Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,407 --> 00:00:46,241
SQUILLI DI TROMBE
2
00:03:43,167 --> 00:03:45,840
CAVALLO NITRISCE IN LONTANANZA
3
00:03:50,247 --> 00:03:51,999
VERSO DEL FANTINO
4
00:04:30,847 --> 00:04:32,326
Giacomo!
5
00:04:40,327 --> 00:04:41,760
E su!
6
00:05:01,447 --> 00:05:02,675
Avvocato!
7
00:05:05,287 --> 00:05:07,482
- Ma come sei vestito?
- Venite...
8
00:05:07,687 --> 00:05:10,918
- Rechiamoci senza indugio al casale.
- Aspetti.
9
00:05:11,207 --> 00:05:13,960
Lei mi aveva scritto che dovevo
solo firmare dei documenti,
10
00:05:14,167 --> 00:05:16,840
se me li fa vedere magari
non serve che venga al casale no?
11
00:05:16,927 --> 00:05:20,124
- Intendete disertare il funerale di vostro
padre? - Ma perché non è stato fatto?
12
00:05:20,207 --> 00:05:24,246
- No, attendevamo voi! - Avvocato, ma lei mi
ha scritto che papà è morto due settimane fa.
13
00:05:24,367 --> 00:05:27,643
Appunto, affrettiamoci altrimenti
il puzzo infesterà ogni antro del casale.
14
00:05:27,927 --> 00:05:28,962
Su!
15
00:05:29,127 --> 00:05:31,766
Come faccio avvoca', non posso
non c'ho niente!
16
00:05:31,847 --> 00:05:34,315
- Il vestito per il funerale...
- Giacomo...
17
00:05:39,127 --> 00:05:43,040
- Vabbè vi seguo.
- No, no, Giacomo, lasciate pure la...
18
00:05:45,167 --> 00:05:47,397
- La macchina!
- La macchina!
19
00:05:47,807 --> 00:05:49,126
La macchina...
20
00:05:50,287 --> 00:05:53,120
Lasciatela pure lì.
Nessuno oserà porvi mano.
21
00:05:53,287 --> 00:05:56,484
Ve lo assicuro.
Astolfo... andiamo!
22
00:05:59,927 --> 00:06:01,360
Con la carrozza...
23
00:06:02,487 --> 00:06:06,924
- Avvoca', ma chi c'è al funerale?
- Amici di papà!
24
00:06:08,127 --> 00:06:16,284
PREGHIERA IN LATINO
25
00:06:19,807 --> 00:06:28,920
PREGHIERA IN LATINO
26
00:06:33,007 --> 00:06:34,918
Ma chi ha detto il prete che non ho capito?
27
00:06:35,007 --> 00:06:37,567
Ha detto che vostro padre
aveva una chioma bella e setosa
28
00:06:37,647 --> 00:06:39,877
come lo crine di un magnifico destriero.
29
00:06:40,807 --> 00:06:42,684
Eh, non ho capito manco adesso...
30
00:06:44,607 --> 00:06:46,643
Un solo pensiero mi consola:
31
00:06:47,927 --> 00:06:50,566
Vederlo riposare nel posto che gli è degno.
32
00:06:52,207 --> 00:06:53,526
In giardino?
33
00:07:13,127 --> 00:07:14,845
È qui che ha sempre vissuto,
34
00:07:15,287 --> 00:07:17,243
sopra tutti noi.
35
00:07:19,367 --> 00:07:21,801
Avvoca' qua glielo devo dire.
36
00:07:21,847 --> 00:07:26,796
Già un pochino con la carrozza e i cavalli
si era tradito... il vestito. Bello scherzo!
37
00:07:26,887 --> 00:07:29,117
(Lisa) Proceda ciambellano
si dia inizio alla lettura.
38
00:07:29,607 --> 00:07:34,078
Ecco tu, per esempio, chi sei?
Cioè che fai qui tipo la regina madre?
39
00:07:34,247 --> 00:07:36,442
(Avvocato) "Io Enrico l"
40
00:07:37,287 --> 00:07:39,562
"lo magnifico sovrano del regno,"
41
00:07:39,727 --> 00:07:42,560
"capo della chiesa e
dominatore di queste terre,"
42
00:07:42,687 --> 00:07:46,123
"nell'ora della fine nomino i sudditi"
43
00:07:46,287 --> 00:07:49,040
"proprietari terrieri dei miei possedimenti."
44
00:07:49,367 --> 00:07:51,358
"Fino a che morte non li colga."
45
00:07:52,447 --> 00:07:54,005
"E nomino"
46
00:07:55,567 --> 00:07:57,523
"mio figlio Giacomo,"
47
00:07:58,207 --> 00:07:59,879
"primo genito et masculo,"
48
00:08:00,247 --> 00:08:03,398
"erede al trono e mio successore."
49
00:08:04,687 --> 00:08:05,756
RISATA
50
00:08:05,807 --> 00:08:08,527
- "Dichiaro inoltre..."
- Sì, ho capito avvoca'...
51
00:08:08,527 --> 00:08:10,995
Mii riaccompagnate alla macchina?
Sempre se sta ancora la...
52
00:08:11,047 --> 00:08:13,607
Congratulazioni amato fratello.
53
00:08:14,927 --> 00:08:17,885
Non c'è uomo più fortunato
di voi in questo giorno nefasto.
54
00:08:18,807 --> 00:08:22,197
Fratello, perché è tipo
una cosa religiosa vostra?
55
00:08:22,287 --> 00:08:24,164
Vi chiamate fratello, sorella queste cose qua?
56
00:08:24,247 --> 00:08:28,126
Difficile a credersi, ma voi ed io siamo
frutto dello stesso seme.
57
00:08:34,647 --> 00:08:36,797
Non è vero. Non è possibile.
58
00:08:36,967 --> 00:08:41,643
Giacomo possa Iddio fulminarmi la lingua se
dico menzogne. Questa è vostra sorella Elisa.
59
00:08:42,207 --> 00:08:43,925
Ah sì?
60
00:08:44,047 --> 00:08:46,845
E dov'era in tutti questi anni?
Se era mia sorella mi avrebbe cercato no?
61
00:08:47,047 --> 00:08:50,278
Io non vi ho cercato perché un cittadino
del regno rifiuta il mondo della modernità.
62
00:08:50,607 --> 00:08:53,041
Va bene fare i cretini con tutto,
63
00:08:53,127 --> 00:08:55,561
i testamenti, i paggi,
tutto quello che vi pare,
64
00:08:55,607 --> 00:09:00,317
ma farmi credere che io c'ho una sorella
è da deficienti! Da deficienti proprio!
65
00:09:00,607 --> 00:09:04,520
Maestà! Aspettate dove andate! Venite qua!
Devo leggere ancora due pergamene!
66
00:09:06,167 --> 00:09:10,240
(avvocato) Aspettate principe, aspettate!
Giacomì...
67
00:09:13,127 --> 00:09:15,163
Io prima non sapevo come dirtelo.
68
00:09:16,567 --> 00:09:18,876
Ma sono trent'anni che
vivo in mezzo a sta follia.
69
00:09:19,167 --> 00:09:23,080
Liberami! Aiutami!
Mettiamo fine a sta cazzata.
70
00:09:23,567 --> 00:09:27,162
Hai sentito il testamento? Questi hanno
l'usufrutto, ma tu hai la nuda proprietà!
71
00:09:27,287 --> 00:09:30,518
Se crepano diventi proprietario di tutto!
Di tutto quanto!
72
00:09:31,247 --> 00:09:33,124
- Ti aiuto io.
- A fare che?
73
00:09:34,527 --> 00:09:37,200
Ammazziamoli tutti!
Gli tagliamo la capoccia!
74
00:09:37,327 --> 00:09:38,885
- Ah mi fa male! Me lasci...
- Dai!
75
00:09:39,047 --> 00:09:43,040
Ma non tutti insieme.
Uno per volta aspetta!
76
00:09:43,487 --> 00:09:45,523
Non lasciarmi qui, portami via!
77
00:09:45,647 --> 00:09:47,683
Portami via, Giacomì!
78
00:09:48,047 --> 00:09:49,241
Con la macchina!
79
00:09:49,527 --> 00:09:51,085
Mi manca l'aria...
80
00:09:51,167 --> 00:09:53,840
Mi sento male...
81
00:09:54,287 --> 00:09:56,437
Respira, Giacomo, respira.
82
00:10:04,927 --> 00:10:06,997
Ho tanta paura, ho tantissima paura.
83
00:10:16,847 --> 00:10:18,360
Venite Giacomo,
84
00:10:19,167 --> 00:10:21,283
vi mostro il regno
che vi ha lasciato nostro padre.
85
00:10:24,887 --> 00:10:27,117
(Lisa) Nel regno
tutto funziona con il baratto,
86
00:10:27,287 --> 00:10:31,519
per questo non esiste delinquenza, inoltre
nessuno è mai morto di fame o di stenti.
87
00:10:32,527 --> 00:10:34,199
(Giacomo) Quindi...
88
00:10:34,367 --> 00:10:36,562
il re, i sudditi...
89
00:10:36,727 --> 00:10:40,640
i vestiti vintage...
ma che è tipo medioevo?
90
00:10:41,607 --> 00:10:43,563
È il sogno di nostro padre.
91
00:10:44,207 --> 00:10:46,487
Niente qui proviene dal mondo delle modernità.
92
00:10:46,487 --> 00:10:49,604
Ciò che non esisteva nell'anno mille
non esiste nel regno.
93
00:10:52,367 --> 00:10:55,006
(Giacomo) - Però questa...
(Lisa) - Abbiamo distrutto le sue viscere.
94
00:10:55,167 --> 00:10:57,886
(Lisa) Fondendone i metalli
nostro padre forgiò la sua corona.
95
00:10:58,047 --> 00:10:59,958
(Giacomo) A che bravi! Quindi riciclate?
96
00:11:00,287 --> 00:11:02,562
Sì, se tagliamo un albero
ne ripiantiamo il seme.
97
00:11:02,687 --> 00:11:05,520
(De Nardi) Principe permettete di salutarvi,
98
00:11:05,887 --> 00:11:07,445
vi ricordate di me?
99
00:11:08,807 --> 00:11:11,526
Professore De Nardi!
Ma voi qua stavate!
100
00:11:11,607 --> 00:11:14,075
- Fin dalla fondazione!
- Ma è successo un casino,
101
00:11:14,127 --> 00:11:17,199
ci hanno fatto un film sulla sua scomparsa.
Pensavamo che fosse morto!
102
00:11:17,447 --> 00:11:19,278
Mai stato meglio in vita mia.
103
00:11:20,447 --> 00:11:23,200
Vostro padre,
da brillante storico qual'era,
104
00:11:23,407 --> 00:11:26,843
aveva intuito che col passare del tempo
la società sarebbe incorsa
105
00:11:26,887 --> 00:11:31,119
in una deriva dei rapporti affettivi,
dell'economia dei consumi
106
00:11:31,167 --> 00:11:35,001
e che le macchine avrebbero presto o tardi
soppiantato il lavoro dell'uomo.
107
00:11:35,087 --> 00:11:37,362
Non è andata esattamente così?
Non è vero?
108
00:11:37,447 --> 00:11:39,961
Professore guardi io la seguo a tratti
non è che...
109
00:11:40,127 --> 00:11:44,120
Proprio per questo vostro padre, insieme ai
suoi più fidati colleghi del mondo accademico
110
00:11:44,287 --> 00:11:46,403
decise di fondare un regno perfetto.
111
00:11:46,607 --> 00:11:50,646
Un regno che si rifacesse al periodo
più fulgido della storia dell'uomo:
112
00:11:50,847 --> 00:11:53,361
Il medioevo, o meglio,
113
00:11:53,807 --> 00:11:55,160
il mondo feudale.
114
00:11:55,567 --> 00:11:58,081
Professore magari me sbaglio io,
mi ricordo male però...
115
00:11:58,287 --> 00:12:00,596
ma non era un periodo tremendo, orribile?
116
00:12:00,647 --> 00:12:04,356
Io mi ricordo gli stregoni,
le torture, i poveri...
117
00:12:04,447 --> 00:12:07,598
Il medioevo era un'epoca perfetta
popolata da re imperfetti
118
00:12:07,847 --> 00:12:09,599
e nostro padre fu un sovrano ineguagliabile.
119
00:12:09,687 --> 00:12:12,599
Vostro padre è riuscito
dove la storia ha fallito.
120
00:12:21,647 --> 00:12:24,684
- Ecco a te fratello.
- Grazie.
121
00:12:27,127 --> 00:12:29,083
Che strano che mi chiami così.
122
00:12:30,167 --> 00:12:33,239
- Ma quindi io c'ho pure una matrigna?
- Mia madre è morta dandomi alla luce.
123
00:12:33,367 --> 00:12:35,278
- Oddio mi dispiace.
- A me no.
124
00:12:35,887 --> 00:12:39,004
Era una sporca popolana
analfabeta e priva di grazia.
