เจธเจฐเฉเจเจกเจฐ เจเจฟเฉฑเจคเจพ เจนเฉ เฅค
376
00:35:00,417 --> 00:35:02,833
เจเจธเจฆเจพ เจเจธ เจนเจเจฏเจพเจเจพเจเจก เจจเจพเจฒ เจเฉเจ เจคเจฒเฉเจเจค เจนเจจ?
377
00:35:02,917 --> 00:35:04,667
เจ
เจธเฉเจ เจเฉเจ เจเฉเฉ เจฒเจญ เจฐเจนเฉ เจนเจพเจเฅค
378
00:35:04,792 --> 00:35:08,167
We'll share with the press as soon
as we get a connection with Junior.
379
00:35:10,500 --> 00:35:13,583
Sir, the police have been looking
for Junior for a long time.
380
00:35:14,042 --> 00:35:17,125
And the news of his death
was also circulated in the past.
381
00:35:17,208 --> 00:35:20,042
Do you consider this
surrender a success,
382
00:35:20,125 --> 00:35:22,500
or do you consider it a failure
for not being able
383
00:35:22,583 --> 00:35:24,708
to catch him for six years?
384
00:35:25,125 --> 00:35:27,250
เจเฉ เจเจชเจพเจ เจฌเจเจพเจฐ เจเฉเจฒเฉเจฌเจพเจฐเฉ
เจคเฉ เจนเฉ เจธเจตเจพเจฒ เจเจตเจพเจฌ เจเจฐเฉเจเฅค
385
00:35:27,500 --> 00:35:29,333
Sir, which sections
will apply to Junior?
386
00:35:29,917 --> 00:35:32,458
We brought Junior
to India overnight.
387
00:35:34,208 --> 00:35:37,417
And all further investigations
will be shared with the press.
388
00:35:38,458 --> 00:35:38,917
เจ
เจเจฒเจพ เจธเจตเจพเจฒเฅค
389
00:35:39,083 --> 00:35:39,958
เจธเจฐเฅค
390
00:35:40,250 --> 00:35:42,792
เจเฉเจจเจฟเจฏเจฐ เจจเฉเฉฐ เจเจฟเจฅเฉ เจคเฉ เจเจฟเจธ เจนเจพเจฒเจค เจตเจฟเฉฑเจ
เจฐเจเจฟเจ เจเจฟเจ เจนเฉ?
391
00:35:44,875 --> 00:35:46,083
เจเฉเจจเจฟเจฏเจฐ เจจเฉเฉฐ,
392
00:35:46,417 --> 00:35:49,333
เจ
เฉฑเจ เจฆเฉเจชเจนเจฐ เจเฉเจฐเจ
เจตเจฟเฉฑเจ เจชเฉเจธเจผ เจเจฟเฉฑเจคเจพ เจเจพเจเจเจพเฅค
393
00:35:50,708 --> 00:35:54,958
เจเจนเจฆเฉ เจจเจพเจฒ เจเจจเจธเจพเจจเฉ เจ
เจงเจฟเจเจพเจฐ เจฆเจพ เจเฉเจ เจเจฒเฉฐเจเจฃเจพ
เจจเจนเฉเจ เจเจฟเฉฑเจคเฉ เจเจพ เจฐเจนเฉ เฅค
394
00:36:00,375 --> 00:36:03,208
เจธเจฐ, เจเฉฑเจ เจนเฉเจฐ เจธเจตเจพเจฒ เจเจฟเจนเฉเจพ เจเจตเจพเจฌ
เจธเจฐเจเจพเจฐ เจเจฆเฉ เจจเจนเฉเจ เจฆเจฟเฉฐเจฆเฉ เฅค
395
00:36:03,333 --> 00:36:06,083
Sir, where and in what
condition is Junior kept?
396
00:36:06,375 --> 00:36:07,333
เจนเฉเจฐ เจเฉเจ เจธเจตเจพเจฒ เจจเจนเฉเจเฅค
397
00:36:07,625 --> 00:36:09,833
เจเฉฑเจ เจนเฉเจฐ เจธเจตเจพเจฒ เจธเจฐเฅค
398
00:36:31,375 --> 00:36:32,250
เจเฉเจจเจฟเจฏเจฐเฅค
399
00:36:33,458 --> 00:36:34,375
เจคเฉเฉฐ เจเฉฑเจ เจนเจฅเจฟเจเจฐ เจนเฉเฅค
400
00:36:35,708 --> 00:36:37,708
เจคเฉ เจเฉฑเจ เจนเจฅเจฟเจเจฐ เจเจฒเจคเฉ เจจเจนเฉเจ เจเจฐ เจธเจเจฆเจพเฅค
401
00:36:38,417 --> 00:36:39,458
เจเฉฑเจ เจตเจพเจฐ เจตเฉ เจจเจนเฉเจเฅค
402
00:36:39,667 --> 00:36:41,292
เจเจน เจชเฉเจฐเจพ เจเจฎ เจธเจฎเจ เจ เจเจฟเจเฅค
403
00:36:42,625 --> 00:36:44,208
เจนเจฅเจฟเจเจฐ เจจเฉเฉฐ เจเจฆเฉ
เจธเจฒเจพเจฎเฉ เจจเจนเฉเจ เจฆเจฟเฉฑเจคเฉ เจเจพเจเจฆเฉเฅค
404
00:36:44,917 --> 00:36:47,042
เจธเจฟเจฐเจซ เจเจธ เจเจจเจธเจพเจจ เจจเฉเฉฐ เจธเจฒเจพเจฎเฉ
เจฆเจฟเฉฑเจคเฉ เจเจพเจเจฆเฉ เจนเฉ เจเฉ เจเจนเจจเฉเฉฐ เจเจฒเจพเจเจฆเจพ
405
00:36:47,917 --> 00:36:49,875
Listen...
- Wait a minute. Please...
406
00:36:50,208 --> 00:36:51,833
เจเฉเจจเจฟเจฏเจฐ เจชเจนเจฟเจฒเจพเจ เจฎเฉเจ,
เจฎเฉเจ เจฎเจพเจ เจฌเจจเจฃ เจตเจพเจฒเฉ เจนเจพเจเฅค
407
00:36:51,917 --> 00:36:53,958
เจเฉเจจเจฟเจฏเจฐ เจชเจนเจฟเจฒเจพเจ เจฎเฉเจ, เจฎเฉเจ เจฎเจพเจ เจฌเจจเจฃ
408
00:36:54,042 --> 00:36:54,917
เจตเจพเจฒเฉ เจนเจพเจเฅค
409
00:37:01,000 --> 00:37:02,000
Answer?
410
00:37:02,583 --> 00:37:03,583
Yes!
411
00:37:03,958 --> 00:37:06,375
It's a yes! A thousand times,
yes. A yes for everything.
412
00:37:08,167 --> 00:37:09,125
เจฎเฉเจ เจคเฉเจจเฉเฉฐ เจชเจฟเจเจฐ เจเจฐเจฆเฉ เจนเจพเจเฅค
413
00:37:12,375 --> 00:37:13,250
เจธเจฐเฅค
414
00:37:14,292 --> 00:37:15,042
เจฎเฉเจเจจเฉเฉฐ เจเจธ เจธเจฌ เจคเฉเจ เจฌเจพเจนเจฐ เจจเจฟเจเจฒเจฃเจพ เจนเฉเฅค
415
00:37:15,167 --> 00:37:16,958
The one who teaches a child to walk
416
00:37:18,208 --> 00:37:20,625
also decides his path.
417
00:37:20,958 --> 00:37:22,292
If you have made up your mind,
418
00:37:23,708 --> 00:37:25,625
เจคเฉ เจซเฉเจฐ เจเจน เจคเฉเจฐเจพ เจเจเจฐเฉ เจเจฎ เจนเฉเจตเฉเจเจพเฅค
419
00:37:26,792 --> 00:37:28,583
In this assignment,
there will be no killings.
420
00:37:29,167 --> 00:37:30,292
No more weapons.
421
00:37:31,458 --> 00:37:33,958
This is just for an
information exchange.
422
00:37:44,792 --> 00:37:45,667
เจธเจค เจธเจผเฉเจฐเฉ เจ
เจเจพเจฒ เจเฉเฅค
423
00:37:45,917 --> 00:37:46,333
เจธเจค เจธเจผเฉเจฐเฉ เจ
เจเจพเจฒเฅค
424
00:37:46,667 --> 00:37:48,125
เจธเจฐ เจเฉเจจเจฟเจฏเจฐ เจเจน เจเจฎ เจเจกเจฃเจพ เจเฉเจฆเจพเจ เจนเฉเฅค
425
00:37:49,042 --> 00:37:50,250
เจฎเฉเจจเฉ เจชเจคเจพ เจธเฉ เจเจน เจนเฉเจตเฉเจเจพเฅค
426
00:37:51,542 --> 00:37:54,333
He has a lot of vital information
on our operations.
427
00:37:55,875 --> 00:37:57,042
เจเจนเจจเฉเฉฐ เจเฉฐเจเฉ เจเจฎ เจฒเจฏเจฟ เจเฉฑเจกเฉเฅค
428
00:37:58,083 --> 00:37:59,375
เจเจฟเจธเฉ เจจเฉเฉฐ เจเจธ เจเจฎ เจฒเจเจพเจเฅค
429
00:38:00,292 --> 00:38:04,250
เจคเฉ เจเจนเจจเฉเฉฐ เจเฉเจคเฉ เจคเฉเจ เจเฉเจคเฉ เจฌเจพเจนเจฐ เจเจกเฉเฅค
430
00:38:05,000 --> 00:38:07,042
เจคเฉเจนเจพเจจเฉเฉฐ เจฏเจเฉเจจ เจนเฉ?
- เจนเจพเจ เจฌเจฟเจฒเจเฉเจฒเฅค
431
00:38:07,417 --> 00:38:08,625
-เจเจน เจเจฎ เจเจฐเฉ เฅค -เจนเจพเจ เจธเจฐเฅค
432
00:38:20,125 --> 00:38:21,708
เจจเจฟเจธเจผเจพเจจเจพ เจฎเฉเจฐเฉ เจธเจฎเจฃเฉ เจนเฉเฅค
433
00:38:21,792 --> 00:38:24,542
เจฎเฉเจ เจฆเฉเจฌเจพเจฐเจพ เจฌเฉเจฒ เจฐเฉเจนเจพ,
เจจเจฟเจธเจผเจพเจจเจพ เจฎเฉเจฐเฉ เจธเจฎเจฃเฉ เจนเฉเฅค
434
00:38:25,000 --> 00:38:27,542
เจเจฟเจจเจตเฉ เจเจนเจฆเฉ เจเฉเจฒ เจฒเจฟเจซเจพเจซเจพ เจเจตเฉ,
เจเฉเจฒเฉ เจเจฒเจพ เจกเฉเจเฅค
435
00:38:28,083 --> 00:38:28,958
เจเจฐเฉเจฐเฅค
436
00:38:52,167 --> 00:38:53,500
I don't know
437
00:38:54,250 --> 00:38:57,083
whether he is being
punished or we are.
438
00:38:57,917 --> 00:38:59,542
When you don't want
him to say anything,
439
00:39:00,125 --> 00:39:01,625
don't want him to confess any crime,
440
00:39:02,333 --> 00:39:04,292
then why are you
beating him so much?
441
00:39:04,583 --> 00:39:05,583
We want him to confess.
442
00:39:07,917 --> 00:39:10,875
But not for us.
For the higher authorities.
443
00:39:12,333 --> 00:39:15,833
We just have to keep him marinated.
444
00:39:21,375 --> 00:39:22,375
เจ
เจงเจฟเจเจพเจฐเฉ เจฌเจพเจนเจฐ เจเจพเจเฅค
445
00:39:29,875 --> 00:39:31,167
Not this much.
446
00:39:32,542 --> 00:39:34,125
Your hands will get dirty in blood.
447
00:39:35,208 --> 00:39:36,667
This used to be my job.
448
00:39:38,708 --> 00:39:40,792
To keep guys like you clean.
449
00:39:41,708 --> 00:39:42,583
Huh!
450
00:39:44,500 --> 00:39:45,958
I told Mr Deol
451
00:39:46,917 --> 00:39:49,250
that if we pet a street dog,
452
00:39:49,792 --> 00:39:51,333
then it should not be
given so much milk
453
00:39:51,667 --> 00:39:53,083
that it starts barking at us.
454
00:39:53,958 --> 00:39:55,625
The system that can make you
455
00:39:55,958 --> 00:39:56,958
can also destroy you.
456
00:39:58,000 --> 00:39:59,417
เจธเจฐเจเจพเจฐ เจคเฉเจ เจเฉฑเจคเฉ เจเฉเจ เจตเฉ เจจเจนเฉเจเฅค
457
00:40:03,708 --> 00:40:04,625
Keep thrashing him.
458
00:40:10,625 --> 00:40:11,792
Just gotta keep breathing.
459
00:40:12,875 --> 00:40:13,750
Show no mercy.
460
00:40:14,292 --> 00:40:15,250
Leave no stone unturned.
461
00:40:29,042 --> 00:40:30,083
เจธเจฐเฅค
- Yeah?
462
00:40:30,500 --> 00:40:31,417
เจเจน เจคเฉเจนเจพเจกเฉ เจฒเจ เฅค
463
00:40:58,333 --> 00:41:00,250
Sir, we didn't expect this
from the authorities.
464
00:41:01,292 --> 00:41:03,708
Orders are coming to
take care of the person
465
00:41:04,458 --> 00:41:06,250
whose encounter should
have been ordered.
466
00:41:07,000 --> 00:41:09,000
เจฎเฉเจ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ เจฎเจเจฌเฉเจฐเฉ เจธเจฎเจ เจฐเฉเจนเจพเฅค
467
00:41:09,375 --> 00:41:10,542
But where he is going,
468
00:41:11,417 --> 00:41:13,750
there is a bigger
torture waiting for him.
469
00:41:27,588 --> 00:41:28,548
เจฐเฉเจเฉเฅค
470
00:41:30,788 --> 00:41:36,387
"My luck!"
471
00:41:36,958 --> 00:41:43,417
"My luck!"
472
00:41:44,000 --> 00:41:49,250
"My luck!"
473
00:41:49,875 --> 00:41:54,675
"All the passengers
from the same destination"
474
00:41:54,794 --> 00:41:56,671
"started to appear."
