Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:34,400 --> 00:01:35,800
Here they come.
2
00:01:50,500 --> 00:01:52,400
Let's go now, boys.
3
00:02:11,400 --> 00:02:12,600
Oh, fucking kids...
4
00:02:12,800 --> 00:02:14,600
Stop bothering him, Patrick.
5
00:02:15,100 --> 00:02:16,500
That's all we need...
6
00:02:20,000 --> 00:02:21,800
Why'd you do something like that?
7
00:02:22,600 --> 00:02:25,200
Pick that up.
Apologise to your brother.
8
00:02:27,100 --> 00:02:28,300
This is not the time...
9
00:02:28,500 --> 00:02:31,100
- No I didn't!
- We're late as it is.
10
00:02:31,600 --> 00:02:33,100
Fucking come on!
11
00:02:34,900 --> 00:02:36,100
Just leave it!
12
00:02:39,200 --> 00:02:40,100
Fucking move it!
13
00:02:50,600 --> 00:02:51,800
Get in the car!
14
00:02:52,700 --> 00:02:55,200
- Fucking drive!
- Go, go, go!
15
00:04:02,200 --> 00:04:04,800
Jesus! Slow the fuck down!
16
00:04:19,500 --> 00:04:23,000
- You're a devious old shite, Finbar.
- You what, Vinny?
17
00:04:23,600 --> 00:04:25,900
I can see what you're up to, right?
18
00:04:26,500 --> 00:04:29,300
How can I blast them
if I can't frigging see them?
19
00:04:29,500 --> 00:04:32,300
- Move them to the top.
- The wind, I can't hear.
20
00:04:33,000 --> 00:04:34,900
Aye, sure...
21
00:04:39,100 --> 00:04:43,900
If you're implying that I'm cheating,
Guard O'Shea, I'll take it very thick.
22
00:04:44,600 --> 00:04:46,900
Where there's a wager, it has to be fair.
23
00:04:47,100 --> 00:04:49,100
Are you going to whinge all day
24
00:04:49,300 --> 00:04:52,900
or are you going to take your shot
and lose, like you always do?
25
00:04:53,200 --> 00:04:54,600
Up your hole.
26
00:04:54,700 --> 00:04:55,900
Come on with you.
27
00:04:56,100 --> 00:04:57,600
Deceitful old bastard...
28
00:04:59,500 --> 00:05:02,700
- Thank you.
- Robbing me blind, you whore.
29
00:05:06,900 --> 00:05:08,400
So what has the day brought?
30
00:05:09,000 --> 00:05:12,400
Apart from feeding your cat
and pondering human reason
31
00:05:12,600 --> 00:05:14,400
with Gulliver and the little folk?
32
00:05:14,600 --> 00:05:16,200
I finished Gulliver's Travels .
33
00:05:16,400 --> 00:05:20,000
I'm onto Mr. Dostoyevsky now.
Russian writer.
34
00:05:20,600 --> 00:05:22,600
Jesus, I know nothing of him.
35
00:05:23,900 --> 00:05:25,700
Agatha Christie's more my cup of tea.
36
00:05:27,800 --> 00:05:29,200
Where are we going?
37
00:05:29,400 --> 00:05:31,000
I've got official business.
38
00:05:31,600 --> 00:05:33,200
Mrs. Bailey come up and said
39
00:05:33,400 --> 00:05:38,000
the welcome sign to the town
out this way has gone missing.
40
00:05:39,200 --> 00:05:41,600
Now you'll see what real work entails.
41
00:05:51,200 --> 00:05:53,500
God, that's a bit of a mess.
42
00:06:02,000 --> 00:06:03,000
Maroon.
43
00:06:03,700 --> 00:06:06,200
- Burgundy.
- Burgundy?
44
00:06:06,300 --> 00:06:07,800
Burgundy.
45
00:06:09,400 --> 00:06:12,800
Some madcap, acting the eejit,
must have lost control of the car.
46
00:06:13,000 --> 00:06:15,000
- Or drunk.
- Aye.
47
00:06:15,400 --> 00:06:17,600
Probably thick in the head.
48
00:06:18,800 --> 00:06:21,800
So you'll be looking for
some mental case in town then?
49
00:06:22,700 --> 00:06:25,400
Aye, should nail them by teatime so.
50
00:07:37,700 --> 00:07:40,600
I can feel your eyes
on the back of my head.
51
00:07:40,800 --> 00:07:42,100
Rita...
52
00:07:42,900 --> 00:07:44,500
I have no doubt...
53
00:07:45,100 --> 00:07:48,300
Adam would have traded his Eve for you...
54
00:07:49,200 --> 00:07:51,000
...If he saw this place.
55
00:07:52,100 --> 00:07:54,200
Well, it's best to have a hobby.
56
00:07:54,400 --> 00:07:57,100
Oh, those'll brighten up a home.
57
00:07:57,300 --> 00:07:59,000
For the table setting.
58
00:08:00,000 --> 00:08:03,900
Which you would know if you'd ever
accepted my invitation to dinner.
59
00:08:04,100 --> 00:08:06,100
How's Brendan holding up?
60
00:08:09,200 --> 00:08:11,800
He's far too worse to be getting better.
61
00:08:12,500 --> 00:08:17,200
With a fine young woman like yourself,
he's going to want to hang around.
62
00:09:32,100 --> 00:09:35,400
The explosion left six dead,
including three children.
63
00:09:35,600 --> 00:09:37,900
The IRA is believed
to be behind the bombing,
64
00:09:38,100 --> 00:09:40,100
though they've yet
to claim responsibility.
65
00:09:40,200 --> 00:09:43,100
Anyone with information
is encouraged to come forward.
66
00:10:29,900 --> 00:10:31,200
Alright, quieten down.
67
00:10:32,400 --> 00:10:35,300
I can't say enough about this next person.
68
00:10:35,500 --> 00:10:38,400
He's done more for this town
than we deserve.
69
00:10:38,600 --> 00:10:40,800
A man of many talents, and in fact,
70
00:10:41,000 --> 00:10:44,800
with a little encouragement,
perhaps he'll treat us here tonight.
71
00:10:45,000 --> 00:10:47,200
Bart McGuiness,
will you honour us with a song?
72
00:10:47,900 --> 00:10:51,900
Go on now, you kind of folk
don't want to hear an old fella sing.
73
00:10:52,000 --> 00:10:54,900
My own flesh and kin wear earmuffs.
74
00:10:59,400 --> 00:11:05,500
I wish I was
75
00:11:06,000 --> 00:11:10,500
In Carrickfergus
76
00:11:10,700 --> 00:11:14,300
Only for nights
77
00:11:14,500 --> 00:11:18,700
In Ballygran
78
00:11:18,800 --> 00:11:24,100
I would swim over
79
00:11:24,300 --> 00:11:28,000
The deepest ocean
80
00:11:28,200 --> 00:11:35,200
The deepest ocean, for my love to find...
81
00:12:33,200 --> 00:12:34,500
Right, out you come.
82
00:12:57,200 --> 00:13:00,500
Can you not just shoot me here
to save us both this exercise?
83
00:13:00,700 --> 00:13:02,200
Keep walking. To the left.
84
00:13:09,600 --> 00:13:10,900
Here'll be fine.
85
00:13:12,300 --> 00:13:15,200
No, no... Two steps to your right.
86
00:13:21,400 --> 00:13:23,000
Start digging.
87
00:13:37,600 --> 00:13:39,200
Where are we?
88
00:13:42,600 --> 00:13:47,800
If I'm going to spend eternity here,
I'd like to know where I am.
89
00:13:49,000 --> 00:13:50,600
Donegal.
90
00:13:52,400 --> 00:13:54,600
In Donegal, the other end of the country.
91
00:13:56,500 --> 00:13:58,300
The forgotten county...
92
00:13:59,400 --> 00:14:00,400
Seems fitting.
93
00:14:02,300 --> 00:14:04,500
And this is how you earn a living?
94
00:14:04,700 --> 00:14:06,700
She's deep enough, out you get.
95
00:14:16,700 --> 00:14:18,100
On your knees.
96
00:14:24,000 --> 00:14:25,300
Jesus.
97
00:14:26,700 --> 00:14:28,400
All these trees...
98
00:14:30,900 --> 00:14:32,500
You've been busy.
99
00:14:33,600 --> 00:14:35,000
On your knees.
100
00:14:36,700 --> 00:14:38,800
Hands behind the old head there.
101
00:14:45,300 --> 00:14:48,600
You have one minute.
Say what you will.
102
00:14:48,800 --> 00:14:51,500
Plead if you want, makes no odds.
103
00:14:53,100 --> 00:14:55,200
No pleading necessary.
104
00:14:56,000 --> 00:14:57,500
I knew this day was coming.
105
00:14:59,000 --> 00:15:01,200
Mind you, took longer than I thought.
106
00:15:02,700 --> 00:15:04,900
It was a lifetime ago.
107
00:15:09,300 --> 00:15:12,700
I had a fierce temper as a lad.
108
00:15:14,000 --> 00:15:15,900
Did my share of killing.
109
00:15:17,400 --> 00:15:21,000
I knew that there was no going back...
110
00:15:22,000 --> 00:15:23,600
...After what I'd done.
111
00:15:24,500 --> 00:15:26,300
But one day, I decided that...
112
00:15:27,100 --> 00:15:29,700
...Whatever was left of my withering soul
113
00:15:29,900 --> 00:15:31,700
shouldn't be wasted, so...
114
00:15:32,900 --> 00:15:34,400
Somehow, I...
115
00:15:35,700 --> 00:15:38,400
I blew that black cloud away.
116
00:15:39,500 --> 00:15:41,000
Became part of the community.
117
00:15:43,300 --> 00:15:45,800
Did what I could for those around me.
118
00:15:50,000 --> 00:15:54,200
You know, this is where it ends
for people like us.
119
00:15:55,700 --> 00:15:58,300
In some windswept, boggy patch.
120
00:16:00,600 --> 00:16:05,000
Try and do some good,
before you find yourself here.
121
00:16:06,400 --> 00:16:07,700
You've only so much time.
122
00:16:17,500 --> 00:16:23,900
Ah, but my days are numbered
123
00:16:24,000 --> 00:16:27,800
Come, all you young men
124
00:16:27,900 --> 00:16:32,800
And lay me down
125
00:17:41,600 --> 00:17:45,200
- So, any hiccups then, Kev?