125
00:12:39,927 --> 00:12:42,361
Il tipo di donna prediletta
da nostro padre.
126
00:12:43,527 --> 00:12:44,926
Anche vostra madre era così?
127
00:12:45,087 --> 00:12:48,966
Mia madre lasciamola stare che
era una santa, non scherziamo.
128
00:12:51,247 --> 00:12:55,525
Guidare queste persone
è una grandissima responsabilità fratello.
129
00:12:56,047 --> 00:12:59,676
- Spero ve ne stiate rendendo conto.
- Sì infatti io non credo di poterlo fare.
130
00:12:59,887 --> 00:13:02,799
Spesso i re muoiono
in circostanze misteriose...
131
00:13:03,167 --> 00:13:04,600
- tenetelo a mente.
- Sì, sì.
132
00:13:04,647 --> 00:13:08,276
- C'è già chi trama contro di voi.
- No, ma infatti non è per qualcosa...
133
00:13:08,447 --> 00:13:10,597
io adesso che mi avete spiegato come...
134
00:13:11,527 --> 00:13:15,520
io fuori comunque c'ho una vita,
delle situazioni non è che...
135
00:13:15,967 --> 00:13:17,639
Non vergognatevi,
136
00:13:18,287 --> 00:13:20,721
non si può ereditare
ciò che non si comprende.
137
00:13:24,967 --> 00:13:26,366
Ma secondo te...
138
00:13:27,487 --> 00:13:29,682
perché papà ha lasciato tutto a me?
139
00:13:34,607 --> 00:13:36,643
Non faccio altro che domandarmelo.
140
00:13:41,647 --> 00:13:43,080
Vabbè...
141
00:13:48,967 --> 00:13:50,958
Mi faccio due passi...
142
00:14:06,767 --> 00:14:10,885
(Giacomo) Avvoca' io dormo qua, ma come
mi ci accompagna alla macchina domani?
143
00:14:11,047 --> 00:14:13,197
La carrozza è un po'... no?
144
00:14:36,127 --> 00:14:39,199
(Sanna) Attenzione a dove mettete i piedi,
faccio subito portare un po' di fuoco.
145
00:14:50,407 --> 00:14:51,840
Buonasera...
146
00:14:55,247 --> 00:14:57,078
Ma è l'autista di papà!
147
00:14:57,447 --> 00:15:00,996
- Come fa ad essere ancora vivo, avvoca'?
- Ma scherzate? II nostro Guidobaldo
148
00:15:01,167 --> 00:15:04,716
ha avuto due ictus
e ancora ci riconosce. Almeno credo...
149
00:15:05,087 --> 00:15:07,317
Sono Giacomo! Si ricorda?
150
00:15:08,007 --> 00:15:09,565
Mi portava a scuola...
151
00:15:10,767 --> 00:15:13,076
Avete visto come vi ha sorriso?
152
00:15:14,727 --> 00:15:17,195
- Ma c'aveva ottant'anni trent'anni fa!
- Sì!
153
00:15:17,367 --> 00:15:20,359
- Ne ha centodieci?
- Non ho mai fatto il conto.
154
00:15:40,767 --> 00:15:41,995
Avvoca'...
155
00:15:44,727 --> 00:15:45,876
Ma come è morto?
156
00:15:46,007 --> 00:15:48,123
- Nella maniera più dolce.
- Nel sonno?
157
00:15:48,247 --> 00:15:49,760
Infarto!
158
00:15:49,967 --> 00:15:51,719
Volete vedere il fossato?
159
00:15:52,207 --> 00:15:54,038
Magari prima passo un attimo in camera...
160
00:15:54,127 --> 00:15:56,595
Bravo! Magnifico vi ho fatto preparare
la stanza del torracchione.
161
00:15:56,727 --> 00:15:58,877
Non posso andare nella cameretta mia?
162
00:15:59,007 --> 00:16:02,283
La cameretta nulla può contro
la stanza del torracchione!
163
00:16:02,527 --> 00:16:05,087
Però cameretta mia c'è?
164
00:16:12,407 --> 00:16:15,046
- Ma tutta la roba mia?
- Et induxerim in lectulo.
165
00:16:15,247 --> 00:16:18,444
- Avvoca' io il latino non...
- Vi faccio portare una brandina, Giacomo.
166
00:16:21,767 --> 00:16:23,439
(Sanna) Trent'anni...
167
00:16:24,487 --> 00:16:26,364
Quanto mi siete mancato!
168
00:16:30,447 --> 00:16:33,086
(Sanna) Guidobaldo a sinistra!
Dove vai?
169
00:17:03,847 --> 00:17:05,758
Questo non l'hai trovato eh!
170
00:17:09,567 --> 00:17:11,159
Ciao Pame'!
171
00:17:34,847 --> 00:17:36,519
RISATE
172
00:17:45,447 --> 00:17:47,756
BUSSANO ALLA PORTA
Avanti!
173
00:17:49,807 --> 00:17:51,604
Ben alzato, Giacomo!
174
00:17:52,727 --> 00:17:55,195
Ti ho portato qualcosa da indossare.
Ecco...
175
00:17:56,127 --> 00:17:58,243
Quella è la zuppiera
del servizio buono di mamma.
176
00:17:58,407 --> 00:18:00,159
Perché è stata messa là?
177
00:18:01,287 --> 00:18:04,245
Ma non volesse il cielo!
Voi vorreste dire che vostra madre
178
00:18:04,287 --> 00:18:07,120
potrebbe averla persa
durante il furente trasloco?
179
00:18:07,247 --> 00:18:10,683
Avvoca' noi non abbiamo fatto il trasloco,
siamo stati cacciati! Senta...
180
00:18:11,167 --> 00:18:13,317
io la ringrazio di tutto però...
181
00:18:13,607 --> 00:18:15,484
mi può riportare alla macchina per favore?
182
00:18:24,607 --> 00:18:27,121
(Lisa) Buon ritorno a casa, fratello.
183
00:18:30,207 --> 00:18:31,799
Allora, ciao.
184
00:18:34,487 --> 00:18:36,921
Non fate parola con nessuno
di ciò che avete visto.
185
00:18:37,247 --> 00:18:39,636
Ne va della nostra stessa esistenza.
186
00:19:01,127 --> 00:19:02,480
(Ofelia) Fermatevi!
187
00:19:04,207 --> 00:19:05,799
(Ofelia) Fermatevi!
188
00:19:16,967 --> 00:19:19,242
- Ma che è?
- Non è vostro?
189
00:19:19,327 --> 00:19:21,363
Mio? No no non l'ho mai visto.
190
00:19:21,847 --> 00:19:23,599
Allora posso tenerlo?
191
00:19:23,687 --> 00:19:25,643
Sì sì... ve lo regalo,
192
00:19:25,887 --> 00:19:29,846
cioè non è che te lo regalo...
è già tuo, l'hai trovato tu.
193
00:20:46,927 --> 00:20:49,043
SPEGNE IL MOTORE
194
00:20:51,767 --> 00:20:54,235
BRUSIO DELLA GENTE
195
00:20:58,647 --> 00:21:00,205
Perché si è fermato?
196
00:21:01,807 --> 00:21:03,638
Ma perché m'hai lasciato tutto a me?
197
00:21:03,847 --> 00:21:05,485
Perché ha lasciato tutto a me?
198
00:21:05,687 --> 00:21:07,040
Ma perché ha lasciato tutto a me?
199
00:21:07,247 --> 00:21:10,205
- Perché m'ha lasciato tutto a me?
- Ma che cazzo ve ne frega?
200
00:21:10,407 --> 00:21:14,241
Ma io vi faccio incoronare seduta stante!
Approntate subito la toletta per il re.
201
00:21:14,407 --> 00:21:15,999
Avvoca'...
202
00:21:16,207 --> 00:21:18,721
io vesto grandi taglie
ci vogliono cose su misura.
203
00:21:18,887 --> 00:21:21,082
Avviso subito le sarte,
saranno felicissime.
204
00:21:21,127 --> 00:21:23,960
Andiamo piano, mi fanno male le
gambe sono venuto a piedi dal cancello.
205
00:21:24,007 --> 00:21:26,362
- Perché non avete avvisato che venivate?
- Come vi avvisavo?
206
00:21:26,407 --> 00:21:28,477
- Con un piccione...
- Dove lo trovo un piccione a Roma?
207
00:21:28,527 --> 00:21:31,405
- A Roma è pieno.
- Ma che se li sono magnati tutti i gabbiani!
208
00:21:31,767 --> 00:21:33,598
II mare ha raggiunto Roma?
209
00:21:37,567 --> 00:21:38,602
Via!
210
00:21:40,207 --> 00:21:42,118
- Mia signora...
(gridando) - Andate via!
211
00:21:44,047 --> 00:21:47,676
(Giacomo) Guarda Lisa io l'ho presa
molto sul serio questa cosa...
212
00:21:47,887 --> 00:21:51,800
ho capito che fare il re
è una grande responsabilità.
213
00:21:51,887 --> 00:21:56,165
Però ho anche pensato che...
se tu mi stai vicino, se mi aiuti,
214
00:21:56,447 --> 00:21:59,564
io sto molto più tranquillo
perché ci sei tu.
215
00:21:59,927 --> 00:22:01,963
E perché io, te lo confesso,
216
00:22:02,287 --> 00:22:05,882
sto un po' in difficoltà
perché non sono proprio prontissimo.
217
00:22:06,407 --> 00:22:07,840
Lo so.
218
00:22:33,607 --> 00:22:35,404
Aspetti, aspetti...
219
00:22:43,687 --> 00:22:48,841
PARLA IN LATINO
220
00:22:52,247 --> 00:22:58,083
PARLA IN LATINO
221
00:23:02,847 --> 00:23:05,361
Potete salutare la folla maestà.
222
00:23:10,927 --> 00:23:15,239
APPLAUSI E INCITAMENTI
223
00:23:21,127 --> 00:23:22,480
Avvocato, ma...
224
00:23:23,527 --> 00:23:24,801
dove sono andati tutti?
225
00:23:25,127 --> 00:23:27,516
- Qualcosa vi turba sire?
- No, no però, bho...
226
00:23:27,767 --> 00:23:30,964
mi aspettavo una cosa un po' più lunga,
è finita subito.
227
00:23:31,127 --> 00:23:32,355
Una cerimonia più...
228
00:23:32,567 --> 00:23:35,400
Veramente è la prima volta
che nel regno incoroniamo il re.
229
00:23:35,487 --> 00:23:36,806
Certo.
230
00:23:36,847 --> 00:23:38,803
Ma non siate tristo,
231
00:23:38,927 --> 00:23:42,397
adesso chiamo subito la folla per un altro
paio di acclamazioni. Qual è il problema?
232
00:23:42,567 --> 00:23:47,243
No, no... Pensavo più, che ne so, un
piccolo rinfresco, due cosine da mangiare...
233
00:23:47,407 --> 00:23:50,444
- È stato pure il mio compleanno da poco.
- Una festività a sorpresa!
234
00:23:50,567 --> 00:23:52,125
Sì però, scusi avvoca'...
235
00:23:52,287 --> 00:23:55,245
ma se è a sorpresa
forse è meglio non dire niente.
236
00:23:55,287 --> 00:24:00,236
(gridando) Che possa Iddio rendermi storpio
per avervi rovinato questo giorno di gaudio!
237
00:24:00,647 --> 00:24:03,366
- Ma perché strilla?
- Ma perché strillo che poi mi fa pure male?
238
00:24:10,887 --> 00:24:12,206
Lasciate fare a me.
239
00:25:21,607 --> 00:25:23,723
Avete messo la cannella?
240
00:25:36,887 --> 00:25:38,240
Che cazzo fai? No no!
241
00:25:42,447 --> 00:25:44,085
Posso avere un pezzetto di pollo?
242
00:25:51,047 --> 00:25:55,359
(De Nardi) Sire, ascoltate un consiglio
di un vostro umile servo:
243
00:25:56,767 --> 00:25:58,997
Tornate nel posto che vi compete.
244
00:25:59,287 --> 00:26:02,438
Nessuno toccherà cibo
finché non tornerete sul trono.
245
00:26:06,807 --> 00:26:09,367
- Ma perché?
- Perché è così che si regna.
246
00:26:44,447 --> 00:26:46,005
Ammazza quanto sei bello!
247
00:26:46,167 --> 00:26:48,397
Mi hai spaventato,
invece sei un cuccioletto!
248
00:26:53,047 --> 00:26:55,242
Oh oh! Mannaggia la miseria!
249
00:27:09,807 --> 00:27:11,206
È occupato.
250
00:27:12,047 --> 00:27:13,526
È occupato sto...
251
00:27:13,767 --> 00:27:15,803
è proprio... occupato.
252
00:27:16,407 --> 00:27:18,557
- Vabbè vi lascio la vasca
- No, no.
253
00:27:20,327 --> 00:27:22,716
Ciao, io sono Giacomo,
254
00:27:23,167 --> 00:27:27,638
vabbè lo sapete già...
