All language subtitles for In.the.Land.of.Saints.and.Sinners.2023.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,400 --> 00:01:35,800 Here they come. 2 00:01:50,500 --> 00:01:52,400 Let's go now, boys. 3 00:02:11,400 --> 00:02:12,600 Oh, fucking kids... 4 00:02:12,800 --> 00:02:14,600 Stop bothering him, Patrick. 5 00:02:15,100 --> 00:02:16,500 That's all we need... 6 00:02:20,000 --> 00:02:21,800 Why'd you do something like that? 7 00:02:22,600 --> 00:02:25,200 Pick that up. Apologise to your brother. 8 00:02:27,100 --> 00:02:28,300 This is not the time... 9 00:02:28,500 --> 00:02:31,100 - No I didn't! - We're late as it is. 10 00:02:31,600 --> 00:02:33,100 Fucking come on! 11 00:02:34,900 --> 00:02:36,100 Just leave it! 12 00:02:39,200 --> 00:02:40,100 Fucking move it! 13 00:02:50,600 --> 00:02:51,800 Get in the car! 14 00:02:52,700 --> 00:02:55,200 - Fucking drive! - Go, go, go! 15 00:04:02,200 --> 00:04:04,800 Jesus! Slow the fuck down! 16 00:04:19,500 --> 00:04:23,000 - You're a devious old shite, Finbar. - You what, Vinny? 17 00:04:23,600 --> 00:04:25,900 I can see what you're up to, right? 18 00:04:26,500 --> 00:04:29,300 How can I blast them if I can't frigging see them? 19 00:04:29,500 --> 00:04:32,300 - Move them to the top. - The wind, I can't hear. 20 00:04:33,000 --> 00:04:34,900 Aye, sure... 21 00:04:39,100 --> 00:04:43,900 If you're implying that I'm cheating, Guard O'Shea, I'll take it very thick. 22 00:04:44,600 --> 00:04:46,900 Where there's a wager, it has to be fair. 23 00:04:47,100 --> 00:04:49,100 Are you going to whinge all day 24 00:04:49,300 --> 00:04:52,900 or are you going to take your shot and lose, like you always do? 25 00:04:53,200 --> 00:04:54,600 Up your hole. 26 00:04:54,700 --> 00:04:55,900 Come on with you. 27 00:04:56,100 --> 00:04:57,600 Deceitful old bastard... 28 00:04:59,500 --> 00:05:02,700 - Thank you. - Robbing me blind, you whore. 29 00:05:06,900 --> 00:05:08,400 So what has the day brought? 30 00:05:09,000 --> 00:05:12,400 Apart from feeding your cat and pondering human reason 31 00:05:12,600 --> 00:05:14,400 with Gulliver and the little folk? 32 00:05:14,600 --> 00:05:16,200 I finished Gulliver's Travels . 33 00:05:16,400 --> 00:05:20,000 I'm onto Mr. Dostoyevsky now. Russian writer. 34 00:05:20,600 --> 00:05:22,600 Jesus, I know nothing of him. 35 00:05:23,900 --> 00:05:25,700 Agatha Christie's more my cup of tea. 36 00:05:27,800 --> 00:05:29,200 Where are we going? 37 00:05:29,400 --> 00:05:31,000 I've got official business. 38 00:05:31,600 --> 00:05:33,200 Mrs. Bailey come up and said 39 00:05:33,400 --> 00:05:38,000 the welcome sign to the town out this way has gone missing. 40 00:05:39,200 --> 00:05:41,600 Now you'll see what real work entails. 41 00:05:51,200 --> 00:05:53,500 God, that's a bit of a mess. 42 00:06:02,000 --> 00:06:03,000 Maroon. 43 00:06:03,700 --> 00:06:06,200 - Burgundy. - Burgundy? 44 00:06:06,300 --> 00:06:07,800 Burgundy. 45 00:06:09,400 --> 00:06:12,800 Some madcap, acting the eejit, must have lost control of the car. 46 00:06:13,000 --> 00:06:15,000 - Or drunk. - Aye. 47 00:06:15,400 --> 00:06:17,600 Probably thick in the head. 48 00:06:18,800 --> 00:06:21,800 So you'll be looking for some mental case in town then? 49 00:06:22,700 --> 00:06:25,400 Aye, should nail them by teatime so. 50 00:07:37,700 --> 00:07:40,600 I can feel your eyes on the back of my head. 51 00:07:40,800 --> 00:07:42,100 Rita... 52 00:07:42,900 --> 00:07:44,500 I have no doubt... 53 00:07:45,100 --> 00:07:48,300 Adam would have traded his Eve for you... 54 00:07:49,200 --> 00:07:51,000 ...If he saw this place. 55 00:07:52,100 --> 00:07:54,200 Well, it's best to have a hobby. 56 00:07:54,400 --> 00:07:57,100 Oh, those'll brighten up a home. 57 00:07:57,300 --> 00:07:59,000 For the table setting. 58 00:08:00,000 --> 00:08:03,900 Which you would know if you'd ever accepted my invitation to dinner. 59 00:08:04,100 --> 00:08:06,100 How's Brendan holding up? 60 00:08:09,200 --> 00:08:11,800 He's far too worse to be getting better. 61 00:08:12,500 --> 00:08:17,200 With a fine young woman like yourself, he's going to want to hang around. 62 00:09:32,100 --> 00:09:35,400 The explosion left six dead, including three children. 63 00:09:35,600 --> 00:09:37,900 The IRA is believed to be behind the bombing, 64 00:09:38,100 --> 00:09:40,100 though they've yet to claim responsibility. 65 00:09:40,200 --> 00:09:43,100 Anyone with information is encouraged to come forward. 66 00:10:29,900 --> 00:10:31,200 Alright, quieten down. 67 00:10:32,400 --> 00:10:35,300 I can't say enough about this next person. 68 00:10:35,500 --> 00:10:38,400 He's done more for this town than we deserve. 69 00:10:38,600 --> 00:10:40,800 A man of many talents, and in fact, 70 00:10:41,000 --> 00:10:44,800 with a little encouragement, perhaps he'll treat us here tonight. 71 00:10:45,000 --> 00:10:47,200 Bart McGuiness, will you honour us with a song? 72 00:10:47,900 --> 00:10:51,900 Go on now, you kind of folk don't want to hear an old fella sing. 73 00:10:52,000 --> 00:10:54,900 My own flesh and kin wear earmuffs. 74 00:10:59,400 --> 00:11:05,500 I wish I was 75 00:11:06,000 --> 00:11:10,500 In Carrickfergus 76 00:11:10,700 --> 00:11:14,300 Only for nights 77 00:11:14,500 --> 00:11:18,700 In Ballygran 78 00:11:18,800 --> 00:11:24,100 I would swim over 79 00:11:24,300 --> 00:11:28,000 The deepest ocean 80 00:11:28,200 --> 00:11:35,200 The deepest ocean, for my love to find... 81 00:12:33,200 --> 00:12:34,500 Right, out you come. 82 00:12:57,200 --> 00:13:00,500 Can you not just shoot me here to save us both this exercise? 83 00:13:00,700 --> 00:13:02,200 Keep walking. To the left. 84 00:13:09,600 --> 00:13:10,900 Here'll be fine. 85 00:13:12,300 --> 00:13:15,200 No, no... Two steps to your right. 86 00:13:21,400 --> 00:13:23,000 Start digging. 87 00:13:37,600 --> 00:13:39,200 Where are we? 88 00:13:42,600 --> 00:13:47,800 If I'm going to spend eternity here, I'd like to know where I am. 89 00:13:49,000 --> 00:13:50,600 Donegal. 90 00:13:52,400 --> 00:13:54,600 In Donegal, the other end of the country. 91 00:13:56,500 --> 00:13:58,300 The forgotten county... 92 00:13:59,400 --> 00:14:00,400 Seems fitting. 93 00:14:02,300 --> 00:14:04,500 And this is how you earn a living? 94 00:14:04,700 --> 00:14:06,700 She's deep enough, out you get. 95 00:14:16,700 --> 00:14:18,100 On your knees. 96 00:14:24,000 --> 00:14:25,300 Jesus. 97 00:14:26,700 --> 00:14:28,400 All these trees... 98 00:14:30,900 --> 00:14:32,500 You've been busy. 99 00:14:33,600 --> 00:14:35,000 On your knees. 100 00:14:36,700 --> 00:14:38,800 Hands behind the old head there. 101 00:14:45,300 --> 00:14:48,600 You have one minute. Say what you will. 102 00:14:48,800 --> 00:14:51,500 Plead if you want, makes no odds. 103 00:14:53,100 --> 00:14:55,200 No pleading necessary. 104 00:14:56,000 --> 00:14:57,500 I knew this day was coming. 105 00:14:59,000 --> 00:15:01,200 Mind you, took longer than I thought. 106 00:15:02,700 --> 00:15:04,900 It was a lifetime ago. 107 00:15:09,300 --> 00:15:12,700 I had a fierce temper as a lad. 108 00:15:14,000 --> 00:15:15,900 Did my share of killing. 109 00:15:17,400 --> 00:15:21,000 I knew that there was no going back... 110 00:15:22,000 --> 00:15:23,600 ...After what I'd done. 111 00:15:24,500 --> 00:15:26,300 But one day, I decided that... 112 00:15:27,100 --> 00:15:29,700 ...Whatever was left of my withering soul 113 00:15:29,900 --> 00:15:31,700 shouldn't be wasted, so... 114 00:15:32,900 --> 00:15:34,400 Somehow, I... 115 00:15:35,700 --> 00:15:38,400 I blew that black cloud away. 116 00:15:39,500 --> 00:15:41,000 Became part of the community. 117 00:15:43,300 --> 00:15:45,800 Did what I could for those around me. 118 00:15:50,000 --> 00:15:54,200 You know, this is where it ends for people like us. 119 00:15:55,700 --> 00:15:58,300 In some windswept, boggy patch. 120 00:16:00,600 --> 00:16:05,000 Try and do some good, before you find yourself here. 121 00:16:06,400 --> 00:16:07,700 You've only so much time. 122 00:16:17,500 --> 00:16:23,900 Ah, but my days are numbered 123 00:16:24,000 --> 00:16:27,800 Come, all you young men 124 00:16:27,900 --> 00:16:32,800 And lay me down 125 00:17:41,600 --> 00:17:45,200 - So, any hiccups then, Kev? - No, nothing. 