- No, nothing.
126
00:17:47,000 --> 00:17:48,400
You queer, Robert?
127
00:17:49,800 --> 00:17:52,900
- Your music suggests you're queer.
- You slow, Kev?
128
00:17:55,100 --> 00:17:57,600
Your boots suggest you're slow.
129
00:17:58,600 --> 00:18:01,600
Can't imagine what kind of mess
you left out there.
130
00:18:01,800 --> 00:18:05,100
That's a brilliant
Moody Blues forty-five.
131
00:18:06,100 --> 00:18:07,200
I'm going to borrow this.
132
00:18:17,600 --> 00:18:21,500
"Indulgence draws the weak
to an early grave."
133
00:18:23,700 --> 00:18:25,900
Who's that? Yeats?
134
00:18:28,000 --> 00:18:28,900
Me mother.
135
00:18:39,500 --> 00:18:42,200
- Who's that?
- Only me, Mrs. McQue.
136
00:18:42,400 --> 00:18:43,900
Finbar, how are you?
137
00:18:44,100 --> 00:18:47,400
Robbie said you were coming,
so I made your favourite scones
138
00:18:47,500 --> 00:18:49,000
Ooh, cherry?
139
00:18:50,100 --> 00:18:52,100
Raisin, I thought it was raisin...
140
00:18:52,300 --> 00:18:55,600
Raisin it is.
You know me better than I know myself.
141
00:18:56,800 --> 00:19:00,500
I thought so, I thought so.
You'll take them with you, then?
142
00:19:00,600 --> 00:19:03,600
- I will.
- You've never not taken them.
143
00:19:04,400 --> 00:19:07,900
Ah, good-fucking-morning, you beauts.
144
00:19:08,000 --> 00:19:09,400
Those hot?
145
00:19:10,200 --> 00:19:12,600
Hey, hey, hey. Manners.
146
00:19:12,800 --> 00:19:16,700
Here he is.
"The Fastest Hand in the West"!
147
00:19:20,200 --> 00:19:22,700
Oh, you'd know that was a Dublin boyo.
148
00:19:22,900 --> 00:19:24,800
- Kids nowadays.
- Oh God...
149
00:19:26,700 --> 00:19:29,300
- How are you?
- Oh, yourself?
150
00:19:33,900 --> 00:19:36,900
- Thanks.
- Oh, a new addition?
151
00:19:38,500 --> 00:19:41,100
I took it as payment
from the O'Reilly clan.
152
00:19:42,100 --> 00:19:44,500
Some Mexican fella painted it.
153
00:19:44,700 --> 00:19:47,800
Quite in vogue in America, apparently.
154
00:19:48,000 --> 00:19:50,400
Worth a lot more than I was owed.
155
00:19:51,300 --> 00:19:54,300
Too bad you can't sell it back
to its rightful owner.
156
00:19:55,900 --> 00:20:00,100
Oh, I'd keep an eye out.
I'll have something in a week or so.
157
00:20:06,800 --> 00:20:08,200
Give it to him.
158
00:20:11,600 --> 00:20:14,900
The job. Give it to him.
All of them.
159
00:20:18,500 --> 00:20:21,300
Been thinking quite a bit lately.
160
00:20:21,500 --> 00:20:26,800
Been a lifetime of poor choices, Robert.
Ever since Margaret died, you know?
161
00:20:28,200 --> 00:20:33,300
I mean, there's more to me than this.
I'd like folks to see it.
162
00:20:37,100 --> 00:20:38,500
Oh, and...
163
00:20:39,800 --> 00:20:42,200
What is it you're so anxious
to show the world?
164
00:20:42,400 --> 00:20:44,600
I mean, this is all you know.
165
00:20:48,200 --> 00:20:50,700
I could plant a garden.
166
00:20:52,500 --> 00:20:54,400
- A garden?
- Aye.
167
00:20:59,500 --> 00:21:02,800
So, you're just going to jilt me?
168
00:21:02,900 --> 00:21:05,100
Leave me with that gombeen?
169
00:21:23,900 --> 00:21:25,300
Thanks.
170
00:21:31,900 --> 00:21:32,900
You going to miss me?
171
00:21:36,000 --> 00:21:39,200
Aye... Like a hole in the head.
172
00:22:52,200 --> 00:22:53,300
It's seeds you want?
173
00:22:53,800 --> 00:22:54,800
Aye, Pat. Seeds.
174
00:22:55,600 --> 00:22:57,400
You're not one for seeds, Finbar.
175
00:22:58,100 --> 00:22:59,500
No, not before.
176
00:23:01,300 --> 00:23:03,000
Are you sure now? Seeds?
177
00:23:03,100 --> 00:23:05,600
- Christ, have you got any or not?
- Alright...
178
00:23:06,700 --> 00:23:08,000
I have...
179
00:23:09,100 --> 00:23:10,900
Broad beans, cabbage...
180
00:23:11,100 --> 00:23:13,900
Some of carrots,
some other stuff there too.
181
00:23:46,700 --> 00:23:49,700
So I was thinking,
I could start a garden of my own.
182
00:23:49,900 --> 00:23:53,600
Bit of popple, maybe some goldenrod.
183
00:23:53,800 --> 00:23:57,000
Like that yellow wave
you've got going out there.
184
00:23:57,700 --> 00:24:00,100
Goldenrod is a weed, Finbar.
185
00:24:03,300 --> 00:24:04,800
Didn't know that.
186
00:24:05,200 --> 00:24:06,900
Might need a teacher so...
187
00:24:09,200 --> 00:24:10,000
Is it okay?
188
00:24:10,200 --> 00:24:13,600
I don't know what I'm enjoying more.
The food or the company.
189
00:24:16,000 --> 00:24:19,900
Was your wife a good cook?
Margaret, was it?
190
00:24:24,200 --> 00:24:27,500
- Oh, Finbar, I'm sorry. I didn't...
- Oh, no. You're fine.
191
00:24:28,600 --> 00:24:32,200
It's just been so long
since I've heard her name spoken.
192
00:24:33,200 --> 00:24:34,500
Margaret...
193
00:24:35,900 --> 00:24:38,100
Always experimenting.
194
00:24:39,100 --> 00:24:42,400
She baked this brick...
This was a long time ago.
195
00:24:43,300 --> 00:24:46,400
Put apples and nuts into the mix.
196
00:24:47,400 --> 00:24:49,900
Wee bit of cinnamon thrown in there.
197
00:24:50,100 --> 00:24:53,100
- Never tasted the like of it.
- Oh, sounds gorgeous.
198
00:24:53,300 --> 00:24:54,900
Jesus, no, it was awful.
199
00:24:55,700 --> 00:24:59,500
It's like I said,
I never tasted the like of it.
200
00:24:59,900 --> 00:25:02,200
And thankfully, I never did again.
201
00:25:03,500 --> 00:25:04,600
Was this in Dublin?
202
00:25:04,800 --> 00:25:06,300
Aye, sure.
203
00:25:06,400 --> 00:25:09,500
Passed the bookshop
where she worked every day,
204
00:25:09,700 --> 00:25:11,900
walking to the factory, you know?
205
00:25:12,000 --> 00:25:13,800
God, she loved those books.
206
00:25:13,900 --> 00:25:15,800
Got me hooked.
207
00:25:16,800 --> 00:25:19,100
I wish I could've met her.
208
00:25:19,200 --> 00:25:22,600
She was too good for me, that woman.
Same as yourself.
209
00:25:31,400 --> 00:25:33,100
I'll just be a wee minute.
210
00:25:47,000 --> 00:25:48,600
How's Moya?
211
00:25:50,100 --> 00:25:51,800
If you hook a Rudd, be careful.
212
00:25:51,900 --> 00:25:54,700
That line could cut
into your hand, darling.
213
00:25:54,800 --> 00:25:55,800
Here.
214
00:25:56,600 --> 00:25:57,500
Use that.
215
00:25:58,600 --> 00:26:00,200
There you go. Good girl.
216
00:26:04,900 --> 00:26:06,600
What are you hoping to catch?
217
00:26:07,200 --> 00:26:08,500
A goldfish?
218
00:26:09,000 --> 00:26:11,200
Take him home, call him Goldie?
219
00:26:11,700 --> 00:26:13,200
A fish wouldn't care for you.
220
00:26:13,600 --> 00:26:15,000
Me dead daddy used to say
221
00:26:15,200 --> 00:26:17,900
you shouldn't care for those
that don't care for you.
222
00:26:18,400 --> 00:26:20,000
That's fair enough.
223
00:26:20,200 --> 00:26:22,900
I was told to get a fish for dinner.
224
00:26:27,200 --> 00:26:28,200
You're on.
225
00:26:29,500 --> 00:26:31,700
Put some line out, put some line out...
226
00:26:35,500 --> 00:26:36,900
Oh no...
227
00:26:44,000 --> 00:26:46,700
Moya, it's okay. Moya...
228
00:27:08,200 --> 00:27:09,400
Hey, Pat.
229
00:27:14,400 --> 00:27:15,300
Okay, Sinéad?
230
00:27:15,500 --> 00:27:19,200
Finbar, surprised to see you
on a busy night like this.
231
00:27:19,300 --> 00:27:22,700
- Catherine.
- Finbar. He's grumpy tonight.
232
00:27:23,300 --> 00:27:25,100
That old bastard? Never.
233
00:27:25,300 --> 00:27:27,700
Aye, and it's my one night out.
234
00:27:27,900 --> 00:27:30,400
A pint of plain for the grumpy bollocks.
235
00:27:30,500 --> 00:27:32,900
And a Babycham
for his long-suffering wife.
236
00:27:33,100 --> 00:27:35,100
I'll have a wee Black Bush, please.
237
00:27:35,200 --> 00:27:37,400
Flashing the cash, aye?
238
00:27:37,600 --> 00:27:40,200
How trading books earns you a living,
I'll never know.
239
00:27:40,400 --> 00:27:43,700
As long as I keep winning money off you,
I'll do just fine.
240
00:27:45,700 --> 00:27:48,400
Any luck catching your Evel Knievel boy?
241
00:27:48,600 --> 00:27:52,800
Ah, not a bit of it, no.
Hasn't been the most fruitful of days.
242
00:27:53,000 --> 00:27:54,200
But I'll get him.
243
00:27:54,300 --> 00:27:56,000
I'm sure you will.
244
00:28:00,200 --> 00:28:01,500
Oh, lovely!