475
00:41:57,348 --> 00:42:03,948
"Roaming around, each
other's souls fell in love."
476
00:42:04,807 --> 00:42:11,567
"You know everything that
nothing is dearer to me than her."
477
00:42:12,307 --> 00:42:16,827
"Wow, my luck!
Your game is strange."
478
00:42:16,988 --> 00:42:22,308
"You take only those
who are close to us."
479
00:42:22,468 --> 00:42:26,828
"Wow, my luck!
Your game is strange."
480
00:42:27,068 --> 00:42:32,388
"You take only those
who are close to us."
481
00:42:51,508 --> 00:42:56,468
"My life has no melody
like a broken instrument."
482
00:42:56,548 --> 00:43:01,548
"There is no happiness
before and after life."
483
00:43:01,668 --> 00:43:06,588
"No complaint of mine reached God."
484
00:43:06,708 --> 00:43:11,548
"I think God doesn't
even remember me."
485
00:43:11,788 --> 00:43:18,228
"No one is poorer than the one
whose all support was looted."
486
00:43:19,588 --> 00:43:24,148
"Wow, my luck!
Your game is strange."
487
00:43:24,308 --> 00:43:29,308
"You take only those who are
close to us." - Don't take that off!
488
00:43:29,348 --> 00:43:33,988
"Wow, my luck!
Your game is strange."
489
00:43:34,308 --> 00:43:40,988
"You take only those
who are close to us."
490
00:43:46,188 --> 00:43:51,068
"Oh, my love! I'm dying out here."
491
00:43:51,148 --> 00:43:56,468
"Where do I find the one
who got lost on his own?"
492
00:43:56,548 --> 00:44:01,548
"I think it's God's curse."
493
00:44:01,708 --> 00:44:06,548
"How did you come
to me on your own?"
494
00:44:06,708 --> 00:44:11,588
"You listen to my words.
You have sinned."
495
00:44:11,748 --> 00:44:13,228
"He is in dire need of my love."
496
00:44:13,308 --> 00:44:19,268
"There is no doctor
in the world without him."
497
00:44:19,542 --> 00:44:24,022
"Wow, my luck!
Your game is strange."
498
00:44:24,308 --> 00:44:29,588
"You take only those
who are close to us."
499
00:44:29,708 --> 00:44:34,188
"Wow, my luck!
Your game is strange."
500
00:44:34,268 --> 00:44:41,268
"You take only those
who are close to us."
501
00:44:49,864 --> 00:44:51,904
'I fell in love with the murderer.'
502
00:44:52,024 --> 00:44:55,184
'As a result, the result
of love was murdered.'
503
00:44:55,784 --> 00:44:57,704
They are calling the
child the 'result of love'.
504
00:44:57,864 --> 00:44:59,264
These guys just write anything.
505
00:45:02,624 --> 00:45:03,184
Sudesh.
506
00:45:03,504 --> 00:45:03,944
Yes, sir?
507
00:45:04,064 --> 00:45:05,784
Junior should reach
the high court directly.
508
00:45:05,864 --> 00:45:08,064
Sure, sir. We will be
there in 20 minutes.
509
00:45:08,304 --> 00:45:11,384
เจเจนเจจเฉเฉฐ เจนเจฒเจเฉ เจตเจฟเฉฑเจ เจจเจพ เจฒเจฟเจฏเฉเฅค
510
00:45:11,465 --> 00:45:12,345
เจธเจฎเจ เจเจเจฟ?
511
00:45:12,624 --> 00:45:13,104
เจนเจพเจ, เจธเจฐเฅค
512
00:45:13,304 --> 00:45:16,024
It's all going so smoothly.
Be careful!
513
00:45:16,105 --> 00:45:16,985
เจ เฉเจ เจนเฉเฅค
514
00:45:17,264 --> 00:45:18,264
เจคเฉเจธเฉเจ เจเจฟเฉฐเจคเจพ เจจเจพ เจเจฐเฉเฅค
515
00:45:21,224 --> 00:45:22,104
Look,
516
00:45:23,264 --> 00:45:25,664
you must be feeling like it's over,
517
00:45:26,424 --> 00:45:27,784
but it's nothing like that.
518
00:45:28,424 --> 00:45:31,624
God has given you a chance
to start a new life.
519
00:45:32,224 --> 00:45:33,184
Take your time.
520
00:45:33,744 --> 00:45:34,744
Get hold of yourself.
521
00:45:35,984 --> 00:45:37,984
Then you can start a new life.
522
00:45:38,944 --> 00:45:39,984
And your Junior...
523
00:45:40,784 --> 00:45:42,344
He won't get out of jail now.
524
00:45:43,504 --> 00:45:44,424
Forget about him.
525
00:45:46,984 --> 00:45:48,264
It's easy to harbour an illusion.
526
00:45:50,104 --> 00:45:51,024
But children...
527
00:45:52,984 --> 00:45:54,304
Raising children isn't that easy.
528
00:46:25,944 --> 00:46:26,824
You,
529
00:46:28,584 --> 00:46:29,704
these news,
530
00:46:30,184 --> 00:46:31,384
and her murderers
531
00:46:32,784 --> 00:46:34,584
are just in illusions.
532
00:46:40,504 --> 00:46:41,864
He is not here to be punished.
533
00:46:44,504 --> 00:46:45,824
เจ
เจธเฉเจ เจนเจพเจ เจเฉเจฐเจ เจชเฉฐเจ
เจฎเจฟเจเจ เจตเจฟเฉฑเจ เจชเจนเฉเฉฐเจ เจฐเจนเฉ เจนเจพเจเฅค
534
00:46:45,944 --> 00:46:48,224
เจ
เจธเฉเจ เจนเจพเจ เจเฉเจฐเจ เจชเฉฐเจ
เจฎเจฟเจเจ เจตเจฟเฉฑเจ เจชเจนเฉเฉฐเจ เจฐเจนเฉ เจนเจพเจเฅค
535
00:46:49,224 --> 00:46:50,624
He is here to sentence them.
536
00:47:18,624 --> 00:47:20,384
เจเฉฑเจกเฉ เจจเฉฐเจฌเจฐ 2 เจธเจฌ เจ เฉเจ เจนเฉ?
537
00:48:14,504 --> 00:48:16,304
He has lost his daughter.
538
00:48:18,784 --> 00:48:20,584
Now he will get rid
of everyone's illusions.
539
00:48:57,784 --> 00:48:59,784
เจเจนเจจเฉเฉฐ เจเฉเจฒเฉ เจจเจพ เจฎเจพเจฐเฉเจ,
เจเจน เจธเจพเจจเฉเฉฐ เจเจผเจฟเฉฐเจฆเจพ เจเจพเจนเฉเจฆเจพ เจนเฉเฅค
540
00:50:27,383 --> 00:50:29,677
'What could be the reason
for hiding this failure?'
541
00:50:30,233 --> 00:50:32,460
'Why are the police and
government not saying anything?'
542
00:50:32,673 --> 00:50:34,707
'Why are they not giving
any statement despite all this?'
543
00:50:40,666 --> 00:50:43,624
เจธเจฐ, เจฎเฉเจ เจฌเจนเฉเจค เจธเจผเจฐเจฎเจฟเฉฐเจฆเจพ เจนเจพเจเฅค
544
00:50:44,749 --> 00:50:47,041
เจธเจพเจฐเฉ เจเฉเจฎ เจเฉเฉฑเจเจจเจพเจ เจธเฉเฅค
545
00:50:47,708 --> 00:50:51,333
เจเฉเจฒเฉ เจฌเจพเจฐเฉ เจตเจฟเฉฑเจ เจเฉเจ เจ
เจซเจธเจฐ เจเจเจฎเฉ
เจตเฉ เจนเฉเจเฅค
546
00:50:52,374 --> 00:50:56,416
เจฎเฉเจจเฉเฉฐ เจเจน เจธเจฎเจ เจจเฉ เจ เจฐเฉเจนเจพ, เจเจน
เจญเจเจฃ เจตเจฟเฉฑเจ เจธเจซเจผเจฒ เจเฉเจเจตเฉ เจนเฉ เจเจฟเจเฅค
547
00:50:56,499 --> 00:50:57,791
เจซเฉเจฐ เจเฉเจนเจจเฉเฉฐ เจชเจคเจพ เจนเฉเจเจเจพ?
548
00:50:59,333 --> 00:51:02,416
The whole country is laughing
at our carelessness.
549
00:51:03,375 --> 00:51:04,666
Sir...
550
00:51:04,958 --> 00:51:06,708
เจเฉเจ-เจฌเฉเจฃ เจเจพเจฒเฉ เจนเฉ เจเฉเจเฉ เจนเฉเฅค
551
00:51:06,874 --> 00:51:07,916
เจฎเฉเจจเฉเฉฐ เจฒเจเจฆเจพ เจนเฉ,
552
00:51:08,999 --> 00:51:11,458
เจ
เจเจฒเฉ 48 เจเฉฐเจคเฉเจ เจตเจฟเฉฑเจ เจเจธเจจเฉเฉฐ เจฒเจญ เจฒเจตเจพเจเจเฉเฅค
553
00:51:12,874 --> 00:51:14,874
I just put some ice in it.
554
00:51:16,541 --> 00:51:17,583
Find it.
555
00:51:21,333 --> 00:51:22,416
'We'll find him.'
556
00:51:59,708 --> 00:52:02,541
No, don't!
- Hey, run!
557
00:52:03,458 --> 00:52:04,791
Run, come on!
558
00:52:05,416 --> 00:52:07,666
Hey, catch him!
- Oh, he's down.
559
00:52:07,749 --> 00:52:09,958
Hey, come on! Come here.
560
00:52:14,458 --> 00:52:15,708
He's out!
561
00:52:17,749 --> 00:52:21,916
I'm over here.
- It's his turn. Hey, cheating!
562
00:52:28,374 --> 00:52:29,374
Ju...
563
00:52:54,333 --> 00:52:59,208
Junior, I tried to shoot myself
after that day,
564
00:52:59,999 --> 00:53:01,583
but I couldn't do it, man.
565
00:53:07,416 --> 00:53:09,749
I can't even apologise to you.
566
00:53:10,958 --> 00:53:12,874
I don't deserve it.
567
00:53:14,499 --> 00:53:16,416
I don't deserve it!
568
00:53:26,249 --> 00:53:27,874
Please shoot me, man.
569
00:53:28,708 --> 00:53:30,249
It would ease my pain.
570
00:53:31,499 --> 00:53:32,999
I feel heavy
571
00:53:34,166 --> 00:53:35,666
with every breath I take.
572
00:53:37,917 --> 00:53:39,709
I can't do it, Junior.
573
00:53:41,208 --> 00:53:42,624
I can't do it, man.
574
00:53:42,967 --> 00:53:44,175
I...
575
00:53:45,371 --> 00:53:47,162
I can't breathe, man. I...
576
00:53:49,124 --> 00:53:50,999
She was your daughter too.
577
00:54:06,458 --> 00:54:09,124
Harry, I want to go home.
578
00:54:29,208 --> 00:54:32,916
"Walk with me. Talk to me,"
579
00:54:32,958 --> 00:54:37,249
"at least for a moment."
580
00:54:37,374 --> 00:54:40,832
"Sit with me, tell me something."
581
00:54:40,917 --> 00:54:45,167
"Fight with me if you want."
582
00:54:45,375 --> 00:54:49,225
"Walk with me. Talk to me,"
583
00:54:49,292 --> 00:54:53,917
"at least for a moment."
584
00:54:53,999 --> 00:54:57,624
"Sit with me, tell me something."
585
00:54:57,708 --> 00:55:02,041
"Fight with me if you want."
586
00:55:02,125 --> 00:55:06,209
"I didn't keep"
587
00:55:06,292 --> 00:55:09,473
"my promise to you."
588
00:55:10,208 --> 00:55:13,623
"I see the stars at night,"
589
00:55:13,708 --> 00:55:17,417
"but there's no support."
590
00:55:17,500 --> 00:55:21,333
"The river of my tears"
591
00:55:21,414 --> 00:55:25,497
"does not stop even after stopping."
592
00:55:25,583 --> 00:55:29,334
"I was so sad. I drowned..."
593
00:55:29,417 --> 00:55:32,691
"in my tears. My heart is crying."
594
00:55:32,792 --> 00:55:37,398
"Neither my lover is here,
nor my respect is here."
595
00:55:37,458 --> 00:55:41,128
"Everything is cremated."
596
00:55:41,458 --> 00:55:45,208
"My life is shattered.
Everything is shattered,"
597
00:55:45,500 --> 00:55:51,579
"and you are acting like a stone."
598
00:55:54,250 --> 00:56:01,209
"I sit alone, remembering
your memories without you."
599
00:56:02,458 --> 00:56:07,875
"Where do I go?"
600
00:56:10,417 --> 00:56:15,083
"Where I don't have your memories."
601
00:56:15,167 --> 00:56:18,750
"Everything is gone, everything..."
602
00:56:18,833 --> 00:56:25,319
"turned into ashes,
and sin is everywhere."
603
00:56:25,417 --> 00:56:28,917
"My life is shattered.
Everything is shattered,"
604
00:56:29,000 --> 00:56:32,748
"Everything is like hell here."
605
00:56:32,833 --> 00:56:36,875
"The sould isn't there,
the injuries are only left."
606
00:56:36,958 --> 00:56:41,372
"You were the relief."
607
00:56:41,453 --> 00:56:48,878
"I felt my heart
skipped a heartbeat."
608
00:56:48,959 --> 00:56:53,294
"When I was patient like a father,
you made my life suffer."
609
00:56:53,375 --> 00:56:57,440
"My mind destroyed me."
610
00:56:57,500 --> 00:57:05,268
"I felt my heart go away
from me and destroy me."
611
00:57:05,371 --> 00:57:12,590
"Walk with me. Talk to me,
at least for a moment."
612
00:57:13,041 --> 00:57:14,749
Harry.
- Hmm?
613
00:57:22,292 --> 00:57:23,167
Hmm?
614
00:57:26,249 --> 00:57:28,791
This is where the firing took place.
- Hmm.
615
00:57:29,249 --> 00:57:31,916
This guy was not
shot by extortionists
616
00:57:34,291 --> 00:57:36,208
but was shot from the other side.
617
00:57:38,833 --> 00:57:40,583
He was shot by someone else.
618
00:57:43,458 --> 00:57:45,292
Uh...
- Who is this guy?