126 00:17:47,000 --> 00:17:48,400 You queer, Robert? 127 00:17:49,800 --> 00:17:52,900 - Your music suggests you're queer. - You slow, Kev? 128 00:17:55,100 --> 00:17:57,600 Your boots suggest you're slow. 129 00:17:58,600 --> 00:18:01,600 Can't imagine what kind of mess you left out there. 130 00:18:01,800 --> 00:18:05,100 That's a brilliant Moody Blues forty-five. 131 00:18:06,100 --> 00:18:07,200 I'm going to borrow this. 132 00:18:17,600 --> 00:18:21,500 "Indulgence draws the weak to an early grave." 133 00:18:23,700 --> 00:18:25,900 Who's that? Yeats? 134 00:18:28,000 --> 00:18:28,900 Me mother. 135 00:18:39,500 --> 00:18:42,200 - Who's that? - Only me, Mrs. McQue. 136 00:18:42,400 --> 00:18:43,900 Finbar, how are you? 137 00:18:44,100 --> 00:18:47,400 Robbie said you were coming, so I made your favourite scones 138 00:18:47,500 --> 00:18:49,000 Ooh, cherry? 139 00:18:50,100 --> 00:18:52,100 Raisin, I thought it was raisin... 140 00:18:52,300 --> 00:18:55,600 Raisin it is. You know me better than I know myself. 141 00:18:56,800 --> 00:19:00,500 I thought so, I thought so. You'll take them with you, then? 142 00:19:00,600 --> 00:19:03,600 - I will. - You've never not taken them. 143 00:19:04,400 --> 00:19:07,900 Ah, good-fucking-morning, you beauts. 144 00:19:08,000 --> 00:19:09,400 Those hot? 145 00:19:10,200 --> 00:19:12,600 Hey, hey, hey. Manners. 146 00:19:12,800 --> 00:19:16,700 Here he is. "The Fastest Hand in the West"! 147 00:19:20,200 --> 00:19:22,700 Oh, you'd know that was a Dublin boyo. 148 00:19:22,900 --> 00:19:24,800 - Kids nowadays. - Oh God... 149 00:19:26,700 --> 00:19:29,300 - How are you? - Oh, yourself? 150 00:19:33,900 --> 00:19:36,900 - Thanks. - Oh, a new addition? 151 00:19:38,500 --> 00:19:41,100 I took it as payment from the O'Reilly clan. 152 00:19:42,100 --> 00:19:44,500 Some Mexican fella painted it. 153 00:19:44,700 --> 00:19:47,800 Quite in vogue in America, apparently. 154 00:19:48,000 --> 00:19:50,400 Worth a lot more than I was owed. 155 00:19:51,300 --> 00:19:54,300 Too bad you can't sell it back to its rightful owner. 156 00:19:55,900 --> 00:20:00,100 Oh, I'd keep an eye out. I'll have something in a week or so. 157 00:20:06,800 --> 00:20:08,200 Give it to him. 158 00:20:11,600 --> 00:20:14,900 The job. Give it to him. All of them. 159 00:20:18,500 --> 00:20:21,300 Been thinking quite a bit lately. 160 00:20:21,500 --> 00:20:26,800 Been a lifetime of poor choices, Robert. Ever since Margaret died, you know? 161 00:20:28,200 --> 00:20:33,300 I mean, there's more to me than this. I'd like folks to see it. 162 00:20:37,100 --> 00:20:38,500 Oh, and... 163 00:20:39,800 --> 00:20:42,200 What is it you're so anxious to show the world? 164 00:20:42,400 --> 00:20:44,600 I mean, this is all you know. 165 00:20:48,200 --> 00:20:50,700 I could plant a garden. 166 00:20:52,500 --> 00:20:54,400 - A garden? - Aye. 167 00:20:59,500 --> 00:21:02,800 So, you're just going to jilt me? 168 00:21:02,900 --> 00:21:05,100 Leave me with that gombeen? 169 00:21:23,900 --> 00:21:25,300 Thanks. 170 00:21:31,900 --> 00:21:32,900 You going to miss me? 171 00:21:36,000 --> 00:21:39,200 Aye... Like a hole in the head. 172 00:22:52,200 --> 00:22:53,300 It's seeds you want? 173 00:22:53,800 --> 00:22:54,800 Aye, Pat. Seeds. 174 00:22:55,600 --> 00:22:57,400 You're not one for seeds, Finbar. 175 00:22:58,100 --> 00:22:59,500 No, not before. 176 00:23:01,300 --> 00:23:03,000 Are you sure now? Seeds? 177 00:23:03,100 --> 00:23:05,600 - Christ, have you got any or not? - Alright... 178 00:23:06,700 --> 00:23:08,000 I have... 179 00:23:09,100 --> 00:23:10,900 Broad beans, cabbage... 180 00:23:11,100 --> 00:23:13,900 Some of carrots, some other stuff there too. 181 00:23:46,700 --> 00:23:49,700 So I was thinking, I could start a garden of my own. 182 00:23:49,900 --> 00:23:53,600 Bit of popple, maybe some goldenrod. 183 00:23:53,800 --> 00:23:57,000 Like that yellow wave you've got going out there. 184 00:23:57,700 --> 00:24:00,100 Goldenrod is a weed, Finbar. 185 00:24:03,300 --> 00:24:04,800 Didn't know that. 186 00:24:05,200 --> 00:24:06,900 Might need a teacher so... 187 00:24:09,200 --> 00:24:10,000 Is it okay? 188 00:24:10,200 --> 00:24:13,600 I don't know what I'm enjoying more. The food or the company. 189 00:24:16,000 --> 00:24:19,900 Was your wife a good cook? Margaret, was it? 190 00:24:24,200 --> 00:24:27,500 - Oh, Finbar, I'm sorry. I didn't... - Oh, no. You're fine. 191 00:24:28,600 --> 00:24:32,200 It's just been so long since I've heard her name spoken. 192 00:24:33,200 --> 00:24:34,500 Margaret... 193 00:24:35,900 --> 00:24:38,100 Always experimenting. 194 00:24:39,100 --> 00:24:42,400 She baked this brick... This was a long time ago. 195 00:24:43,300 --> 00:24:46,400 Put apples and nuts into the mix. 196 00:24:47,400 --> 00:24:49,900 Wee bit of cinnamon thrown in there. 197 00:24:50,100 --> 00:24:53,100 - Never tasted the like of it. - Oh, sounds gorgeous. 198 00:24:53,300 --> 00:24:54,900 Jesus, no, it was awful. 199 00:24:55,700 --> 00:24:59,500 It's like I said, I never tasted the like of it. 200 00:24:59,900 --> 00:25:02,200 And thankfully, I never did again. 201 00:25:03,500 --> 00:25:04,600 Was this in Dublin? 202 00:25:04,800 --> 00:25:06,300 Aye, sure. 203 00:25:06,400 --> 00:25:09,500 Passed the bookshop where she worked every day, 204 00:25:09,700 --> 00:25:11,900 walking to the factory, you know? 205 00:25:12,000 --> 00:25:13,800 God, she loved those books. 206 00:25:13,900 --> 00:25:15,800 Got me hooked. 207 00:25:16,800 --> 00:25:19,100 I wish I could've met her. 208 00:25:19,200 --> 00:25:22,600 She was too good for me, that woman. Same as yourself. 209 00:25:31,400 --> 00:25:33,100 I'll just be a wee minute. 210 00:25:47,000 --> 00:25:48,600 How's Moya? 211 00:25:50,100 --> 00:25:51,800 If you hook a Rudd, be careful. 212 00:25:51,900 --> 00:25:54,700 That line could cut into your hand, darling. 213 00:25:54,800 --> 00:25:55,800 Here. 214 00:25:56,600 --> 00:25:57,500 Use that. 215 00:25:58,600 --> 00:26:00,200 There you go. Good girl. 216 00:26:04,900 --> 00:26:06,600 What are you hoping to catch? 217 00:26:07,200 --> 00:26:08,500 A goldfish? 218 00:26:09,000 --> 00:26:11,200 Take him home, call him Goldie? 219 00:26:11,700 --> 00:26:13,200 A fish wouldn't care for you. 220 00:26:13,600 --> 00:26:15,000 Me dead daddy used to say 221 00:26:15,200 --> 00:26:17,900 you shouldn't care for those that don't care for you. 222 00:26:18,400 --> 00:26:20,000 That's fair enough. 223 00:26:20,200 --> 00:26:22,900 I was told to get a fish for dinner. 224 00:26:27,200 --> 00:26:28,200 You're on. 225 00:26:29,500 --> 00:26:31,700 Put some line out, put some line out... 226 00:26:35,500 --> 00:26:36,900 Oh no... 227 00:26:44,000 --> 00:26:46,700 Moya, it's okay. Moya... 228 00:27:08,200 --> 00:27:09,400 Hey, Pat. 229 00:27:14,400 --> 00:27:15,300 Okay, Sinéad? 230 00:27:15,500 --> 00:27:19,200 Finbar, surprised to see you on a busy night like this. 231 00:27:19,300 --> 00:27:22,700 - Catherine. - Finbar. He's grumpy tonight. 232 00:27:23,300 --> 00:27:25,100 That old bastard? Never. 233 00:27:25,300 --> 00:27:27,700 Aye, and it's my one night out. 234 00:27:27,900 --> 00:27:30,400 A pint of plain for the grumpy bollocks. 235 00:27:30,500 --> 00:27:32,900 And a Babycham for his long-suffering wife. 236 00:27:33,100 --> 00:27:35,100 I'll have a wee Black Bush, please. 237 00:27:35,200 --> 00:27:37,400 Flashing the cash, aye? 238 00:27:37,600 --> 00:27:40,200 How trading books earns you a living, I'll never know. 239 00:27:40,400 --> 00:27:43,700 As long as I keep winning money off you, I'll do just fine. 240 00:27:45,700 --> 00:27:48,400 Any luck catching your Evel Knievel boy? 241 00:27:48,600 --> 00:27:52,800 Ah, not a bit of it, no. Hasn't been the most fruitful of days. 242 00:27:53,000 --> 00:27:54,200 But I'll get him. 243 00:27:54,300 --> 00:27:56,000 I'm sure you will. 244 00:28:00,200 --> 00:28:01,500 Oh, lovely! 245 00:28:07,300 --> 00:28:08,700 A water, please. 246 00:28:09,400 --> 00:28:12,400 - Fine fiddling there, son. - Thank you, my friend. 