245
00:28:07,300 --> 00:28:08,700
A water, please.
246
00:28:09,400 --> 00:28:12,400
- Fine fiddling there, son.
- Thank you, my friend.
247
00:28:12,500 --> 00:28:16,600
That's an old tune, old as the hills,
but it always has a place.
248
00:28:16,800 --> 00:28:18,900
You say that here? "Old as the hills"?
249
00:28:19,000 --> 00:28:21,400
- We'd call it "a jig".
- Of course.
250
00:28:22,200 --> 00:28:24,600
- Thank you.
- So what brought you over here?
251
00:28:25,600 --> 00:28:29,100
Long ago, an Irishman came to my village...
252
00:28:29,600 --> 00:28:32,500
...Playing the most beautiful song
I'd ever heard.
253
00:28:33,100 --> 00:28:36,500
He left before I could learn it,
so I just had to come.
254
00:28:37,700 --> 00:28:40,100
Do you not miss it, home?
255
00:28:40,800 --> 00:28:44,800
I do not miss the fighting.
I do not miss the blood.
256
00:28:49,600 --> 00:28:53,100
Sinéad, I saw your Moya
out by the bridge, fishing for dinner.
257
00:28:53,900 --> 00:28:57,600
Sounds like my child alright.
She's her own woman.
258
00:28:57,800 --> 00:29:01,600
We're like ships passing in the night,
me working here all the hours God sends.
259
00:29:01,800 --> 00:29:04,200
- Don't give her too much grief.
- What's that?
260
00:29:05,700 --> 00:29:08,100
The box of grub,
it tumbled into the river.
261
00:29:09,200 --> 00:29:12,200
- What?
- That's on me. I was distracting her.
262
00:29:13,500 --> 00:29:16,200
Right, well
Thanks for the heads-up.
263
00:29:21,300 --> 00:29:23,700
- Mind my feet!
- It's been ages!
264
00:29:25,100 --> 00:29:25,900
Calm yourself!
265
00:29:56,400 --> 00:29:58,000
I know that look.
266
00:30:00,500 --> 00:30:01,700
Where you off to?
267
00:30:03,300 --> 00:30:06,600
Surely, you're not fleeing
over the spilt food, are you?
268
00:30:07,500 --> 00:30:09,700
I told your ma it was all my doing.
269
00:30:13,300 --> 00:30:15,700
She's going to miss you
something shocking,
270
00:30:15,900 --> 00:30:19,800
stuck out here alone,
and you off riding the plains.
271
00:30:22,100 --> 00:30:23,700
You're a brave one, Moya,
272
00:30:23,800 --> 00:30:26,000
seeing as horses hate the dark.
273
00:30:28,300 --> 00:30:32,600
Scared stiff of the rabbit holes,
and the rabbits.
274
00:30:33,000 --> 00:30:35,600
Best to run away during the day.
275
00:30:36,100 --> 00:30:39,900
So you don't, you know,
run into anything unexpected.
276
00:30:40,500 --> 00:30:43,500
But it's up to you, I suppose.
You're the boss.
277
00:31:03,900 --> 00:31:06,700
- You're not still in the caravan?
- Aye.
278
00:31:06,900 --> 00:31:09,700
Mam says the bungalow will never be done.
279
00:31:12,500 --> 00:31:13,500
You can go now.
280
00:31:14,600 --> 00:31:16,700
- What?
- You can go now.
281
00:31:16,900 --> 00:31:19,800
No, a gentleman
always leaves a lady to the door.
282
00:31:20,800 --> 00:31:22,600
- I'm fine...
- Moya, what the fuck?
283
00:31:23,600 --> 00:31:25,900
Where've you been?
I'm fucking starving.
284
00:31:26,800 --> 00:31:28,800
- Who's this?
- A gentleman.
285
00:31:29,000 --> 00:31:31,200
Just like your wee Uncle Curtis then?
286
00:31:31,300 --> 00:31:32,700
You're not my uncle.
287
00:31:32,900 --> 00:31:35,900
Here, you watch your back-talk.
Do you hear me?
288
00:31:39,900 --> 00:31:42,700
Women, eh? Fucking nightmares.
289
00:32:20,100 --> 00:32:22,400
If it isn't the wanderer,
back from travelling.
290
00:32:22,600 --> 00:32:23,800
About time.
291
00:32:23,900 --> 00:32:26,300
I came straight away.
I've just been waiting.
292
00:32:26,500 --> 00:32:27,900
What the fuck is this?
293
00:32:28,900 --> 00:32:31,000
- Apples?
- It's just what they gave me.
294
00:32:31,200 --> 00:32:33,200
Two hours, and you come back with apples?
295
00:32:33,300 --> 00:32:37,300
- Is there something wrong with you?
- Hey! Shut the fuck up!
296
00:32:37,500 --> 00:32:40,900
How is this eejit your brother?
Yous don't even sound the same.
297
00:32:41,600 --> 00:32:43,400
It's none of your business.
298
00:32:46,100 --> 00:32:48,000
What were you doing, all this time?
299
00:32:48,100 --> 00:32:52,100
- Waiting down at the caravan.
- No need to be hanging around there.
300
00:32:52,800 --> 00:32:56,500
Get what we need and come back.
Do you understand?
301
00:33:12,300 --> 00:33:13,100
Knock, knock.
302
00:33:15,300 --> 00:33:17,700
Oh, Jesus, Finbar. I mean...
303
00:33:18,300 --> 00:33:19,400
Thank you.
304
00:33:19,900 --> 00:33:21,500
Watch it, it's heavy.
305
00:33:21,600 --> 00:33:24,500
- Will you take a cup of tea?
- No, thanks. I'm grand.
306
00:33:31,100 --> 00:33:32,500
How's Moya?
307
00:33:36,800 --> 00:33:40,200
- What have you got there?
- Not got anything.
308
00:33:41,100 --> 00:33:44,400
- Maybe I should ask your mother?
- No, please!
309
00:33:44,500 --> 00:33:46,100
Don't say anything to her.
310
00:33:47,700 --> 00:33:48,900
Show me.
311
00:33:51,100 --> 00:33:52,600
Come on, show me.
312
00:34:01,500 --> 00:34:02,900
Where did you get this?
313
00:34:05,500 --> 00:34:08,500
- Did your uncle give you this?
- He's not my uncle.
314
00:34:10,100 --> 00:34:12,100
Why did he give this to you, Moya?
315
00:34:15,000 --> 00:34:18,400
Has it got something
to do with these bruises on you?
316
00:34:21,000 --> 00:34:21,800
Moya?
317
00:34:25,000 --> 00:34:27,400
Did something happen...
318
00:34:27,900 --> 00:34:30,400
...That you don't want to tell me about?
319
00:34:40,000 --> 00:34:41,300
Yo, Moya?
320
00:34:51,100 --> 00:34:53,600
So, the gentleman caller returns.
321
00:34:55,100 --> 00:34:57,000
Morning, Sinéad. Morning, Moya!
322
00:34:59,800 --> 00:35:02,200
Hope you're not making
a move on our Sinéad?
323
00:35:02,300 --> 00:35:06,100
- She's a wee bit young for you, I'd say.
- Shut your hole, Curtis.
324
00:35:06,300 --> 00:35:08,400
Don't mind him, Finbar.
He's an arsehole.
325
00:35:08,500 --> 00:35:11,200
I can't even have
a chit-chat with the locals?
326
00:35:12,100 --> 00:35:15,100
Me and him are sweet.
Ain't that right, big man?
327
00:35:16,200 --> 00:35:17,300
Ah, here we go.
328
00:35:17,900 --> 00:35:20,700
Nothing like skinny dipping
to work up an appetite.
329
00:35:20,800 --> 00:35:21,900
Just take it and go.
330
00:35:22,100 --> 00:35:24,000
I'll bring more tonight, after work.
331
00:35:24,200 --> 00:35:26,200
I'm going off my fucking nut up there.
332
00:35:26,400 --> 00:35:29,100
Can't blame me for wanting
a bit of new company.
333
00:35:31,000 --> 00:35:33,900
Fuck. Catch you later, princess!
334
00:35:37,800 --> 00:35:41,000
- Old friend?
- You can pick your friends.
335
00:35:41,500 --> 00:35:43,900
You don't get to choose
your bloody in-laws.
336
00:35:44,800 --> 00:35:46,100
My, um...
337
00:35:47,100 --> 00:35:50,800
My brother married his sister
and promptly got himself killed.
338
00:35:53,100 --> 00:35:55,100
I can't wait to see the back of him.
339
00:36:15,500 --> 00:36:18,000
Thought you were leaving
this business behind?
340
00:36:18,200 --> 00:36:21,100
Give it to that wee bollocks, Kevin.
I'll pay.
341
00:36:21,300 --> 00:36:23,100
Are you wise? Here...
342
00:36:24,100 --> 00:36:25,600
A local fella?
343
00:36:25,700 --> 00:36:28,600
You want the boys in blue at your door?
344
00:36:28,700 --> 00:36:32,100
This clown isn't from here.
A blow-in by the name of Curtis June.
345
00:36:32,300 --> 00:36:35,900
I don't care.
Not on our doorstep.
346
00:36:36,100 --> 00:36:39,700
Besides, he could be IRA.
347
00:36:39,900 --> 00:36:42,100
Good luck staying away from them fellas.
348
00:36:42,300 --> 00:36:44,900
So we just let him keep on hurting her?
349
00:36:45,600 --> 00:36:47,900
- You don't even know what he's done.
- I know.
350
00:36:48,000 --> 00:36:49,700
I can see it in her eyes.
351
00:36:49,900 --> 00:36:52,400
And that's his message,
for her to keep quiet.
352
00:36:52,500 --> 00:36:54,400
Jesus, she's a child, Robert!
353
00:36:54,600 --> 00:36:57,000
Shop him to the guards.
An anonymous tip-off.
354
00:36:57,200 --> 00:36:59,500
- Conscience clean.
- She'll never tell them.
355
00:36:59,700 --> 00:37:01,500
He's put the fear of God in her.
356
00:37:01,700 --> 00:37:04,600
He'll never stop.
He'll go on tormenting others.
357
00:37:05,300 --> 00:37:09,000
Robert, I know what I said
about killing, but this is different.
358
00:37:10,100 --> 00:37:13,400
I want no part of it, Finbar.
359
00:37:13,600 --> 00:37:15,400
Count me out.