E voi chi siete? Che lavoro fate?
255
00:27:27,967 --> 00:27:30,401
Ci manda il ciambellano sire.
256
00:27:33,727 --> 00:27:36,605
Ah! Non vi ho mai visto,
almeno conosciamoci un attimo.
257
00:27:37,327 --> 00:27:38,965
Le mani addosso un po' me vergogno...
258
00:27:39,087 --> 00:27:42,682
No, no, no! Per favore non
c'è bisogno veramente no!
259
00:27:44,007 --> 00:27:45,838
Manco me la godo, mi viene l'ansia.
260
00:27:46,167 --> 00:27:49,079
(gridando) Per favore dai basta
mi lavo da solo, eh!
261
00:27:49,967 --> 00:27:51,480
VERSO
Che è?
262
00:27:52,407 --> 00:27:54,887
- La maldicenza!
- Sire, vi supplichiamo.
263
00:27:54,887 --> 00:27:57,720
Voi non potete credere a quello che
le serpi vi hanno riferito su di noi.
264
00:27:57,767 --> 00:27:59,644
- Non mi ha riferito niente nessuno!
- Sono malignità, calunnie.
265
00:27:59,687 --> 00:28:02,838
Potete chiedere all'erborista,
noi siamo completamente guarite.
266
00:28:03,967 --> 00:28:05,525
Guarite da che oh?
267
00:28:06,727 --> 00:28:08,206
Dalla sifilide.
268
00:28:13,887 --> 00:28:15,161
Oh!
269
00:28:50,647 --> 00:28:54,162
Ben alzato sire.
Avete dormito bene?
270
00:28:54,527 --> 00:28:56,119
Eh... sì.
271
00:28:56,247 --> 00:28:59,683
Mi sono permessa di portarvi personalmente
la gran colazione reale.
272
00:28:59,767 --> 00:29:01,519
Ma che carina, grazie!
273
00:29:02,167 --> 00:29:03,441
Che c'è di buono?
274
00:29:04,087 --> 00:29:05,964
Ancora lui!
275
00:29:06,767 --> 00:29:10,521
- Ma che è?
- Fagiano ripieno di lardo e castagne.
276
00:29:11,127 --> 00:29:13,721
- Spero un altro non quello di...
- Prego servitevi!
277
00:29:17,007 --> 00:29:19,680
In realtà fratello
sono qui anche per chiedervi un favore.
278
00:29:20,767 --> 00:29:22,917
Concedetemi le fertili
terre aldilà del mulino,
279
00:29:22,967 --> 00:29:24,241
in tal modo potrò amministrare...
280
00:29:24,287 --> 00:29:26,721
(Sanna) Fermate le vostre fauci!
Non toccate quel cibo!
281
00:29:27,047 --> 00:29:30,164
Vostra sorella vuole uccidervi
per prendere la corona.
282
00:29:44,927 --> 00:29:47,043
Giacomo, promettetemi che
penserete alla mia proposta.
283
00:29:47,127 --> 00:29:49,038
Io non andrei così di fretta principessa.
284
00:29:49,207 --> 00:29:52,085
Il re dovrà ancora prendere
delle decisioni sulla vostra sorte.
285
00:29:52,327 --> 00:29:53,316
Che decisioni?
286
00:29:53,367 --> 00:29:56,245
Ad esempio: Vostra sorella rifiuta
di maritarsi con il suo promesso sposo.
287
00:29:56,287 --> 00:29:59,563
- Ho capito ma c'ha 16 anni.
- Sono già 4 anni che è in età da marito.
288
00:29:59,647 --> 00:30:03,322
Inoltre ha fatto rinchiudere il precettore
nelle galere affamandolo per giorni.
289
00:30:03,487 --> 00:30:06,206
- Hai chiuso il maestro in galera?
- Di lui non saprei che farmene.
290
00:30:06,447 --> 00:30:07,800
Vabbè ma non si fa.
291
00:30:07,847 --> 00:30:14,002
No... Allora adesso tu finisci l'anno
poi a giugno se è promossa,
292
00:30:14,527 --> 00:30:18,759
se sei promossa poi parliamo dei mulini,
delle terre fertili e tutto eh...
293
00:30:20,847 --> 00:30:22,724
State commettendo un grosso errore.
294
00:30:23,647 --> 00:30:24,966
Libri!
295
00:30:25,287 --> 00:30:28,677
- Fatela diventare gobba!
- Con somma letizia!
296
00:30:28,967 --> 00:30:30,685
- Mi sei fedele?
- Sì.
297
00:30:30,887 --> 00:30:34,004
- Andate! - Avvoca' a me sto primo
giorno da re proprio non...
298
00:30:34,207 --> 00:30:36,277
questo fatelo sparì
se no me lo ritrovo pure a cena!
299
00:30:36,607 --> 00:30:39,804
Poi c'ho mal di testa...
non c'abbiamo qualcosina?
300
00:30:40,167 --> 00:30:42,362
Un cachet, una pasticchetta, una bustina?
301
00:30:42,927 --> 00:30:45,600
Bisogna berla tutta d'un fiato sire.
302
00:30:46,087 --> 00:30:47,679
Immaginavo...
303
00:30:48,327 --> 00:30:50,636
Ma tra quanto tempo farà effetto?
304
00:30:51,007 --> 00:30:53,840
- 48 ore sire.
- Ah, subito proprio.
305
00:30:56,047 --> 00:30:57,400
Ok.
306
00:31:00,367 --> 00:31:01,766
Ok!
307
00:31:02,207 --> 00:31:03,879
Può andare monsieur erborista!
308
00:31:03,967 --> 00:31:06,083
Sua maestà vi ringrazia
per lo prodigioso bibitone.
309
00:31:06,207 --> 00:31:09,005
Grazie per lo magnifico bibitone.
310
00:31:09,167 --> 00:31:11,237
- Ok.
- Eh avvoca' scusi sto ancora...
311
00:31:11,407 --> 00:31:14,319
Maestà vogliamo iniziare con le prime
disposizioni del regno?
312
00:31:14,447 --> 00:31:17,086
Sì, anzi non vedo l'ora,
sono pure un po' emozionato.
313
00:31:17,207 --> 00:31:19,846
I taglialegna aspettano una vostra firma
per incominciare il lavoro.
314
00:31:20,127 --> 00:31:22,004
E beh non li facciamo aspettare.
315
00:31:22,447 --> 00:31:23,960
Firmo Giacomo I?
316
00:31:24,207 --> 00:31:26,801
- Primo a lettere?
- Numero romano.
317
00:31:27,087 --> 00:31:29,647
- Almeno quello!
- È la prima volta!
318
00:31:35,287 --> 00:31:38,836
La ringrazio infinitamente maestà
e le auguro una buona giornata.
319
00:31:39,047 --> 00:31:42,244
- Ma è tutto qua?
- Eh maestà... sì!
320
00:31:42,607 --> 00:31:46,839
- E mo' che faccio? Sto senza far niente?
- Maestà ma voi siete il re!
321
00:31:47,167 --> 00:31:48,998
Potete fare tutto ciò che più vi aggrada.
322
00:31:49,127 --> 00:31:50,845
A me veramente non mi pare avvoca'.
323
00:31:50,927 --> 00:31:53,316
Non posso mangiare in compagnia,
non posso incontrare...
324
00:31:53,447 --> 00:31:56,439
Emanate il vostro primo editto.
Per esempio, mi viene in mente così...
325
00:31:56,527 --> 00:31:59,963
potreste iniziare
con un gesto di magnificenza:
326
00:32:00,207 --> 00:32:02,516
Regalare ad ogni famiglia del regno
327
00:32:02,647 --> 00:32:06,117
ogni prima domenica del
mese un bel cesto di frutta!
328
00:32:06,407 --> 00:32:08,238
- Questa è una bella idea.
- Avvelenata! - Come?
329
00:32:08,287 --> 00:32:10,960
Avvelenata, ti prego ammazziamoli tutti!
330
00:32:11,007 --> 00:32:13,475
Dammi una mano ad uscire
da questo delirio, non ce la faccio più!
331
00:32:13,527 --> 00:32:15,836
Te lo assicuro, te lo giuro!
La facciamo franca!
332
00:32:15,927 --> 00:32:18,839
Diventi il padrone di tutto,
erediti le terre! Hai capito?
333
00:32:18,927 --> 00:32:20,280
Qui trasformiamo tutto,
334
00:32:20,367 --> 00:32:23,837
facciamo che ne so, un agriturismo,
un campo de golf... un coso da tennis!
335
00:32:24,207 --> 00:32:26,038
Sotto terra tutti questi morti di fame,
336
00:32:26,087 --> 00:32:28,647
noi sopra nella piscina olimpionica
che nuotiamo!
337
00:32:28,807 --> 00:32:30,604
Come la vedi? Bello?
338
00:32:30,967 --> 00:32:32,685
Avvoca' ha finito?
339
00:32:34,567 --> 00:32:36,000
Sì, maestà.
340
00:32:36,927 --> 00:32:40,966
Che possa Iddio trasformarmi in pietra
se mal consiglio il mio sovrano!
341
00:32:41,007 --> 00:32:42,201
Sì...
342
00:32:43,207 --> 00:32:47,519
Piuttosto ma papà
che tipo di editti emanava?
343
00:32:47,607 --> 00:32:50,917
L'ultimo prima di morire è stato
un colpo di genio, come dire...
344
00:32:51,047 --> 00:32:52,526
un'astuzia machiavellica,
345
00:32:52,567 --> 00:32:55,798
una cosa di cui non vi è ricordo
nella notte dei tempi, nella storia dell'uomo.
346
00:32:55,927 --> 00:32:58,566
Lo ius primae noctis perpetuum
347
00:33:00,087 --> 00:33:01,600
- Cioè mio padre...
- Un genio!
348
00:33:01,727 --> 00:33:05,163
Andava a letto con le mogli dei sudditi
la prima notte di nozze?
349
00:33:05,207 --> 00:33:07,801
Perpetuum, è lì la genialità!
Capito il genio?
350
00:33:07,887 --> 00:33:11,084
Non solo la prima notte di nozze,
nei secoli dei secoli.
351
00:33:11,127 --> 00:33:13,243
Questo se le poteva tromba'
quando gli pareva, un genio!
352
00:33:13,367 --> 00:33:15,597
Che genio, ma è una cosa schifosa!
353
00:33:15,807 --> 00:33:18,844
- E i sudditi glielo lasciavano fare?
- Certo, era il re!
354
00:33:18,927 --> 00:33:21,157
Beh adesso però il re sono io e non...
355
00:33:21,647 --> 00:33:23,638
si può cancellare questa cosa, la cancelliamo?
356
00:33:23,687 --> 00:33:25,643
- Come siete magnanimo.
- Magnanimo, avvoca'...
357
00:33:25,767 --> 00:33:29,726
io con questa gente... ci voglio parlare,
li voglio conoscere personalmente.
358
00:33:29,847 --> 00:33:31,565
Mi piacerebbe magari...
359
00:33:32,167 --> 00:33:34,237
Carta e penna!
Scriva, allora...
360
00:33:35,167 --> 00:33:36,964
Penna, penna! Scriva, scriva!
361
00:33:37,567 --> 00:33:41,116
"Da oggi ogni famiglia"
362
00:33:41,487 --> 00:33:44,285
"dovrà invitare..."
363
00:33:44,487 --> 00:33:46,159
- Invitare?
- Si.
364
00:33:46,607 --> 00:33:48,598
Invitare a cena il re.
365
00:33:50,487 --> 00:33:52,921
- Ma che editto è?
- L'editto delle cene fori!
366
00:33:55,647 --> 00:33:57,558
Buona. Molto buona.
367
00:33:58,247 --> 00:33:59,999
Ma c'è anche un secondo?
368
00:34:00,367 --> 00:34:01,959
Salute!
369
00:34:02,087 --> 00:34:03,679
Lunga vita a me!
370
00:34:03,807 --> 00:34:06,082
Ferma il piccoletto
che sguscia come un'anguilla!
371
00:34:06,167 --> 00:34:09,921
Perché il concetto per me è che non devo stare
sopra ai sudditi, ci devo stare in mezzo!
372
00:34:10,047 --> 00:34:14,199
Io ieri ho giochicchiato tutto il pomeriggio
con un gatto, allora che ho fatto?
373
00:34:14,407 --> 00:34:19,276
Ho fatto un disegno di me che giochicchio
col gatto e l'ho appiccicato là!
374
00:34:19,447 --> 00:34:23,725
Sto vino che fate voi...
fa veramente schifo, tanto proprio...
375
00:34:23,847 --> 00:34:26,566
- Sì, però ti fa ubriacare.
- Ha detto una grande verità!
376
00:34:27,327 --> 00:34:32,355
Se vi è piaciuto, voi prendete una di queste
e la mettete qui,
377
00:34:33,327 --> 00:34:37,479
come a dire: Mi piace sire
che avete giocato col gatto!