247 00:28:12,500 --> 00:28:16,600 That's an old tune, old as the hills, but it always has a place. 248 00:28:16,800 --> 00:28:18,900 You say that here? "Old as the hills"? 249 00:28:19,000 --> 00:28:21,400 - We'd call it "a jig". - Of course. 250 00:28:22,200 --> 00:28:24,600 - Thank you. - So what brought you over here? 251 00:28:25,600 --> 00:28:29,100 Long ago, an Irishman came to my village... 252 00:28:29,600 --> 00:28:32,500 ...Playing the most beautiful song I'd ever heard. 253 00:28:33,100 --> 00:28:36,500 He left before I could learn it, so I just had to come. 254 00:28:37,700 --> 00:28:40,100 Do you not miss it, home? 255 00:28:40,800 --> 00:28:44,800 I do not miss the fighting. I do not miss the blood. 256 00:28:49,600 --> 00:28:53,100 Sinéad, I saw your Moya out by the bridge, fishing for dinner. 257 00:28:53,900 --> 00:28:57,600 Sounds like my child alright. She's her own woman. 258 00:28:57,800 --> 00:29:01,600 We're like ships passing in the night, me working here all the hours God sends. 259 00:29:01,800 --> 00:29:04,200 - Don't give her too much grief. - What's that? 260 00:29:05,700 --> 00:29:08,100 The box of grub, it tumbled into the river. 261 00:29:09,200 --> 00:29:12,200 - What? - That's on me. I was distracting her. 262 00:29:13,500 --> 00:29:16,200 Right, well Thanks for the heads-up. 263 00:29:21,300 --> 00:29:23,700 - Mind my feet! - It's been ages! 264 00:29:25,100 --> 00:29:25,900 Calm yourself! 265 00:29:56,400 --> 00:29:58,000 I know that look. 266 00:30:00,500 --> 00:30:01,700 Where you off to? 267 00:30:03,300 --> 00:30:06,600 Surely, you're not fleeing over the spilt food, are you? 268 00:30:07,500 --> 00:30:09,700 I told your ma it was all my doing. 269 00:30:13,300 --> 00:30:15,700 She's going to miss you something shocking, 270 00:30:15,900 --> 00:30:19,800 stuck out here alone, and you off riding the plains. 271 00:30:22,100 --> 00:30:23,700 You're a brave one, Moya, 272 00:30:23,800 --> 00:30:26,000 seeing as horses hate the dark. 273 00:30:28,300 --> 00:30:32,600 Scared stiff of the rabbit holes, and the rabbits. 274 00:30:33,000 --> 00:30:35,600 Best to run away during the day. 275 00:30:36,100 --> 00:30:39,900 So you don't, you know, run into anything unexpected. 276 00:30:40,500 --> 00:30:43,500 But it's up to you, I suppose. You're the boss. 277 00:31:03,900 --> 00:31:06,700 - You're not still in the caravan? - Aye. 278 00:31:06,900 --> 00:31:09,700 Mam says the bungalow will never be done. 279 00:31:12,500 --> 00:31:13,500 You can go now. 280 00:31:14,600 --> 00:31:16,700 - What? - You can go now. 281 00:31:16,900 --> 00:31:19,800 No, a gentleman always leaves a lady to the door. 282 00:31:20,800 --> 00:31:22,600 - I'm fine... - Moya, what the fuck? 283 00:31:23,600 --> 00:31:25,900 Where've you been? I'm fucking starving. 284 00:31:26,800 --> 00:31:28,800 - Who's this? - A gentleman. 285 00:31:29,000 --> 00:31:31,200 Just like your wee Uncle Curtis then? 286 00:31:31,300 --> 00:31:32,700 You're not my uncle. 287 00:31:32,900 --> 00:31:35,900 Here, you watch your back-talk. Do you hear me? 288 00:31:39,900 --> 00:31:42,700 Women, eh? Fucking nightmares. 289 00:32:20,100 --> 00:32:22,400 If it isn't the wanderer, back from travelling. 290 00:32:22,600 --> 00:32:23,800 About time. 291 00:32:23,900 --> 00:32:26,300 I came straight away. I've just been waiting. 292 00:32:26,500 --> 00:32:27,900 What the fuck is this? 293 00:32:28,900 --> 00:32:31,000 - Apples? - It's just what they gave me. 294 00:32:31,200 --> 00:32:33,200 Two hours, and you come back with apples? 295 00:32:33,300 --> 00:32:37,300 - Is there something wrong with you? - Hey! Shut the fuck up! 296 00:32:37,500 --> 00:32:40,900 How is this eejit your brother? Yous don't even sound the same. 297 00:32:41,600 --> 00:32:43,400 It's none of your business. 298 00:32:46,100 --> 00:32:48,000 What were you doing, all this time? 299 00:32:48,100 --> 00:32:52,100 - Waiting down at the caravan. - No need to be hanging around there. 300 00:32:52,800 --> 00:32:56,500 Get what we need and come back. Do you understand? 301 00:33:12,300 --> 00:33:13,100 Knock, knock. 302 00:33:15,300 --> 00:33:17,700 Oh, Jesus, Finbar. I mean... 303 00:33:18,300 --> 00:33:19,400 Thank you. 304 00:33:19,900 --> 00:33:21,500 Watch it, it's heavy. 305 00:33:21,600 --> 00:33:24,500 - Will you take a cup of tea? - No, thanks. I'm grand. 306 00:33:31,100 --> 00:33:32,500 How's Moya? 307 00:33:36,800 --> 00:33:40,200 - What have you got there? - Not got anything. 308 00:33:41,100 --> 00:33:44,400 - Maybe I should ask your mother? - No, please! 309 00:33:44,500 --> 00:33:46,100 Don't say anything to her. 310 00:33:47,700 --> 00:33:48,900 Show me. 311 00:33:51,100 --> 00:33:52,600 Come on, show me. 312 00:34:01,500 --> 00:34:02,900 Where did you get this? 313 00:34:05,500 --> 00:34:08,500 - Did your uncle give you this? - He's not my uncle. 314 00:34:10,100 --> 00:34:12,100 Why did he give this to you, Moya? 315 00:34:15,000 --> 00:34:18,400 Has it got something to do with these bruises on you? 316 00:34:21,000 --> 00:34:21,800 Moya? 317 00:34:25,000 --> 00:34:27,400 Did something happen... 318 00:34:27,900 --> 00:34:30,400 ...That you don't want to tell me about? 319 00:34:40,000 --> 00:34:41,300 Yo, Moya? 320 00:34:51,100 --> 00:34:53,600 So, the gentleman caller returns. 321 00:34:55,100 --> 00:34:57,000 Morning, Sinéad. Morning, Moya! 322 00:34:59,800 --> 00:35:02,200 Hope you're not making a move on our Sinéad? 323 00:35:02,300 --> 00:35:06,100 - She's a wee bit young for you, I'd say. - Shut your hole, Curtis. 324 00:35:06,300 --> 00:35:08,400 Don't mind him, Finbar. He's an arsehole. 325 00:35:08,500 --> 00:35:11,200 I can't even have a chit-chat with the locals? 326 00:35:12,100 --> 00:35:15,100 Me and him are sweet. Ain't that right, big man? 327 00:35:16,200 --> 00:35:17,300 Ah, here we go. 328 00:35:17,900 --> 00:35:20,700 Nothing like skinny dipping to work up an appetite. 329 00:35:20,800 --> 00:35:21,900 Just take it and go. 330 00:35:22,100 --> 00:35:24,000 I'll bring more tonight, after work. 331 00:35:24,200 --> 00:35:26,200 I'm going off my fucking nut up there. 332 00:35:26,400 --> 00:35:29,100 Can't blame me for wanting a bit of new company. 333 00:35:31,000 --> 00:35:33,900 Fuck. Catch you later, princess! 334 00:35:37,800 --> 00:35:41,000 - Old friend? - You can pick your friends. 335 00:35:41,500 --> 00:35:43,900 You don't get to choose your bloody in-laws. 336 00:35:44,800 --> 00:35:46,100 My, um... 337 00:35:47,100 --> 00:35:50,800 My brother married his sister and promptly got himself killed. 338 00:35:53,100 --> 00:35:55,100 I can't wait to see the back of him. 339 00:36:15,500 --> 00:36:18,000 Thought you were leaving this business behind? 340 00:36:18,200 --> 00:36:21,100 Give it to that wee bollocks, Kevin. I'll pay. 341 00:36:21,300 --> 00:36:23,100 Are you wise? Here... 342 00:36:24,100 --> 00:36:25,600 A local fella? 343 00:36:25,700 --> 00:36:28,600 You want the boys in blue at your door? 344 00:36:28,700 --> 00:36:32,100 This clown isn't from here. A blow-in by the name of Curtis June. 345 00:36:32,300 --> 00:36:35,900 I don't care. Not on our doorstep. 346 00:36:36,100 --> 00:36:39,700 Besides, he could be IRA. 347 00:36:39,900 --> 00:36:42,100 Good luck staying away from them fellas. 348 00:36:42,300 --> 00:36:44,900 So we just let him keep on hurting her? 349 00:36:45,600 --> 00:36:47,900 - You don't even know what he's done. - I know. 350 00:36:48,000 --> 00:36:49,700 I can see it in her eyes. 351 00:36:49,900 --> 00:36:52,400 And that's his message, for her to keep quiet. 352 00:36:52,500 --> 00:36:54,400 Jesus, she's a child, Robert! 353 00:36:54,600 --> 00:36:57,000 Shop him to the guards. An anonymous tip-off. 354 00:36:57,200 --> 00:36:59,500 - Conscience clean. - She'll never tell them. 355 00:36:59,700 --> 00:37:01,500 He's put the fear of God in her. 356 00:37:01,700 --> 00:37:04,600 He'll never stop. He'll go on tormenting others. 357 00:37:05,300 --> 00:37:09,000 Robert, I know what I said about killing, but this is different. 358 00:37:10,100 --> 00:37:13,400 I want no part of it, Finbar. 359 00:37:13,600 --> 00:37:15,400 Count me out. 360 00:38:01,400 --> 00:38:04,900 - Taking your brogues for a walk? - So, you actually can talk? 361 00:38:05,300 --> 00:38:06,900 Only when I'm done listening. 