619
00:57:47,292 --> 00:57:48,542
Harry, find out who he is.
620
00:58:11,750 --> 00:58:13,833
Two out of three targets
were eliminated, sir.
621
00:58:14,333 --> 00:58:17,917
เจคเฉเจธเฉเจ เจเฉเจฅเฉ เจขเฉเจฒ เจตเจฐเจคเฉ เจนเฉเฅค
622
00:58:18,208 --> 00:58:20,625
เจคเฉ เจนเฉเจฃ เจจเจพ เจฌเฉเจฒเฉเจ...
- เจเฉเจจเจฟเจฏเจฐ, เจธเจฐเฅค
623
00:58:21,042 --> 00:58:22,250
เจ เจเฉ เจเจฐเจคเจพ เจคเฉเจธเฉเจเฅค
624
00:58:22,375 --> 00:58:23,833
เจเฉเจคเฉ เจคเฉเจ เจเฉเจคเฉ เจฆเฉเฉฑเจเฉ เจชเจฒเจพเจจ เจจเฉเฉฐ
เจเจพเจฒเฉ เจเจฐเฉเฅค
625
00:58:23,958 --> 00:58:25,833
เจเจนเจจเฉเฉฐ เจ
เจชเจฐเจพเจงเฉ เจฌเจฃเจพ เจฆเฉเจเฅค
626
00:58:25,917 --> 00:58:29,000
เจฎเฉเจกเจฟเจฏเจพ เจจเฉเฉฐ เจฏเจเฉเจจ เจฆเจฟเจฐเจพเจ,
เจฎเฉเจกเจฟเจฏเจพ เจตเจฟเจธเจผเจต เจจเฉเฉฐ เจฏเจเฉเจจ เจเจฐเจพเจเจเฉเฅค
627
00:58:29,083 --> 00:58:30,000
เจ เฉเจ เจนเฉเฅค
628
00:58:35,875 --> 00:58:37,083
เจนเฉเจฒเฉเฅค -เจธเจฎเจพเจฏเจฐเจพเฅค
629
00:58:37,375 --> 00:58:40,167
เจฎเฉเจฐเฉ เจเจฒ เจงเจฏเจพเจจ เจจเจพเจฒ เจธเฉเจฃเฉเฅค
630
00:58:43,333 --> 00:58:45,500
เจเฉเจจเจฟเจฏเจฐ, เจเจน เจธเจญ เจเฉ เจนเฉ?
631
00:58:45,583 --> 00:58:48,292
'How can anyone escape
from such tight security?'
632
00:58:48,542 --> 00:58:51,625
'What could be the reason
behind hiding this failure?'
633
00:58:51,875 --> 00:58:55,542
'Why is the police,
government, or any department'
634
00:59:16,833 --> 00:59:17,417
Yeah?
635
00:59:17,583 --> 00:59:19,875
Junior, I got the sub inspector.
636
00:59:20,750 --> 00:59:23,458
Come on, man! Bring it quickly!
- He is worth nothing.
637
00:59:23,833 --> 00:59:27,167
Hey, man!
- And he is asking me for money.
638
00:59:28,083 --> 00:59:32,667
Don't talk much. Eat something.
You look weak.
639
00:59:35,542 --> 00:59:36,417
Here, sir.
640
00:59:41,625 --> 00:59:42,542
Hey, Raju!
641
00:59:42,625 --> 00:59:43,042
Yes?
642
00:59:43,125 --> 00:59:44,208
Come here.
643
00:59:49,167 --> 00:59:50,167
Yes, sir?
644
00:59:50,292 --> 00:59:52,708
Don't you know
how to serve officers?
645
00:59:52,917 --> 00:59:55,500
Will the officers also
eat with their hands
646
00:59:55,583 --> 00:59:58,333
like your illiterate customers?
647
00:59:58,500 --> 01:00:00,667
Go and bring a fork and knife.
648
01:00:00,750 --> 01:00:02,125
Fork? Okay.
649
01:00:06,292 --> 01:00:09,917
Come on, fill it! That's it.
650
01:00:12,750 --> 01:00:13,750
Oh, yeah!
651
01:00:17,375 --> 01:00:18,375
Here, sir.
652
01:00:21,958 --> 01:00:25,125
Knives and forks look suitable
only in the hands of an officer.
653
01:00:33,083 --> 01:00:34,042
Get lost.
654
01:00:41,167 --> 01:00:43,083
Ah! Whoa!
655
01:00:44,708 --> 01:00:46,583
เจเจนเจคเจพ เจตเจฟเฉฑเจ เจธเฉฐเจเฉเจคเฅค
656
01:00:46,792 --> 01:00:49,458
Hey, stop the music!
657
01:00:50,208 --> 01:00:52,125
Let the gentleman
play his harmonica.
658
01:00:53,292 --> 01:00:54,458
Hey, bro!
659
01:00:55,417 --> 01:00:58,292
Please play 'Munni badnam hui'.
660
01:01:24,625 --> 01:01:25,958
What happened to you was wrong.
661
01:01:28,000 --> 01:01:29,500
It was not your fault but...
662
01:01:31,083 --> 01:01:33,625
I was there too. I swear...
- No...
663
01:01:34,333 --> 01:01:36,875
If I had known that your family
was there... - Come on, let's go.
664
01:01:37,083 --> 01:01:38,500
I would have protected them myself.
665
01:01:38,583 --> 01:01:42,625
You couldn't protect those whom
the government pays you to protect.
666
01:01:43,667 --> 01:01:47,292
I was paid more not to protect.
667
01:01:48,208 --> 01:01:50,083
Ahh!
668
01:01:52,417 --> 01:01:53,625
Blurt out everything.
669
01:01:54,958 --> 01:01:58,125
Ahh!
670
01:02:03,500 --> 01:02:05,917
My duty was with Sir that day.
671
01:02:06,417 --> 01:02:08,958
I got a call two days ago
672
01:02:09,292 --> 01:02:12,500
and was offered a lot of money.
I was told
673
01:02:12,667 --> 01:02:14,250
to bring him to the market.
674
01:02:14,333 --> 01:02:17,667
And then to leave him alone there.
675
01:02:18,292 --> 01:02:21,458
It was very important for them
that the old man died there.
676
01:02:22,167 --> 01:02:23,917
They fired bullets...
- Come on, man!
677
01:02:24,792 --> 01:02:27,167
But they did not see the old man.
678
01:02:27,250 --> 01:02:29,250
Sir, I'll be back in a moment.
679
01:02:34,083 --> 01:02:35,792
They fired bullets...
- Hey...
680
01:02:36,833 --> 01:02:39,083
But they did not see the old man.
- Hey, run!
681
01:02:40,042 --> 01:02:41,917
They killed your daughter...
- Get down!
682
01:02:43,167 --> 01:02:46,083
But left the actual job unfinished.
- Hey...
683
01:02:47,083 --> 01:02:51,583
Blinded by money,
I don't know why I did their job.
684
01:02:51,833 --> 01:02:57,792
But I didn't know that I
would face death so soon.
685
01:02:58,042 --> 01:03:00,292
You are drunk.
You shouldn't drive now.
686
01:03:00,375 --> 01:03:03,500
Forgive me. Please forgive me.
687
01:03:03,583 --> 01:03:08,958
I never even saw that much money.
688
01:03:12,000 --> 01:03:13,958
Who ordered you to do so?
689
01:03:14,958 --> 01:03:16,458
Ha...
690
01:03:16,542 --> 01:03:18,333
Tell us! Come on!
691
01:03:19,583 --> 01:03:23,042
Ahh!
692
01:03:24,417 --> 01:03:27,625
Hawa Singh!
693
01:03:27,708 --> 01:03:30,708
Ahh!
694
01:03:34,751 --> 01:03:36,083
Mr Morya, have something.
695
01:03:36,417 --> 01:03:37,625
No, thanks, Mr Hawa Singh.
696
01:03:38,167 --> 01:03:40,583
If you can speak for us
in your area,
697
01:03:40,667 --> 01:03:43,375
then the elections'
worries are over.
698
01:03:43,458 --> 01:03:45,625
Why do you have to worry?
699
01:03:46,250 --> 01:03:48,833
We don't want to get insulted
700
01:03:49,375 --> 01:03:53,167
in the fraternity by not standing
by our relatives. Am I right?
701
01:03:53,208 --> 01:03:55,667
You are absolutely right.
702
01:03:55,833 --> 01:03:57,167
Sir.
- Yeah?
703
01:03:58,292 --> 01:03:59,625
เจ เจธ เจ เจฆเจพ เจเจคเจฒ เจนเฉ เจเจฟเจ เฅค
704
01:04:03,375 --> 01:04:06,958
เจฎเฉเจฐเจฟเจ เจเฉ เจเจฅเฉ เจเฉเจคเฉ เจเฉเจเจฐ เจฐเจนเฉ เจนเจจ,
เจคเฉ เจคเฉเฉฐ เจเจจ เจตเจฟเฉฑเจ เจฌเฉเจฒเฉ เจเจพ เจฐเฉเจนเจพเฅค
705
01:04:07,667 --> 01:04:10,167
เจฎเฉเจฐเจฟเจ เจเฉ เจคเฉเจนเจพเจจเฉเฉฐ เจเจพเจฃเจพ เจธเฉ!
706
01:04:10,417 --> 01:04:13,167
เจคเฉเจธเฉเจ เจเจฒเฉ เจเฉเจ เจตเฉฑเจกเฉ เจเจฒ เจจเจนเฉเจ เฅค
707
01:04:13,250 --> 01:04:16,000
-เจ เฉเจ เจนเฉ เฅค
-เจเจน เจเฉเจจเจพเจต เจฆเฉ เจเจฟเฉฐเจคเจพ เจคเฉเจธเฉเจ เจจเจพ เจเจฐเฉ เฅค
708
01:04:17,042 --> 01:04:20,042
The whole fraternity is with you.
- Thank you, Mr Hawa Singh.
709
01:04:20,083 --> 01:04:21,958
Allow me. Let's go.
- Okay.
710
01:04:24,542 --> 01:04:25,417
Alam...
711
01:04:31,083 --> 01:04:33,625
เจชเฉเจเจพ เจฆเฉ เจธเจพเจฐเฉ เจคเจฏเจพเจฐเฉเจเจ เจนเฉ เจเจเจเจ?
- เจนเจพเจ, เจนเฉ เจเจเจเจเฅค
712
01:04:34,250 --> 01:04:36,500
เจเฉเจ เจตเฉ เจคเจฐเฉเจเฉ เจฆเจพ เจเฉเจ เจจเฉ
เจนเฉเจฃเจพ เจเจพเจนเฉเจฆเจพ เฅค
713
01:04:37,167 --> 01:04:38,625
เจ เฉเจ เจนเฉเฅค - เจธเจฎเจ เจเจฟเจ?
714
01:04:43,917 --> 01:04:45,958
Looks like it's Junior's doing.
715
01:04:46,417 --> 01:04:47,292
Yes, sir?
716
01:04:49,250 --> 01:04:50,583
Get all the details about him.
717
01:04:51,208 --> 01:04:52,875
About his connections.
718
01:04:52,958 --> 01:04:54,250
I want all his details.
719
01:04:55,333 --> 01:04:56,583
Sure, sir.
- Okay, then.
720
01:05:02,800 --> 01:05:03,760
Oh, man!
721
01:05:04,760 --> 01:05:07,320
There's something
Junior knows about.
722
01:06:03,880 --> 01:06:07,400
"I bow before Lord Shiva's idol,
which is adored by Lord Brahma,"
723
01:06:07,560 --> 01:06:11,120
"Lord Vishnu and other Gods,
which is praised"
724
01:06:11,320 --> 01:06:14,800
"by pure and holy speeches
and which destroys"
725
01:06:15,040 --> 01:06:18,400
"the cycle of births and deaths."
726
01:06:18,480 --> 01:06:22,120
"Mahakal's veneration is
wavering in the drums."
727
01:06:22,240 --> 01:06:26,080
"This oblation being performed
is the veneration of my Mahakal."
728
01:06:26,120 --> 01:06:29,640
"This oblation being performed
is the veneration of my Mahakal."
729
01:06:29,720 --> 01:06:31,520
"This is the veneration
of Lord Shiva."
730
01:06:31,600 --> 01:06:33,360
"This is the veneration of Mahakal."
731
01:06:33,440 --> 01:06:37,080
"It's the veneration of
earthquakes in this path."
732
01:06:37,160 --> 01:06:42,200
"This oblation being performed
is the veneration of my Mahakal."
733
01:06:46,160 --> 01:06:48,320
"This is the veneration
of Lord Shiva."
734
01:06:48,400 --> 01:06:51,800
"This is the veneration of Mahakal."
735
01:06:51,880 --> 01:06:53,280
Ahh!
736
01:07:00,800 --> 01:07:04,800
"This oblation being performed
is the veneration of my Mahakal."
737
01:07:04,880 --> 01:07:10,200
"Hail my Lord Shiva!
Adoration to Lord Shankar!"
738
01:07:15,720 --> 01:07:20,600
"Hail Lord of animals!
Lord of Kailash! Adoration to You."
739
01:07:21,360 --> 01:07:26,240
"Buddheshwar, Achintya,
Nateshwar, Anantya..."
740
01:07:26,800 --> 01:07:32,120
"You are great. You are the most
benevolent. Adoration to You."
741
01:07:32,280 --> 01:07:38,360
"The one who gives nourishment. You
are everlasting. Lord of all gods."
742
01:07:39,640 --> 01:07:50,440
"Lord of all three worlds.
Adoration to Lord Shiva."
743
01:07:50,520 --> 01:07:59,920
"Veneration of Creator of
the three worlds, Lokeshwara."
744
01:08:00,040 --> 01:08:03,840
"This oblation being performed
is the veneration of my Mahakal."
745
01:08:03,920 --> 01:08:11,240
"This oblation being performed
is the veneration of my Mahakal."
746
01:08:26,000 --> 01:08:31,000
"Adoration to Lord Buddheshwar."
747
01:08:31,080 --> 01:08:34,600
"Adoration to Lord Shiva.
Adoration to Lord Nateshwar."
748
01:08:35,160 --> 01:08:39,320
"Adoration to Lord Shiva.
Adoration to Yogeshwar."
749
01:08:39,400 --> 01:08:44,080
"Adoration to Lord Shiva."
750
01:08:44,320 --> 01:08:48,160
"You are great. You are the most
benevolent and the most powerful."