378
00:34:38,927 --> 00:34:40,121
No, no!
379
00:34:40,247 --> 00:34:44,286
Che possa Iddio scorticarti vivo e darti
fuoco! Manco il portiere sa fare questo!
380
00:34:44,407 --> 00:34:47,479
- Ci sono ragazzini avvoca'!
- Sti cazzi... Avanti dai... Avanti Lazio!
381
00:34:47,607 --> 00:34:50,758
Ooooo!
Che è? Non scherziamo è! Che avanti Lazio!
382
00:34:53,847 --> 00:34:57,476
Mio signore Ofelia è la prima fanciulla
nata in queste terre sacre.
383
00:34:57,687 --> 00:35:00,679
È la più devota,
prosperosa e fertile figlia del regno!
384
00:35:01,327 --> 00:35:04,797
Che cosa state facendo?
Non potete ignorare le leggi di nostro padre!
385
00:35:04,927 --> 00:35:06,679
Oh! Sono il re?
386
00:35:06,807 --> 00:35:09,924
Ma potrò fare un aperitivo coi
contadini miei se mi aggrada?
387
00:35:10,007 --> 00:35:12,441
Gradite un altro po'
di zuppa di piccione, sire?
388
00:35:12,527 --> 00:35:16,156
Pensavo a qualcosa di più semplice!
Una bruschetta al pomodoro...
389
00:35:16,367 --> 00:35:18,198
Sua maestà io pensavo che anche voi
come vostro padre...
390
00:35:18,247 --> 00:35:20,636
Ma per carità! Fedele al capitano!
391
00:35:20,687 --> 00:35:22,166
- Di Bartolomei?
- No...
392
00:35:22,207 --> 00:35:24,163
Io questa cosa l'ho fatta per voi eh.
393
00:35:24,407 --> 00:35:27,080
Ognuna di queste è per voi
basta che ci mettete il nome sopra...
394
00:35:27,207 --> 00:35:28,959
Che cos'è il pomodoro?
395
00:35:29,167 --> 00:35:32,842
(donna) È un frutto della terra,
ma verrà scoperto solo tra 400 anni.
396
00:35:33,007 --> 00:35:34,963
Finisci il tuo aglio Alberica!
397
00:35:35,047 --> 00:35:37,117
- Nostro padre ci ha...
- Aaaa! Senti Lisa!
398
00:35:37,687 --> 00:35:39,325
- Oddio...
- Che è?
399
00:35:39,407 --> 00:35:42,956
- Oddio avvoca' lei s'è perso Francesco Totti!
- Chi?
400
00:35:43,127 --> 00:35:45,357
Guardate che fianchi!
401
00:35:45,487 --> 00:35:47,637
Perfetti per procreare!
402
00:35:48,007 --> 00:35:49,679
Per darvi un erede...
TOSSE
403
00:35:49,927 --> 00:35:54,205
Avanti figlia mia,
mostra al re la tua dote migliore!
404
00:35:57,607 --> 00:35:59,643
Mi dispiace!
Palla!
405
00:35:59,727 --> 00:36:02,480
Un po' d'acqua di cottura
e si finisce la mantecatura.
406
00:36:02,967 --> 00:36:05,401
No, no fe' fe'!
Ma che ci mette il miele!?
407
00:36:05,847 --> 00:36:09,840
- E che è... Però un altro!
- Me ne vado, me ne vado!
408
00:36:09,887 --> 00:36:11,684
Questo solo i candelabri sa tenere!
409
00:36:11,887 --> 00:36:14,606
Ma è una gricia, dimmi te che centra il miele!
No! Ci va il pecorino!
410
00:36:14,727 --> 00:36:17,082
Alzi la mano chi non ha capito!
411
00:36:18,487 --> 00:36:21,320
- Ah pecorino!
- Sì, ma non con quelle mani però!
412
00:36:25,887 --> 00:36:28,447
Buona sera, grazie.
Complimenti, bravissima!
413
00:36:34,967 --> 00:36:36,480
Ho preso più di cento like!
414
00:36:38,087 --> 00:36:39,679
- Buongiorno, Mario!
- Buongiorno
415
00:36:39,807 --> 00:36:42,446
- Che eleganza!
- Mai come lei maestà!
416
00:36:42,567 --> 00:36:44,637
Giacinta, cosa ci metto nella
carbonara aglio o cipolla?
417
00:36:44,687 --> 00:36:47,679
Aglio, la cipolla...
Ma non ci mettete niente, neanche il miele!
418
00:36:47,807 --> 00:36:49,798
Brava, neanche il miele!
419
00:36:51,127 --> 00:36:52,879
Ciao, buongiorno!
420
00:36:54,087 --> 00:36:56,157
Buongiorno, buongiorno. Buongiorno!
421
00:36:56,927 --> 00:36:59,919
Oh Ezio, come stai?
Ti sei ripreso dopo l'aperitivo?
422
00:37:03,167 --> 00:37:06,204
Ieri sera abbiamo un po' esagerato.
Gli ho fatto fare le 3, ha bevuto...
423
00:37:06,247 --> 00:37:10,206
Mi congratulo con voi fratello. Così facendo
i raccolti non potranno che prosperare.
424
00:37:11,847 --> 00:37:14,884
Senti, io non sarò un fulmine di guerra,
425
00:37:15,007 --> 00:37:19,205
però lo sento che tra di noi
c'è qualcosa che non va.
426
00:37:19,727 --> 00:37:21,046
Facciamo così:
427
00:37:21,287 --> 00:37:25,758
Tu mi puoi chiedere tutto quello che vuoi,
però levati questo musetto lungo eh!
428
00:37:26,767 --> 00:37:29,645
Vi prego, tornate nel vostro mondo.
429
00:37:29,967 --> 00:37:32,117
Ora! Senza voltarvi.
430
00:37:33,007 --> 00:37:34,725
E no dai, questo no!
431
00:37:34,847 --> 00:37:36,724
Voi avete detto tutto quello che vuoi!
432
00:37:37,727 --> 00:37:39,558
Vabbè tutto tranne questo...
433
00:37:39,647 --> 00:37:41,797
Io ormai ho fatto amicizia,
434
00:37:41,927 --> 00:37:44,680
mi trovo bene qui,
i sudditi mi vogliono bene.
435
00:37:44,767 --> 00:37:46,359
C'ho anche una reputazione,
436
00:37:46,407 --> 00:37:49,604
poi finalmente sto a casa mia
in tranquillità...
437
00:37:49,767 --> 00:37:51,519
ALLARME
438
00:37:51,807 --> 00:37:54,765
- Che è?
- È il corno dell'allarme.
439
00:37:55,287 --> 00:37:56,800
Il corno?
440
00:37:57,007 --> 00:38:00,602
(donna) I falegnami, i falegnami sono
stati attaccati da un gruppo di cinghiali!
441
00:38:01,767 --> 00:38:04,361
- Che hanno fatto i falegnami?
- I cinghiali...
442
00:38:04,687 --> 00:38:09,602
(Ugo) Sire siamo qui a chiedere umilmente
di benedire la nostra spedizione.
443
00:38:09,847 --> 00:38:12,122
Avvoca' perché devo benedire
la caccia al cinghiale?
444
00:38:12,247 --> 00:38:14,283
Perché non c'è rimasto più niente
da mangiare maestà.
445
00:38:14,407 --> 00:38:16,602
Questa vostra fissazione di andare
a cena dai contadini,
446
00:38:16,647 --> 00:38:19,639
questi ci hanno preso gusto, non si
svegliano più la mattina e non producono...
447
00:38:19,727 --> 00:38:20,955
Forza!
448
00:38:23,927 --> 00:38:25,838
Io benedico la caccia al cinghiale!
449
00:38:26,007 --> 00:38:27,599
(Lisa) Mi sorprendete fratello.
450
00:38:27,967 --> 00:38:31,243
Dopo aver cenato nelle loro dimore
e stretto un legame con loro
451
00:38:31,567 --> 00:38:34,764
pensavo vi sareste unito a questa
spedizione di questi valorosi sudditi.
452
00:38:34,967 --> 00:38:36,639
- A caccia?
- Sì!
453
00:38:37,527 --> 00:38:39,757
- Io sono impedito...
- Vi aiuteremo noi sire.
454
00:38:40,047 --> 00:38:43,164
Magari, che ne so, dopo l'aperitivo
potremmo insegnarvi a tirare con l'arco...
455
00:38:43,607 --> 00:38:46,201
Zitto topo di fogna, che aperitivo!
Nessuno insegna niente al re!
456
00:38:46,327 --> 00:38:51,037
No, no mi piace invece!
Però oh, Ugo, io mi fido di te eh!
457
00:38:51,167 --> 00:38:52,805
- Cioè, ce la faccio?
- No, no, no... No!
458
00:38:55,367 --> 00:38:58,359
Tu mi garantisci che lui non si muove eh?
Mi sto fidando!
459
00:38:59,767 --> 00:39:01,883
Vai tira la gamba, tira, tira!
460
00:39:06,127 --> 00:39:09,403
- Fatto!
- Ve lo ripeto maestà: Non dovevate accettare!
461
00:39:09,527 --> 00:39:12,121
Dico dove si è visto mai un re
che rischia la vita per...
462
00:39:12,167 --> 00:39:13,282
ANNUSA
463
00:39:13,367 --> 00:39:17,280
Ma che cos'è questo puzzo immondo?
Chi ha aperto i cancelli dell'inferno?
464
00:39:17,367 --> 00:39:21,326
- Chi? Chi? - Ciambellano
posso prendere le misure del re?
465
00:39:21,687 --> 00:39:23,757
Via, via, via!
466
00:39:24,087 --> 00:39:25,440
Che ha detto il becchino?
467
00:39:25,647 --> 00:39:28,764
- Niente ha detto che a cavallo sembrate
Carlo Magno. - Sicuro, proprio così?
468
00:39:52,207 --> 00:39:54,402
(donna) Tornate vincitore sire!
469
00:39:55,447 --> 00:39:57,802
A morte il porco con le zanne!
470
00:39:58,047 --> 00:40:02,325
Mi raccomando,
del cinghiale non si butta via niente!
471
00:40:03,407 --> 00:40:06,126
Quindi, il cespuglio si muove
472
00:40:06,527 --> 00:40:09,758
e tiro la freccia.
Ma dove lo devo colpire questo cinghiale?
473
00:40:09,927 --> 00:40:11,645
Sul collo? Su...
474
00:40:12,647 --> 00:40:14,285
- Sentito?
- No!
475
00:40:15,127 --> 00:40:17,925
- Maestà aspettate qua.
- Come aspettate qua?
476
00:40:18,207 --> 00:40:20,721
Ma mi lasciate solo? No, scusate, no!
477
00:40:22,447 --> 00:40:24,756
Loro vanno dall'altra parte, dove vai?
Seguili, seguili...
478
00:40:25,087 --> 00:40:26,486
Ugo!
479
00:40:27,287 --> 00:40:31,166
(Giacomo) Ragazzi?
Dai non si fa così però eh!
480
00:40:31,247 --> 00:40:33,363
È la mia prima battuta di caccia.
481
00:40:33,967 --> 00:40:36,765
Ci ho messo 20 minuti
a scendere da questo cavallo!
482
00:40:37,567 --> 00:40:39,797
Ora risalire da solo non ce la faccio, no!
483
00:40:40,567 --> 00:40:43,479
Ma pure tu, ma annusa,
seguili, trova le tracce!
484
00:40:46,127 --> 00:40:47,799
Sh, sh, sh, fermo!
MUSICA IN LONTANANZA
485
00:40:48,927 --> 00:40:51,600
Cosa è questa musica?
La senti?
486
00:40:57,367 --> 00:40:59,801
Fermo, fermo! Controlla.
487
00:41:10,327 --> 00:41:12,204
(radio)... siete in ascolto di Rai isoradio:
488
00:41:12,327 --> 00:41:16,366
Sulla A14 adriatica segnaliamo veicoliesportati per maltempo...
489
00:41:16,447 --> 00:41:19,519
causa verifica tecnica nel trattocompreso tra il allacciamento A1 e
490
00:41:19,567 --> 00:41:24,163
Bologna San Lazzaro in direzioneAncona. Ancora sulla A1 rallentamenti...
491
00:41:24,247 --> 00:41:27,478
all'altezza di Roncobilaccioin entrambi sensi di marcia.
492
00:41:27,847 --> 00:41:30,281
Infatti a Roncobilaccio
è sempre un casino...
493
00:41:30,567 --> 00:41:34,480
Vi prego sire perdonatemi!
Ecco! Non lo farò mai più!
494
00:41:36,167 --> 00:41:39,523
Ma perché? Si arrabbiano se...
Se l'ascoltiamo?
495
00:41:40,087 --> 00:41:43,636
Ma io sono il re, ma che ci frega no!?
Anzi mi fa piacere...
496
00:41:43,767 --> 00:41:47,043
Questa, mamma mia, non la vedo da anni!