362 00:38:07,900 --> 00:38:10,600 I'm passing by Sinéad's. I'll give you a lift. 363 00:38:10,800 --> 00:38:12,000 Aye. 364 00:38:17,300 --> 00:38:18,800 So, you're on holiday, eh? 365 00:38:19,600 --> 00:38:22,100 Aye, "holiday". Fuck-up... 366 00:38:22,300 --> 00:38:25,200 Could've nipped to Majorca, fixed my farmer's tan, but nah. 367 00:38:25,300 --> 00:38:28,700 Let's all squat in the back arse of bleedin' fucking nowhere. 368 00:38:30,100 --> 00:38:32,600 There's cigarettes in the front. Help yourself. 369 00:38:32,800 --> 00:38:34,800 The matches are on the floor. 370 00:38:52,400 --> 00:38:55,000 Funny road. Never looks the same the way back. 371 00:38:56,200 --> 00:38:58,800 That's because giants made these hills. 372 00:38:59,000 --> 00:39:00,800 Aye, is that right? 373 00:39:00,900 --> 00:39:04,600 This land was once ruled by Fomorians. 374 00:39:04,800 --> 00:39:07,300 God-like seafarers, they were. 375 00:39:07,400 --> 00:39:10,100 Enslaved the land, ate children, so the story goes. 376 00:39:14,700 --> 00:39:17,300 And to think, I just use them for shooting. 377 00:39:17,400 --> 00:39:19,500 - Are you a hunter? - Well... 378 00:39:19,700 --> 00:39:23,400 If you call shooting bean cans and the odd jack rabbit "hunting", 379 00:39:23,600 --> 00:39:26,200 then yes, I'm a stupendous hunter. 380 00:39:26,300 --> 00:39:29,400 - What do you use? - A smooth-bore. 381 00:39:29,500 --> 00:39:31,600 A.H. Fox. 382 00:39:31,700 --> 00:39:35,200 Teddy Roosevelt called it the finest gun ever made. 383 00:39:38,100 --> 00:39:40,100 You wanna see it? 384 00:39:40,200 --> 00:39:45,100 I had a Remington 17 Model, before I got this little baby. 385 00:39:45,700 --> 00:39:47,300 Wasn't as nifty. 386 00:39:47,800 --> 00:39:51,600 Didn't have the same busty qualities. 387 00:39:52,200 --> 00:39:53,300 Beautiful, isn't she? 388 00:39:53,900 --> 00:39:55,100 You want to hold her? 389 00:40:16,000 --> 00:40:16,500 Jesus... 390 00:40:28,600 --> 00:40:29,400 Fuck... 391 00:40:35,900 --> 00:40:36,900 What did I do? 392 00:40:39,000 --> 00:40:40,700 Wee Moya, you bastard. 393 00:40:42,100 --> 00:40:43,900 Jesus fucking Christ! 394 00:40:44,100 --> 00:40:46,400 I'll leave! You'll never fucking see me again! 395 00:40:53,400 --> 00:40:55,500 Jesus fucking Christ! 396 00:41:03,500 --> 00:41:04,900 You're fucking dead! 397 00:41:05,500 --> 00:41:07,000 You ballbag... 398 00:41:21,000 --> 00:41:23,900 Some ginger Jesse Owens he was. 399 00:41:25,600 --> 00:41:29,400 Why'd he have a knife? Is that something all young ones carry? 400 00:41:29,600 --> 00:41:33,500 Ah, I wouldn't consider myself in tune with modern youth, to be fair. 401 00:41:33,700 --> 00:41:34,800 What are you doing here? 402 00:41:35,900 --> 00:41:38,100 Robert asked me to check up on you. 403 00:41:39,900 --> 00:41:40,700 He did, did he? 404 00:41:41,300 --> 00:41:42,200 Yeah. 405 00:41:42,300 --> 00:41:44,200 Well, in that case... 406 00:41:47,400 --> 00:41:49,100 I like bingo, yeah? 407 00:41:49,700 --> 00:41:53,500 Wright's has a session on tonight. You'll pay for me books. 408 00:41:54,500 --> 00:41:56,500 And a cheeky pint or two! 409 00:41:59,200 --> 00:42:00,800 I won't tell you no more 410 00:42:01,000 --> 00:42:04,600 So, get down, get down, get down... 411 00:42:07,600 --> 00:42:09,000 Christ... 412 00:42:10,800 --> 00:42:13,400 I'm starting to understand why they whinge so much. 413 00:42:17,600 --> 00:42:19,600 This yahoo one time... 414 00:42:20,400 --> 00:42:23,500 Digging away, so he was. But he knew... 415 00:42:24,300 --> 00:42:26,800 ...That when he stopped, that was that, yeah? 416 00:42:27,800 --> 00:42:29,400 The end of the line. 417 00:42:30,700 --> 00:42:32,500 So he just didn't stop! 418 00:42:33,000 --> 00:42:36,300 Must've been something like nine feet when he was done it. 419 00:42:36,500 --> 00:42:38,800 Blisters the size of plums! 420 00:42:39,000 --> 00:42:42,200 Who knows, he could've hit fecking Fiji or someplace? 421 00:42:43,100 --> 00:42:46,100 I just stood and laughed. It was something else. 422 00:42:46,900 --> 00:42:49,100 It's all a big joke to you, isn't it? 423 00:42:49,900 --> 00:42:51,700 This line of work. 424 00:42:51,900 --> 00:42:53,300 Ah, well... 425 00:42:53,900 --> 00:42:56,100 As my da always used to say... 426 00:42:58,900 --> 00:43:00,100 "Do a job you love." 427 00:43:16,300 --> 00:43:19,800 And the next one up is... "Stuck in a tree, fifty-three". 428 00:43:20,000 --> 00:43:20,800 There, Finbar. 429 00:43:21,000 --> 00:43:24,200 - On me, for yesterday. - Oh, Sinéad. There's no need. 430 00:43:24,300 --> 00:43:26,200 Here, love, can I have one? 431 00:43:26,700 --> 00:43:28,800 Ain't you barred, Kevin? 432 00:43:32,100 --> 00:43:34,100 She's a feisty one. 433 00:43:35,700 --> 00:43:37,700 Reminds me of one I left in the forest... 434 00:43:37,900 --> 00:43:39,900 "Ask for more, thirty-four!" 435 00:43:40,100 --> 00:43:41,800 - A woman? - Mm. 436 00:43:42,800 --> 00:43:47,800 They're more collected than the fellas, don't you think? 437 00:43:48,000 --> 00:43:49,800 More dignity before dying. 438 00:43:50,000 --> 00:43:51,400 - Jesus... - What? 439 00:43:53,500 --> 00:43:56,900 - You never... - No, there's enough cruel men. 440 00:43:57,000 --> 00:43:59,300 She was cruel alright. 441 00:44:00,000 --> 00:44:02,400 - Cruel-looking. - "Clickety-click, sixty-six!" 442 00:44:02,600 --> 00:44:05,100 - Oh, but the crying took the edge off. - Bingo! 443 00:44:06,300 --> 00:44:07,800 Fuck's sake! 444 00:44:08,300 --> 00:44:11,000 You're a bit messed up in the head, aren't you? 445 00:44:12,300 --> 00:44:14,100 Says the one! 446 00:44:15,500 --> 00:44:17,800 Just a bit of money in my pocket. 447 00:44:18,000 --> 00:44:21,300 But a body count like yours? Now that's psychotic! 448 00:44:23,900 --> 00:44:25,200 Listen, you wee shite, 449 00:44:25,400 --> 00:44:29,600 killing is no joking matter to me, and I'm done with it for good. 450 00:44:29,800 --> 00:44:34,600 But if I ever hear of you having a laugh at someone else's dying tears... 451 00:44:37,800 --> 00:44:39,600 ...I'll beat you with my old man hands. 452 00:44:51,400 --> 00:44:54,200 How many people have you killed, altogether? 453 00:45:51,300 --> 00:45:53,100 Curtis, come on... 454 00:45:59,800 --> 00:46:02,000 Conan's mouthing off in there. 455 00:46:07,900 --> 00:46:09,900 The day they murdered our father, 456 00:46:10,100 --> 00:46:12,900 Curtis was playing football in the under-twelves. 457 00:46:14,500 --> 00:46:16,900 Little bollocks wasn't half bad. 458 00:46:19,300 --> 00:46:22,600 I'll never forget picking him up, telling him what happened. 459 00:46:23,500 --> 00:46:28,200 He just sat there, just looking at me. He couldn't make sense of it. 460 00:46:30,200 --> 00:46:33,900 Him growing up in Belfast, and me down South with Mam... 461 00:46:35,000 --> 00:46:37,700 His whole world turned upside down. 462 00:46:39,700 --> 00:46:43,300 And I made him a promise. I said I'd always look out for him. 463 00:46:46,300 --> 00:46:48,300 Conan says, we should clear out. 464 00:46:49,800 --> 00:46:53,000 - Make tracks to France or somewhere. - Not without my brother. 465 00:46:53,100 --> 00:46:56,300 He probably just had a lock-in, drinking. 466 00:46:56,400 --> 00:46:57,700 You know what he's like. 467 00:46:59,100 --> 00:47:01,400 Unless he developed the power of invisibility, 468 00:47:01,500 --> 00:47:05,200 of course he didn't spend the night in a fucking lock-in! 469 00:47:06,500 --> 00:47:07,700 Think I'm fucking thick? 470 00:47:09,000 --> 00:47:10,800 We're not going without Curtis. 471 00:47:11,400 --> 00:47:14,000 He's left us, Doireann. He's probably away on home. 472 00:47:14,200 --> 00:47:16,600 No, he's dead if he goes back. We all are. 473 00:47:16,700 --> 00:47:17,700 Yeah, I know. 474 00:47:19,200 --> 00:47:21,800 "Curtis June and Doireann McCann." 475 00:47:22,000 --> 00:47:25,000 You're the reason we're in this mess. I knew you'd fuck it up. 476 00:47:25,100 --> 00:47:27,500 We got the bastards. That's what matters. 477 00:47:27,600 --> 00:47:29,300 And what about the kids? 478 00:47:29,500 --> 00:47:32,000 You know rightly I couldn't have predicted that! 479 00:47:32,100 --> 00:47:34,800 You made yourself known. Me and Séamus were in the clear. 