360
00:38:01,400 --> 00:38:04,900
- Taking your brogues for a walk?
- So, you actually can talk?
361
00:38:05,300 --> 00:38:06,900
Only when I'm done listening.
362
00:38:07,900 --> 00:38:10,600
I'm passing by Sinéad's.
I'll give you a lift.
363
00:38:10,800 --> 00:38:12,000
Aye.
364
00:38:17,300 --> 00:38:18,800
So, you're on holiday, eh?
365
00:38:19,600 --> 00:38:22,100
Aye, "holiday". Fuck-up...
366
00:38:22,300 --> 00:38:25,200
Could've nipped to Majorca,
fixed my farmer's tan, but nah.
367
00:38:25,300 --> 00:38:28,700
Let's all squat in the back arse
of bleedin' fucking nowhere.
368
00:38:30,100 --> 00:38:32,600
There's cigarettes in the front.
Help yourself.
369
00:38:32,800 --> 00:38:34,800
The matches are on the floor.
370
00:38:52,400 --> 00:38:55,000
Funny road.
Never looks the same the way back.
371
00:38:56,200 --> 00:38:58,800
That's because giants made these hills.
372
00:38:59,000 --> 00:39:00,800
Aye, is that right?
373
00:39:00,900 --> 00:39:04,600
This land was once ruled by Fomorians.
374
00:39:04,800 --> 00:39:07,300
God-like seafarers, they were.
375
00:39:07,400 --> 00:39:10,100
Enslaved the land,
ate children, so the story goes.
376
00:39:14,700 --> 00:39:17,300
And to think,
I just use them for shooting.
377
00:39:17,400 --> 00:39:19,500
- Are you a hunter?
- Well...
378
00:39:19,700 --> 00:39:23,400
If you call shooting bean cans
and the odd jack rabbit "hunting",
379
00:39:23,600 --> 00:39:26,200
then yes, I'm a stupendous hunter.
380
00:39:26,300 --> 00:39:29,400
- What do you use?
- A smooth-bore.
381
00:39:29,500 --> 00:39:31,600
A.H. Fox.
382
00:39:31,700 --> 00:39:35,200
Teddy Roosevelt called it
the finest gun ever made.
383
00:39:38,100 --> 00:39:40,100
You wanna see it?
384
00:39:40,200 --> 00:39:45,100
I had a Remington 17 Model,
before I got this little baby.
385
00:39:45,700 --> 00:39:47,300
Wasn't as nifty.
386
00:39:47,800 --> 00:39:51,600
Didn't have the same busty qualities.
387
00:39:52,200 --> 00:39:53,300
Beautiful, isn't she?
388
00:39:53,900 --> 00:39:55,100
You want to hold her?
389
00:40:16,000 --> 00:40:16,500
Jesus...
390
00:40:28,600 --> 00:40:29,400
Fuck...
391
00:40:35,900 --> 00:40:36,900
What did I do?
392
00:40:39,000 --> 00:40:40,700
Wee Moya, you bastard.
393
00:40:42,100 --> 00:40:43,900
Jesus fucking Christ!
394
00:40:44,100 --> 00:40:46,400
I'll leave!
You'll never fucking see me again!
395
00:40:53,400 --> 00:40:55,500
Jesus fucking Christ!
396
00:41:03,500 --> 00:41:04,900
You're fucking dead!
397
00:41:05,500 --> 00:41:07,000
You ballbag...
398
00:41:21,000 --> 00:41:23,900
Some ginger Jesse Owens he was.
399
00:41:25,600 --> 00:41:29,400
Why'd he have a knife?
Is that something all young ones carry?
400
00:41:29,600 --> 00:41:33,500
Ah, I wouldn't consider myself
in tune with modern youth, to be fair.
401
00:41:33,700 --> 00:41:34,800
What are you doing here?
402
00:41:35,900 --> 00:41:38,100
Robert asked me to check up on you.
403
00:41:39,900 --> 00:41:40,700
He did, did he?
404
00:41:41,300 --> 00:41:42,200
Yeah.
405
00:41:42,300 --> 00:41:44,200
Well, in that case...
406
00:41:47,400 --> 00:41:49,100
I like bingo, yeah?
407
00:41:49,700 --> 00:41:53,500
Wright's has a session on tonight.
You'll pay for me books.
408
00:41:54,500 --> 00:41:56,500
And a cheeky pint or two!
409
00:41:59,200 --> 00:42:00,800
I won't tell you no more
410
00:42:01,000 --> 00:42:04,600
So, get down, get down, get down...
411
00:42:07,600 --> 00:42:09,000
Christ...
412
00:42:10,800 --> 00:42:13,400
I'm starting to understand
why they whinge so much.
413
00:42:17,600 --> 00:42:19,600
This yahoo one time...
414
00:42:20,400 --> 00:42:23,500
Digging away, so he was.
But he knew...
415
00:42:24,300 --> 00:42:26,800
...That when he stopped,
that was that, yeah?
416
00:42:27,800 --> 00:42:29,400
The end of the line.
417
00:42:30,700 --> 00:42:32,500
So he just didn't stop!
418
00:42:33,000 --> 00:42:36,300
Must've been something like nine feet
when he was done it.
419
00:42:36,500 --> 00:42:38,800
Blisters the size of plums!
420
00:42:39,000 --> 00:42:42,200
Who knows, he could've hit
fecking Fiji or someplace?
421
00:42:43,100 --> 00:42:46,100
I just stood and laughed.
It was something else.
422
00:42:46,900 --> 00:42:49,100
It's all a big joke to you, isn't it?
423
00:42:49,900 --> 00:42:51,700
This line of work.
424
00:42:51,900 --> 00:42:53,300
Ah, well...
425
00:42:53,900 --> 00:42:56,100
As my da always used to say...
426
00:42:58,900 --> 00:43:00,100
"Do a job you love."
427
00:43:16,300 --> 00:43:19,800
And the next one up is...
"Stuck in a tree, fifty-three".
428
00:43:20,000 --> 00:43:20,800
There, Finbar.
429
00:43:21,000 --> 00:43:24,200
- On me, for yesterday.
- Oh, Sinéad. There's no need.
430
00:43:24,300 --> 00:43:26,200
Here, love, can I have one?
431
00:43:26,700 --> 00:43:28,800
Ain't you barred, Kevin?
432
00:43:32,100 --> 00:43:34,100
She's a feisty one.
433
00:43:35,700 --> 00:43:37,700
Reminds me of one
I left in the forest...
434
00:43:37,900 --> 00:43:39,900
"Ask for more, thirty-four!"
435
00:43:40,100 --> 00:43:41,800
- A woman?
- Mm.
436
00:43:42,800 --> 00:43:47,800
They're more collected than the fellas,
don't you think?
437
00:43:48,000 --> 00:43:49,800
More dignity before dying.
438
00:43:50,000 --> 00:43:51,400
- Jesus...
- What?
439
00:43:53,500 --> 00:43:56,900
- You never...
- No, there's enough cruel men.
440
00:43:57,000 --> 00:43:59,300
She was cruel alright.
441
00:44:00,000 --> 00:44:02,400
- Cruel-looking.
- "Clickety-click, sixty-six!"
442
00:44:02,600 --> 00:44:05,100
- Oh, but the crying took the edge off.
- Bingo!
443
00:44:06,300 --> 00:44:07,800
Fuck's sake!
444
00:44:08,300 --> 00:44:11,000
You're a bit messed up in the head,
aren't you?
445
00:44:12,300 --> 00:44:14,100
Says the one!
446
00:44:15,500 --> 00:44:17,800
Just a bit of money in my pocket.
447
00:44:18,000 --> 00:44:21,300
But a body count like yours?
Now that's psychotic!
448
00:44:23,900 --> 00:44:25,200
Listen, you wee shite,
449
00:44:25,400 --> 00:44:29,600
killing is no joking matter to me,
and I'm done with it for good.
450
00:44:29,800 --> 00:44:34,600
But if I ever hear of you having a laugh
at someone else's dying tears...
451
00:44:37,800 --> 00:44:39,600
...I'll beat you with my old man hands.
452
00:44:51,400 --> 00:44:54,200
How many people have you killed,
altogether?
453
00:45:51,300 --> 00:45:53,100
Curtis, come on...
454
00:45:59,800 --> 00:46:02,000
Conan's mouthing off in there.
455
00:46:07,900 --> 00:46:09,900
The day they murdered our father,
456
00:46:10,100 --> 00:46:12,900
Curtis was playing football
in the under-twelves.
457
00:46:14,500 --> 00:46:16,900
Little bollocks wasn't half bad.
458
00:46:19,300 --> 00:46:22,600
I'll never forget picking him up,
telling him what happened.
459
00:46:23,500 --> 00:46:28,200
He just sat there, just looking at me.
He couldn't make sense of it.
460
00:46:30,200 --> 00:46:33,900
Him growing up in Belfast,
and me down South with Mam...
461
00:46:35,000 --> 00:46:37,700
His whole world turned upside down.
462
00:46:39,700 --> 00:46:43,300
And I made him a promise.
I said I'd always look out for him.
463
00:46:46,300 --> 00:46:48,300
Conan says, we should clear out.
464
00:46:49,800 --> 00:46:53,000
- Make tracks to France or somewhere.
- Not without my brother.
465
00:46:53,100 --> 00:46:56,300
He probably just had a lock-in, drinking.
466
00:46:56,400 --> 00:46:57,700
You know what he's like.
467
00:46:59,100 --> 00:47:01,400
Unless he developed
the power of invisibility,
468
00:47:01,500 --> 00:47:05,200
of course he didn't spend the night
in a fucking lock-in!
469
00:47:06,500 --> 00:47:07,700
Think I'm fucking thick?
470
00:47:09,000 --> 00:47:10,800
We're not going without Curtis.
471
00:47:11,400 --> 00:47:14,000
He's left us, Doireann.
He's probably away on home.
472
00:47:14,200 --> 00:47:16,600
No, he's dead if he goes back.
We all are.
473
00:47:16,700 --> 00:47:17,700
Yeah, I know.
474
00:47:19,200 --> 00:47:21,800
"Curtis June and Doireann McCann."
475
00:47:22,000 --> 00:47:25,000
You're the reason we're in this mess.
I knew you'd fuck it up.
476
00:47:25,100 --> 00:47:27,500
We got the bastards.
That's what matters.
477
00:47:27,600 --> 00:47:29,300
And what about the kids?