Questa ce l'avevo sul comodino, bellissima!
497
00:41:47,887 --> 00:41:51,004
... segnalazione di veicoli in fiamme...
498
00:41:51,367 --> 00:41:54,325
Povera gente,
che il fuoco abbia pietà di loro.
499
00:41:56,087 --> 00:42:00,444
Sì Isoradio è utile, però magari
certe notizie è meglio non... cambiamo...
500
00:42:00,607 --> 00:42:02,996
Sire, come ci siete riuscito?
501
00:42:03,647 --> 00:42:08,118
A cambiare stazione?
Con la rotella questa qui, vedi?
502
00:42:09,007 --> 00:42:11,726
- Coroncina della Divina Misericordia...
- No, non quello!
503
00:42:14,047 --> 00:42:18,325
SUONO DEL CAMBIO STAZIONE
504
00:42:19,287 --> 00:42:20,515
Vedi?
505
00:42:21,007 --> 00:42:23,601
MUSICA MAMBO
506
00:42:24,127 --> 00:42:25,958
Che bella melodia!
507
00:42:27,807 --> 00:42:29,843
Lasciamo Radio Mambo?
508
00:42:30,847 --> 00:42:35,363
- Non vi viene voglia di danzarla?
- No! Io proprio no, la danza...
509
00:42:35,767 --> 00:42:38,839
No, cosa mi fai fare...
Non sono capace, veramente, no!
510
00:42:40,167 --> 00:42:41,964
Sono anni proprio che non...
511
00:42:47,407 --> 00:42:49,967
Però questo non è proprio...
512
00:42:50,087 --> 00:42:52,920
Cioè questo tipo di
musica è un po' più ritmato,
513
00:42:53,047 --> 00:42:55,163
è latino americano.
514
00:42:55,847 --> 00:42:57,917
Più samba, più così...
515
00:42:59,247 --> 00:43:01,715
È più una cosa così.
516
00:43:03,487 --> 00:43:06,797
- Lo vedi sono proprio imbranato.
- Siete il ballerino più bravo del regno.
517
00:43:08,847 --> 00:43:11,645
Per favore, guarda, per favore!
Non fare come tutti gli altri!
518
00:43:11,767 --> 00:43:14,156
Sii sincera, onesta, non mi offendo!
519
00:43:14,727 --> 00:43:16,399
- Posso?
- Sì...
520
00:43:17,847 --> 00:43:20,645
Sembra che abbiate appena avuto
un incidente.
521
00:43:21,567 --> 00:43:22,886
Beh in effetti...
522
00:43:22,967 --> 00:43:25,197
Siete uscito vivo
da un tamponamento a catena?
523
00:43:25,407 --> 00:43:29,685
No intendev...
Sì! Sull'autostrada.
524
00:43:30,007 --> 00:43:34,478
Tantissime macchine,
SUV capottati, un'autocisterna in fiamme,
525
00:43:34,607 --> 00:43:36,723
sirene, polizia, ambulanze...
526
00:43:36,847 --> 00:43:38,644
(Ofelia) Posso mostrarvi una cosa?
527
00:43:39,407 --> 00:43:41,284
- Sì.
- Aspettatemi qui.
528
00:43:45,847 --> 00:43:47,565
Le cose mie...
529
00:43:47,687 --> 00:43:50,759
Stavano qua, tutte le cose mie.
Che meraviglia!
530
00:43:55,167 --> 00:43:58,876
Bello Brunetto, qua stavi?
C'era pure Pruzzo...
531
00:43:59,007 --> 00:44:01,965
Ecco qua! Bello vero?
532
00:44:02,767 --> 00:44:05,361
L'ho trovato in un baule,
dovrebbe essere di vostra madre.
533
00:44:06,767 --> 00:44:09,122
- Probabile ma...
- Molto elegante.
534
00:44:09,247 --> 00:44:12,080
Secondo me lo usava per andare
in ufficio nei grattacieli.
535
00:44:12,287 --> 00:44:14,323
Questo è un tailleur.
536
00:44:15,047 --> 00:44:16,878
- Tailleur...
- Sì.
537
00:44:17,327 --> 00:44:20,046
- Tailleur.
- Ta... ...illeur
538
00:44:20,167 --> 00:44:21,282
VERSI DI ANIMALI
539
00:44:21,327 --> 00:44:24,160
I cinghiali, questi sono i cinghiali!
540
00:44:25,807 --> 00:44:28,401
Ofelia giusto? Aspettami qua
che ai cinghiali ci penso io!
541
00:44:28,607 --> 00:44:30,677
Tu stai qua, io poi torno.
542
00:44:31,847 --> 00:44:33,405
Aspetta qua!
543
00:44:35,247 --> 00:44:37,397
Ta-illeur.
544
00:44:43,207 --> 00:44:45,118
Raga' ne ho trovato uno!
545
00:44:45,247 --> 00:44:47,238
URLO
546
00:44:47,967 --> 00:44:49,798
Che dolore! Che dolore mamma mia!
547
00:44:49,927 --> 00:44:52,441
- Ma che ti hanno fatto?
- Non toccare, mi fa male, mi fa male!
548
00:44:53,647 --> 00:44:55,797
Giacinta... scusa!
549
00:44:56,007 --> 00:44:58,965
Mi dispiace tantissimo,
è stato un incidente.
550
00:44:59,087 --> 00:45:01,601
- Sembrava proprio un cinghiale!
- Sembravo un cinghiale sembravo!
551
00:45:01,727 --> 00:45:03,558
Ugo stavi nel cespuglio,
si muoveva io...
552
00:45:04,927 --> 00:45:06,963
Non l'ho fatto apposta.
553
00:45:07,847 --> 00:45:10,600
- Mi dispiace.
- Guardate! Guardate!
554
00:45:10,727 --> 00:45:13,116
La principessa ha ammazzato il cinghiale!
555
00:45:18,047 --> 00:45:20,277
(popolo) Evviva la principessa!
556
00:45:20,527 --> 00:45:22,597
Evviva la principessa!
557
00:45:58,127 --> 00:46:00,118
Per aver ucciso i cinghiali
558
00:46:02,727 --> 00:46:04,604
e sfamato il regno
559
00:46:10,087 --> 00:46:12,601
ti nomino Gran Cavaliere del Re.
560
00:46:13,287 --> 00:46:17,326
BRUSIO E RISATE
561
00:46:22,007 --> 00:46:24,601
Adesso capisco perché mio padre
ti ha abbandonato.
562
00:46:39,207 --> 00:46:41,004
Maestà, siete qui,
563
00:46:41,607 --> 00:46:43,245
vi ho cercato dappertutto.
564
00:46:45,087 --> 00:46:48,682
Ha detto la governante che non avete
toccato cibo, vi sentite bene?
565
00:46:50,087 --> 00:46:52,043
L'ha fatto apposta.
566
00:46:52,207 --> 00:46:53,845
Lisa l'ha fatto apposta
567
00:46:54,687 --> 00:46:57,281
e adesso i sudditi pensano
che sono un cretino.
568
00:46:58,407 --> 00:47:00,125
Non mi rispetta nessuno.
569
00:47:00,727 --> 00:47:03,002
Nemmeno lo sparviero viene qua, guardi.
570
00:47:12,607 --> 00:47:15,440
- Giacomino...
- Avvoca' non voglio ammazzare nessuno però!
571
00:47:16,167 --> 00:47:21,002
Quando vostro padre camminava per il borgo,
nessuno si azzardava a guardarlo negli occhi.
572
00:47:21,087 --> 00:47:22,759
Ci si inchinava.
573
00:47:22,967 --> 00:47:26,323
Quando vostro padre proferiva parola,
non si interloquiva, si obbediva.
574
00:47:26,367 --> 00:47:29,882
Vostro padre era un'autorità incarnata.
575
00:47:30,327 --> 00:47:33,160
Corre addirittura voce che non
fosse umano, sapete perché?
576
00:47:34,087 --> 00:47:35,406
- Perché?
- Perché...
577
00:47:35,527 --> 00:47:38,166
...non si mischiava coi sudditi.
- Bravo.
578
00:47:38,647 --> 00:47:41,957
Nessuno lo vide mai mangiare,
nessuno lo vide mai dormire.
579
00:47:42,287 --> 00:47:43,845
Era un Dio.
580
00:47:44,407 --> 00:47:46,238
Ma io non ci riesco a comportarmi come lui.
581
00:47:46,407 --> 00:47:49,126
(Sanna) È questo l'errore maestà,
voi non dovete comportarvi come lui.
582
00:47:49,167 --> 00:47:52,000
Anzi, voi potete fare meglio.
583
00:47:52,287 --> 00:47:54,517
- Come?
- Siate umano.
584
00:47:56,007 --> 00:47:59,966
Regalate al regno una bella favola
di cui poter parlare.
585
00:48:00,087 --> 00:48:03,247
Un amore, un amore da sognare,
una giovane sposa da onorare,
586
00:48:03,247 --> 00:48:06,125
insomma Giacomì parliamoci chiaro:
Ma c'è qualcuna che ti piace qua?
587
00:48:08,367 --> 00:48:10,722
- No.
- No?
588
00:48:12,367 --> 00:48:13,846
No. No, no...
589
00:48:17,527 --> 00:48:20,997
RISATA
C'è! Allora c'è! Ci ho visto bene!
590
00:48:21,127 --> 00:48:24,597
- No, avvocato, no! Avvoca'!
- E ditemi chi è la fortunata! Ditemelo. - No!
591
00:48:25,447 --> 00:48:27,085
Mi vergogno su...
592
00:48:27,287 --> 00:48:30,643
- ma figuriamoci se riesco a conquistarla.
- Ma che cazz...
593
00:48:31,567 --> 00:48:34,957
Ma voi siete il re,
che state dicendo, chi dovete conquistare?
594
00:48:35,047 --> 00:48:37,356
Non dovete conquistare nessuno
è già vostra.
595
00:48:37,407 --> 00:48:39,284
Ma perché sono il re?
596
00:48:40,007 --> 00:48:43,283
Mi sembra un po' squallido.
597
00:48:45,967 --> 00:48:48,242
(Sanna) Fate confezionare alle sarte
598
00:48:48,287 --> 00:48:51,677
il più bel vestito che le loro
mani abbiano mai cucito.
599
00:48:54,127 --> 00:48:57,961
Mi raccomando Giacomo,
un re non va a prendere la propria damigella,
600
00:48:58,087 --> 00:48:59,998
la fa andare a prendere!
601
00:49:03,447 --> 00:49:05,085
Ciao, benvenuta!
602
00:49:06,367 --> 00:49:08,164
Sei bellissima questa sera.
603
00:49:08,247 --> 00:49:10,442
Primo: Che cosa vi ridete?
604
00:49:11,047 --> 00:49:13,117
Secondo: Dove state andando?
605
00:49:18,487 --> 00:49:22,400
(Sanna) La distanza sire,
la distanza è fondamentale!
606
00:49:38,367 --> 00:49:40,801
(Sanna) No, no, no forse non ci siamo capiti,
voi fate il re!
607
00:49:47,967 --> 00:49:50,561
Allora, come è andato il viaggio in carrozza?
608
00:49:50,687 --> 00:49:52,803
No, vi ho detto che non dovete parlare!
609
00:49:52,927 --> 00:49:56,237
- Con la bocca piena. - Ne bocca piena,
ne bocca vuota, non dovete parlare!
610
00:49:56,527 --> 00:49:59,121
Cioè tutta la sera zitti?
Che cena è avvoca'?!
611
00:49:59,367 --> 00:50:02,837
Soggezione, la chiave del successo
è la soggezione!
612
00:50:03,087 --> 00:50:04,679
Richiudetevi in un misterioso silenzio,
613
00:50:04,727 --> 00:50:08,276
quando sarà il momento
sarà lei a parlarvi, ve lo garantisco.
614
00:50:08,567 --> 00:50:10,797
Basta, quanta acqua ci devi dare, vai di là!
615
00:50:11,127 --> 00:50:12,401
Rifacciamo.
616
00:50:23,527 --> 00:50:26,280
Sire, il vostro invito a corte
mi ha sorpresa.
617
00:50:32,087 --> 00:50:34,362
- Oh avvoca'!
- Eh! Se ve levate all'ultimo momento!
618
00:50:34,487 --> 00:50:36,637
- Volete che ve lo illustri di nuovo?
- Non ce n'è bisogno ho capito!
619
00:50:36,767 --> 00:50:40,203
Sì ma non tremate, non indulgiate,
non siate pavido nel momento cruciale!
620
00:50:40,327 --> 00:50:44,718
Niente frizzi, niente lazzi, niente giri
del casale, non rimandate il momento!
621
00:50:45,447 --> 00:50:49,406
Quando sarete qui, davanti al camino,
col fuoco acceso, come siamo noi adesso,
622
00:50:49,767 --> 00:50:53,396
Baciatela! Non fate nient'altro,
non dire nient'altro. Baciatela!