751
01:08:48,240 --> 01:08:53,080
"Lord of all gods.
Lord Shiva is great."
752
01:08:53,600 --> 01:08:57,320
"He is playing the tricks
of life and death."
753
01:08:57,400 --> 01:09:02,560
"He is playing the tricks
of life and death."
754
01:09:03,040 --> 01:09:07,200
"He is the Kaal. He is the Mahakal.
He is the one and only Lord Shiva."
755
01:09:07,280 --> 01:09:12,920
"Hail Lord Shiva..."
756
01:09:17,800 --> 01:09:20,680
"It is the veneration
of Lord Shiva."
757
01:09:21,240 --> 01:09:25,040
"This oblation being performed
is the veneration of my Mahakal."
758
01:09:25,120 --> 01:09:30,440
"This oblation being performed
is the veneration of my Mahakal."
759
01:09:32,200 --> 01:09:34,080
Nothing is going to
happen to you, Priest.
760
01:09:34,600 --> 01:09:38,400
He has come to
settle scores with me.
761
01:09:39,160 --> 01:09:41,640
You can continue
with your veneration.
762
01:09:44,280 --> 01:09:48,200
"This is a veneration of blood.
This is a veneration of death."
763
01:09:48,280 --> 01:09:52,240
"This is a blood-stained
veneration."
764
01:09:53,680 --> 01:09:57,560
"It's the veneration of the
one who does the Tandav."
765
01:09:57,640 --> 01:10:01,640
"This is the veneration of the
creator and the Lord of death."
766
01:10:04,640 --> 01:10:08,640
"It's the veneration of
Bhoothnath and Bhairavnath."
767
01:10:08,720 --> 01:10:09,720
"This is the veneration"
768
01:10:09,800 --> 01:10:12,120
"of the Messiah of death
and the creator of death."
769
01:10:12,240 --> 01:10:18,680
"It's the veneration of
Bhoothnath and Bhairavnath."
770
01:10:21,440 --> 01:10:23,480
"This is the veneration
of Lord Shiva."
771
01:10:23,560 --> 01:10:27,000
"This is the veneration of Mahakal."
772
01:10:33,080 --> 01:10:35,120
"This is His veneration..."
773
01:10:35,720 --> 01:10:39,600
"This is His veneration..."
774
01:10:39,840 --> 01:10:43,640
"This oblation being performed
is the veneration of my Mahakal."
775
01:10:43,720 --> 01:10:49,160
"This oblation being performed
is the veneration of my Mahakal."
776
01:10:58,920 --> 01:11:01,360
Adoration to Lord Shiva!
777
01:11:11,720 --> 01:11:13,600
เจฎเฉเจจเฉเฉฐ เจชเจคเจพ เจธเฉ เจคเฉเฉฐ เจเจตเฉเจเจเจพเฅค
778
01:11:14,120 --> 01:11:17,120
เจเจนเจฃเจพ เจจเฉ เจชเจคเจพ เจธเฉ เจเจฅเฉ เจคเจ เจ เจเจพเจตเฉเจเจเจพ เฅค
779
01:11:29,280 --> 01:11:30,240
เจคเฉเจจเฉเฉฐ เจชเจคเจพ เจเฉเจจเจฟเจฏเจฐ,
780
01:11:30,800 --> 01:11:33,360
49 เจฆเฉเจตเจพเจฒเฉ เจฎเจจเจพเจเจ เจฎเฉเจ เจเจธ เจฎเจนเจฒ เจตเจฟเฉฑเจ เฅค
781
01:11:33,720 --> 01:11:35,920
เจนเจเฉ เจคเจ เจเจฆเฉ เจเฉเจเฉ เจจเจนเฉเจ เฅค
782
01:11:41,840 --> 01:11:42,800
เจชเจฐ เจเจธ เจตเจพเจฐเฉ,
783
01:11:44,480 --> 01:11:48,080
เจเจฟเจจเจตเฉ เจนเฉเจ เจ
เจจเจตเฉ เจฒเจเจฆเจพ เจเจฟเจจเจตเฉ,
784
01:11:48,160 --> 01:11:50,760
เจเจน เจฎเจนเจฒ เจฆเฉ เจชเจเจธเฉเจตเฉ เจฆเฉเจตเจพเจฒเฉ เจจเฉ เจฌเจฃเฉเจเฉเฅค
785
01:11:52,760 --> 01:11:53,680
เจนเฉเจฃ เจคเฉเฉฐ เจเจพ เฅค
786
01:11:57,920 --> 01:11:59,480
เจฎเฉเจ เจคเฉเจจเฉเฉฐ เจธเฉเจฆเฉ เจเจฒ เจฆเจธเจฆเจพ,
787
01:12:00,560 --> 01:12:04,120
เจฎเฉเจจเฉเฉฐ เจฌเจพเจนเจฒเจพ เจ
เจซเจธเฉเจธ เจนเฉเจเจ เจคเฉเจฐเจพ เจชเจฐเจฟเจตเจพเจฐ,
788
01:12:04,800 --> 01:12:06,520
เจธเจพเจกเฉ เจเจคเฉฐเจ เจฆเจพ เจธเจผเจฟเจเจพเจฐ เจนเฉ เจเจฟเจ เฅค
789
01:12:08,880 --> 01:12:10,560
เจเจน เจ
เจชเจฐเจพเจง เจชเฉเจธเจพ เจตเจธเฉเจฒเฉ เจฆเจพ เจจเจนเฉเจ เจธเฉ เฅค
790
01:12:11,400 --> 01:12:15,920
เจเจน เจคเจพเจ เจฆเฉเจจเฉเจ เจธเจฎเฉ เจฆเจฟเฉฑเจเฉเจฃ เจฒเจ
เจเฉเจคเจพ เจเจฟเจ เจธเฉ เฅค
791
01:12:16,680 --> 01:12:22,240
เจชเฉเจธเจพ เจตเจธเฉเจฒเฉ เจฆเจพ เจฆเจฟเจเจพเจเฉ เจเฉฑเจ เจเจตเจพเจน
เจจเฉเฉฐ เจฎเจพเจฐเจจเจพ เจธเจพเจกเจพ เจเจฎ เจธเฉ เฅค
792
01:12:22,520 --> 01:12:23,840
เจเจฟเจนเจฆเจพ เจเจฟเจธเฉ เจจเฉเฉฐ เจตเฉ เจชเจคเจพ เจจเจนเฉเจ เจฒเจเฉเจ เฅค
793
01:12:26,280 --> 01:12:27,840
เจคเฉเฉฐ เจเจตเจพเจ เจธเจนเฉ เจธเฉเจฃเฉเจ เจเฉเจจเจฟเจฏเจฐ เฅค
794
01:12:28,800 --> 01:12:33,680
เจคเฉเจจเฉเฉฐ เจ
เจจเจตเฉ เจฒเจเฉเจ เจฎเฉเจจเฉเฉฐ เจฎเจพเจฐเจเฉ เจคเฉเจฐเจพ
เจฌเจฆเจฒเจพ เจชเฉเจฐเจพ เจนเฉเจเฉเจเจพ เฅค
795
01:12:33,720 --> 01:12:35,160
เจเจตเจพเจ เจตเฉ เจจเจนเฉเจ เฅค
796
01:12:35,880 --> 01:12:38,880
เจฎเฉเจฐเฉ เจคเฉเจ เจเจน เจเจผเฉเจก เจเจพเจฒเฉ เจนเฉเจเจ เจนเฉ เฅค
797
01:12:39,040 --> 01:12:40,840
เจเจน เจเจฅเฉ เจเจผเจคเจฎ เจนเฉเจเจเจพ,
798
01:12:40,880 --> 01:12:44,840
เจเจฟเจฅเฉ เจคเฉเฉฐ เจเฉ เจคเฉเจฐเจพ เจเจฟเจเจฒ เจตเฉ เจจเจนเฉเจ
เจเจพ เจธเจเจฆเจพ เฅค
799
01:12:45,240 --> 01:12:48,680
เจคเฉเจฐเจพ เจฌเจฆเจฒเจพ เจเจพเจฐเจเจฟเจ เจเจพเจเฉ เจชเฉเจฐเจพ เจนเฉเจเจเจพ เฅค
800
01:12:49,560 --> 01:12:51,480
เจเจฆเฉ เจเจกเจตเจฐเจก เจเจพเจฒเฉ เจฆเจพ เจจเจพเจฎ เจธเฉเจฃเฉเจ?
801
01:12:53,920 --> 01:12:56,520
เจเจพเจฒ เจฆเจพ เจฆเฉเจเจพ เจจเจพเจ เจเจกเจตเจฐเจก เจเจพเจฒเฉ เจนเฉ เฅค
802
01:12:59,120 --> 01:13:03,320
เจเจนเจฆเจพ เจเจฒเจพ-เจเจฒเจพ เจฎเฉเฉฐเจกเจพ เจเจน เจธเจผเจนเจฟเจฐ เจตเจฟเฉฑเจ
เจเจเจ เจธเฉ เฅค
803
01:13:03,600 --> 01:13:07,560
เจ เจฐเจ เจคเฉเจ เจญเจฐเจฟเจ เจธเจผเจนเจฟเจเจผเจพเจฆเจพ เจเฉฑเจ เจเฉเฉเฉ
เจจเฉเฉฐ เจชเจธเฉฐเจฆ เจเจฐ เจฌเฉเจ เจฟเจ เฅค
804
01:13:08,120 --> 01:13:09,600
เจเจฟเจนเจจเฉเฉฐ เจเจน เจจเจนเฉเจ เจธเฉ เจชเจคเจพ,
805
01:13:10,200 --> 01:13:13,680
เจตเฉ เจเจพเจฒเฉ เจชเจฐเจฟเจตเจพเจฐ เจจเจพเจ เจจเจนเฉเจ เจธเฉเจฃ เจธเจเจฆเจพ เฅค
806
01:13:14,200 --> 01:13:16,360
เจเจกเจตเจฐเจก เจฆเฉ เจเฉเจเฉ เจญเจฐเจพ เจจเฉ,
807
01:13:16,560 --> 01:13:19,480
เจคเฉเจซเฉ เจตเจฟเฉฑเจ เจธเจผเจนเจฟเจเจผเจพเจฆเฉ เจจเฉเฉฐ เจเจน เจเฉเฉเฉ
เจชเฉเจธเจผ เจเจฟเฉฑเจคเฉเฅค
808
01:13:24,800 --> 01:13:25,680
เจชเจพเจ เจเจนเจจเฉเฉฐ เจเฉฑเจกเฉ เจตเจฟเฉฑเจเฅค
809
01:13:30,360 --> 01:13:33,680
เจคเฉ เจเจน เจธเจพเจฐเจพ เจเจผเฉเจก เจเจน เจเจตเจพเจน เจจเฉ
เจฆเฉเจ เจฒเจฟเฉฑเจคเจพเฅค
810
01:13:34,680 --> 01:13:37,400
เจคเฉ เจเจน เจเจผเฉเจก เจเจนเจจเฉเฉฐ เจฎเจพเจฐเจจ เจฒเจ
เจฌเจฃเจพเจเจ เจเจฟเจ เจธเฉ เฅค
811
01:13:38,040 --> 01:13:41,800
เจเจธ เจเจฎ เจฆเฉ เจชเจฟเจเฉ เจฎเฉเจ เจคเฉเจฐเจพ เจจเฉเจเจธเจพเจจ
เจเจฐ เจฆเจฟเจคเจพ เจเฉเจจ เจเฉเจจเจฟเจฏเจฐ เฅค
812
01:13:45,280 --> 01:13:49,280
เจฎเฉเจ เจคเจพเจ เจเฉฑเจ เจฎเฉเจนเจฐเจพ เจธเฉ, เจเฉ เจนเฉเจเฉเจฎ
เจฆเจพ เจชเจพเจฒเจฃ เจเจฐ เจฐเจฟเจนเจพ เจธเฉ เฅค
813
01:13:50,520 --> 01:13:53,480
เจนเฉเจเฉเจฎ เจฆเจพ เจเฉฑเจเจพ เจคเจพเจ เจเฉเจ เจนเฉเจฐ เจนเฉ เจนเฉ เฅค
814
01:13:54,280 --> 01:13:55,600
เจเจนเจจเจพเจ เจเจพเจคเฉเจ เจฌเฉเจฒ เจฐเฉเจนเจพ เจเฉเจงเจฐเฉ?
815
01:13:55,720 --> 01:13:57,720
เจเจนเจฆเฉ เจจเจพเจฒ เจเฉ เจนเฉเจเฉเจเจพ,
816
01:13:58,040 --> 01:13:59,880
เจนเจเฉ เจคเจ เจฎเฉเจ เจคเจพเจ เจธเจฟเจเฉ เจตเฉ เจจเฉ เจฎเจพเจฐเฉ เฅค
817
01:14:00,280 --> 01:14:02,120
เจเฉเจจเจฟเจฏเจฐ เจคเฉเฉฐ เจฎเจฐเฉเจเจพ เจเจพเจ เจฎเฉเจ เฅค
818
01:14:02,840 --> 01:14:04,240
เจคเฉเจนเจพเจจเฉเฉฐ เจฏเจเฉเจจ เจจเฉ เจนเฉ เจฐเฉเจนเจพ?
819
01:14:05,560 --> 01:14:06,440
เจฐเฉเจเฉ...
820
01:14:07,400 --> 01:14:09,040
เจนเฉเจฃเฉ เจซเฉเจจ เจฒเจพเจเฉ เจฆเจธเจฆเจพ,
821
01:14:09,120 --> 01:14:11,880
เจนเฉเจฃเฉ เจธเจฌ เจชเจคเจพ เจฒเจ เจเฉเจเจพ เฅค
822
01:14:11,920 --> 01:14:13,760
เจเฉเจคเฉ เจฒเจพเจ,
823
01:14:14,040 --> 01:14:16,280
เจฎเฉเจจเฉเฉฐ เจคเฉเจฐเฉ เจเฉเจฒเฉ เจฎเจฐเจจ เจฆเฉ เจฌเจนเฉเจค
เจเจฒเจฆเฉ เจนเฉ เฅค
824
01:14:26,520 --> 01:14:30,080
เจเจน เจตเจนเจฟเจเจฆ เจฎเฉเฉฐเจกเฉ เจซเฉเจจ เจเฉฑเจ เฅค
825
01:14:40,640 --> 01:14:44,200
- เจนเฉเจฒเฉ เฅค
-เจนเฉเจฒเฉ, เจฌเจพเจฌเจพ เจคเฉฐเจ เจคเจพเจ เจจเจนเฉเจ เจเจฟเฉฑเจคเจพ?