478
00:47:29,500 --> 00:47:32,000
You know rightly
I couldn't have predicted that!
479
00:47:32,100 --> 00:47:34,800
You made yourself known.
Me and Séamus were in the clear.
480
00:47:35,000 --> 00:47:36,900
They only saw the back of our heads.
481
00:47:37,100 --> 00:47:39,200
I saw the back of her head last night.
482
00:47:43,100 --> 00:47:46,400
The fuck! I'm only easing the tension!
483
00:47:47,300 --> 00:47:48,300
Where are you going?
484
00:47:48,400 --> 00:47:53,100
I'm going out to find the sad bastard,
who's only job was to lay low.
485
00:47:53,200 --> 00:47:55,000
He's doing that only too well.
486
00:47:55,500 --> 00:47:57,400
If you cunts want to leave, that's grand.
487
00:47:57,600 --> 00:48:01,200
Just don't expect big fucking hugs
when you get back to Belfast.
488
00:48:27,200 --> 00:48:28,600
Curtis!
489
00:48:36,800 --> 00:48:39,200
Jesus...
What are you doing out of the bungalow?
490
00:48:39,400 --> 00:48:41,600
Did Curtis say where he was heading?
491
00:48:42,200 --> 00:48:43,300
I didn't see him.
492
00:48:45,700 --> 00:48:47,400
So he's missing?
493
00:48:47,500 --> 00:48:48,800
Oh, thank God...
494
00:48:54,300 --> 00:48:57,100
I should never have let yous
back in my life.
495
00:48:57,300 --> 00:48:58,800
Pack your shit. I want yous gone.
496
00:48:59,000 --> 00:49:01,700
Don't you dare speak to me like that.
497
00:49:01,900 --> 00:49:04,200
I'll fucking rip that tongue
from your throat!
498
00:49:04,400 --> 00:49:06,400
Maybe the peelers got him?
499
00:49:06,500 --> 00:49:09,000
Probably closing in on you sorry bastards...
500
00:49:09,200 --> 00:49:10,200
Ma!
501
00:49:11,200 --> 00:49:15,000
I'm fighting for a free Ireland.
And that includes you, you cunt!
502
00:49:15,500 --> 00:49:18,300
So you'd better start showing
some fucking respect!
503
00:49:19,000 --> 00:49:20,200
What did he tell you?
504
00:49:24,900 --> 00:49:25,600
Ma!
505
00:49:27,300 --> 00:49:28,800
He said nothing!
506
00:49:29,000 --> 00:49:32,100
But I'm not stupid, Doireann.
I read the papers.
507
00:49:33,600 --> 00:49:35,500
I'm okay, love. I'm okay.
508
00:49:37,300 --> 00:49:40,300
He swam most days.
Maybe he fucking drowned?
509
00:50:32,700 --> 00:50:35,500
Jesus, are you ever going
to let age get to you?
510
00:50:37,800 --> 00:50:41,400
I suppose the frontline would make
a decent shot out of any man.
511
00:50:41,500 --> 00:50:42,700
What's your excuse?
512
00:50:43,500 --> 00:50:47,500
Ah, I was about the last to arrive.
Never knew the hell of war that you did.
513
00:50:47,700 --> 00:50:50,000
For me, the liberation of France was...
514
00:50:50,200 --> 00:50:53,200
It was a load of faffing about,
if I'm perfectly honest.
515
00:50:53,400 --> 00:50:55,600
Did they mock you when you came back?
516
00:50:55,800 --> 00:50:58,000
They certainly weren't up
to make me feel good.
517
00:50:58,200 --> 00:51:01,600
I was determined
to help fight those Nazi bastards,
518
00:51:01,700 --> 00:51:04,300
even if it meant siding with the English.
519
00:51:04,400 --> 00:51:09,600
That's why I wear the uniform, you know?
I know right, I know wrong.
520
00:51:10,200 --> 00:51:12,100
And you need the black and white,
521
00:51:12,300 --> 00:51:14,900
what with the state of the North
at the minute.
522
00:51:15,600 --> 00:51:18,200
I've seen enough fighting for a lifetime.
523
00:51:21,100 --> 00:51:22,300
There you go!
524
00:51:22,900 --> 00:51:25,300
Did anyone come out here? - Not one soul.
525
00:51:25,500 --> 00:51:27,300
So he could be back in Belfast?
526
00:51:27,500 --> 00:51:29,900
If he is,
I'll kick him back to you myself.
527
00:51:30,500 --> 00:51:33,300
What if Special Branch is
onto us? - They're not...
528
00:51:33,500 --> 00:51:36,900
Ah, fuck off! Just give me something.
529
00:51:37,000 --> 00:51:40,500
Local intel, any names round here.
Someone who'd know.
530
00:51:40,700 --> 00:51:43,300
Where are you again?
"Glencol", or something?
531
00:51:43,500 --> 00:51:47,500
That's the spot. Best hiding spots
are those you can't fucking pronounce.
532
00:51:48,200 --> 00:51:51,400
There's an old contact close by,
a freelance bone man.
533
00:51:51,600 --> 00:51:54,400
- Have you got a pen?
- Yeah, yeah...
534
00:52:06,600 --> 00:52:07,400
Shit...
535
00:52:10,700 --> 00:52:12,200
No. Stay back.
536
00:52:21,500 --> 00:52:22,500
Robert McQue?
537
00:52:23,100 --> 00:52:24,300
No knock?
538
00:52:24,800 --> 00:52:26,100
Force of habit.
539
00:52:27,200 --> 00:52:29,600
Your "colleague"...
540
00:52:30,200 --> 00:52:32,800
...Wasn't specific
about the nature of your visit.
541
00:52:33,000 --> 00:52:36,100
Afraid his phone was tapped
by the big fellas, I suppose?
542
00:52:38,000 --> 00:52:39,800
Oh, bloody paranoiacs.
543
00:52:40,000 --> 00:52:41,600
Trying to find a friend.
544
00:52:41,800 --> 00:52:44,800
None know the shadows better
than those under the rocks.
545
00:52:45,900 --> 00:52:47,100
Oh, I like that.
546
00:52:50,000 --> 00:52:53,200
And this friend... What's the name?
547
00:52:53,700 --> 00:52:54,500
Curtis.
548
00:52:56,000 --> 00:52:57,100
Curtis June.
549
00:53:00,800 --> 00:53:03,800
That's a funny old name. June?
550
00:53:03,900 --> 00:53:05,300
Aye. June.
551
00:53:06,300 --> 00:53:07,700
Is it short for something?
552
00:53:07,800 --> 00:53:09,000
- What is?
- June.
553
00:53:11,600 --> 00:53:13,900
Is June fucking short for something?
554
00:53:14,000 --> 00:53:16,100
It's June, like the month. June!
555
00:53:17,600 --> 00:53:21,200
I've never in my life
met anyone called June.
556
00:53:21,900 --> 00:53:24,300
Redhead, tall, skinny fella.
557
00:53:25,300 --> 00:53:27,300
Ah, doesn't ring a bell.
558
00:53:28,500 --> 00:53:31,200
You know, those bandits out by Inishwest,
559
00:53:31,300 --> 00:53:33,500
they might have heard something...
560
00:53:34,200 --> 00:53:36,600
Now, I have to clear up this mess.
561
00:53:36,800 --> 00:53:39,800
If you'll please, find your own way out.
562
00:54:07,600 --> 00:54:08,800
It fits.
563
00:54:13,300 --> 00:54:15,200
- I said...
- I heard you.
564
00:54:15,700 --> 00:54:17,900
You're only three foot away from me.
565
00:54:19,000 --> 00:54:20,000
Is he dead?
566
00:54:22,300 --> 00:54:23,200
Without a doubt.
567
00:54:25,600 --> 00:54:28,800
- It had nothing to do with me!
- Who, then?
568
00:54:29,600 --> 00:54:31,700
Tell me,
or I'll blow your fucking head off!
569
00:54:31,900 --> 00:54:34,000
Put it away, will you?
570
00:54:35,200 --> 00:54:37,600
I'm not staking my life for him.
571
00:54:42,400 --> 00:54:45,000
- I told him not to do it...
- Who?
572
00:54:46,900 --> 00:54:48,000
Finbar.
573
00:54:49,900 --> 00:54:51,900
Finbar Murphy.
574
00:54:53,000 --> 00:54:54,600
But we parted ways.
575
00:54:54,700 --> 00:54:56,700
He's no longer in my employ.
576
00:54:56,900 --> 00:54:59,200
- Who called the hit?
- You'd have to ask him.
577
00:54:59,300 --> 00:55:01,500
- Where does he live?
- I don't know.
578
00:55:02,100 --> 00:55:05,600
Now if you don't mind, I would be
very grateful if you would get...
579
00:55:31,700 --> 00:55:32,800
Robbie?
580
00:55:34,200 --> 00:55:35,200
Robbie?
581
00:55:37,700 --> 00:55:40,700
- Robbie's not here anymore.
- Where he is?
582
00:55:41,600 --> 00:55:42,600
I shot him.
583
00:55:44,400 --> 00:55:48,100
Believe me, he had it coming.
I'm not trying to be disrespectful.
584
00:55:50,800 --> 00:55:52,500
What's your name, love?
585
00:55:53,500 --> 00:55:54,600
Josie.
586
00:55:56,000 --> 00:55:58,300
You've a sweet voice, Josie.
587
00:55:58,800 --> 00:56:01,200
I'm sure you've done nothing wrong.
588
00:56:01,900 --> 00:56:05,400
But I can't let you
go seeing my face now, can I?
589
00:56:07,000 --> 00:56:08,700
- No.
- No.
590
00:56:10,300 --> 00:56:13,800
Why don't you go into your bedroom,
lock your door,
591
00:56:14,000 --> 00:56:15,900
and don't come out until I'm gone?
592
00:56:17,200 --> 00:56:19,300
Robbie isn't going anywhere.
593
00:56:35,100 --> 00:56:36,200
Put that away.
594
00:56:42,300 --> 00:56:43,500
Take a look at this.
595
00:56:44,400 --> 00:56:45,500
Blood money.
596
00:56:46,700 --> 00:56:47,800
A fucking massacre.
597
00:56:52,500 --> 00:56:54,300
Well, thanks again, Rita.
598
00:56:55,500 --> 00:56:56,700
Wait a minute.
599
00:57:00,100 --> 00:57:04,300
I'll teach you bits, whenever you start,
but I can't remember everything.