623
00:50:53,527 --> 00:50:55,040
(Giacomo) La bacio!
624
00:50:59,367 --> 00:51:02,040
- Promettetelo!
- Prometto.
625
00:51:02,727 --> 00:51:07,357
Ti andrebbe di uscire fuori in terrazza
per guardare le stelle?
626
00:51:07,847 --> 00:51:10,964
- Eccomi, sire, sono pronta.
- Allora guarda...
627
00:51:11,407 --> 00:51:15,286
Quello secondo me è l'orsa maggiore,
si vede ad occhio nudo.
628
00:51:15,727 --> 00:51:17,877
Poi quell'altra è...
629
00:51:18,127 --> 00:51:20,595
- L'Alfa...
- Sire... - Sì?
630
00:51:21,607 --> 00:51:25,202
Davvero mi avete portata qui
solo per vedere le stelle?
631
00:51:25,487 --> 00:51:27,682
Certo guarda...
Sembra giorno.
632
00:51:28,047 --> 00:51:29,366
Allora...
633
00:51:30,327 --> 00:51:31,965
...è tipo, no Alfa Centauri...
634
00:51:32,447 --> 00:51:34,403
Sagittario? È il Sagittario.
635
00:51:34,767 --> 00:51:36,723
Posso farvi una domanda?
636
00:51:37,487 --> 00:51:38,806
Certo.
637
00:51:39,927 --> 00:51:42,646
Che cos'è la carreggiata esterna?
638
00:51:43,447 --> 00:51:45,244
La carreggiata esterna?
639
00:51:46,367 --> 00:51:48,244
La carreggiata esterna è...
640
00:51:52,247 --> 00:51:54,522
Allora le vedi quelle tre stelle lì su?
Quelle?
641
00:51:54,687 --> 00:51:56,484
- Dove?
- Lì.
642
00:51:57,087 --> 00:52:01,365
Vedi quella più grande sotto? Quelle
tre sopra, ecco da quel punto lì preciso
643
00:52:01,727 --> 00:52:04,639
parte la costellazione
della carreggiata esterna.
644
00:52:04,687 --> 00:52:09,442
Che è una costellazione tra le più magiche,
si dice che chi la guarda...
645
00:52:09,487 --> 00:52:12,285
Ma davvero mi credete così stupida?
646
00:52:13,727 --> 00:52:15,524
No, no... è...
647
00:52:17,527 --> 00:52:20,280
Quella è la cintura di Orione...
648
00:52:20,447 --> 00:52:23,837
e quello è il grande carro
649
00:52:24,407 --> 00:52:28,320
e quel puntino luminoso lì sotto
non è una stella ma è Venere.
650
00:52:28,447 --> 00:52:30,756
Infatti è Venere, è Venere sì.
651
00:52:31,967 --> 00:52:34,162
No perché la voce di Isoradio
652
00:52:34,327 --> 00:52:37,956
parla spesso di questa
carreggiata esterna
653
00:52:38,087 --> 00:52:40,476
e ve n'è una anche interna.
654
00:52:40,727 --> 00:52:43,400
Sicuramente voi sapete cos'è, maestà.
655
00:52:45,607 --> 00:52:47,962
La carreggiata esterna,
allora la carreggiata esterna...
656
00:52:49,647 --> 00:52:54,084
Allora, tu devi immaginare...
come un...
657
00:52:57,687 --> 00:53:00,076
Come un grande cerchio...
658
00:53:00,447 --> 00:53:02,961
- e il Grande Raccordo Anulare.
- GRA!
659
00:53:03,727 --> 00:53:06,400
Sì esatto, il Grande Raccordo Anulare.
660
00:53:06,447 --> 00:53:12,283
- E tu puoi andare in due direzioni.
- Se non c'è traffico!
661
00:53:13,407 --> 00:53:14,635
Esatto.
662
00:53:15,047 --> 00:53:18,198
Puoi andare in senso orario,
663
00:53:18,607 --> 00:53:23,840
e allora stai percorrendo
la carreggiata interna.
664
00:53:24,207 --> 00:53:31,124
Se invece vai nell'altra direzione,
cioè in senso antiorario,
665
00:53:32,247 --> 00:53:39,437
allora tu a questo punto stai percorrendo...
la carreggiata... mi vuoi sposare?
666
00:53:51,407 --> 00:53:55,366
- Perché no?
- Ma non siete voi, sire.
667
00:53:56,887 --> 00:53:59,640
Sono io che non posso donarvi
la mia verginità.
668
00:54:03,047 --> 00:54:06,244
Ah, ma vabbè, non è un problemone.
669
00:54:06,727 --> 00:54:08,957
Avevo anche messo in conto che...
670
00:54:10,527 --> 00:54:14,122
- Voi non sapete.
- Non fare così!
671
00:54:15,647 --> 00:54:19,037
Basta che non mi dici i dettagli!
Ofelia!
672
00:54:23,287 --> 00:54:25,357
(Sanna) Non avete eseguito le mie istruzioni!
673
00:54:26,367 --> 00:54:28,244
Avete fatto di testa vostra.
674
00:54:30,927 --> 00:54:32,963
E dove l'avete portata?
675
00:54:33,407 --> 00:54:35,875
Perché siete usciti dalla stanza, vero?
676
00:54:38,207 --> 00:54:39,959
Siamo andati in terrazza...
677
00:54:40,727 --> 00:54:42,604
a vedere le stelle.
678
00:54:44,087 --> 00:54:45,759
Non vi merita.
679
00:54:46,087 --> 00:54:47,884
Avvocato...
680
00:54:49,807 --> 00:54:53,880
A me non m'era mai successa una cosa così
in vita mia! Di stare così vicino a una donna.
681
00:54:54,007 --> 00:54:57,556
A un certo punto, l'ho visto con la
coda dell'occhio, si è levata le mutande!
682
00:54:57,927 --> 00:55:00,487
- E poi? E poi che è successo?
- E poi se l'è rimesse, avvoca'!
683
00:55:00,527 --> 00:55:02,961
E vabbè ma questa domani
mattina all'alba la facciamo impiccare,
684
00:55:03,007 --> 00:55:05,840
- Dimmi come si chiama.
- Gliel'avevano detto che lei è una speciale.
685
00:55:05,967 --> 00:55:10,085
Ofelia non è una donna qualsiasi è una
che c'ha una testa, c'ha un suo pensiero.
686
00:55:10,207 --> 00:55:12,038
- Che ci fa con un uomo come me?
- Ofelia?
687
00:55:12,167 --> 00:55:14,476
Che poi era tutto perfetto avvoca',
tutto perfetto.
688
00:55:14,527 --> 00:55:16,961
C'era il venticello, le stelle,
il raccordo anulare...
689
00:55:17,087 --> 00:55:18,998
- Ofelia?
- Ofelia, sì!
690
00:55:19,207 --> 00:55:22,324
La figlia di donna Lucrezia?
La ragazza snodabile!
691
00:55:26,247 --> 00:55:28,841
Ah, ma come ho fatto a non pensarci prima!?
Ma certo!
692
00:55:28,927 --> 00:55:31,282
C'ha un altro vero?
C'ha un altro avvoca'?
693
00:55:31,727 --> 00:55:34,878
Me lo dica se c'ha un altro,
non voglio sapere chi è, chi è questo?
694
00:56:00,167 --> 00:56:02,522
Sì ma tranquillo Giacomino,
perché non è stato nulla di serio.
695
00:56:12,007 --> 00:56:14,840
(pensieri) Sì ma tranquillo Giacomino,
perché non è stato nulla di serio.
696
00:56:14,927 --> 00:56:18,476
- Ma come è morto?
- Nella maniera più dolce...
697
00:56:18,567 --> 00:56:21,525
(Lisa) Adesso capisco perché il
vostro padre vi ha abbandonato.
698
00:56:22,287 --> 00:56:24,926
Non fare così...
699
00:56:25,087 --> 00:56:27,806
(Ofelia) Sono io che non
posso donarvi la mia verginità.
700
00:56:27,927 --> 00:56:30,077
Veramente non sapete come è morto?
701
00:57:40,887 --> 00:57:42,445
Ma che cazzo è?
702
00:57:53,807 --> 00:57:55,365
Ebbene...
703
00:57:56,527 --> 00:57:59,166
preferisci annetterti al regno di Giacomo I
704
00:58:00,007 --> 00:58:01,918
o desideri la morte?
705
00:58:02,207 --> 00:58:07,235
RISATE
706
00:58:17,167 --> 00:58:19,635
Ma dai, ma dove cazzo mi state portando?
707
00:58:19,767 --> 00:58:22,361
Ma che cazzo state facendo
tutti vestiti così?
708
00:58:22,487 --> 00:58:25,843
Ma che cazzo state facendo,
porca puttana!
709
00:58:26,087 --> 00:58:27,805
Chiudetelo nelle galere!
710
00:58:27,887 --> 00:58:30,685
- Ti spacco le dita!
- Io ti mangio il cuore...
711
00:58:30,807 --> 00:58:32,923
e sbudello te
e tutta la famiglia tua!
712
00:58:33,007 --> 00:58:34,486
E lasciatemi!
713
00:58:35,607 --> 00:58:37,325
(Ubaldo) Sta attento a te!
714
00:58:37,807 --> 00:58:40,879
(Giacomo ridendo) E beh non ridete?
A me fa ridere!
715
00:58:42,287 --> 00:58:43,766
Ridete...
716
00:58:45,287 --> 00:58:46,766
Ridete!
717
00:58:47,847 --> 00:58:49,519
(gridando) Ridete!
RIDONO TUTTI
718
00:58:49,607 --> 00:58:52,246
RIDONO TUTTI
719
00:59:00,607 --> 00:59:01,722
(Giacomo) Apri!
720
00:59:08,127 --> 00:59:09,765
Lasciaci soli.
721
00:59:16,207 --> 00:59:21,486
E certo, c'hai un bel coraggio
a restare solo con me.
722
00:59:22,887 --> 00:59:25,526
E se passo di là e ti strozzo?
723
00:59:27,687 --> 00:59:29,564
Perderesti un'occasione Uba'!
724
00:59:29,807 --> 00:59:31,399
Ma cosa dici?
725
00:59:31,927 --> 00:59:35,044
Ma poi cosa è questa cosa con tutti...
Tutti questi vestiti all'antica,
726
00:59:35,247 --> 00:59:38,239
Mi pare...
Mi pare "La passione di Cristo".
727
00:59:39,287 --> 00:59:42,597
(Giacomo) Questo è un posto che
si è stufato di non contare niente.
728
00:59:43,047 --> 00:59:46,244
E tu? Non sei stufo
di non contare niente Uba'?
729
00:59:46,327 --> 00:59:47,999
(Ubaldo) Sarai te che non conti niente.
730
00:59:48,407 --> 00:59:51,080
A me non mi serve mica una corona
per essere un uomo.
731
00:59:52,367 --> 00:59:54,801
Io me sfascio la schiena
tutti i santi giorni.
732
00:59:55,327 --> 00:59:57,522
- Perché sei uno schiavo.
- Ma come ti perm...
733
00:59:58,647 --> 01:00:03,801
Compare ma tu lo senti quel brivido
ogni volta che apri la lettera dell'Inps?
734
01:00:04,287 --> 01:00:07,677
- Eh!
- Lo sai che è quel brivido, sì? - No.
735
01:00:07,767 --> 01:00:11,396
È la paura di morire prima
di arrivarci alla pensione.
736
01:00:11,727 --> 01:00:13,683
Sempre ammesso che poi te la danno.
737
01:00:14,847 --> 01:00:17,281
Di questo passo a me non la danno di certo.
738
01:00:17,927 --> 01:00:19,758
Si stanno a mangiando tutto.
739
01:00:20,287 --> 01:00:23,643
Ma tu lo vedi cosa ci fanno
con quel 50% che tiriamo fuori?
740
01:00:24,407 --> 01:00:26,967
Stanno la inciuciano,
si mettono d'accordo,
741
01:00:27,247 --> 01:00:31,638
poi però non ci sono i soldi per riparare
le strade e gli ospedali cascano a pezzi,
742
01:00:31,807 --> 01:00:33,160
la Juve vince sempre lo scudetto.
743
01:00:33,207 --> 01:00:35,641
- E ti credo perché po pop o...
- Non ho finito.
744
01:00:36,887 --> 01:00:39,879
E allora è giusto pagare le tasse secondo te?
745
01:00:40,887 --> 01:00:43,117
- Perché voi non le pagate?
- No!
746
01:00:43,367 --> 01:00:45,927
II regno non paga tasse allo stato italiano.
747
01:00:46,327 --> 01:00:51,003
Noi c'abbiamo un sistema economico perfetto.
Sai come si chiama? Baratto.
748
01:00:52,687 --> 01:00:55,281
La vuoi smettere di essere
uno schiavo Ubaldo?
749
01:00:55,767 --> 01:00:59,362
Entra nella nostra economia
e diventa mio vassallo.