480 00:47:35,000 --> 00:47:36,900 They only saw the back of our heads. 481 00:47:37,100 --> 00:47:39,200 I saw the back of her head last night. 482 00:47:43,100 --> 00:47:46,400 The fuck! I'm only easing the tension! 483 00:47:47,300 --> 00:47:48,300 Where are you going? 484 00:47:48,400 --> 00:47:53,100 I'm going out to find the sad bastard, who's only job was to lay low. 485 00:47:53,200 --> 00:47:55,000 He's doing that only too well. 486 00:47:55,500 --> 00:47:57,400 If you cunts want to leave, that's grand. 487 00:47:57,600 --> 00:48:01,200 Just don't expect big fucking hugs when you get back to Belfast. 488 00:48:27,200 --> 00:48:28,600 Curtis! 489 00:48:36,800 --> 00:48:39,200 Jesus... What are you doing out of the bungalow? 490 00:48:39,400 --> 00:48:41,600 Did Curtis say where he was heading? 491 00:48:42,200 --> 00:48:43,300 I didn't see him. 492 00:48:45,700 --> 00:48:47,400 So he's missing? 493 00:48:47,500 --> 00:48:48,800 Oh, thank God... 494 00:48:54,300 --> 00:48:57,100 I should never have let yous back in my life. 495 00:48:57,300 --> 00:48:58,800 Pack your shit. I want yous gone. 496 00:48:59,000 --> 00:49:01,700 Don't you dare speak to me like that. 497 00:49:01,900 --> 00:49:04,200 I'll fucking rip that tongue from your throat! 498 00:49:04,400 --> 00:49:06,400 Maybe the peelers got him? 499 00:49:06,500 --> 00:49:09,000 Probably closing in on you sorry bastards... 500 00:49:09,200 --> 00:49:10,200 Ma! 501 00:49:11,200 --> 00:49:15,000 I'm fighting for a free Ireland. And that includes you, you cunt! 502 00:49:15,500 --> 00:49:18,300 So you'd better start showing some fucking respect! 503 00:49:19,000 --> 00:49:20,200 What did he tell you? 504 00:49:24,900 --> 00:49:25,600 Ma! 505 00:49:27,300 --> 00:49:28,800 He said nothing! 506 00:49:29,000 --> 00:49:32,100 But I'm not stupid, Doireann. I read the papers. 507 00:49:33,600 --> 00:49:35,500 I'm okay, love. I'm okay. 508 00:49:37,300 --> 00:49:40,300 He swam most days. Maybe he fucking drowned? 509 00:50:32,700 --> 00:50:35,500 Jesus, are you ever going to let age get to you? 510 00:50:37,800 --> 00:50:41,400 I suppose the frontline would make a decent shot out of any man. 511 00:50:41,500 --> 00:50:42,700 What's your excuse? 512 00:50:43,500 --> 00:50:47,500 Ah, I was about the last to arrive. Never knew the hell of war that you did. 513 00:50:47,700 --> 00:50:50,000 For me, the liberation of France was... 514 00:50:50,200 --> 00:50:53,200 It was a load of faffing about, if I'm perfectly honest. 515 00:50:53,400 --> 00:50:55,600 Did they mock you when you came back? 516 00:50:55,800 --> 00:50:58,000 They certainly weren't up to make me feel good. 517 00:50:58,200 --> 00:51:01,600 I was determined to help fight those Nazi bastards, 518 00:51:01,700 --> 00:51:04,300 even if it meant siding with the English. 519 00:51:04,400 --> 00:51:09,600 That's why I wear the uniform, you know? I know right, I know wrong. 520 00:51:10,200 --> 00:51:12,100 And you need the black and white, 521 00:51:12,300 --> 00:51:14,900 what with the state of the North at the minute. 522 00:51:15,600 --> 00:51:18,200 I've seen enough fighting for a lifetime. 523 00:51:21,100 --> 00:51:22,300 There you go! 524 00:51:22,900 --> 00:51:25,300 Did anyone come out here? - Not one soul. 525 00:51:25,500 --> 00:51:27,300 So he could be back in Belfast? 526 00:51:27,500 --> 00:51:29,900 If he is, I'll kick him back to you myself. 527 00:51:30,500 --> 00:51:33,300 What if Special Branch is onto us? - They're not... 528 00:51:33,500 --> 00:51:36,900 Ah, fuck off! Just give me something. 529 00:51:37,000 --> 00:51:40,500 Local intel, any names round here. Someone who'd know. 530 00:51:40,700 --> 00:51:43,300 Where are you again? "Glencol", or something? 531 00:51:43,500 --> 00:51:47,500 That's the spot. Best hiding spots are those you can't fucking pronounce. 532 00:51:48,200 --> 00:51:51,400 There's an old contact close by, a freelance bone man. 533 00:51:51,600 --> 00:51:54,400 - Have you got a pen? - Yeah, yeah... 534 00:52:06,600 --> 00:52:07,400 Shit... 535 00:52:10,700 --> 00:52:12,200 No. Stay back. 536 00:52:21,500 --> 00:52:22,500 Robert McQue? 537 00:52:23,100 --> 00:52:24,300 No knock? 538 00:52:24,800 --> 00:52:26,100 Force of habit. 539 00:52:27,200 --> 00:52:29,600 Your "colleague"... 540 00:52:30,200 --> 00:52:32,800 ...Wasn't specific about the nature of your visit. 541 00:52:33,000 --> 00:52:36,100 Afraid his phone was tapped by the big fellas, I suppose? 542 00:52:38,000 --> 00:52:39,800 Oh, bloody paranoiacs. 543 00:52:40,000 --> 00:52:41,600 Trying to find a friend. 544 00:52:41,800 --> 00:52:44,800 None know the shadows better than those under the rocks. 545 00:52:45,900 --> 00:52:47,100 Oh, I like that. 546 00:52:50,000 --> 00:52:53,200 And this friend... What's the name? 547 00:52:53,700 --> 00:52:54,500 Curtis. 548 00:52:56,000 --> 00:52:57,100 Curtis June. 549 00:53:00,800 --> 00:53:03,800 That's a funny old name. June? 550 00:53:03,900 --> 00:53:05,300 Aye. June. 551 00:53:06,300 --> 00:53:07,700 Is it short for something? 552 00:53:07,800 --> 00:53:09,000 - What is? - June. 553 00:53:11,600 --> 00:53:13,900 Is June fucking short for something? 554 00:53:14,000 --> 00:53:16,100 It's June, like the month. June! 555 00:53:17,600 --> 00:53:21,200 I've never in my life met anyone called June. 556 00:53:21,900 --> 00:53:24,300 Redhead, tall, skinny fella. 557 00:53:25,300 --> 00:53:27,300 Ah, doesn't ring a bell. 558 00:53:28,500 --> 00:53:31,200 You know, those bandits out by Inishwest, 559 00:53:31,300 --> 00:53:33,500 they might have heard something... 560 00:53:34,200 --> 00:53:36,600 Now, I have to clear up this mess. 561 00:53:36,800 --> 00:53:39,800 If you'll please, find your own way out. 562 00:54:07,600 --> 00:54:08,800 It fits. 563 00:54:13,300 --> 00:54:15,200 - I said... - I heard you. 564 00:54:15,700 --> 00:54:17,900 You're only three foot away from me. 565 00:54:19,000 --> 00:54:20,000 Is he dead? 566 00:54:22,300 --> 00:54:23,200 Without a doubt. 567 00:54:25,600 --> 00:54:28,800 - It had nothing to do with me! - Who, then? 568 00:54:29,600 --> 00:54:31,700 Tell me, or I'll blow your fucking head off! 569 00:54:31,900 --> 00:54:34,000 Put it away, will you? 570 00:54:35,200 --> 00:54:37,600 I'm not staking my life for him. 571 00:54:42,400 --> 00:54:45,000 - I told him not to do it... - Who? 572 00:54:46,900 --> 00:54:48,000 Finbar. 573 00:54:49,900 --> 00:54:51,900 Finbar Murphy. 574 00:54:53,000 --> 00:54:54,600 But we parted ways. 575 00:54:54,700 --> 00:54:56,700 He's no longer in my employ. 576 00:54:56,900 --> 00:54:59,200 - Who called the hit? - You'd have to ask him. 577 00:54:59,300 --> 00:55:01,500 - Where does he live? - I don't know. 578 00:55:02,100 --> 00:55:05,600 Now if you don't mind, I would be very grateful if you would get... 579 00:55:31,700 --> 00:55:32,800 Robbie? 580 00:55:34,200 --> 00:55:35,200 Robbie? 581 00:55:37,700 --> 00:55:40,700 - Robbie's not here anymore. - Where he is? 582 00:55:41,600 --> 00:55:42,600 I shot him. 583 00:55:44,400 --> 00:55:48,100 Believe me, he had it coming. I'm not trying to be disrespectful. 584 00:55:50,800 --> 00:55:52,500 What's your name, love? 585 00:55:53,500 --> 00:55:54,600 Josie. 586 00:55:56,000 --> 00:55:58,300 You've a sweet voice, Josie. 587 00:55:58,800 --> 00:56:01,200 I'm sure you've done nothing wrong. 588 00:56:01,900 --> 00:56:05,400 But I can't let you go seeing my face now, can I? 589 00:56:07,000 --> 00:56:08,700 - No. - No. 590 00:56:10,300 --> 00:56:13,800 Why don't you go into your bedroom, lock your door, 591 00:56:14,000 --> 00:56:15,900 and don't come out until I'm gone? 592 00:56:17,200 --> 00:56:19,300 Robbie isn't going anywhere. 593 00:56:35,100 --> 00:56:36,200 Put that away. 594 00:56:42,300 --> 00:56:43,500 Take a look at this. 595 00:56:44,400 --> 00:56:45,500 Blood money. 596 00:56:46,700 --> 00:56:47,800 A fucking massacre. 597 00:56:52,500 --> 00:56:54,300 Well, thanks again, Rita. 598 00:56:55,500 --> 00:56:56,700 Wait a minute. 599 00:57:00,100 --> 00:57:04,300 I'll teach you bits, whenever you start, but I can't remember everything. 