600
00:57:04,400 --> 00:57:05,600
Books help.
601
00:57:06,300 --> 00:57:08,500
- You've done good.
- It's a start.
602
00:57:09,200 --> 00:57:10,800
- Good night.
- Good night.
603
00:57:20,100 --> 00:57:21,300
It's Robert.
604
00:57:33,500 --> 00:57:35,200
- Finbar...
- Oh, Mrs. McQue.
605
00:57:35,900 --> 00:57:37,800
- Thank you for coming.
- Finbar!
606
00:57:51,400 --> 00:57:54,000
- Finbar...
- No, no, Mrs. McQue.
607
00:57:54,100 --> 00:57:56,500
- Don't.
- Robbie was a good man.
608
00:57:57,100 --> 00:57:59,500
- Course he fucking wasn't...
- Oi!
609
00:57:59,600 --> 00:58:01,700
For what he was, he was a good man.
610
00:58:02,400 --> 00:58:05,300
- Did you see who he was?
- It was a her.
611
00:58:05,500 --> 00:58:09,300
And no, I didn't.
But she was talking to Robbie though.
612
00:58:10,000 --> 00:58:12,400
She was looking for someone named Curtis.
613
00:58:12,600 --> 00:58:14,000
The ginger Jesse?
614
00:58:15,300 --> 00:58:16,800
She'll need a shovel.
615
00:58:17,300 --> 00:58:18,500
We can't stay here.
616
00:58:18,700 --> 00:58:20,700
Good, I fucking hate wakes.
617
00:58:20,900 --> 00:58:25,000
Go and syphon some petrol.
Mrs. McQue, go in the kitchen, please.
618
00:58:25,100 --> 00:58:27,800
- Alright.
- I'll sort this out.
619
00:58:34,300 --> 00:58:36,600
Everyone knows each other
in these small towns.
620
00:58:36,800 --> 00:58:39,100
- They'll know him.
- Why does it have to be me?
621
00:58:39,300 --> 00:58:42,100
Because you always look lost. Now, go!
622
00:58:58,700 --> 00:58:59,700
Good evening.
623
00:59:07,300 --> 00:59:10,400
I'm up for the weekend, visiting my uncle.
624
00:59:10,600 --> 00:59:16,100
We got a bit turned around.
You wouldn't know a Finbar Murphy?
625
00:59:17,600 --> 00:59:18,600
Finbar?
626
00:59:19,100 --> 00:59:20,300
I know him alright.
627
00:59:26,100 --> 00:59:27,200
Lives out the road there.
628
00:59:30,600 --> 00:59:31,900
Oh, for fuck's sake!
629
00:59:48,900 --> 00:59:50,900
- Evening, garda.
- Evening...
630
01:00:06,100 --> 01:00:08,400
- Do you want me to fill her up?
- Yeah.
631
01:00:09,300 --> 01:00:11,800
You ever see that fella
around here before?
632
01:00:12,900 --> 01:00:13,600
Never have.
633
01:00:14,900 --> 01:00:17,000
Says he's up to see his Uncle Finbar.
634
01:00:17,200 --> 01:00:18,500
- Finbar?
- Mm.
635
01:00:20,200 --> 01:00:22,900
The old dunce never said he had a nephew.
636
01:00:38,600 --> 01:00:40,500
- Finbar...
- I am so sorry.
637
01:00:40,600 --> 01:00:42,600
I can't believe this.
638
01:00:45,300 --> 01:00:47,600
Call the police, once we're gone, okay?
639
01:00:48,500 --> 01:00:50,200
Right, I will.
640
01:01:27,900 --> 01:01:29,600
Aye, look at this.
641
01:01:30,900 --> 01:01:31,800
Beautiful.
642
01:01:44,100 --> 01:01:46,400
How do you suppose they found him?
643
01:01:46,500 --> 01:01:49,900
Maybe he asked his network
about this Curtis fella,
644
01:01:50,000 --> 01:01:52,300
checking him out after you spoke to him?
645
01:02:00,100 --> 01:02:02,100
I'll wait for you outside, then.
646
01:02:02,300 --> 01:02:05,000
- How long will you be?
- Pull over there.
647
01:02:43,200 --> 01:02:44,600
Did something spook you?
648
01:02:45,600 --> 01:02:47,200
Somebody's in my house.
649
01:02:52,000 --> 01:02:54,500
That's me unemployed then, I suppose?
650
01:02:59,000 --> 01:03:01,500
Old Robert took advantage,
but treated me right.
651
01:03:02,900 --> 01:03:04,700
Would you say yous were friends?
652
01:03:05,600 --> 01:03:07,500
We had things in common.
653
01:03:07,700 --> 01:03:09,100
Things to keep hidden.
654
01:03:10,600 --> 01:03:12,100
Were you a runaway?
655
01:03:13,200 --> 01:03:17,200
If your home is an old pile of shite,
I'd hardly call it running away.
656
01:03:19,500 --> 01:03:21,500
Escaping's more like it.
657
01:03:25,000 --> 01:03:26,100
One night...
658
01:03:27,000 --> 01:03:29,600
I got myself into
a fierce bust-up in a pub,
659
01:03:29,700 --> 01:03:31,400
but I came out of it on top.
660
01:03:32,100 --> 01:03:33,200
And there Robert was.
661
01:03:34,800 --> 01:03:36,600
Buying me as many pints as I wanted
662
01:03:36,800 --> 01:03:39,900
and offering me 30 quid
to push some fella off a pier.
663
01:03:40,800 --> 01:03:44,900
Didn't know he was getting 130,
but that was Robert, the old bastard.
664
01:03:50,300 --> 01:03:51,400
It was easy money.
665
01:03:57,700 --> 01:03:59,800
Oh, I lost track long ago...
666
01:04:02,400 --> 01:04:04,000
...How many I've killed.
667
01:04:07,800 --> 01:04:11,600
The war, it turned me
into somebody I didn't recognise.
668
01:04:12,500 --> 01:04:16,100
And when I came home
and learned my Margaret had died...
669
01:04:17,000 --> 01:04:19,100
Whatever was left of my old self,
670
01:04:19,300 --> 01:04:22,300
it seemed to disappear into a black hole.
671
01:04:24,700 --> 01:04:27,000
And then Robert came calling.
672
01:04:28,800 --> 01:04:31,400
As you said, it was too easy.
673
01:04:41,200 --> 01:04:44,200
Fucking seniors and their raisins...
674
01:04:46,800 --> 01:04:48,100
If he's not here by now...
675
01:04:50,000 --> 01:04:52,100
He's probably out there, watching us.
676
01:04:54,000 --> 01:04:57,200
Well, if he is,
let's give him something to watch.
677
01:05:33,000 --> 01:05:34,100
Oh, Jesus.
678
01:05:35,800 --> 01:05:37,900
Go back inside, Rita.
679
01:05:38,800 --> 01:05:39,800
Please.
680
01:05:54,000 --> 01:05:58,000
You must be
the nosey fucking neighbour, huh?
681
01:05:58,200 --> 01:06:01,600
You should be minding your own business,
if you know what's best.
682
01:06:01,800 --> 01:06:03,500
You know Finbar?
683
01:06:03,600 --> 01:06:06,700
Never had the pleasure.
But I will.
684
01:06:06,800 --> 01:06:09,300
Mr. Murphy has done something.
685
01:06:09,500 --> 01:06:11,000
Something unforgivable.
686
01:06:12,500 --> 01:06:15,100
- What are you doing?
- I'm going to kill her.
687
01:06:15,200 --> 01:06:16,600
We've got no advantage.
688
01:06:16,800 --> 01:06:18,900
"Advantage"?
What's that, war talk?
689
01:06:19,100 --> 01:06:22,500
Put it down. I don't want Rita
getting caught in the crossfire.
690
01:06:24,600 --> 01:06:26,800
God, it's lonely out here...
691
01:06:28,200 --> 01:06:31,600
Especially for a frail,
old one, like yourself.
692
01:06:33,900 --> 01:06:37,400
If you see your friend,
you can give him a message.
693
01:06:37,600 --> 01:06:39,700
I'll tell him a mouthy bitch sent it.
694
01:06:43,000 --> 01:06:43,800
Do.
695
01:06:50,600 --> 01:06:52,300
Talk about a cruel woman.
696
01:06:52,400 --> 01:06:53,500
Conan!
697
01:06:55,000 --> 01:06:56,100
Come on!
698
01:07:17,500 --> 01:07:18,700
Oh, God...
699
01:07:20,100 --> 01:07:21,100
Grab her legs.
700
01:07:21,700 --> 01:07:22,900
You go first.
701
01:07:28,200 --> 01:07:31,800
Two cottages down from the crossroads.
The one with the flowers.
702
01:07:32,000 --> 01:07:35,200
- Who is this again?
- For God's sake, it doesn't matter.
703
01:07:35,400 --> 01:07:39,100
Look, you're a doctor.
Just go to her, alright? Please!
704
01:07:52,100 --> 01:07:53,500
Here we are.
705
01:07:55,800 --> 01:07:57,400
Home sweet home.
706
01:08:01,600 --> 01:08:03,800
There you go... Good boy.
707
01:08:09,700 --> 01:08:11,800
There's some money's worth here.
708
01:08:12,500 --> 01:08:15,200
No wonder you need someone
to buy your bingo books.
709
01:08:15,300 --> 01:08:17,600
Maybe I just wanted the conversation?
710
01:08:20,200 --> 01:08:21,500
Do you play this thing?
711
01:08:22,200 --> 01:08:23,700
Just a chord or two.
712
01:08:24,100 --> 01:08:26,600
No training or nothing,
just teaching myself.
713
01:08:32,600 --> 01:08:34,200
I'll make my own record someday.
714
01:08:35,800 --> 01:08:38,400
Maybe over there in California,
715
01:08:38,600 --> 01:08:40,800
if I can save enough for the journey.
716
01:08:41,900 --> 01:08:44,200
The people over there just seem...
717
01:08:45,100 --> 01:08:46,700
...Free, or something.
718
01:08:48,700 --> 01:08:50,700
Enjoying life, you know what I mean?
719
01:09:29,000 --> 01:09:31,800
I don't recall you
buying the paper before.
720
01:09:32,000 --> 01:09:34,200
I don't recall you being sober.
721
01:09:41,500 --> 01:09:42,300
Hiya, Pat.