750
01:01:00,247 --> 01:01:03,444
- Cosa devo diventare?
- Unisciti a me Ubaldo,
751
01:01:03,687 --> 01:01:07,077
e ti nomino seduta stante, conte.
752
01:01:07,807 --> 01:01:12,244
Conte Ubaldo Pecci dell'uva...
753
01:01:12,647 --> 01:01:14,126
da Monte Caminetto.
754
01:01:14,607 --> 01:01:16,723
Senti come suona!
755
01:01:17,447 --> 01:01:21,122
Conte Ubaldo Pecci dell'uva...
756
01:01:21,367 --> 01:01:24,325
da Monte Caminetto.
Beh...
757
01:01:25,407 --> 01:01:27,318
Ma che state facendo?
758
01:01:28,207 --> 01:01:29,526
La rivoluzione?
759
01:01:33,127 --> 01:01:35,004
(bambino) II re è sveglio!
760
01:01:35,287 --> 01:01:37,960
Sire, perdonatemi, vostra sorella vorrebbe...
761
01:01:38,207 --> 01:01:40,641
Giacomo chi è quell'uomo nelle galere?
Nostro padre ci...
762
01:01:40,687 --> 01:01:42,518
No, nostra madre.
763
01:01:42,687 --> 01:01:44,598
(Uomo) Sua maestà Giacomo I.
764
01:01:44,687 --> 01:01:49,317
(Giacomo) Alla caduta del regno di mio padre.
Celebriamo la fine del codardo
765
01:01:49,567 --> 01:01:52,400
che non è mai riuscito
ad ampliare i confini del regno.
766
01:01:52,607 --> 01:01:56,122
Io sono il re,
quindi mia madre è la regina.
767
01:01:56,367 --> 01:01:59,359
E la tua che era? Una popolana, una serva...
non mi ricordo.
768
01:02:00,687 --> 01:02:04,441
Scusa, me lo avevi detto, tu non l'hai
conosciuta tua madre, che figuraccia.
769
01:02:04,567 --> 01:02:06,922
Il conte è diventato mio vassallo.
770
01:02:07,767 --> 01:02:10,361
Dalla nuova provincia arriveranno
animali allevati,
771
01:02:10,527 --> 01:02:12,882
verdure mai viste e ortaggi
che ci sfameranno a dovere.
772
01:02:13,047 --> 01:02:14,162
Viva il sugo...
773
01:02:14,287 --> 01:02:15,686
(bambino) L'amatriciana!
774
01:02:21,447 --> 01:02:25,838
(Giacomo) Certo però va detto:
Papà è stato veramente carino
775
01:02:26,247 --> 01:02:28,602
a prendersi cura di una bastarda.
776
01:02:28,727 --> 01:02:31,560
Perché questo tu sei...
Una bastarda.
777
01:02:31,687 --> 01:02:34,076
Inoltre il conte Pecci dell'uva,
778
01:02:34,167 --> 01:02:37,955
ci manderà ogni anno 100 botti
del suo vino migliore.
779
01:02:39,367 --> 01:02:43,406
APPLAUSI
780
01:02:47,127 --> 01:02:48,401
Devi tirare, eh!
781
01:02:48,847 --> 01:02:50,917
Tira! Tira, tira tira!
782
01:02:51,047 --> 01:02:52,321
Ecco!
783
01:02:53,287 --> 01:02:56,245
(servo) Sire, sire, sire,
784
01:02:56,847 --> 01:03:00,601
Nel petto!
Lo avete preso in pieno petto, sire.
785
01:03:01,487 --> 01:03:07,278
Anzi, dite a tutti che da
oggi chiunque nel regno
786
01:03:07,367 --> 01:03:09,722
si rivolga alla mia sorellastra
787
01:03:09,887 --> 01:03:12,720
dovrà chiamarla "La bastarda"!
788
01:03:13,287 --> 01:03:16,484
- Come si chiama lei?
- La bastarda.
789
01:03:16,887 --> 01:03:19,082
(bambino) La bastarda!
790
01:03:19,847 --> 01:03:21,439
- È un miracolo!
- È un miracolo sì!
791
01:03:21,487 --> 01:03:23,876
Io tiro la freccia di là e
tu sbuchi dall'altra parte!
792
01:03:23,967 --> 01:03:26,527
Mi devi dire come ho fatto a beccarlo?
Me ne accordo no!?
793
01:03:26,807 --> 01:03:29,446
Sorpresina per i miei sudditi...
794
01:03:29,607 --> 01:03:31,120
Può alzarsi lo sposo!
795
01:03:32,047 --> 01:03:33,241
Vieni...
796
01:03:35,287 --> 01:03:37,243
Dai metti, metti, metti.
797
01:03:37,367 --> 01:03:39,039
Facciamo entrare la sposa!
798
01:03:42,127 --> 01:03:43,799
È Ofelia!
799
01:03:45,087 --> 01:03:49,922
RISATE
800
01:03:50,367 --> 01:03:52,403
Ti sembra un boccone regale questo?
801
01:03:52,607 --> 01:03:55,121
RISATE
802
01:03:55,447 --> 01:03:56,766
Cammina forza, sparisci!
803
01:03:57,127 --> 01:03:58,924
RISATE
804
01:04:07,967 --> 01:04:09,844
(bambino) Posso scendere adesso?
805
01:04:10,287 --> 01:04:11,515
No!
806
01:04:11,727 --> 01:04:15,925
Buongiorno sire. Spero che oggi siate riusciti
a catturare le prede migliori del regno.
807
01:04:16,167 --> 01:04:18,362
Ma non c'è male.
808
01:04:18,967 --> 01:04:21,481
Voi invece?
Come va la vita coniugale?
809
01:04:21,767 --> 01:04:24,042
Oh, monsieur Vladimiro è un angelo.
810
01:04:24,447 --> 01:04:29,157
È molto dolce e di buon cuore. Mi
rispetta e mi aiuta spesso nei lavori di casa.
811
01:04:29,527 --> 01:04:31,119
E immagino l'odore...
812
01:04:31,887 --> 01:04:35,163
Basta arieggiare sire e il nostro
sarà un matrimonio felice.
813
01:04:35,727 --> 01:04:38,719
Buon proseguimento con le vostre
frecce miracolose.
814
01:04:41,927 --> 01:04:43,485
Reggi un po' questo arco.
815
01:04:45,847 --> 01:04:48,520
(Giacomo) Scusa, fermati!
816
01:04:49,727 --> 01:04:51,080
Ti fermi?
817
01:04:52,087 --> 01:04:53,645
Vieni... Ofelia!
818
01:04:54,487 --> 01:04:57,524
- Che è sta pantomima!?
- Non capisco di cosa state parlando, Sire.
819
01:04:57,567 --> 01:05:00,161
Lo sai benissimo di cosa parlo.
Mi devi far venire i sensi di colpa?
820
01:05:00,247 --> 01:05:02,527
No, io credo più all'opposto.
Siete voi che cercate
821
01:05:02,527 --> 01:05:04,802
di farmi venire i sensi di
colpa per il mio passato.
822
01:05:05,087 --> 01:05:07,287
Non è per questo
che mi avete dato in sposa un vecchio?
823
01:05:07,287 --> 01:05:10,518
Tu sei venuta da me a dirmi non voglio
sposare un vecchio? Non mi pare proprio!
824
01:05:10,767 --> 01:05:13,281
Ma sai che c'è? Che te vuoi fare tanto
l'alternativa,
825
01:05:13,327 --> 01:05:15,557
ascolti la radio da sola di nascosto,
826
01:05:15,607 --> 01:05:18,565
- ma non sei diversa dagli altri!
- Di che state parlando?
827
01:05:18,687 --> 01:05:20,518
Di tutti quelli che adesso vi temono?
828
01:05:20,647 --> 01:05:23,002
Di quelli che non riescono
più a guardarvi negli occhi.
829
01:05:23,087 --> 01:05:27,365
Parlo di quelli che vogliono solo essere
comandati a bacchetta! E tu sei come loro!
830
01:05:52,207 --> 01:05:53,686
Guidobaldo...
831
01:05:54,287 --> 01:05:57,279
Grazie, vai a dormire, vai.
832
01:05:57,727 --> 01:06:00,799
Faccio da solo.
Basta, di qua... Dritto... vai.
833
01:06:02,727 --> 01:06:04,206
Piano, piano, eh.
834
01:06:16,367 --> 01:06:19,484
DIALOGHI NON UDIBILI
835
01:06:20,367 --> 01:06:22,562
DIALOGHI NON UDIBILI
836
01:06:44,207 --> 01:06:45,765
Eccolo!
837
01:06:49,047 --> 01:06:50,685
Beh?
838
01:06:52,647 --> 01:06:56,117
Qualcosa vi opprime maestà?
Vi vedo un po' nervosetto.
839
01:06:56,647 --> 01:06:59,002
Perché non vi aprite col vostro ciambellano?
840
01:06:59,447 --> 01:07:01,165
Cos'è che vi turba?
841
01:07:01,767 --> 01:07:03,280
Ma no, niente no...
842
01:07:06,807 --> 01:07:09,640
Come era vista l'omosessualità
nel regno di mio padre?
843
01:07:12,367 --> 01:07:13,959
Ah, Giacomino.
844
01:07:15,047 --> 01:07:17,322
Io lo avevo capito, sai?
Che eri frocio.
845
01:07:17,407 --> 01:07:20,285
- No, ma che hai capito?
- Tranquillo ormai sei re,
846
01:07:20,367 --> 01:07:22,756
puoi fare come te pare!
È finito il tempo di nascondersi.
847
01:07:22,807 --> 01:07:25,116
Adesso preparo subito un
editto per far diventare tutti froci
848
01:07:25,167 --> 01:07:26,998
- così ci togliamo il pensiero...
- Avvoca'
849
01:07:27,567 --> 01:07:30,525
- Non è proprio giornata!
- Come volete maestà!
850
01:07:38,127 --> 01:07:39,480
Sire...
851
01:07:44,447 --> 01:07:46,324
(Lisa) Non si trova Ofelia.
852
01:07:50,967 --> 01:07:54,277
PIANTO IN LONTANANZA
853
01:08:13,047 --> 01:08:14,844
(Lucrezia) Ofelia è scappata.
854
01:08:29,487 --> 01:08:31,637
(uomo in lontananza) Sire, ci invadono!
855
01:08:32,127 --> 01:08:33,401
Sire!
856
01:08:35,287 --> 01:08:37,198
Come ci invadono?
857
01:08:38,727 --> 01:08:41,446
- Siete voi che non fate pagare le tasse?
- Scusa chi te l'ha detto?
858
01:08:41,607 --> 01:08:45,202
- Ubaldo Pecci, il conte.
- Qua non c'è l'obbligo di vaccinarli, vero?
859
01:08:45,287 --> 01:08:48,199
- In Italia c'è un complotto delle case
farmaceutiche! - Che complotto?
860
01:08:48,287 --> 01:08:51,757
(con accento del sud) Scusate, ma è vero
che qua date casa e lavoro a tutti quanti?
861
01:08:51,847 --> 01:08:54,077
BRUSIO
862
01:08:56,527 --> 01:09:00,600
Allora se stiamo un attimo tutti in silenzio
per favore, trovo una soluzione per tutti!
863
01:09:00,967 --> 01:09:02,878
- Tagliamo la testa.
(De Nardi) - Sire...
864
01:09:03,007 --> 01:09:07,205
mi appello alla vostra infinita saggezza.
Voi queste persone non le potete accogliere.
865
01:09:07,247 --> 01:09:11,320
Professore! Cosa è questo tono?
Io faccio quello che voglio.
866
01:09:13,447 --> 01:09:15,483
(Giacomo) Avvocato non mi faccia
incazzare che già sto a buon punto.
867
01:09:15,567 --> 01:09:17,125
Lei oltre tutto non mi ha detto niente!
868
01:09:17,167 --> 01:09:20,443
Ma vostra maestà, ma che cosa
le dovevo dire che sta scritto là!
869
01:09:20,607 --> 01:09:24,156
Un solo Dio, un solo re, un solo popolo.
870
01:09:24,407 --> 01:09:29,435
Nella società perfetta teorizzata da vostro
padre, maestà, non v'è posto per lo straniero.
871
01:09:29,727 --> 01:09:32,287
- Sta scritto tutto là!
- E il conte Pecci allora?
872
01:09:32,967 --> 01:09:35,527
È straniero, eppure lo avete accolto, eccome.
873
01:09:36,207 --> 01:09:38,846
Verdure, animali, vino, pomodori...
874
01:09:39,047 --> 01:09:43,165
Gli invasori, non dimenticate che è
sua la responsabilità se sono giunti qui.
875
01:09:43,367 --> 01:09:44,766
Giacomo vi prego.
876
01:09:44,847 --> 01:09:47,315
Queste persone ci
contamineranno, ci imbarbariranno
877
01:09:47,367 --> 01:09:49,085
e infine ci imporranno le loro usanze...