600 00:57:04,400 --> 00:57:05,600 Books help. 601 00:57:06,300 --> 00:57:08,500 - You've done good. - It's a start. 602 00:57:09,200 --> 00:57:10,800 - Good night. - Good night. 603 00:57:20,100 --> 00:57:21,300 It's Robert. 604 00:57:33,500 --> 00:57:35,200 - Finbar... - Oh, Mrs. McQue. 605 00:57:35,900 --> 00:57:37,800 - Thank you for coming. - Finbar! 606 00:57:51,400 --> 00:57:54,000 - Finbar... - No, no, Mrs. McQue. 607 00:57:54,100 --> 00:57:56,500 - Don't. - Robbie was a good man. 608 00:57:57,100 --> 00:57:59,500 - Course he fucking wasn't... - Oi! 609 00:57:59,600 --> 00:58:01,700 For what he was, he was a good man. 610 00:58:02,400 --> 00:58:05,300 - Did you see who he was? - It was a her. 611 00:58:05,500 --> 00:58:09,300 And no, I didn't. But she was talking to Robbie though. 612 00:58:10,000 --> 00:58:12,400 She was looking for someone named Curtis. 613 00:58:12,600 --> 00:58:14,000 The ginger Jesse? 614 00:58:15,300 --> 00:58:16,800 She'll need a shovel. 615 00:58:17,300 --> 00:58:18,500 We can't stay here. 616 00:58:18,700 --> 00:58:20,700 Good, I fucking hate wakes. 617 00:58:20,900 --> 00:58:25,000 Go and syphon some petrol. Mrs. McQue, go in the kitchen, please. 618 00:58:25,100 --> 00:58:27,800 - Alright. - I'll sort this out. 619 00:58:34,300 --> 00:58:36,600 Everyone knows each other in these small towns. 620 00:58:36,800 --> 00:58:39,100 - They'll know him. - Why does it have to be me? 621 00:58:39,300 --> 00:58:42,100 Because you always look lost. Now, go! 622 00:58:58,700 --> 00:58:59,700 Good evening. 623 00:59:07,300 --> 00:59:10,400 I'm up for the weekend, visiting my uncle. 624 00:59:10,600 --> 00:59:16,100 We got a bit turned around. You wouldn't know a Finbar Murphy? 625 00:59:17,600 --> 00:59:18,600 Finbar? 626 00:59:19,100 --> 00:59:20,300 I know him alright. 627 00:59:26,100 --> 00:59:27,200 Lives out the road there. 628 00:59:30,600 --> 00:59:31,900 Oh, for fuck's sake! 629 00:59:48,900 --> 00:59:50,900 - Evening, garda. - Evening... 630 01:00:06,100 --> 01:00:08,400 - Do you want me to fill her up? - Yeah. 631 01:00:09,300 --> 01:00:11,800 You ever see that fella around here before? 632 01:00:12,900 --> 01:00:13,600 Never have. 633 01:00:14,900 --> 01:00:17,000 Says he's up to see his Uncle Finbar. 634 01:00:17,200 --> 01:00:18,500 - Finbar? - Mm. 635 01:00:20,200 --> 01:00:22,900 The old dunce never said he had a nephew. 636 01:00:38,600 --> 01:00:40,500 - Finbar... - I am so sorry. 637 01:00:40,600 --> 01:00:42,600 I can't believe this. 638 01:00:45,300 --> 01:00:47,600 Call the police, once we're gone, okay? 639 01:00:48,500 --> 01:00:50,200 Right, I will. 640 01:01:27,900 --> 01:01:29,600 Aye, look at this. 641 01:01:30,900 --> 01:01:31,800 Beautiful. 642 01:01:44,100 --> 01:01:46,400 How do you suppose they found him? 643 01:01:46,500 --> 01:01:49,900 Maybe he asked his network about this Curtis fella, 644 01:01:50,000 --> 01:01:52,300 checking him out after you spoke to him? 645 01:02:00,100 --> 01:02:02,100 I'll wait for you outside, then. 646 01:02:02,300 --> 01:02:05,000 - How long will you be? - Pull over there. 647 01:02:43,200 --> 01:02:44,600 Did something spook you? 648 01:02:45,600 --> 01:02:47,200 Somebody's in my house. 649 01:02:52,000 --> 01:02:54,500 That's me unemployed then, I suppose? 650 01:02:59,000 --> 01:03:01,500 Old Robert took advantage, but treated me right. 651 01:03:02,900 --> 01:03:04,700 Would you say yous were friends? 652 01:03:05,600 --> 01:03:07,500 We had things in common. 653 01:03:07,700 --> 01:03:09,100 Things to keep hidden. 654 01:03:10,600 --> 01:03:12,100 Were you a runaway? 655 01:03:13,200 --> 01:03:17,200 If your home is an old pile of shite, I'd hardly call it running away. 656 01:03:19,500 --> 01:03:21,500 Escaping's more like it. 657 01:03:25,000 --> 01:03:26,100 One night... 658 01:03:27,000 --> 01:03:29,600 I got myself into a fierce bust-up in a pub, 659 01:03:29,700 --> 01:03:31,400 but I came out of it on top. 660 01:03:32,100 --> 01:03:33,200 And there Robert was. 661 01:03:34,800 --> 01:03:36,600 Buying me as many pints as I wanted 662 01:03:36,800 --> 01:03:39,900 and offering me 30 quid to push some fella off a pier. 663 01:03:40,800 --> 01:03:44,900 Didn't know he was getting 130, but that was Robert, the old bastard. 664 01:03:50,300 --> 01:03:51,400 It was easy money. 665 01:03:57,700 --> 01:03:59,800 Oh, I lost track long ago... 666 01:04:02,400 --> 01:04:04,000 ...How many I've killed. 667 01:04:07,800 --> 01:04:11,600 The war, it turned me into somebody I didn't recognise. 668 01:04:12,500 --> 01:04:16,100 And when I came home and learned my Margaret had died... 669 01:04:17,000 --> 01:04:19,100 Whatever was left of my old self, 670 01:04:19,300 --> 01:04:22,300 it seemed to disappear into a black hole. 671 01:04:24,700 --> 01:04:27,000 And then Robert came calling. 672 01:04:28,800 --> 01:04:31,400 As you said, it was too easy. 673 01:04:41,200 --> 01:04:44,200 Fucking seniors and their raisins... 674 01:04:46,800 --> 01:04:48,100 If he's not here by now... 675 01:04:50,000 --> 01:04:52,100 He's probably out there, watching us. 676 01:04:54,000 --> 01:04:57,200 Well, if he is, let's give him something to watch. 677 01:05:33,000 --> 01:05:34,100 Oh, Jesus. 678 01:05:35,800 --> 01:05:37,900 Go back inside, Rita. 679 01:05:38,800 --> 01:05:39,800 Please. 680 01:05:54,000 --> 01:05:58,000 You must be the nosey fucking neighbour, huh? 681 01:05:58,200 --> 01:06:01,600 You should be minding your own business, if you know what's best. 682 01:06:01,800 --> 01:06:03,500 You know Finbar? 683 01:06:03,600 --> 01:06:06,700 Never had the pleasure. But I will. 684 01:06:06,800 --> 01:06:09,300 Mr. Murphy has done something. 685 01:06:09,500 --> 01:06:11,000 Something unforgivable. 686 01:06:12,500 --> 01:06:15,100 - What are you doing? - I'm going to kill her. 687 01:06:15,200 --> 01:06:16,600 We've got no advantage. 688 01:06:16,800 --> 01:06:18,900 "Advantage"? What's that, war talk? 689 01:06:19,100 --> 01:06:22,500 Put it down. I don't want Rita getting caught in the crossfire. 690 01:06:24,600 --> 01:06:26,800 God, it's lonely out here... 691 01:06:28,200 --> 01:06:31,600 Especially for a frail, old one, like yourself. 692 01:06:33,900 --> 01:06:37,400 If you see your friend, you can give him a message. 693 01:06:37,600 --> 01:06:39,700 I'll tell him a mouthy bitch sent it. 694 01:06:43,000 --> 01:06:43,800 Do. 695 01:06:50,600 --> 01:06:52,300 Talk about a cruel woman. 696 01:06:52,400 --> 01:06:53,500 Conan! 697 01:06:55,000 --> 01:06:56,100 Come on! 698 01:07:17,500 --> 01:07:18,700 Oh, God... 699 01:07:20,100 --> 01:07:21,100 Grab her legs. 700 01:07:21,700 --> 01:07:22,900 You go first. 701 01:07:28,200 --> 01:07:31,800 Two cottages down from the crossroads. The one with the flowers. 702 01:07:32,000 --> 01:07:35,200 - Who is this again? - For God's sake, it doesn't matter. 703 01:07:35,400 --> 01:07:39,100 Look, you're a doctor. Just go to her, alright? Please! 704 01:07:52,100 --> 01:07:53,500 Here we are. 705 01:07:55,800 --> 01:07:57,400 Home sweet home. 706 01:08:01,600 --> 01:08:03,800 There you go... Good boy. 707 01:08:09,700 --> 01:08:11,800 There's some money's worth here. 708 01:08:12,500 --> 01:08:15,200 No wonder you need someone to buy your bingo books. 709 01:08:15,300 --> 01:08:17,600 Maybe I just wanted the conversation? 710 01:08:20,200 --> 01:08:21,500 Do you play this thing? 711 01:08:22,200 --> 01:08:23,700 Just a chord or two. 712 01:08:24,100 --> 01:08:26,600 No training or nothing, just teaching myself. 713 01:08:32,600 --> 01:08:34,200 I'll make my own record someday. 714 01:08:35,800 --> 01:08:38,400 Maybe over there in California, 715 01:08:38,600 --> 01:08:40,800 if I can save enough for the journey. 716 01:08:41,900 --> 01:08:44,200 The people over there just seem... 717 01:08:45,100 --> 01:08:46,700 ...Free, or something. 718 01:08:48,700 --> 01:08:50,700 Enjoying life, you know what I mean? 719 01:09:29,000 --> 01:09:31,800 I don't recall you buying the paper before. 720 01:09:32,000 --> 01:09:34,200 I don't recall you being sober. 721 01:09:41,500 --> 01:09:42,300 Hiya, Pat. 722 01:09:42,900 --> 01:09:45,700 - Hiya. - Give us twenty Gold, will you? 723 01:09:50,700 --> 01:09:51,700 Finbar. 