722
01:09:42,900 --> 01:09:45,700
- Hiya.
- Give us twenty Gold, will you?
723
01:09:50,700 --> 01:09:51,700
Finbar.
724
01:09:53,500 --> 01:09:57,500
Poor fella must have been a hermit.
I'd never saw him in the town.
725
01:09:58,100 --> 01:10:01,100
Went by the name of Robert McQue.
726
01:10:01,700 --> 01:10:03,900
- Did you know him at all?
- No.
727
01:10:05,300 --> 01:10:08,200
The mother said
it was a woman that did the killing.
728
01:10:08,300 --> 01:10:10,600
I can't make head nor tail of it at all.
729
01:10:12,000 --> 01:10:15,500
I was wondering if the sign
had something to do with it?
730
01:10:15,600 --> 01:10:18,500
You know, maybe the sign was a... sign.
Anyway...
731
01:10:19,200 --> 01:10:23,300
I'll get detectives down from Dublin.
There'll be nothing for me to do.
732
01:10:25,400 --> 01:10:28,400
Oh, you never told me you had a nephew.
733
01:10:32,000 --> 01:10:34,900
Aye, nice lad.
I don't see him that much.
734
01:10:35,100 --> 01:10:38,300
- Do you mind dropping me by Sinéad's?
- Oh, get in.
735
01:10:48,100 --> 01:10:49,200
Well...
736
01:10:49,900 --> 01:10:51,700
Cheers for the ride, Vinny.
737
01:10:51,900 --> 01:10:56,200
Hey, don't be smug about it.
I can't be seen to have favourites.
738
01:10:56,400 --> 01:10:57,500
Get on with it.
739
01:11:49,000 --> 01:11:50,000
Back in!
740
01:11:51,900 --> 01:11:53,700
- Come on!
- Come on, come on!
741
01:11:57,400 --> 01:11:59,000
"Stay low."
742
01:12:00,300 --> 01:12:02,900
"Stay out of sight."
And you come to a football match?
743
01:12:03,100 --> 01:12:04,700
He'd be here.
744
01:12:10,500 --> 01:12:12,900
Rats. All we know is fucking rats.
745
01:12:16,100 --> 01:12:17,600
They didn't get your good side.
746
01:12:17,800 --> 01:12:19,800
This pushes us into a corner.
We'll have to leg it.
747
01:12:20,000 --> 01:12:23,100
- Not yet.
- Anybody could recognise us!
748
01:12:23,300 --> 01:12:27,200
Curtis is dead.
Try to give an ounce of shit.
749
01:12:34,600 --> 01:12:37,700
Burn the fucker's place for Curtis,
then we get out of here.
750
01:12:37,900 --> 01:12:41,400
Get to Amsterdam. France, maybe.
We've got money, we start over.
751
01:12:41,600 --> 01:12:43,500
Have you lost your fucking mind?
752
01:12:43,700 --> 01:12:48,400
Run off and leave Ireland?
So what's the point of all this then?
753
01:12:48,600 --> 01:12:51,300
- If we want to live...
- So they died for nothing?
754
01:12:51,400 --> 01:12:53,800
Just for a while, until things settle.
755
01:12:57,000 --> 01:13:01,000
Am I the only one
who understands what we're fighting for?
756
01:13:01,500 --> 01:13:04,400
We're not fucking leaving.
757
01:13:06,000 --> 01:13:10,200
Someone hired Murphy to kill Curtis.
We need to find out who.
758
01:13:10,400 --> 01:13:14,900
The old lady, the fucking shopkeeper...
Someone knows where he is.
759
01:13:16,600 --> 01:13:18,200
We'll have to pry it from them.
760
01:13:31,100 --> 01:13:32,200
I gotta find the loo.
761
01:13:32,400 --> 01:13:36,400
Maybe the two of you can come up with
just one fucking idea while I'm gone?
762
01:13:39,100 --> 01:13:40,100
Finbar!
763
01:13:42,000 --> 01:13:42,900
Hassan.
764
01:13:43,500 --> 01:13:46,300
- My biggest fan.
- So you stuck around?
765
01:13:47,300 --> 01:13:48,900
What do you think?
766
01:13:49,100 --> 01:13:53,000
They all look so bloodthirsty.
I don't know who to root for.
767
01:13:53,200 --> 01:13:55,100
- Hi, Sinéad.
- What about you, Finbar?
768
01:13:55,300 --> 01:13:57,600
Not too bad. Wee Moya?
769
01:13:57,800 --> 01:14:01,100
She's around here somewhere.
Up to something, I'm sure.
770
01:14:01,300 --> 01:14:02,100
She's grand.
771
01:14:02,700 --> 01:14:04,600
- We're good.
- Good.
772
01:14:05,300 --> 01:14:06,900
Okay, I'll see you.
773
01:14:08,100 --> 01:14:09,900
- See you later tonight?
- Aye.
774
01:14:43,600 --> 01:14:45,300
Finbar Murphy?
775
01:14:47,300 --> 01:14:48,400
Doireann McCann.
776
01:14:53,500 --> 01:14:54,600
It's "Doireann".
777
01:14:56,000 --> 01:14:59,400
I've only seen it printed,
and they've printed a lot about you.
778
01:14:59,900 --> 01:15:03,200
Tell me who ordered the hit
or I'll put you down here to die
779
01:15:03,400 --> 01:15:05,000
in this shit-fed turf.
780
01:15:05,700 --> 01:15:08,500
Look, we've killed each other's friends.
781
01:15:08,700 --> 01:15:09,800
Let's draw the line.
782
01:15:10,000 --> 01:15:13,900
- Walk away, and no-one...
- No, no, no. Fuck you.
783
01:15:14,000 --> 01:15:17,900
I killed a degenerate bottom feeder.
Curtis was my brother.
784
01:15:18,100 --> 01:15:22,000
Then you must've known
about his... tendencies?
785
01:15:27,400 --> 01:15:28,500
Give me the name.
786
01:15:29,000 --> 01:15:29,800
Easy.
787
01:15:30,400 --> 01:15:33,600
Alright, I can bring him to you.
Easier that way.
788
01:15:35,000 --> 01:15:38,800
You're just going to have
this "whoever" turn themselves over?
789
01:15:39,000 --> 01:15:40,900
Convinced your boy into my car, didn't I?
790
01:15:43,200 --> 01:15:45,300
Meet back here, eight o'clock.
791
01:15:45,500 --> 01:15:47,400
It'll be quiet, no-one will see.
792
01:15:47,500 --> 01:15:50,500
No, fuck right off!
Do you think I'm stupid?
793
01:15:52,700 --> 01:15:54,200
We'll meet at that pub.
794
01:15:55,100 --> 01:15:57,400
- Wrights?
- That's it.
795
01:15:57,900 --> 01:16:00,300
Full of merry fucking villagers,
796
01:16:00,500 --> 01:16:03,600
none of who suspect
you're a murdering bastard, I suppose?
797
01:16:03,700 --> 01:16:04,800
So no tricks.
798
01:16:05,300 --> 01:16:08,300
I won't have you hurting
anyone else in this town.
799
01:16:08,400 --> 01:16:09,500
You be there.
800
01:16:09,600 --> 01:16:13,100
Or we leave a special delivery
that'll blow that pub all over Donegal.
801
01:16:15,400 --> 01:16:18,500
If anything happens to us,
people will come looking,
802
01:16:18,700 --> 01:16:20,400
people a lot worse than me,
803
01:16:20,600 --> 01:16:23,000
and they'll tear through
this God forsaken place.
804
01:16:23,200 --> 01:16:26,800
And that quaint little
nosey neighbour lady of yours?
805
01:16:27,900 --> 01:16:29,800
No-one will be safe...
806
01:16:31,000 --> 01:16:32,300
Fucking eejit!
807
01:17:03,700 --> 01:17:06,700
You take my pistol
and nip off without a pip?
808
01:17:06,800 --> 01:17:10,700
- Into your dramatics, aren't you?
- I found the leader.
809
01:17:11,200 --> 01:17:13,100
She didn't take to my ceasefire.
810
01:17:13,700 --> 01:17:17,000
She left me no choice.
I'm going to finish her.
811
01:17:18,100 --> 01:17:21,300
- Finish all of them.
- How do you plan on doing that?
812
01:17:21,500 --> 01:17:23,300
It'll be good and public.
813
01:17:24,000 --> 01:17:27,900
So if anyone comes looking for blood,
they'll come for me,
814
01:17:28,100 --> 01:17:29,600
leave this town out of it.
815
01:17:30,200 --> 01:17:32,500
You can go, I'll be fine on my own.
816
01:17:32,600 --> 01:17:34,500
No way, José.
817
01:17:35,200 --> 01:17:39,300
The great Finbar Murphy's going to war.
I'll be fucked if I'm missing out!
818
01:17:44,700 --> 01:17:46,000
Good boy.
819
01:17:55,000 --> 01:17:56,000
Knock, knock.
820
01:17:58,200 --> 01:17:59,200
Moya...
821
01:17:59,600 --> 01:18:00,800
A wee gift for you.
822
01:18:01,900 --> 01:18:04,300
Will you take him? He's yours.
823
01:18:05,000 --> 01:18:06,500
What's his name?
824
01:18:06,600 --> 01:18:08,800
You know, I never gave him a name.
825
01:18:09,000 --> 01:18:10,000
What do you think?
826
01:18:10,700 --> 01:18:13,100
He looks like a... Seán.
827
01:18:13,800 --> 01:18:14,800
Aye.
828
01:18:15,300 --> 01:18:17,100
Take good care of him, won't you?
829
01:18:17,900 --> 01:18:20,700
It's good to care, even if it hurts.
830
01:18:20,800 --> 01:18:22,200
Keeps you human.
831
01:18:22,700 --> 01:18:23,700
Okay?
832
01:18:26,300 --> 01:18:27,500
Bye, Seán.
833
01:18:58,400 --> 01:18:59,600
You wanted an audience.
834
01:19:00,600 --> 01:19:02,400
We'll meet them inside.
835
01:19:03,400 --> 01:19:05,400
Tell them I've got the fella out back.
836
01:19:05,600 --> 01:19:07,300
Where I'll be waiting for them.
837
01:19:08,200 --> 01:19:09,900
Now that's an advantage.
838
01:19:10,900 --> 01:19:13,200
See? I was listening.
839
01:19:15,100 --> 01:19:15,900
No.