826
01:14:44,560 --> 01:14:45,560
เจเฉ เจนเฉเจเจ เจฌเฉเจฒ,
827
01:14:45,720 --> 01:14:48,400
เจฌเจพเจฌเจพ เจเฉ เจเจชเจพเจ เจนเฉเจฃเฉ เจเจฎ เจเจฟเฉฑเจคเจพ เจธเฉ เจจเจพเฅค
828
01:14:49,640 --> 01:14:52,280
เจเจนเจฆเฉ เจตเจฟเฉฑเจ เจเฉฑเจ เจเจฒเจคเฉ เจนเฉ เจเจเฅค
829
01:14:52,360 --> 01:14:53,480
What mistake?
830
01:14:54,640 --> 01:14:55,880
เจเจน เจเจฒเจคเฉ,
831
01:14:56,920 --> 01:14:58,440
เจธเจพเจกเฉ เจเฉเจฒ เจ เจฐเจนเฉ เจนเจจ เฅค
832
01:14:59,080 --> 01:15:01,600
เจฌเจเฉ เจฎเจฐเจฟ เจนเฉ, เจฌเฉเจตเฉ เจคเจพเจ เจจเจนเฉเจ เฅค
833
01:15:02,080 --> 01:15:03,680
เจฌเฉเจฒ เจฆเฉเจเฉ เจฌเฉฑเจเฉ เจเจฐ เจฒเจตเฉเฅค
834
01:15:08,120 --> 01:15:09,200
เจ เจเฉ เจฌเฉเจฒ เจฐเจนเฉ เจนเฉ เจคเฉเจธเฉเจ เฅค
835
01:15:10,000 --> 01:15:10,880
(เจเฉเจฒเฉ เจฆเฉ เจเจตเจพเจเจผ )
836
01:15:20,480 --> 01:15:22,080
Hello? Hello!
837
01:15:30,000 --> 01:15:32,400
Hello... Hawa!
838
01:16:16,600 --> 01:16:17,680
It's still not finished?
839
01:16:21,680 --> 01:16:22,560
Not yet.
840
01:16:24,800 --> 01:16:26,280
Have you come to leave again?
841
01:16:27,880 --> 01:16:29,840
You always come only to leave.
842
01:16:30,600 --> 01:16:32,800
I wish you would come
to stay with me sometime.
843
01:16:33,400 --> 01:16:34,880
Sometimes I think
844
01:16:36,240 --> 01:16:37,280
if you were here,
845
01:16:39,440 --> 01:16:41,200
my daughter would be with me.
846
01:16:43,160 --> 01:16:46,240
I never asked God
for anything after I left.
847
01:16:48,120 --> 01:16:52,480
For the past few years,
I was living a sentence, not life.
848
01:16:55,080 --> 01:16:56,320
You know, Junior,
849
01:16:58,520 --> 01:17:00,200
Jazz only had one question.
850
01:17:02,800 --> 01:17:03,880
'When will my dad come?'
851
01:17:06,360 --> 01:17:09,560
What would I have told her
about a question I haven't found
852
01:17:11,440 --> 01:17:12,760
an answer to yet?
853
01:17:14,080 --> 01:17:16,080
เจเฉ เจเจนเจฆเฉ เจชเจฟเจคเจพ เจธเจพเจกเฉ เจคเฉเจ
เจฆเฉเจฐ เจฐเจนเจฃเจพ เจชเจธเฉฐเจฆ เจเจฐเจฆเฉ เจนเจจเฅค
854
01:17:17,840 --> 01:17:19,120
เจเฉ เจเจน เจธเจพเจจเฉเฉฐ เจฏเจพเจฆ เจจเฉ เจเจฐเจฆเฉเฅค
855
01:17:19,840 --> 01:17:21,480
Give this answer before
856
01:17:22,520 --> 01:17:23,480
leaving this time.
857
01:17:25,800 --> 01:17:26,680
Me...
858
01:17:28,120 --> 01:17:29,000
And Jazz...
859
01:17:29,800 --> 01:17:30,720
Samaira, I...
860
01:17:34,920 --> 01:17:35,840
Once...
861
01:17:37,720 --> 01:17:39,400
Only once...
862
01:17:41,160 --> 01:17:42,120
Don't lie
863
01:17:43,240 --> 01:17:44,200
just once while leaving.
864
01:17:45,440 --> 01:17:48,480
But promise me before leaving,
that this time...
865
01:17:50,120 --> 01:17:51,520
You won't kill anyone.
866
01:17:53,560 --> 01:17:55,320
Whoever is responsible...
867
01:17:58,040 --> 01:17:59,920
You will not only kill them...
868
01:18:02,680 --> 01:18:04,040
You will make them cry.
869
01:18:05,520 --> 01:18:06,760
You will torment them.
870
01:18:07,720 --> 01:18:08,840
They should not sleep.
871
01:18:09,800 --> 01:18:12,360
They should see death day and night.
872
01:18:15,200 --> 01:18:16,880
You will free them
873
01:18:18,120 --> 01:18:19,760
after they beg for their lives.
874
01:18:20,480 --> 01:18:21,920
They should not be able to breathe.
875
01:18:22,640 --> 01:18:23,560
Promise me!
876
01:18:23,958 --> 01:18:27,708
"I never asked..."
877
01:18:27,792 --> 01:18:29,042
I promise you.
878
01:18:29,125 --> 01:18:33,563
"you anything."
- I will fulful it.
879
01:18:33,917 --> 01:18:40,318
"Just do this for me."
880
01:18:40,792 --> 01:18:45,732
"If you don't..."
881
01:18:45,813 --> 01:18:49,733
"fulfil my wish,"
882
01:18:49,900 --> 01:18:54,168
"then I am dead to you."
883
01:18:59,522 --> 01:19:07,482
"I left with a burden on my heart."
884
01:19:08,958 --> 01:19:14,038
"I don't want to see
tears in your eyes."
885
01:19:17,642 --> 01:19:22,322
"You are going
across the seven seas,"
886
01:19:23,083 --> 01:19:26,643
"you will..."
887
01:19:28,381 --> 01:19:33,781
"wreak havoc."
888
01:19:34,792 --> 01:19:40,849
"Come soon... any flood..."
889
01:20:15,792 --> 01:20:18,786
เจธเจพเจฐเจพ, เจฎเฉเจฐเฉ เจชเจฏเจพเจฐเฉ เจเฉเฉเฉเฅค
890
01:20:19,482 --> 01:20:21,802
-เจฎเฉเจ เจคเฉเจจเฉเฉฐ เจฌเจนเฉเจค เจฏเจพเจฆ เจเจฟเฉฑเจคเจพ เฅค
-เจฎเฉเจ เจตเฉ เจคเฉเจนเจพเจจเฉเฉฐ เจฌเจนเฉเจค เจฏเจพเจฆ เจเจฟเฉฑเจคเจพเฅค
891
01:20:24,975 --> 01:20:27,375
เจชเจพเจชเจพ เจเฉเจ เจเจฆเจฎเฉ เจเจเจ เจเจชเจฃเฉ เจเจฐเฅค
892
01:20:28,917 --> 01:20:30,557
เจเจน เจเจฆเจฎเฉ เจฆเจพ เจจเจพเจ เจเฉเจจเจฟเจฏเจฐ เจนเฉเฅค
893
01:20:30,958 --> 01:20:32,078
เจคเฉเจฐเจพ เจเจพเจเจพ เจญเจพเจฐเจค เจคเฉเจเฅค
894
01:20:34,833 --> 01:20:35,993
เจเจนเจจเจพเจ เจจเฉเฉฐ เจธเจค เจธเจผเฉเจฐเฉ เจ
เจเจพเจฒ เจฌเฉเจฒเฉเฅค
895
01:20:39,542 --> 01:20:41,342
เจนเฉเจฒเฉ เจเฉเจจเจฟเจฏเจฐ เฅค -เจนเฉเจฒเฉเฅค
896
01:20:42,969 --> 01:20:45,209
เจธเจพเจฐเจพ เจเฉเจจเจฟเจฏเจฐ เจจเฉเฉฐ เจเจฐ เจฆเจฟเจเจพเจเฅค
897
01:20:45,290 --> 01:20:46,970
เจฎเฉเจ เจคเฉเจนเจพเจกเจพ เจชเจธเฉฐเจฆเฉเจฆเจพ เจเจพเจฃเจพ เจฌเจจเฉเจเจฆเจพ เจนเจพเจเฅค
898
01:20:48,083 --> 01:20:48,963
เจ เฉเจ เจนเฉเฅค
899
01:20:50,250 --> 01:20:51,690
เจคเฉเจนเจพเจจเฉเฉฐ เจฎเฉเจ เจเฉฑเจ เจเจพเจฆเฉ เจฆเจฟเจเจพเจตเจพเฅค
900
01:20:55,167 --> 01:20:56,087
เจเจนเจจเฉเฉฐ เจตเจพเจชเจธ เจฐเฉฑเจเฉเฅค
901
01:21:00,375 --> 01:21:03,250
เจเจน เจคเฉเจนเจพเจกเจพ เจชเฉฑเจคเจพ เจธเฉ?
- เจนเจพเจเฅค
902
01:21:15,476 --> 01:21:18,276
It's amazing, man.
She never sleeps without me.
903
01:21:19,750 --> 01:21:21,270
Let me put her on the bed.
- It's okay.
904
01:21:23,000 --> 01:21:24,080
Let her sleep.
905
01:21:29,663 --> 01:21:32,538
You know what, I always felt that
906
01:21:32,705 --> 01:21:34,413
whenever I would be
punished for my crime,
907
01:21:35,413 --> 01:21:36,746
it would be in the form of death.
908
01:21:39,913 --> 01:21:42,724
But I didn't know that it
was His will to keep me alive
909
01:21:42,805 --> 01:21:43,971
even after losing everything.
910
01:21:44,637 --> 01:21:46,387
But for those who
have done all this,
911
01:21:47,496 --> 01:21:50,288
their life and death will
be decided by my will.
912
01:21:50,705 --> 01:21:51,580
What do you mean?
913
01:21:52,580 --> 01:21:55,330
You are saying that apart
from that Chaudhary,
914
01:21:55,455 --> 01:21:57,756
someone is behind all this.
915
01:21:58,796 --> 01:22:01,046
Chaudhary was just a pawn.
916
01:22:02,371 --> 01:22:05,705
A king from here was
playing this chess move.
917
01:22:06,500 --> 01:22:10,625
Edward Kalo and his family.
- Edward Kalo.
918
01:22:11,292 --> 01:22:14,334
Junior, you have come
to give water to the sun.
919
01:22:15,083 --> 01:22:18,833
This is the man who
has bought savagery
920
01:22:18,901 --> 01:22:20,443
by selling his soul to the devil.
921
01:22:20,976 --> 01:22:23,809
He is the king of
illegal arms, ammunition
922
01:22:24,038 --> 01:22:27,080
and drugs and human
trafficking all over Europe.
923
01:22:27,419 --> 01:22:30,993
เจเจนเจฆเฉ เจเฉฑเจ เจฌเฉเจฒ เจคเฉ เจเจนเจฆเฉ เจธเฉเจจเจพ
เจเฉเจ เจตเฉ เจเจฐ เจธเจเจฆเฉ เจนเจจเฅค
924
01:22:31,163 --> 01:22:33,830
เจเจนเจฆเฉ เจธเฉเจจเจพ เจธเจพเจฎเฉ เจเฉเจ เจจเจนเฉเจ เจเจฟเฉฑเจค เจธเจเจฆเจพเฅค
925
01:22:45,246 --> 01:22:47,621
เจเจน เจซเจฟเจฒเฉเจเจธ เจนเจจเฅค
926
01:22:47,788 --> 01:22:50,038
เจเจน เจฌเจนเฉเจค เจคเจเฉเฉ เจธเฉเจจเจเฉเจฐ เจจเฉ,
927
01:22:50,163 --> 01:22:52,330
-เจเจฐเจฎเจจ, เจชเฉเฉฑเจฒเฉฐเจก เจตเจฟเฉฑเจเฅค
-เจคเฉเจนเจพเจจเฉเฉฐ เจฎเจฟเจฒเจเฉ เจเฉเจธเจผเฉ เจนเฉเจเฅค
928
01:22:53,455 --> 01:22:54,830
เจเฉฐเจเฉเจเจพเจฐ เจเจฐเจตเฉเจฃ เจฒเจฏเจฟ เจฎเจพเจซเฉ เจเฉเจเจฆเจพเฅค
929
01:22:55,705 --> 01:22:58,330
เจฎเฉเจฐเฉ เจซเจฒเจพเจเจ เจฒเฉเจ เจนเฉ เจเจฏเฉ เจธเฉ เจตเจพเจชเจธ
เจเจพเจฐเจเจฟเจ เจเจเจเจฆเฉ เจธเจฎเจพเจเฅค
930
01:23:00,705 --> 01:23:03,621
เจเฉฐเจเฉ เจเจฏเจฐเจฒเจพเจเฉฐเจธ เจฌเจฃเจพเจ, เจชเฉเจธเฉ เจเจผเจฐเจ เจเจฐเฉเฅค
931
01:23:04,413 --> 01:23:07,163
เจเจพเจนเฉ เจคเฉเจธเฉเจ เจฌเจฟเจเจผเจจเจธ เจเจฒเจพเจธ เจตเจฟเฉฑเจ เจเฉเจฎเฉเจเฅค
932
01:23:07,871 --> 01:23:10,788
เจฎเฉเจจเฉ เจฒเจเจฆเจพ เจเจธ เจตเจฟเฉฑเจ
เจคเฉเจธเฉเจ เจฎเจจเจพ เจจเฉ เจเจฐเฉเจเฉเฅค
933
01:23:11,580 --> 01:23:13,455
เจ
เจฆเจตเฉเจฐเจค เจเจพเจฒเฉ เฅค -เจซเฉเจฐ เจเฉ เจนเฉเจเจเฅค
934
01:23:16,788 --> 01:23:18,538
เจนเฉเจฃ เจฎเฉเจจเฉ เจเจเจพเจเจค เจกเฉเจเฅค
935
01:23:18,621 --> 01:23:21,580
เจฎเฉเจจเฉ เจตเจพเจชเจธ เจเจพเจเจฎ เจคเฉ เจเจพเจฃเจพ เจนเฉเฅค
936
01:23:29,121 --> 01:23:30,621
เจธเฉเจจเจเฉเจฐ, เจเฉฑเจ เจฎเจฟเจเจเฅค
937
01:23:33,413 --> 01:23:36,038
เจฎเฉเจจเฉ เจจเฉ เจฒเจเจฆเจพ เจคเฉเจธเฉเจ เจฎเฉเจจเฉ เจชเฉเจฐเฉ เจคเจฐเจน
เจเจพเจฃเจฆเฉ เจนเฉเฅค
938
01:23:36,705 --> 01:23:38,371
เจชเจฐ เจฎเฉเจจเฉเฉฐ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ เจฌเจพเจฐเฉ
เจฌเจนเฉเจค เจเฉเจ เจชเจคเจพ เจนเฉ,
939
01:23:39,205 --> 01:23:42,371
เจเจน เจชเฉเจฐเฉ เจเจฎเจพเจฐเจค เจฎเฉเจฐเฉ เจนเฉ, เจเจฟเจนเจฆเฉ
เจตเจฟเฉฑเจ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ เจฎเฉเฉฐเจกเฉ เจฆเจพ เจเฉฑเจ เจฎเจเจพเจจ เจนเฉเฅค
940
01:23:43,163 --> 01:23:46,538
เจเจน เจชเฉเจฐเจพ เจนเจธเจชเจคเจพเจฒ เจฎเฉเจฐเจพ เจนเฉ เจเจฟเจนเจฆเฉ เจตเจฟเฉฑเจ
เจคเฉเจนเจพเจกเจพ เจเจฒเจพเจ เจเจฒ เจฐเฉเจนเจพเฅค
941
01:23:46,663 --> 01:23:49,746
เจคเฉ เจเจน เจเจนเจพเจ เจตเฉ เจฎเฉเจฐเฉ เจนเฉ เจเจฟเจนเฉเฉ
เจตเจฟเฉฑเจ เจคเฉเจธเฉเจ เจเจพ เจฐเจนเฉ เจนเฉเฅค
942
01:23:50,663 --> 01:23:53,163
เจคเฉ เจฎเฉเจ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ เจฆเฉเจธเจผ เจนเจฅเจฟเจเจฐ เจตเฉ เจญเฉเจเจฆเจพเจเฅค
943
01:23:53,246 --> 01:23:56,121
เจคเฉ เจเจฟเจจเจตเฉ เจคเฉเจธเฉเจ เจเจเจเจฆเฉ เจนเฉ,
944
01:23:56,371 --> 01:23:58,830
เจฎเฉเจจเฉเฉฐ เจเฉเจ เจจเจพ เจจเจนเฉเจ เจฌเฉเจฒ เจธเจเจฆเจพเฅค
945
01:23:59,621 --> 01:24:02,496
เจคเฉ เจเฉเจฐเจคเจพ เจขเฉฐเจ เจจเจพเจฒ เจชเจพเจฏเจพ เจเจฐเฉเฅค
946
01:24:06,663 --> 01:24:08,288
เจฎเฉเจจเฉเฉฐ เจธเจนเฉ เจเจฐเจจ เจกเฉเจเฅค
947
01:24:12,371 --> 01:24:14,371
เจจเจนเฉเจ!