724 01:09:53,500 --> 01:09:57,500 Poor fella must have been a hermit. I'd never saw him in the town. 725 01:09:58,100 --> 01:10:01,100 Went by the name of Robert McQue. 726 01:10:01,700 --> 01:10:03,900 - Did you know him at all? - No. 727 01:10:05,300 --> 01:10:08,200 The mother said it was a woman that did the killing. 728 01:10:08,300 --> 01:10:10,600 I can't make head nor tail of it at all. 729 01:10:12,000 --> 01:10:15,500 I was wondering if the sign had something to do with it? 730 01:10:15,600 --> 01:10:18,500 You know, maybe the sign was a... sign. Anyway... 731 01:10:19,200 --> 01:10:23,300 I'll get detectives down from Dublin. There'll be nothing for me to do. 732 01:10:25,400 --> 01:10:28,400 Oh, you never told me you had a nephew. 733 01:10:32,000 --> 01:10:34,900 Aye, nice lad. I don't see him that much. 734 01:10:35,100 --> 01:10:38,300 - Do you mind dropping me by Sinéad's? - Oh, get in. 735 01:10:48,100 --> 01:10:49,200 Well... 736 01:10:49,900 --> 01:10:51,700 Cheers for the ride, Vinny. 737 01:10:51,900 --> 01:10:56,200 Hey, don't be smug about it. I can't be seen to have favourites. 738 01:10:56,400 --> 01:10:57,500 Get on with it. 739 01:11:49,000 --> 01:11:50,000 Back in! 740 01:11:51,900 --> 01:11:53,700 - Come on! - Come on, come on! 741 01:11:57,400 --> 01:11:59,000 "Stay low." 742 01:12:00,300 --> 01:12:02,900 "Stay out of sight." And you come to a football match? 743 01:12:03,100 --> 01:12:04,700 He'd be here. 744 01:12:10,500 --> 01:12:12,900 Rats. All we know is fucking rats. 745 01:12:16,100 --> 01:12:17,600 They didn't get your good side. 746 01:12:17,800 --> 01:12:19,800 This pushes us into a corner. We'll have to leg it. 747 01:12:20,000 --> 01:12:23,100 - Not yet. - Anybody could recognise us! 748 01:12:23,300 --> 01:12:27,200 Curtis is dead. Try to give an ounce of shit. 749 01:12:34,600 --> 01:12:37,700 Burn the fucker's place for Curtis, then we get out of here. 750 01:12:37,900 --> 01:12:41,400 Get to Amsterdam. France, maybe. We've got money, we start over. 751 01:12:41,600 --> 01:12:43,500 Have you lost your fucking mind? 752 01:12:43,700 --> 01:12:48,400 Run off and leave Ireland? So what's the point of all this then? 753 01:12:48,600 --> 01:12:51,300 - If we want to live... - So they died for nothing? 754 01:12:51,400 --> 01:12:53,800 Just for a while, until things settle. 755 01:12:57,000 --> 01:13:01,000 Am I the only one who understands what we're fighting for? 756 01:13:01,500 --> 01:13:04,400 We're not fucking leaving. 757 01:13:06,000 --> 01:13:10,200 Someone hired Murphy to kill Curtis. We need to find out who. 758 01:13:10,400 --> 01:13:14,900 The old lady, the fucking shopkeeper... Someone knows where he is. 759 01:13:16,600 --> 01:13:18,200 We'll have to pry it from them. 760 01:13:31,100 --> 01:13:32,200 I gotta find the loo. 761 01:13:32,400 --> 01:13:36,400 Maybe the two of you can come up with just one fucking idea while I'm gone? 762 01:13:39,100 --> 01:13:40,100 Finbar! 763 01:13:42,000 --> 01:13:42,900 Hassan. 764 01:13:43,500 --> 01:13:46,300 - My biggest fan. - So you stuck around? 765 01:13:47,300 --> 01:13:48,900 What do you think? 766 01:13:49,100 --> 01:13:53,000 They all look so bloodthirsty. I don't know who to root for. 767 01:13:53,200 --> 01:13:55,100 - Hi, Sinéad. - What about you, Finbar? 768 01:13:55,300 --> 01:13:57,600 Not too bad. Wee Moya? 769 01:13:57,800 --> 01:14:01,100 She's around here somewhere. Up to something, I'm sure. 770 01:14:01,300 --> 01:14:02,100 She's grand. 771 01:14:02,700 --> 01:14:04,600 - We're good. - Good. 772 01:14:05,300 --> 01:14:06,900 Okay, I'll see you. 773 01:14:08,100 --> 01:14:09,900 - See you later tonight? - Aye. 774 01:14:43,600 --> 01:14:45,300 Finbar Murphy? 775 01:14:47,300 --> 01:14:48,400 Doireann McCann. 776 01:14:53,500 --> 01:14:54,600 It's "Doireann". 777 01:14:56,000 --> 01:14:59,400 I've only seen it printed, and they've printed a lot about you. 778 01:14:59,900 --> 01:15:03,200 Tell me who ordered the hit or I'll put you down here to die 779 01:15:03,400 --> 01:15:05,000 in this shit-fed turf. 780 01:15:05,700 --> 01:15:08,500 Look, we've killed each other's friends. 781 01:15:08,700 --> 01:15:09,800 Let's draw the line. 782 01:15:10,000 --> 01:15:13,900 - Walk away, and no-one... - No, no, no. Fuck you. 783 01:15:14,000 --> 01:15:17,900 I killed a degenerate bottom feeder. Curtis was my brother. 784 01:15:18,100 --> 01:15:22,000 Then you must've known about his... tendencies? 785 01:15:27,400 --> 01:15:28,500 Give me the name. 786 01:15:29,000 --> 01:15:29,800 Easy. 787 01:15:30,400 --> 01:15:33,600 Alright, I can bring him to you. Easier that way. 788 01:15:35,000 --> 01:15:38,800 You're just going to have this "whoever" turn themselves over? 789 01:15:39,000 --> 01:15:40,900 Convinced your boy into my car, didn't I? 790 01:15:43,200 --> 01:15:45,300 Meet back here, eight o'clock. 791 01:15:45,500 --> 01:15:47,400 It'll be quiet, no-one will see. 792 01:15:47,500 --> 01:15:50,500 No, fuck right off! Do you think I'm stupid? 793 01:15:52,700 --> 01:15:54,200 We'll meet at that pub. 794 01:15:55,100 --> 01:15:57,400 - Wrights? - That's it. 795 01:15:57,900 --> 01:16:00,300 Full of merry fucking villagers, 796 01:16:00,500 --> 01:16:03,600 none of who suspect you're a murdering bastard, I suppose? 797 01:16:03,700 --> 01:16:04,800 So no tricks. 798 01:16:05,300 --> 01:16:08,300 I won't have you hurting anyone else in this town. 799 01:16:08,400 --> 01:16:09,500 You be there. 800 01:16:09,600 --> 01:16:13,100 Or we leave a special delivery that'll blow that pub all over Donegal. 801 01:16:15,400 --> 01:16:18,500 If anything happens to us, people will come looking, 802 01:16:18,700 --> 01:16:20,400 people a lot worse than me, 803 01:16:20,600 --> 01:16:23,000 and they'll tear through this God forsaken place. 804 01:16:23,200 --> 01:16:26,800 And that quaint little nosey neighbour lady of yours? 805 01:16:27,900 --> 01:16:29,800 No-one will be safe... 806 01:16:31,000 --> 01:16:32,300 Fucking eejit! 807 01:17:03,700 --> 01:17:06,700 You take my pistol and nip off without a pip? 808 01:17:06,800 --> 01:17:10,700 - Into your dramatics, aren't you? - I found the leader. 809 01:17:11,200 --> 01:17:13,100 She didn't take to my ceasefire. 810 01:17:13,700 --> 01:17:17,000 She left me no choice. I'm going to finish her. 811 01:17:18,100 --> 01:17:21,300 - Finish all of them. - How do you plan on doing that? 812 01:17:21,500 --> 01:17:23,300 It'll be good and public. 813 01:17:24,000 --> 01:17:27,900 So if anyone comes looking for blood, they'll come for me, 814 01:17:28,100 --> 01:17:29,600 leave this town out of it. 815 01:17:30,200 --> 01:17:32,500 You can go, I'll be fine on my own. 816 01:17:32,600 --> 01:17:34,500 No way, José. 817 01:17:35,200 --> 01:17:39,300 The great Finbar Murphy's going to war. I'll be fucked if I'm missing out! 818 01:17:44,700 --> 01:17:46,000 Good boy. 819 01:17:55,000 --> 01:17:56,000 Knock, knock. 820 01:17:58,200 --> 01:17:59,200 Moya... 821 01:17:59,600 --> 01:18:00,800 A wee gift for you. 822 01:18:01,900 --> 01:18:04,300 Will you take him? He's yours. 823 01:18:05,000 --> 01:18:06,500 What's his name? 824 01:18:06,600 --> 01:18:08,800 You know, I never gave him a name. 825 01:18:09,000 --> 01:18:10,000 What do you think? 826 01:18:10,700 --> 01:18:13,100 He looks like a... Seán. 827 01:18:13,800 --> 01:18:14,800 Aye. 828 01:18:15,300 --> 01:18:17,100 Take good care of him, won't you? 829 01:18:17,900 --> 01:18:20,700 It's good to care, even if it hurts. 830 01:18:20,800 --> 01:18:22,200 Keeps you human. 831 01:18:22,700 --> 01:18:23,700 Okay? 832 01:18:26,300 --> 01:18:27,500 Bye, Seán. 833 01:18:58,400 --> 01:18:59,600 You wanted an audience. 834 01:19:00,600 --> 01:19:02,400 We'll meet them inside. 835 01:19:03,400 --> 01:19:05,400 Tell them I've got the fella out back. 836 01:19:05,600 --> 01:19:07,300 Where I'll be waiting for them. 837 01:19:08,200 --> 01:19:09,900 Now that's an advantage. 838 01:19:10,900 --> 01:19:13,200 See? I was listening. 