840
01:19:17,200 --> 01:19:19,200
I have an advantage of my own.
841
01:19:21,600 --> 01:19:23,400
Go on now, take this.
842
01:19:25,400 --> 01:19:30,000
There's an envelope in the outer pocket.
Give it to Robert's mother for me.
843
01:19:30,900 --> 01:19:32,300
The rest is yours.
844
01:19:33,000 --> 01:19:36,300
- What are you getting at? We agreed...
- We agreed on nothing.
845
01:19:37,000 --> 01:19:40,700
Now, listen.
There's nothing more here for you now.
846
01:19:40,900 --> 01:19:42,100
This is my war.
847
01:19:42,700 --> 01:19:46,100
Take that money.
Let it be my hand-down to you.
848
01:19:47,200 --> 01:19:49,000
You don't have to use that again.
849
01:19:50,400 --> 01:19:53,000
You're young, find something else to do.
850
01:19:53,100 --> 01:19:54,700
Get to California.
851
01:19:55,200 --> 01:19:58,600
I'm not saying you need to be
a saint or anything like that.
852
01:19:59,600 --> 01:20:01,900
Just don't waste your life doing this.
853
01:20:09,700 --> 01:20:11,300
Nobody ever gave me nothing.
854
01:20:14,400 --> 01:20:17,400
My advice has more value
than that money, son.
855
01:20:17,600 --> 01:20:18,900
Trust me on this.
856
01:20:20,600 --> 01:20:21,600
Go on.
857
01:21:18,600 --> 01:21:22,500
- Jumpy tonight, aren't we?
- Jesus, Vincent, I've got an old heart.
858
01:21:22,700 --> 01:21:26,100
But you've a young spirit.
Come on, we're sitting over here.
859
01:21:38,600 --> 01:21:40,900
Back-stabber's in the trees.
860
01:21:41,100 --> 01:21:44,900
He didn't try anything at the pitch.
Not with the crowd.
861
01:21:46,500 --> 01:21:47,400
Right.
862
01:21:48,200 --> 01:21:51,300
I'll peep in first.
Conan, you bring the case in after.
863
01:21:51,500 --> 01:21:54,400
- Why him?
- Because you're shit with a pistol.
864
01:21:54,600 --> 01:21:57,000
Because I went for Curtis,
with no help from you.
865
01:21:57,200 --> 01:21:59,200
Because I organised this trade.
866
01:21:59,400 --> 01:22:02,000
And I because I-fucking-said so!
867
01:22:03,700 --> 01:22:04,700
Fine.
868
01:22:05,200 --> 01:22:06,800
Just keep the car lit.
869
01:22:07,400 --> 01:22:11,200
Any foul play, you set that timer
and we'll get the fuck out, you hear?
870
01:22:12,300 --> 01:22:15,100
- Scorch the bastards.
- Half the village is in there.
871
01:22:15,200 --> 01:22:18,200
And some who can hang
those dead kids round our necks.
872
01:22:21,200 --> 01:22:23,500
I was hoping for a quieter night tonight.
873
01:22:23,600 --> 01:22:26,100
You know, a few stories, a bit of a yarn...
874
01:22:27,800 --> 01:22:30,200
How you getting on with your Russian book?
875
01:22:30,700 --> 01:22:32,300
Not finished it yet.
876
01:22:33,300 --> 01:22:35,400
I daresay you would enjoy it, though.
877
01:22:36,400 --> 01:22:39,300
- A bit of mystery and intrigue, is it?
- Aye.
878
01:22:40,500 --> 01:22:44,100
There's a clever detective
investigating a gruesome murder.
879
01:22:44,200 --> 01:22:46,200
Name of Porfiry.
880
01:22:47,100 --> 01:22:50,500
He's tenacious in his quest for the truth.
881
01:22:51,700 --> 01:22:56,600
Drawing out of the suspect
how much his isolation's destroying him.
882
01:22:57,700 --> 01:22:59,000
Eating away at him...
883
01:23:00,700 --> 01:23:03,900
Making him understand
that the power to end it...
884
01:23:05,400 --> 01:23:06,600
...It's all his.
885
01:23:10,500 --> 01:23:13,100
So keen instincts, this detective?
886
01:23:14,000 --> 01:23:16,400
He reminds me of you, actually.
887
01:23:18,000 --> 01:23:21,500
- Does he get his man in the end?
- I don't know.
888
01:23:31,100 --> 01:23:33,300
Will your nephew be in tonight?
889
01:23:33,400 --> 01:23:34,800
Or has he moved on?
890
01:23:43,400 --> 01:23:47,300
You don't trade books for a living,
do you, Finbar?
891
01:23:53,100 --> 01:23:54,900
What is it that you do?
892
01:23:56,400 --> 01:23:57,400
Vinny...
893
01:23:59,200 --> 01:24:00,700
You don't want to know.
894
01:24:00,800 --> 01:24:03,400
If you need to tell me something,
I could help.
895
01:24:08,000 --> 01:24:10,200
No, Vinny, you can't.
896
01:24:20,800 --> 01:24:22,200
Jesus... Moya!
897
01:24:22,300 --> 01:24:24,300
Come on, you have to scoot on home.
898
01:24:24,500 --> 01:24:26,900
- Where are we going?
- This is no place for children.
899
01:24:27,100 --> 01:24:29,900
- But I'm allowed in the bar!
- Not tonight.
900
01:24:30,100 --> 01:24:31,900
- I need you to go.
- I want Seán to meet Ma.
901
01:24:32,100 --> 01:24:34,500
- Not tonight. Take Séan and go home.
- But...
902
01:24:34,700 --> 01:24:38,800
Séan can meet your ma some other time.
Go home, now!
903
01:25:07,300 --> 01:25:08,900
String us away, lad!
904
01:26:57,400 --> 01:27:00,400
- Quite a crowd.
- Aye.
905
01:27:00,800 --> 01:27:04,500
And your partners-in-crime?
You said no funny business.
906
01:27:04,700 --> 01:27:06,700
They're around, be sure of it.
907
01:27:07,700 --> 01:27:11,000
Now just produce the fucker
and you can get back to your music.
908
01:27:12,800 --> 01:27:14,900
Meet out back,
where we can hear ourselves.
909
01:27:15,000 --> 01:27:19,400
You move from that fucking spot
and I promise you, I'll shoot you dead.
910
01:27:26,600 --> 01:27:28,100
Alright. It was me...
911
01:27:28,300 --> 01:27:32,300
Don't you love how a song
can just fill your heart with joy?
912
01:27:32,500 --> 01:27:33,500
Eh?
913
01:27:34,300 --> 01:27:35,500
The music...
914
01:27:36,800 --> 01:27:40,800
Makes you want to just grab a doll
and kiss the face clean off her.
915
01:27:41,000 --> 01:27:43,200
- This how you cunts court?
- How am I doing?
916
01:27:43,300 --> 01:27:44,800
Aren't I a bit ripe?
917
01:27:47,000 --> 01:27:49,400
I'd target any woman who's up for it...
918
01:27:50,300 --> 01:27:51,300
...Doireann.
919
01:27:54,800 --> 01:27:56,800
Grateful for your charity, Finbar.
920
01:27:58,100 --> 01:28:00,100
But a saint's got to be a sinner first.
921
01:28:00,300 --> 01:28:01,600
- This him?
- Calm down.
922
01:28:01,800 --> 01:28:04,600
- I told you, it was me...
- Course it's me.
923
01:28:04,700 --> 01:28:08,400
Why don't we all go out back, and...
924
01:28:10,800 --> 01:28:12,000
Get down!
925
01:28:26,100 --> 01:28:27,500
Fuck!
926
01:28:32,800 --> 01:28:33,600
Fuck.
927
01:28:36,300 --> 01:28:37,900
That's mine, bastard.
928
01:28:39,200 --> 01:28:41,300
The dumb bitch, she shot me!
929
01:28:51,500 --> 01:28:52,300
Come on.
930
01:29:02,300 --> 01:29:05,300
Just letting you know
I'm still here, Doireann!
931
01:29:16,300 --> 01:29:19,100
Jesus
Why the fuck did you come back?
932
01:29:21,400 --> 01:29:23,200
Hasan, stay down! Stay down!
933
01:30:37,100 --> 01:30:38,900
All your money's in my car.
934
01:30:41,700 --> 01:30:44,700
Guessing you'll get out to California
before me.
935
01:33:17,500 --> 01:33:18,600
Finbar.
936
01:34:46,500 --> 01:34:47,900
Looking for him to save you?
937
01:34:50,500 --> 01:34:53,100
I'm not the one who needs saving.
938
01:34:55,000 --> 01:34:56,700
I've done what I've done.
939
01:34:57,600 --> 01:34:59,400
And I had my reasons.
940
01:35:00,400 --> 01:35:02,600
And the Lord knows them.
941
01:35:06,800 --> 01:35:09,300
I'll take no judgement from you.
942
01:35:11,100 --> 01:35:13,100
I'm not here to judge.
943
01:35:17,500 --> 01:35:19,300
We've all got our reasons.
944
01:35:24,300 --> 01:35:26,400
Just shoot me.
945
01:35:29,400 --> 01:35:30,800
You're at your end.
946
01:35:32,100 --> 01:35:33,300
Make your peace.
947
01:35:37,700 --> 01:35:38,800
My...
948
01:35:40,200 --> 01:35:41,400
My brother...
949
01:35:46,800 --> 01:35:48,400
He's all alone.
950
01:35:53,700 --> 01:35:56,000
I'll make sure you join him.
951
01:36:55,800 --> 01:36:57,300
Those brutes didn't get you.
952
01:37:00,900 --> 01:37:04,100
Rita, I am so sorry.
953
01:37:04,300 --> 01:37:05,900
It's fine, Finbar.
954
01:37:08,900 --> 01:37:11,100
You never asked what I did for a living.
955
01:37:13,300 --> 01:37:14,700
Should I have?
956
01:37:19,900 --> 01:37:24,300
It's a shame, nothing grew.
I should have started it ages ago.
957
01:37:24,400 --> 01:37:25,700
Oh...
958
01:37:28,000 --> 01:37:29,700
No. You keep it.
959
01:37:30,800 --> 01:37:33,800
Maybe somewhere down the road,
you'll try again?
960
01:37:42,900 --> 01:37:44,100
Bye, Rita.
961
01:37:44,900 --> 01:37:47,500
You take care, yeah?
71148
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.