948
01:24:23,121 --> 01:24:26,621
เจคเฉเฉฐ เจฎเฉเจค เจฆเฉ เจฐเจธเจคเฉ เจเจพ เจฐเฉเจนเจพเฅค
949
01:24:26,955 --> 01:24:30,121
เจเจฟเจนเจจเจพเจ เจฆเจพ เจฎเจพเจฐเจจเจพ เจธเจผเฉเจเจ เจนเฉเฅค
950
01:24:30,705 --> 01:24:34,205
But there is a difference. Earlier,
you had government's support.
951
01:24:35,246 --> 01:24:37,121
But now, you're on
the government's hit-list.
952
01:24:37,496 --> 01:24:42,246
There was never any support from the
government. It was just an illusion.
953
01:24:43,038 --> 01:24:46,705
Don't worry. I don't know whether
I will be of any use to you or not.
954
01:24:47,871 --> 01:24:53,621
But I promise this thing.
I'll help you more than my capacity.
955
01:24:54,413 --> 01:24:57,205
เจเจฟเจจเจตเฉ เจชเฉเจนเจฒเจพ เจเจฐเจฆเจพ เจนเฉเฉฐเจฆเจพ เจธเฉเฅค
956
01:25:06,621 --> 01:25:13,163
"I have lost everything."
957
01:25:14,996 --> 01:25:20,830
"I have no one left."
958
01:25:21,413 --> 01:25:28,080
"I have lost everything."
959
01:25:33,205 --> 01:25:38,580
"I have no one left."
960
01:25:39,163 --> 01:25:44,038
"Oh, God..."
961
01:25:44,288 --> 01:25:48,246
"Oh, God..."
962
01:25:48,580 --> 01:25:50,663
"Oh, God..."
963
01:25:50,746 --> 01:25:56,580
"What a curse it was"
964
01:25:56,955 --> 01:26:02,955
"that took everything I had!"
965
01:26:14,996 --> 01:26:18,496
"Make your body steel.
You are steel."
966
01:26:18,871 --> 01:26:22,371
"There is no one like you,
and no one will be there."
967
01:26:22,705 --> 01:26:26,580
"Make your body steel.
You are steel."
968
01:26:27,080 --> 01:26:30,788
"There is no one like you,
and no one will be there."
969
01:26:31,414 --> 01:26:35,080
"Don't give up even
when your spirits are low."
970
01:26:35,330 --> 01:26:38,705
"You just keep going.
Your destination is not far."
971
01:26:39,497 --> 01:26:42,997
"You just keep going.
Your destination is not far."
972
01:26:43,455 --> 01:26:46,997
"You just keep going.
Your destination is not far."
973
01:26:47,580 --> 01:26:51,247
"You just keep going.
Your destination is not far."
974
01:26:59,289 --> 01:27:03,164
"Your Lord is with you."
975
01:27:03,247 --> 01:27:07,247
"The victory is yours."
976
01:27:07,330 --> 01:27:11,414
"Your Lord is with you."
977
01:27:11,497 --> 01:27:15,789
"The victory is yours."
978
01:27:15,872 --> 01:27:19,580
"Walk on your own path
without anyone's help."
979
01:27:20,080 --> 01:27:23,580
"Thousands of difficulties
will come in front of you,"
980
01:27:23,955 --> 01:27:27,872
"but don't let the fire
inside you cool down."
981
01:27:27,955 --> 01:27:31,455
"Keep the fire burning inside you."
982
01:27:32,039 --> 01:27:36,289
"You must cross the river of fire."
983
01:27:36,414 --> 01:27:40,455
"You have to die so
that your own can live."
984
01:27:40,539 --> 01:27:44,497
"Those who put their hopes on you"
985
01:27:44,580 --> 01:27:48,080
"have no fault."
986
01:27:58,664 --> 01:28:02,372
"Only the owner has
the right in this world."
987
01:28:02,455 --> 01:28:05,955
"Don't believe what people say."
988
01:28:06,705 --> 01:28:10,789
"You are all alone in this battle."
989
01:28:10,872 --> 01:28:14,664
"Tell them that you
are alive, not dead."
990
01:28:14,830 --> 01:28:18,414
"Turn the tides of the storms
with your intentions."
991
01:28:18,705 --> 01:28:22,622
"Wherever you go,
everyone will follow."
992
01:28:23,039 --> 01:28:26,789
"The moment the
crime crosses the limits,"
993
01:28:27,122 --> 01:28:30,955
"that moment is not
acceptable to God."
994
01:28:31,205 --> 01:28:34,705
"You just keep going.
Your destination is not far."
995
01:28:35,205 --> 01:28:38,955
"You just keep going.
Your destination is not far."
996
01:28:39,247 --> 01:28:42,705
"You just keep going.
Your destination is not far."
997
01:28:43,414 --> 01:28:46,789
"You just keep going.
Your destination is not far."
998
01:28:46,997 --> 01:28:50,914
"Your Lord is with you."
999
01:28:50,997 --> 01:28:54,872
"The victory is yours."
1000
01:28:54,955 --> 01:28:59,039
"Your Lord is with you."
1001
01:28:59,080 --> 01:29:03,122
"The victory is yours."
1002
01:29:19,747 --> 01:29:23,622
"I believe in you like God."
1003
01:29:23,705 --> 01:29:27,580
"Don't give up as long
as you can breathe."
1004
01:29:28,039 --> 01:29:31,830
"Death will look into your eyes."
1005
01:29:31,997 --> 01:29:35,789
"You stare at it and answer
that I won't die easily."
1006
01:29:35,872 --> 01:29:40,039
"When the intentions are firm,
then the river shows the way."
1007
01:29:40,122 --> 01:29:43,830
"The whole world will
automatically support you."
1008
01:29:43,914 --> 01:29:48,080
"Just go quietly on your way."
1009
01:29:48,455 --> 01:29:52,205
"Just go quietly on your way."
1010
01:29:52,289 --> 01:29:56,205
"Then shout out that you won."
1011
01:29:56,330 --> 01:30:00,039
"Then shout out that you won."
1012
01:30:00,122 --> 01:30:03,455
"Your Lord is with you."
1013
01:30:04,372 --> 01:30:08,164
"Your Lord is with you."
1014
01:30:08,247 --> 01:30:12,247
"The victory is yours."
1015
01:30:12,330 --> 01:30:16,705
"Your Lord is with you."
1016
01:30:16,789 --> 01:30:20,330
"The victory is yours."
1017
01:30:20,497 --> 01:30:24,414
"Your Lord is with you."
1018
01:30:24,497 --> 01:30:28,497
"The victory is yours."
1019
01:30:28,580 --> 01:30:32,497
"Your Lord is with you."
1020
01:30:32,580 --> 01:30:36,789
"The victory is yours."
1021
01:30:53,080 --> 01:30:55,080
I hope it didn't trouble
you too much, sir.
1022
01:30:59,455 --> 01:31:01,289
The beast you spawned
1023
01:31:01,955 --> 01:31:03,289
was back from the grave.
1024
01:31:03,997 --> 01:31:05,330
You must have known by now.
1025
01:31:06,039 --> 01:31:10,872
What have you fed to prepare
such fearless, soulless bodies?
1026
01:31:11,830 --> 01:31:13,372
He is certainly soulless,
1027
01:31:15,289 --> 01:31:16,830
but he was not dishonest.
1028
01:31:18,955 --> 01:31:20,580
Such fearless bodies
1029
01:31:22,372 --> 01:31:24,914
are born by penance, not by feeding.
1030
01:31:25,372 --> 01:31:30,622
Great! Now you are comparing
Jackals to Lions. Anyways,
1031
01:31:31,289 --> 01:31:32,372
เจตเจพเจชเจธ เจฒเจพเจเจจ เจคเฉ เจ เจฐเฉเจนเจพเฅค
1032
01:31:32,747 --> 01:31:36,330
Your animal is playing
with law and order once again.
1033
01:31:36,914 --> 01:31:39,539
He doesn't care about the law.
We knew it.
1034
01:31:40,830 --> 01:31:44,414
But to deny the existence
of law in this way...
1035
01:31:45,914 --> 01:31:46,789
เจเจน เจฎเฉเจจเฉเฉฐ เจธเจฎเจ เจจเฉ เจเจเจเฅค
1036
01:31:47,330 --> 01:31:49,205
Even animals have rules.
1037
01:31:49,580 --> 01:31:52,789
That even when he's hungry,
he doesn't act like this.
1038
01:31:53,830 --> 01:31:56,080
เจคเฉเฉฐ เจเฉฐเจเจฒเฉ เจฌเจฟเฉฑเจฒเฉเจเจ เจฆเฉ เจเจฒ เจเจฐ เจฐเฉเจนเจพเฅค
1039
01:32:08,330 --> 01:32:09,539
Have you ever seen man-eaters?
1040
01:32:10,330 --> 01:32:15,289
They hunt for carcasses,
not for hunger.
1041
01:32:23,622 --> 01:32:25,872
If permission had worked,
1042
01:32:26,414 --> 01:32:28,247
then probably there would have been
1043
01:32:28,330 --> 01:32:30,122
no need to create
people like Junior.
1044
01:32:30,414 --> 01:32:34,330
You can only get his news,
not Junior himself.
1045
01:32:44,580 --> 01:32:47,914
เจเจชเจพเจ เจเจน เจ
เฉฑเจ เจเจฟเจจเจตเฉ เจฐเฉเจเฉเจเฅค
1046
01:32:49,289 --> 01:32:50,914
เจเจนเจจเฉเฉฐ เจฌเจพเจนเจฐ เจจเจฟเจเจฒเจฃเจพ เจชเฉเจฃเจพ เจนเฉเฅค
1047
01:32:52,205 --> 01:32:53,497
เจเจน เจจเจนเฉเจ เจฐเฉเฉฑเจเจฃ เจตเจพเจฒเจพเฅค
1048
01:33:00,830 --> 01:33:03,539
Until the pain of that
1049
01:33:05,039 --> 01:33:08,289
lion's injured part does
not subside, your lungs
1050
01:33:09,705 --> 01:33:11,080
will not get a breath of peace.
1051
01:33:15,039 --> 01:33:18,414
Bloody Jackal.
Looks like he is hiding
1052
01:33:18,622 --> 01:33:20,914
somewhere like last time.
- Hiding?
1053
01:33:22,664 --> 01:33:23,580
Maybe.
1054
01:33:25,330 --> 01:33:26,205
Has he stopped?
1055
01:33:27,872 --> 01:33:29,372
เจเจน เจเจฆเฉ เจจเฉ เจนเฉ เจธเจเจฆเจพเฅค
1056
01:33:45,247 --> 01:33:47,705
It's the calm before the storm.
1057
01:33:48,289 --> 01:33:51,747
The longer the
atmosphere remains calm,
1058
01:33:51,830 --> 01:33:53,914
the more havoc it will be,
Inspector. - Ahh!