839 01:19:15,100 --> 01:19:15,900 No. 840 01:19:17,200 --> 01:19:19,200 I have an advantage of my own. 841 01:19:21,600 --> 01:19:23,400 Go on now, take this. 842 01:19:25,400 --> 01:19:30,000 There's an envelope in the outer pocket. Give it to Robert's mother for me. 843 01:19:30,900 --> 01:19:32,300 The rest is yours. 844 01:19:33,000 --> 01:19:36,300 - What are you getting at? We agreed... - We agreed on nothing. 845 01:19:37,000 --> 01:19:40,700 Now, listen. There's nothing more here for you now. 846 01:19:40,900 --> 01:19:42,100 This is my war. 847 01:19:42,700 --> 01:19:46,100 Take that money. Let it be my hand-down to you. 848 01:19:47,200 --> 01:19:49,000 You don't have to use that again. 849 01:19:50,400 --> 01:19:53,000 You're young, find something else to do. 850 01:19:53,100 --> 01:19:54,700 Get to California. 851 01:19:55,200 --> 01:19:58,600 I'm not saying you need to be a saint or anything like that. 852 01:19:59,600 --> 01:20:01,900 Just don't waste your life doing this. 853 01:20:09,700 --> 01:20:11,300 Nobody ever gave me nothing. 854 01:20:14,400 --> 01:20:17,400 My advice has more value than that money, son. 855 01:20:17,600 --> 01:20:18,900 Trust me on this. 856 01:20:20,600 --> 01:20:21,600 Go on. 857 01:21:18,600 --> 01:21:22,500 - Jumpy tonight, aren't we? - Jesus, Vincent, I've got an old heart. 858 01:21:22,700 --> 01:21:26,100 But you've a young spirit. Come on, we're sitting over here. 859 01:21:38,600 --> 01:21:40,900 Back-stabber's in the trees. 860 01:21:41,100 --> 01:21:44,900 He didn't try anything at the pitch. Not with the crowd. 861 01:21:46,500 --> 01:21:47,400 Right. 862 01:21:48,200 --> 01:21:51,300 I'll peep in first. Conan, you bring the case in after. 863 01:21:51,500 --> 01:21:54,400 - Why him? - Because you're shit with a pistol. 864 01:21:54,600 --> 01:21:57,000 Because I went for Curtis, with no help from you. 865 01:21:57,200 --> 01:21:59,200 Because I organised this trade. 866 01:21:59,400 --> 01:22:02,000 And I because I-fucking-said so! 867 01:22:03,700 --> 01:22:04,700 Fine. 868 01:22:05,200 --> 01:22:06,800 Just keep the car lit. 869 01:22:07,400 --> 01:22:11,200 Any foul play, you set that timer and we'll get the fuck out, you hear? 870 01:22:12,300 --> 01:22:15,100 - Scorch the bastards. - Half the village is in there. 871 01:22:15,200 --> 01:22:18,200 And some who can hang those dead kids round our necks. 872 01:22:21,200 --> 01:22:23,500 I was hoping for a quieter night tonight. 873 01:22:23,600 --> 01:22:26,100 You know, a few stories, a bit of a yarn... 874 01:22:27,800 --> 01:22:30,200 How you getting on with your Russian book? 875 01:22:30,700 --> 01:22:32,300 Not finished it yet. 876 01:22:33,300 --> 01:22:35,400 I daresay you would enjoy it, though. 877 01:22:36,400 --> 01:22:39,300 - A bit of mystery and intrigue, is it? - Aye. 878 01:22:40,500 --> 01:22:44,100 There's a clever detective investigating a gruesome murder. 879 01:22:44,200 --> 01:22:46,200 Name of Porfiry. 880 01:22:47,100 --> 01:22:50,500 He's tenacious in his quest for the truth. 881 01:22:51,700 --> 01:22:56,600 Drawing out of the suspect how much his isolation's destroying him. 882 01:22:57,700 --> 01:22:59,000 Eating away at him... 883 01:23:00,700 --> 01:23:03,900 Making him understand that the power to end it... 884 01:23:05,400 --> 01:23:06,600 ...It's all his. 885 01:23:10,500 --> 01:23:13,100 So keen instincts, this detective? 886 01:23:14,000 --> 01:23:16,400 He reminds me of you, actually. 887 01:23:18,000 --> 01:23:21,500 - Does he get his man in the end? - I don't know. 888 01:23:31,100 --> 01:23:33,300 Will your nephew be in tonight? 889 01:23:33,400 --> 01:23:34,800 Or has he moved on? 890 01:23:43,400 --> 01:23:47,300 You don't trade books for a living, do you, Finbar? 891 01:23:53,100 --> 01:23:54,900 What is it that you do? 892 01:23:56,400 --> 01:23:57,400 Vinny... 893 01:23:59,200 --> 01:24:00,700 You don't want to know. 894 01:24:00,800 --> 01:24:03,400 If you need to tell me something, I could help. 895 01:24:08,000 --> 01:24:10,200 No, Vinny, you can't. 896 01:24:20,800 --> 01:24:22,200 Jesus... Moya! 897 01:24:22,300 --> 01:24:24,300 Come on, you have to scoot on home. 898 01:24:24,500 --> 01:24:26,900 - Where are we going? - This is no place for children. 899 01:24:27,100 --> 01:24:29,900 - But I'm allowed in the bar! - Not tonight. 900 01:24:30,100 --> 01:24:31,900 - I need you to go. - I want Seán to meet Ma. 901 01:24:32,100 --> 01:24:34,500 - Not tonight. Take Séan and go home. - But... 902 01:24:34,700 --> 01:24:38,800 Séan can meet your ma some other time. Go home, now! 903 01:25:07,300 --> 01:25:08,900 String us away, lad! 904 01:26:57,400 --> 01:27:00,400 - Quite a crowd. - Aye. 905 01:27:00,800 --> 01:27:04,500 And your partners-in-crime? You said no funny business. 906 01:27:04,700 --> 01:27:06,700 They're around, be sure of it. 907 01:27:07,700 --> 01:27:11,000 Now just produce the fucker and you can get back to your music. 908 01:27:12,800 --> 01:27:14,900 Meet out back, where we can hear ourselves. 909 01:27:15,000 --> 01:27:19,400 You move from that fucking spot and I promise you, I'll shoot you dead. 910 01:27:26,600 --> 01:27:28,100 Alright. It was me... 911 01:27:28,300 --> 01:27:32,300 Don't you love how a song can just fill your heart with joy? 912 01:27:32,500 --> 01:27:33,500 Eh? 913 01:27:34,300 --> 01:27:35,500 The music... 914 01:27:36,800 --> 01:27:40,800 Makes you want to just grab a doll and kiss the face clean off her. 915 01:27:41,000 --> 01:27:43,200 - This how you cunts court? - How am I doing? 916 01:27:43,300 --> 01:27:44,800 Aren't I a bit ripe? 917 01:27:47,000 --> 01:27:49,400 I'd target any woman who's up for it... 918 01:27:50,300 --> 01:27:51,300 ...Doireann. 919 01:27:54,800 --> 01:27:56,800 Grateful for your charity, Finbar. 920 01:27:58,100 --> 01:28:00,100 But a saint's got to be a sinner first. 921 01:28:00,300 --> 01:28:01,600 - This him? - Calm down. 922 01:28:01,800 --> 01:28:04,600 - I told you, it was me... - Course it's me. 923 01:28:04,700 --> 01:28:08,400 Why don't we all go out back, and... 924 01:28:10,800 --> 01:28:12,000 Get down! 925 01:28:26,100 --> 01:28:27,500 Fuck! 926 01:28:32,800 --> 01:28:33,600 Fuck. 927 01:28:36,300 --> 01:28:37,900 That's mine, bastard. 928 01:28:39,200 --> 01:28:41,300 The dumb bitch, she shot me! 929 01:28:51,500 --> 01:28:52,300 Come on. 930 01:29:02,300 --> 01:29:05,300 Just letting you know I'm still here, Doireann! 931 01:29:16,300 --> 01:29:19,100 Jesus Why the fuck did you come back? 932 01:29:21,400 --> 01:29:23,200 Hasan, stay down! Stay down! 933 01:30:37,100 --> 01:30:38,900 All your money's in my car. 934 01:30:41,700 --> 01:30:44,700 Guessing you'll get out to California before me. 935 01:33:17,500 --> 01:33:18,600 Finbar. 936 01:34:46,500 --> 01:34:47,900 Looking for him to save you? 937 01:34:50,500 --> 01:34:53,100 I'm not the one who needs saving. 938 01:34:55,000 --> 01:34:56,700 I've done what I've done. 939 01:34:57,600 --> 01:34:59,400 And I had my reasons. 940 01:35:00,400 --> 01:35:02,600 And the Lord knows them. 941 01:35:06,800 --> 01:35:09,300 I'll take no judgement from you. 942 01:35:11,100 --> 01:35:13,100 I'm not here to judge. 943 01:35:17,500 --> 01:35:19,300 We've all got our reasons. 944 01:35:24,300 --> 01:35:26,400 Just shoot me. 945 01:35:29,400 --> 01:35:30,800 You're at your end. 946 01:35:32,100 --> 01:35:33,300 Make your peace. 947 01:35:37,700 --> 01:35:38,800 My... 948 01:35:40,200 --> 01:35:41,400 My brother... 949 01:35:46,800 --> 01:35:48,400 He's all alone. 950 01:35:53,700 --> 01:35:56,000 I'll make sure you join him. 951 01:36:55,800 --> 01:36:57,300 Those brutes didn't get you. 952 01:37:00,900 --> 01:37:04,100 Rita, I am so sorry. 953 01:37:04,300 --> 01:37:05,900 It's fine, Finbar. 954 01:37:08,900 --> 01:37:11,100 You never asked what I did for a living. 955 01:37:13,300 --> 01:37:14,700 Should I have? 956 01:37:19,900 --> 01:37:24,300 It's a shame, nothing grew. I should have started it ages ago. 957 01:37:24,400 --> 01:37:25,700 Oh... 958 01:37:28,000 --> 01:37:29,700 No. You keep it. 959 01:37:30,800 --> 01:37:33,800 Maybe somewhere down the road, you'll try again? 960 01:37:42,900 --> 01:37:44,100 Bye, Rita. 961 01:37:44,900 --> 01:37:47,500 You take care, yeah? 71148

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.