1059
01:33:55,330 --> 01:33:57,205
You know so much about him,
1060
01:33:58,247 --> 01:34:00,914
เจคเฉเจจเฉเฉฐ เจเจน เจตเฉ เจจเจนเฉเจ เจชเจคเจพ เจเจน เจเจตเจฆเฉ เจจเจฟเจธเจผเจพเจจเฉ
เจธเจนเฉ เจเจฐ เจฐเฉเจนเจพเฅค
1061
01:34:08,372 --> 01:34:10,705
เจเจฆเฉเจ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ เจฌเจนเฉเจค เจธเจพเจฐเฉ เจจเจฟเจธเจผเจพเจจเฉ เจนเฉเจฃเฅค
1062
01:34:11,455 --> 01:34:14,830
เจเจนเจจเจพเจ เจจเฉเฉฐ เจเจฆเฉ เจตเฉ เจชเจคเจพ เจจเฉ เจฒเจเจฆเจพ
เจเจนเจจเจพเจ เจฒเจฏเจฟ เจ
เฉฑเจเฉ เจเฉเจฃ เจนเฉเฅค
1063
01:34:19,955 --> 01:34:21,914
เจเจน เจเจนเจจเจพเจ เจฆเจพ เจฎเจพเจธเจเจฐ เจนเฉเฅค
1064
01:34:27,289 --> 01:34:30,705
He will hunt you
by hiding in your shadow.
1065
01:35:19,914 --> 01:35:22,455
We have found your
man-eater, Mr Deol.
1066
01:35:22,789 --> 01:35:24,789
เจฒเจเจฆเจพ เจธเจผเจฟเจเจพเจฐ เจเจฐเจจ เจฆเจพ เจฎเฉเจธเจฎ เจนเฉเจฃ
เจเจพเจฐเจเจฟเจ เจตเจฟเฉฑเจ เจนเฉเฅค
1067
01:35:24,997 --> 01:35:27,914
เจตเฉเจเฉ เจเจน เจเจธเจผเจจ เจตเจฟเฉฑเจ
เจเจฟเจนเจจเฉ เจเฉเฉเจจเจพ เจเจพเจนเจฟเจ เจนเฉเฅค
1068
01:35:27,955 --> 01:35:30,205
เจธเจผเฉเจฐเฉเจฎเจคเฉ เจจเจตเจฏเจพ เจคเจฒเจตเจพเจฐเฅค
1069
01:35:40,164 --> 01:35:44,664
เจคเฉเจจเฉเฉฐ เจฎเจฟเจฒเจฃ เจฆเฉ เจเฉเจ เจเฉเจธเจผเฉ เจจเฉ เจนเฉเจเฉเฅค
1070
01:35:46,247 --> 01:35:48,789
เจเจน เจเจชเจฃเฉ เจฆเฉเจตเจพเจ เจคเฉ เจฒเจเจฆเจพเฅค
1071
01:35:52,372 --> 01:35:53,705
You were right.
1072
01:35:54,872 --> 01:35:56,205
That we will get his news.
1073
01:35:57,705 --> 01:35:59,789
But do you know
what the news will be?
1074
01:36:02,080 --> 01:36:03,664
It will be the death
of your man-eater.
1075
01:36:04,580 --> 01:36:07,330
เจเจกเจตเจฐเจก เจเจพเจฒเฉ เจฌเจนเฉเจค เจคเจพเจเจคเจตเจฐ เจเจฆเจฎเฉ เจนเฉเฅค
1076
01:36:07,414 --> 01:36:08,914
and he is not going to remain calm.
1077
01:36:23,122 --> 01:36:23,997
เจเจนเจจเฉเฉฐ เจฒเจชเฉเจเฉเฅค
1078
01:36:32,414 --> 01:36:33,747
เจเจน เจเจฅเฉ เจเฉ เจเจฐ เจฐเจนเฉ เจนเจจเฅค
1079
01:36:34,539 --> 01:36:37,580
-เจธเจฐ, เจ
เจธเฉเจ เจ
เจตเจฆเจพ เจเจฎ เจเจฐ เจฐเจนเฉ เจนเจจ เฅค
-เจฎเฉเจฐเฉ เจจเจเจฐเจพเจ เจคเฉเจ เจฆเฉเจฐ เจนเฉเจเฉเฅค
1080
01:36:38,622 --> 01:36:40,955
-เจธเจพเจจเฉเฉฐ เจฌเจนเฉเจค เจฆเฉเจ เจนเฉเจฏเจพเฅค
-เจฎเฉเจ เจเฉเจนเจพ เจฌเจพเจนเจฐ เจจเจฟเจเจฒเฉเฅค
1081
01:36:48,497 --> 01:36:49,705
เจเจนเจฆเฉ เจชเจฟเจเฉ เจเฉเจฃ เจนเฉ?
1082
01:37:02,705 --> 01:37:03,705
เจเฉเจจเจฟเจฏเจฐเฅค
1083
01:37:04,997 --> 01:37:07,705
เจคเฉเจธเฉเจ เจซเจฟเจเจฐ เจจเจพ เจเจฐเฉ เจ
เจธเฉเจ เจเจนเจจเฉเฉฐ เจ
เฉฑเจ
เจฐเจพเจคเฉ เจฒเจญ เจฒเจตเจพเจเจเฉเฅค
1084
01:37:08,372 --> 01:37:09,830
เจ
เจธเฉเจ เจเจนเจจเฉเฉฐ เจเฉฑเจ เจฐเจพเจค
เจตเจฟเฉฑเจ เจเจฟเจจเจตเฉ เจฒเจญเจพเจเจเฉ,
1085
01:37:09,914 --> 01:37:11,997
เจเจฟเจนเจจเฉเฉฐ เจชเฉเจฒเจฟเจธ 10 เจธเจพเจฒ เจคเฉเจ เจฒเจญ เจฐเจนเฉ เจนเฉเฅค
1086
01:37:13,330 --> 01:37:14,205
เจจเจนเฉเจเฅค
1087
01:37:14,914 --> 01:37:18,164
เจเฉ เจเจนเจฆเฉ เจจเจพเจฒ เจนเฉ เจเจนเจจเฉเฉฐ เจฒเจญเฉ
เจคเฉ เจฎเฉเจฐเฉ เจเฉเจฒ เจฒเฉเจเฉ เจเจเฅค
1088
01:37:19,872 --> 01:37:24,664
เจคเฉ เจจเจพเจฒเฉ เจเจนเจจเฉเฉฐ เจเฉ
เจเจนเจฆเฉ เจธเจฌ เจคเฉเจ เจเจฐเฉเจฌ เจนเฉเฅค
1089
01:37:25,872 --> 01:37:29,164
เจ เฉเจ เจนเฉ เฅค -เจฎเจพเจเจเจฒ เจจเฉเฉฐ เจซเฉเจจ เจฒเจพเจตเฉเฅค
1090
01:37:33,039 --> 01:37:33,997
เจคเฉเฉฐ เจเจผเจฌเจฐ เจธเฉเจฃเจฟเฅค
1091
01:37:35,580 --> 01:37:38,580
เจนเจพเจ เจฎเฉเจจเฉเฉฐ เจชเจคเจพ เจนเฉ, เจจเจนเฉเจ
เจเจฅเฉ เจจเจนเฉเจ เจเจเจฃเจพเฅค
1092
01:37:39,039 --> 01:37:40,372
เจ
เจฌเฉ เจขเจพเจฌเจฟ เจเจฒ เจเจพเฅค
1093
01:37:40,997 --> 01:37:43,122
เจเฉเจจ เจนเจฎเจเจพ เจจเฉเฉฐ เจคเฉเจฐเฉ เจเจเจฃ เจฆเฉ เจฌเจพเจฐเฉ
เจฆเจธ เจฆเจฟเฉฑเจคเจพ เจเจฟเจฏเจพ เจนเฉเฅค
1094
01:37:45,705 --> 01:37:46,580
เจฎเฉเจจเฉเฉฐ เจชเจคเจพ เจนเฉเฅค
1095
01:37:48,414 --> 01:37:49,872
เจเจนเจฆเฉ เจเจคเจฎเจพ เจจเฉเฉฐ เจธเจผเจพเจเจคเจฟ เจฎเจฟเจฒเฉเฅค
1096
01:38:00,542 --> 01:38:04,125
เจธเจพเจฐเจพเจน, เจเฉฑเจคเฉ เจเจพเจเฉ เจเฉเจช เจเจพเจเฅค
1097
01:38:04,276 --> 01:38:07,692
เจเจตเจฆเฉ เจเจช เจจเฉเฉฐ เจเจฎเจฐเฉ เจตเจฟเฉฑเจ เจฌเฉฐเจฆ เจเจฐ เจฒเฉเจ
เจคเฉ เจฌเจพเจนเจฐ เจจเจพ เจเจเฅค - เจเฉ เจนเฉเจเจ?
1098
01:38:07,776 --> 01:38:08,901
เจเฉเจ เจจเจนเฉเจ เจฌเจเฉ เจฌเจธ เจเจพเจ
1099
01:38:08,984 --> 01:38:11,651
เจเฉฑเจคเฉ เจเจพเจ เจคเฉ เจเฉเจ เจตเฉ
เจนเฉเจเฉ เจฅเจฒเฉ เจจเจนเฉเจ เจเจเจฃเจพเฅค
1100
01:38:17,984 --> 01:38:19,692
เจเจพเจ เจธเจพเจฐเจพ เจเจพเจเฅค
1101
01:38:21,734 --> 01:38:23,692
There are no rules in this game.
1102
01:38:24,526 --> 01:38:26,901
That's Edward Kalo's home ground.
1103
01:38:28,234 --> 01:38:30,734
He will play dirty
if necessary, mam.
1104
01:39:01,526 --> 01:39:04,234
Your Edward's trick would be
1105
01:39:05,442 --> 01:39:06,651
to bring Junior
1106
01:39:08,401 --> 01:39:11,067
out of the dark and into the light.
1107
01:39:15,651 --> 01:39:16,609
But this time,
1108
01:39:18,692 --> 01:39:19,859
he will not come for himself
1109
01:39:21,609 --> 01:39:24,276
but for someone else's life.
1110
01:39:26,859 --> 01:39:27,859
เจชเจพเจชเจพเฅค
1111
01:39:29,692 --> 01:39:30,859
เจชเจพเจชเจพเฅค
1112
01:39:31,984 --> 01:39:33,442
เจเจน เจญเฉเจเจพเจฒ เจฎเจเจพเจเจเจพเฅค
1113
01:39:34,067 --> 01:39:35,317
เจงเจฟเจฏเจพเจจ เจฐเจเจฟเจเฅค
1114
01:39:36,442 --> 01:39:38,109
เจคเฉเจนเจพเจกเฉ เจธเจพเจฐเฉเจ เจฒเจ เจจเจฐเจ เจฌเจฃ เจเจพเจเจเจพเฅค
1115
01:39:50,817 --> 01:39:52,151
เจเจฅเฉ เจนเฉ เจเจนเฉเฅค
1116
01:39:54,692 --> 01:39:57,984
เจฎเฉเจ เจเจนเจจเฉเฉฐ เจเจนเจฆเฉ เจเฉเจเจจเฉเจ เจคเฉ เจฌเฉเจนเจเฉ เจ
เจตเจฆเฉ
เจเจผเจฟเฉฐเจฆเจเฉ เจฆเฉ เจฌเฉเจ เจฎเฉฐเจเจฆเฉ เจฆเฉเจเจฃเจพ เจเจพเจเจเจฆเจพเฅค
1117
01:39:58,067 --> 01:39:59,859
เจเจน เจเฉเจเจฟ เจเฉเฉเฉ เจตเจพเจธเจคเฉเฅค
1118
01:40:00,442 --> 01:40:02,817
เจเจฟเจนเจจเฉ เจคเจ เจฎเฉเจ เจเจนเจจเฉเฉฐ
เจคเฉเจชเจพ เจเฉ เจฎเจพเจฐ เจจเจพ เจฆเฉเจตเจพเจเฅค
1119
01:40:03,942 --> 01:40:04,817
เจเจนเจจเฉเฉฐ เจเจกเจฐ เจฒเจฟเจเจเฅค
1120
01:40:08,817 --> 01:40:10,317
เจเจฟเจจเจเจตเฉ เจเฉเจจเจฟเจฏเจฐเฅค
1121
01:40:11,442 --> 01:40:14,276
เจเจพ เจฎเฉเจ เจฌเฉเจฒเจพเจ เจเฉ เจธเจฟเฉฐเจเฅค
1122
01:40:16,067 --> 01:40:18,526
Courage and old age
don't go together.
1123
01:40:20,276 --> 01:40:22,067
Your death is fixed.
1124
01:40:22,484 --> 01:40:24,567
But only your death can't be
1125
01:40:25,192 --> 01:40:27,609
the punishment
for the audacity you have done.
1126
01:40:28,526 --> 01:40:31,526
Let's do a package deal.
1127
01:40:33,276 --> 01:40:35,817
Meet George. George is the king
1128
01:40:35,984 --> 01:40:39,192
of human trafficking
in all of Europe in girls.
1129
01:40:40,276 --> 01:40:42,734
เจคเฉ เจเฉเจฐเจ, เจเฉ เจธเฉเจเฉเจ เจนเฉเฅค
1130
01:40:49,484 --> 01:40:50,526
เจเฉเจจเจฟเจฏเจฐเฅค
1131
01:40:54,526 --> 01:40:57,942
เจฎเฉเจ เจเจนเจจเฉเฉฐ เจเฉฑเจ เจตเจฆเจฟเจ เจเฉเจฎเจค เจคเฉ เจฌเฉเจเจพเจเจเจพเฅค
1132
01:40:58,776 --> 01:41:00,776
เจคเฉ เจญเจพเจฐเจค เจฆเฉเจ เจเฉเฉเฉเจเจ,
1133
01:41:01,276 --> 01:41:03,067
เจนเฉเจฎเฉเจธเจผเจพ เจตเจฆเจฟเจ เจธเฉเจฆเจพ เจนเฉเฉฐเจฆเจพเฅค -เจเฉเจจเจฟเจฏเจฐเฅค
1134
01:41:17,692 --> 01:41:20,942
เจชเจพเจชเจพ เจฎเฉเจจเฉ เจเจน เจเจผเจเจน เจคเฉเจ เจฌเจพเจนเจฐ เจเฉเฉเฅค
1135
01:41:21,401 --> 01:41:22,817
เจฎเฉเจจเฉ เจเจฅเฉเจ เจฌเจพเจนเจฐ เจเฉเฉเฅค
1136
01:41:23,651 --> 01:41:25,776
เจชเจพเจชเจพ เจฎเฉเจจเฉ เจเจน เจเจผเจเจน เจคเฉเจ เจฌเจพเจนเจฐ เจเฉเฉเฅค
1137
01:41:51,958 --> 01:41:56,166
If anything happens to Michael,
I'll skin you.
1138
01:41:56,776 --> 01:41:58,317
เจฎเฉเจ เจคเฉเจฐเฉ เจเจฎเฉเฉ เจเจงเฉเฉ เจฆเฉเจตเจพเจเจเจพเฅค
1139
01:41:59,359 --> 01:42:00,484
เจนเจฅเจฟเจเจฐ เจจเฉเจเฉเฅค
1140
01:42:01,901 --> 01:42:03,192
เจนเจฅเจฟเจเจฐ เจจเฉเจเฉเฅค
1141
01:42:07,484 --> 01:42:09,026
เจคเฉเจฐเฉ เจนเจฟเฉฑเจฎเจค เจเจฟเจจเจตเฉ เจนเฉเจ?
1142
01:42:17,901 --> 01:42:21,442
Did you see how he
is begging for his life?
1143
01:42:22,026 --> 01:42:25,109
There is your 55-year-old dead body,
1144
01:42:25,192 --> 01:42:27,276
and that is your little boy.
Now tell me
1145
01:42:27,692 --> 01:42:30,901
short and simple,
or you want a package deal?
1146
01:42:37,901 --> 01:42:38,817
เจธเจพเจฐเจพเฅค
1147
01:42:39,817 --> 01:42:41,317
เจเจฒเฉ เจเจชเจพเจ เจเจฐ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ เจชเจพเจชเจพ เจเฉเจฒ เจเจฒเจฆเฉ เจนเจจเฅค
1148
01:42:54,234 --> 01:42:56,901
-เจเจนเจฆเจพ เจชเจฟเจเจพ เจเจฐเจเฉ เจฎเจพเจเจเฉเจฒ เจจเฉเฉฐ เจฒเจญเฉ เฅค
-เจ เฉเจ เจนเฉเฅค
1149
01:42:57,151 --> 01:43:00,567
-เจฎเฉเจฐเฉ เจชเจฟเจเฉ เจเจ เฅค
-เจคเฉ เจเฉเจจเจฟเจฏเจฐ เจจเฉเฉฐ เจฎเจพเจฐ เจฆเฉเจเฅค
1150
01:44:26,192 --> 01:44:28,692
เจเจฅเฉ เจฐเฉเจเฉ เจธเจพเจฐเจพ, เจคเฉเจธเฉเจ เจเฉฑเจกเฉ
เจตเจฟเฉฑเจ เจฌเฉเจ เฉ เจฐเจนเฉเฅค
1151
01:44:29,067 --> 01:44:31,484
เจฎเฉเจฐเจพ เจเฉฐเจคเฉเจเจพเจฐ เจเจฐเจฟ, เจฎเฉเจ เจนเฉเจฃเฉ เจเจเจเจฆเจพเฅค
1152
01:44:31,734 --> 01:44:33,526
เจคเฉเจธเฉเจ เจตเจพเจชเจธ เจเจเจเฉ?
1153
01:44:34,317 --> 01:44:36,151
เจฎเฉเจ เจเจฐเฉเจฐ เจตเจพเจชเจธ เจเจเจเจพ, เจฎเฉเจ เจตเจพเจฆเจพ เจเจฐเจฆเจพเฅค
1154
01:44:37,567 --> 01:44:38,942
เจชเจฟเฉฐเจเฉ เจตเจพเจฆเจพ?
1155
01:44:41,942 --> 01:44:42,901
เจชเจฟเฉฐเจเฉ เจตเจพเจฆเจพเฅค
1156
01:46:35,526 --> 01:46:37,109
เจฎเจพเจฐเจเฉ เจเฉ เจนเฉ เจฐเฉเจนเจพ?
1157
01:46:50,401 --> 01:46:51,817
เจเฉ เจนเฉ เจฐเฉเจนเจพ?
1158
01:47:19,026 --> 01:47:21,401
เจเจนเจจเฉเฉฐ เจเฉฑเจกเฉ, เจฎเฉเจ เจ
เฉฐเจฆเจฐ เจเจพ เจฐเฉเจนเจพเฅค
1159
01:50:58,317 --> 01:51:01,276
เจธเจพเจฐเฉ เจธเจคเจฐเจ เจฐเฉเจนเฉเฅค
1160
01:51:28,776 --> 01:51:31,901
เจคเฉเฉฐเจธเฉ เจฌเจนเฉเจค เจฌเจนเจพเจฆเฉเจฐ เจนเฉ, เจเจน เจธเจญ
เจเฉเจคเฉ เจเจคเจฎ เจนเฉ เจเจพเจเจเจพเฅค
1161
01:51:32,484 --> 01:51:33,359
เจ เฉเจ เจนเฉเฅค -เจนเจพเจเฅค
1162
01:52:45,401 --> 01:52:47,026
Where is Michael?
1163
01:52:48,776 --> 01:52:49,651
Tell me!
1164
01:52:50,026 --> 01:52:53,151
I know you don't have much
interest in living. - 'Junior...'
1165
01:52:53,692 --> 01:52:54,567
Tell me!
1166
01:52:55,317 --> 01:52:57,567
You could not save one girl.
1167
01:52:57,942 --> 01:52:59,901
How will you save the other?
1168
01:53:01,609 --> 01:53:04,317
เจชเจพเจชเจพ เจตเจพเจชเจธ เจ เจเจพเจเฅค
1169
01:53:25,317 --> 01:53:26,942
'Don't let the fire die out.'
1170
01:54:10,109 --> 01:54:12,692
Junior, don't kill me!
1171
01:54:14,026 --> 01:54:15,692
No, Junior! No!
1172
01:54:40,609 --> 01:54:41,817
'But promise me'
1173
01:54:41,901 --> 01:54:43,317
'before leaving, that this time...'
1174
01:54:44,817 --> 01:54:46,192
'You will make them cry.'
1175
01:54:48,776 --> 01:54:50,067
'You will torment them.'
1176
01:54:51,901 --> 01:54:53,276
'They should not sleep.'
1177
01:54:54,776 --> 01:54:56,734
'You will make their life hell!'
1178
01:54:58,692 --> 01:55:01,609
'May his every prayer
keep asking for death.'
1179
01:55:03,442 --> 01:55:05,234
'And his soul should
tremble even after death.'
1180
01:55:05,317 --> 01:55:06,317
Here, 3 million dollars.
1181
01:55:06,609 --> 01:55:08,901
Here, Junior. Take it.
- 'You will make them'
1182
01:55:09,067 --> 01:55:10,817
'die like this.'
- Everything has a price.
1183
01:55:10,901 --> 01:55:12,526
'Promise me!'
- Every person has a price.
1184
01:55:13,901 --> 01:55:16,109
Don't sell oxygen to someone
1185
01:55:16,192 --> 01:55:19,692
who doesn't have the
passion to live, Kalo.
1186
01:55:21,692 --> 01:55:23,942
Junior! Junior...
1187
01:57:02,234 --> 01:57:05,359
เจคเฉเจจเฉเฉฐ เจเจน เจฆเจฐเจตเจพเจเจพ เจฆเจฟเฉฑเจ เจฐเฉเจนเจพ, เจญเฉฑเจ เจเจพ
เจคเฉ เจฎเฉเฉเจเฉ เจจเจพ เจฆเฉเจเจฟเฅค
1188
01:57:06,942 --> 01:57:09,109
เจเจพเจ เฅค เจเจพเจเฅค
1189
01:57:09,901 --> 01:57:10,859
เจเจพเจเฅค
1190
01:57:18,609 --> 01:57:19,526
เจเจพเจเฅค
1191
01:58:09,984 --> 01:58:10,859
เจเจตเจฆเฉ เจนเจฅเจฟเจเจฐ เจฅเฉฑเจฒเฉ เจเจฐเฉเฅค
1192
01:58:22,984 --> 01:58:25,276
เจฎเฉเจฐเฉ เจชเจพเจชเจพ เจเจฟเจฅเฉ เจนเฉ?
- เจเจน เจเฉฐเจเฉ เจจเฉเฅค
1193
01:58:28,067 --> 01:58:29,526
เจกเจพเฉฑเจเจเจฐ เจเจนเจจเจพเจ เจฆเจพ เจงเจฟเจเจจ เจฐเฉฑเจ เจฐเจนเฉ เจนเจจเฅค
1194
01:58:49,526 --> 01:58:53,859
เจธเจฐ, เจคเฉเจธเฉเจ เจเฉฑเจ เจตเจพเจฐ เจซเฉเจฐ เจคเฉเจ เจเฉเจจเจฟเจฏเจฐ เจจเฉเฉฐ
เจนเจฟเจฐเจพเจธเจค เจตเจฟเฉฑเจ เจฒเฉเจจ เจตเจฟเฉฑเจ เจจเจพเจเจพเจฎ เจฐเจนเฉ เฅค
1195
01:58:54,067 --> 01:58:55,609
เจเจนเจฆเฉ เจเจคเฉ เจคเฉเจธเฉเจ เจเฉ เจฌเฉเจฒเฉเจเฉเฅค
1196
01:58:55,776 --> 01:58:59,442
เจ
เจชเจฐเจพเจงเฉ เจญเฉฑเจ เจเจฟเจ, เจชเจฐ เจเจน เจเจพเจฆเจพ เจฆเจฟเจจ
เจฒเฉเจเจฏเจพ เจจเจนเฉเจ เจฐเจนเจพ เจธเจเฉเจเจพ เฅค
1197
01:58:59,692 --> 01:59:02,817
เจธเจฐ, เจเจน เจธเฉฑเจ เจนเฉ เจเฉ เจเจฟเจนเจฃเฉ เจธเฉเจฐเจ
เจชเฉเจฒเจฟเจธ เจจเฉเฉฐ เจฎเจฟเจฒเฉ เจนเจจ,
1198
01:59:02,901 --> 01:59:07,692
เจเจน เจธเจฌ เจเฉเจจเจฟเจฏเจฐ เจเจฐเจเฉ เจฎเจฟเจฒเฉ เจนเจจ,
เจเจน เจคเฉเจนเจพเจกเฉ เจคเฉเจ เจเฉฑเจ เจเจฆเจฎ เจ
เฉฑเจเฉ เจฐเจนเฉฐเจฆเจพ เจนเฉเฅค
1199
01:59:08,109 --> 01:59:09,359
เจกเฉเฉฑเจเจพ เจธเจตเจพเจฒ เจชเฉเจเฉ เฅค
1200
01:59:09,859 --> 01:59:13,067
เจเฉ เจเฉเจจเจฟเจฏเจฐ เจธเฉฑเจเฉ เจตเจฟเฉฑเจ เจ
เจชเจฐเจพเจงเฉ เจนเฉ,
เจเจฟเจจเจตเฉ เจคเฉเจธเฉเจ เจเจนเจจเฉเฉฐ เจฆเจฟเฉฑเจเฉเจเจฆเฉ เจนเฉ?
1201
01:59:13,151 --> 01:59:15,859
เจเจน เจเฉฑเจ เจฌเจนเฉเจค เจตเฉฑเจกเจพ เจ
เจชเจฐเจพเจงเฉ เจนเฉ,
เจนเฉเจฐ เจเฉเจ เจจเจนเฉเจเฅค
1202
01:59:16,234 --> 01:59:17,401
เจเจน เจเฉฑเจ เจเจพเจคเจฒ เจนเฉเฅค
1203
01:59:17,484 --> 01:59:19,276
เจเฉฑเจ เจเจพเจคเจฒ เจเจพเจ เจเฉฑเจ เจฌเฉฑเจเฉ เจฆเจพ เจฌเจพเจช,
1204
01:59:19,317 --> 01:59:21,609
เจเจฟเจนเจจเฉเฉฐ เจเจจเฉเจจ เจคเฉ เจฌเจฟเจฒเจเฉเจฒ เจตเจฟเจธเจผเจตเจพเจธ
เจนเฉ เจจเฉ เจนเฉเจเจพ?
1205
01:59:21,859 --> 01:59:24,567
เจเจนเจจเฉ เจธเจฐเฉเจเจกเจฐ เจเจธเฉ เจฒเจ เจเจฟเฉฑเจคเจพ เจธเฉ เจเฉ เจเจน,
1206
01:59:24,692 --> 01:59:27,192
เจญเจพเจฐเจค เจตเจพเจชเจธ เจ เจธเจเฉ เจธเจฌ เจคเฉเจ เจคเฉเจ เจฐเจพเจน เจคเฉเจ?
1207
01:59:27,317 --> 01:59:31,567
เจฎเฉเจฐเจพ เจฎเจคเจฒเจฌ, เจเฉ เจเจฎ เจเจฐเจจ เจชเฉเจเฉ เจชเฉเจฒเจฟเจธ
เจจเฉเฉฐ เจฎเจนเฉเจจเฉ เจฒเจเฉ เจเจนเจจเฉ เจเจนเจฃเฉ เจเฉเจคเฉ เจเจฐเจคเจพ เฅค
1208
01:59:31,651 --> 01:59:33,526
เจเจจเฉเจจ เจเจฟเจธเฉ เจตเจเจน เจฆเฉ เจเจฐเจเฉ เจนเฉ เจฎเฉเจฐเจพเฅค
1209
01:59:33,609 --> 01:59:34,984
เจเจนเจพเจฃเฉเจเจ เจฌเจฃเฉเจฃเจพ เจคเฉเจนเจพเจกเจพ เจเจฎ เจนเฉ เฅค
1210
01:59:35,192 --> 01:59:38,359
เจคเฉเจฐเจพ เจฎเฉเจฐเจพ เจเจฎ เจคเฉฑเจ เจฆเจธเจจเจพเฅค
เจเจน เจเฉฑเจ เจตเจพเจฐ เจคเจพเจ เจ เจเจฟเจ เฅค
1211
01:59:38,442 --> 01:59:41,442
เจนเฉเจฃ เจเจน เจนเจฟเฉฐเจฆเฉเจธเจคเจพเจจ เจฆเฉเจฌเจพเจฐเจพ เจเจเจฃ เจฆเฉ
เจธเฉเจเฉเจเจพ เจตเฉ เจจเจนเฉเจ เฅค
1212
01:59:42,317 --> 01:59:43,359
เจเจน เจ เจฐเฉเจนเจพ เจนเฉเฅค
101516