878
01:09:49,127 --> 01:09:52,517
- Ma ai bambini del regno noi insegniamo
queste cose? - Bravo! Che cosa gli insegniamo?
879
01:09:52,607 --> 01:09:55,565
Io è una vita che vi sto dicendo che
il programma di matematica è obsoleto!
880
01:09:55,847 --> 01:09:58,645
Non si possono fare le divisioni
coi numeri romani. Ma dove stiamo!?
881
01:09:58,887 --> 01:10:00,843
Vostra sorella ha ragione sua maestà.
882
01:10:01,007 --> 01:10:05,239
Queste persone sono il morbo che vostro padre,
il re, era riuscito a debellare.
883
01:10:13,007 --> 01:10:14,759
Sì, ma chi è il re adesso?
884
01:10:15,407 --> 01:10:16,760
Voi...
885
01:10:17,967 --> 01:10:19,320
Ecco.
886
01:10:24,607 --> 01:10:28,282
Non lo useranno, vero?
887
01:10:29,807 --> 01:10:32,958
GRIDA E BOTTI
888
01:10:37,847 --> 01:10:40,077
L'ariete!
Quanti ricordi!
889
01:10:47,327 --> 01:10:50,205
- Ma invece di guardare
perché non ci date una mano? - Forza eh!
890
01:10:56,047 --> 01:10:58,356
Siamo salvi!
Si sono arresi!
891
01:11:07,127 --> 01:11:09,277
Ma ci stanno chiudendo dentro?
892
01:11:09,767 --> 01:11:12,804
Ma io non capisco, prima volevano entrare
e ora ci chiudono dentro?
893
01:11:12,967 --> 01:11:16,084
Giacomì come se vede che stai al
tuo primo assedio! Non hai capito?
894
01:11:16,247 --> 01:11:19,080
- Tua sorella ci vuole affamare!
- Ma dove cazzo siamo finiti, oh!
895
01:11:19,167 --> 01:11:22,000
- Te stai zitto te?
- Che è sta educazione?
896
01:11:22,247 --> 01:11:24,158
Che si fa in questi casi avvoca'?
897
01:11:24,927 --> 01:11:26,201
Eh... che si fa?
898
01:11:30,607 --> 01:11:34,680
Niente, niente! Neanche una briciola de
niente. Giacomì hai trovato qualche cosa tu?
899
01:11:35,007 --> 01:11:36,804
Io ho trovato solo questi.
900
01:11:36,887 --> 01:11:39,401
Con questi ci facciamo il brodo,
me li intasco subito.
901
01:11:39,927 --> 01:11:41,406
Non ho le tasche.
902
01:11:41,607 --> 01:11:45,520
Io devo andare a parlare con mia sorella,
se mi faccio garantire che non li tocca,
903
01:11:45,727 --> 01:11:47,922
- io questi li farei uscire...
- Fermo pazzo! Che fai?
904
01:11:48,047 --> 01:11:51,835
Questi sono l'unica possibilità.
Io da ragazzino avevo letto un libro...
905
01:11:52,047 --> 01:11:54,720
e sembra che la consistenza della carne
sia la stessa capito?
906
01:11:55,007 --> 01:11:57,077
Sembra di mangiarsi il pollo.
907
01:12:09,647 --> 01:12:12,878
- Invasori... via!
- Andatevene!
908
01:12:21,047 --> 01:12:25,563
Lisa, il gioco è bello finché dura poco.
909
01:12:25,727 --> 01:12:27,558
Fai uscire anche noi!
910
01:12:30,927 --> 01:12:34,602
Possibile che ancora non l'hai capito?
Io non sono come nostro papà!
911
01:12:34,767 --> 01:12:36,962
Io sono contento per te e Anna, eh!
912
01:12:50,207 --> 01:12:53,517
(Sanna) Come s'era detto?
Questo a te,
913
01:12:54,327 --> 01:12:55,680
l'altro a me.
914
01:12:56,167 --> 01:12:59,557
- E questo? - No, questo lo prendi tu,
tutto intero, tanto.
915
01:13:00,687 --> 01:13:03,485
Anzi, prendi tutto
che c'hai più bisogno di me.
916
01:13:07,127 --> 01:13:10,085
La ferocia di questo assedio
sai che cosa mi ricorda?
917
01:13:11,287 --> 01:13:14,165
Mi ricorda vostro padre.
918
01:13:14,847 --> 01:13:16,678
Che uomo, che carisma!
919
01:13:17,487 --> 01:13:20,797
Per 30 anni ci ha fatto credere di essere
il nostro salvatore.
920
01:13:21,767 --> 01:13:24,964
Invece lo sai chi era tuo padre?
Tre denunce per molestie, due abusi edilizi
921
01:13:25,047 --> 01:13:27,959
e una banca rotta fraudolenta!
Ecco chi era!
922
01:13:28,527 --> 01:13:30,802
Grazie a lei neanche
un giorno di galera si è fatto.
923
01:13:30,887 --> 01:13:33,924
(Sanna) Giacomì, ma la vita
non l'ha rovinata solo a te, eh!
924
01:13:34,327 --> 01:13:37,125
- L'ha rovinata pure a me.
- Però mi scusi avvoca', ma...
925
01:13:37,607 --> 01:13:40,838
se lo odiava tanto, ma
perché non se n'è andato?
926
01:13:41,007 --> 01:13:42,998
Ci ho provato.
927
01:13:43,127 --> 01:13:45,687
Ci ho provato, ma tu lo capisci
dopo 20 anni chiuso qua dentro?
928
01:13:45,727 --> 01:13:48,082
II mondo era andato avanti
nel frattempo, che aspetta a me?
929
01:13:48,407 --> 01:13:51,877
Quando è morto tuo padre, ci ho sperato,
ho detto: Giacomino cambierà tutto,
930
01:13:51,967 --> 01:13:53,480
Giacomino è diverso.
931
01:13:54,887 --> 01:13:57,606
Lui sì che porterà una ventata di novità.
932
01:13:59,367 --> 01:14:01,437
Invece io ho invaso il vicino.
933
01:14:04,847 --> 01:14:06,280
Il vicino...
934
01:14:08,127 --> 01:14:09,765
Il conte avvoca'!
935
01:14:09,927 --> 01:14:11,440
II conte Pecci!
936
01:14:11,687 --> 01:14:13,359
Mandiamogli una richiesta d'aiuto.
937
01:14:13,687 --> 01:14:15,882
Giusto! Diamo fuoco al torracchione,
938
01:14:15,967 --> 01:14:18,845
così le fiamme si vedranno
a leghe e leghe di distanza.
939
01:14:18,887 --> 01:14:21,924
Ma quale torracchione!?
Lo sparviero di papà!
940
01:14:22,247 --> 01:14:24,841
Sarà capace di mandare un messaggio?
Glielo leghiamo alla zampa.
941
01:14:28,247 --> 01:14:29,760
Comunque...
942
01:14:30,407 --> 01:14:32,238
alla fine c'aveva ragione avvoca',
943
01:14:32,647 --> 01:14:36,117
magari se lo perdeva e neanche
riusciva a portarlo il messaggio.
944
01:14:36,687 --> 01:14:41,158
Poi diciamoci la verità, pure la soddisfazione
di mangiarsi lo sparviero di papà.
945
01:14:42,127 --> 01:14:44,004
- C'è un'altra coscetta?
- Eh due ce ne ha!
946
01:14:44,127 --> 01:14:45,719
Non c'ho fatto mai caso vedi...
947
01:14:47,127 --> 01:14:49,482
- La pelle, magnati la pelle.
- È finita cosa devo fare?
948
01:14:49,527 --> 01:14:51,279
E rimasto un pezzetto di...
949
01:14:51,527 --> 01:14:53,882
SIRENE
950
01:14:54,607 --> 01:14:55,926
Ma cos'è?
951
01:14:58,167 --> 01:14:59,919
(Sanna) Eccoci arriviamo!
952
01:15:00,087 --> 01:15:04,126
Ah, Giacomì scusa, prima che ce ne
andiamo ti devo chiedere una cosa.
953
01:15:04,527 --> 01:15:08,315
Non è che i primi tempi mi posso appoggiare a
casa tua, tempo che mi ambiento un pochetto?
954
01:15:08,407 --> 01:15:10,762
Poi mano a mano che ingrano
mi prendo un locale magari
955
01:15:10,807 --> 01:15:13,116
vicino a casa così rimaniamo
in contatto, che dici?
956
01:15:13,487 --> 01:15:16,240
Va bene avvoca',
basta che s'adatta sul divano letto.
957
01:15:17,087 --> 01:15:18,725
Il divano letto...
958
01:15:19,327 --> 01:15:20,965
- Il divano letto... Quello?
- Sì.
959
01:15:21,087 --> 01:15:22,964
Maresciallo finalmente!
960
01:15:23,647 --> 01:15:28,437
Permette? Avvocato Bartolomeo Sanna,
questo è il mio assistito Giacomo Lineri.
961
01:15:29,367 --> 01:15:32,803
Allora non era una stronzata!
Voi sul serio fate!
962
01:15:33,447 --> 01:15:37,042
(Pecci) È lui che comanda, il panzone!
È lui che m'ha fatto conte!
963
01:15:38,527 --> 01:15:41,360
Un regno medievale sulla salaria.
964
01:15:41,847 --> 01:15:45,681
Il mio assistito possiede
soltanto la nuda proprietà.
965
01:15:45,807 --> 01:15:49,800
La responsabilità di tutto quello che vede
è degli usufruttuari. Se la prenda con loro.
966
01:15:49,927 --> 01:15:53,087
Specialmente con la minorenne, eccola la,
quella non sembra ma è la regina.
967
01:15:53,087 --> 01:15:55,282
E quell'altro lì è un ciambellano malefico.
Capito?
968
01:15:55,367 --> 01:15:57,835
Ma come mai dentro il castello c'eravate voi?
969
01:15:57,927 --> 01:16:00,441
Ci hanno fatto prigionieri!
970
01:16:11,847 --> 01:16:14,680
E guardi cosa ci hanno combinato,
ci hanno costretti a vestirci così...
971
01:16:21,247 --> 01:16:23,238
(Giacomo) Giù le mani dai miei sudditi!
972
01:16:28,247 --> 01:16:31,523
(Giacomo) Ce lo avete il mandato?
No, perché se non lo avete...
973
01:16:32,247 --> 01:16:34,477
Allora lasciate immediatamente
le mie terre! Via!
974
01:16:42,807 --> 01:16:43,922
Belle!
975
01:16:44,527 --> 01:16:46,483
A mia moglie non gli vengono così.
976
01:16:46,847 --> 01:16:48,565
Gli vengono piccole piccole.
977
01:16:49,967 --> 01:16:53,721
Senta, ma dopo me ne posso
portare via due o tre?
978
01:16:56,287 --> 01:16:59,085
A me questa vita m'ha sempre affascinato.
979
01:16:59,967 --> 01:17:04,040
Però non c'è bisogno di fare tutto
questo casino per vivere in campagna.
980
01:17:04,247 --> 01:17:08,684
Basta mettersi in regola no?
Uno compra casa, fa un mutuo, paga le tasse...
981
01:17:09,567 --> 01:17:13,037
Oddio il paese è strano è...
l'imposizione fiscale è quella che è,
982
01:17:13,207 --> 01:17:15,163
questo non glielo posso contestare.
983
01:17:19,287 --> 01:17:20,845
Non ci potete fare niente.
984
01:17:26,407 --> 01:17:27,920
Se lo dice lei...
985
01:17:28,847 --> 01:17:32,601
io so soltanto che se non sgombrate
entro 48 ore, io faccio irruzione.
986
01:17:32,687 --> 01:17:37,044
Prendo le ruspe e faccio buttare via tutta
questa stronzata e il villaggio
987
01:17:37,087 --> 01:17:40,318
che avete messo in piedi lei e
i suoi amici fricchettoni.
988
01:17:44,647 --> 01:17:46,638
Nessuno può espugnare casa mia.
989
01:17:48,487 --> 01:17:49,920
Nessuno!
990
01:17:52,567 --> 01:17:54,125
TONFO
991
01:17:54,807 --> 01:17:56,206
Avvoca', oh!
992
01:18:03,087 --> 01:18:11,438
PREGHIERA IN LATINO
993
01:18:12,927 --> 01:18:16,602
PREGHIERA IN LATINO
994
01:18:18,167 --> 01:18:24,766
PREGHIERA IN LATINO
995
01:18:26,647 --> 01:18:29,286
Mandalo via, voglio
restare solo con te un attimo.
996
01:18:29,447 --> 01:18:30,596
Può bastare.
997
01:18:31,047 --> 01:18:32,878
Ha rotto i coglioni...
998
01:18:33,447 --> 01:18:35,244
Stia calmo.
999
01:18:37,247 --> 01:18:39,078
Certo che...
1000
01:18:39,847 --> 01:18:41,997
nato a Miami e morto nel regno.
1001
01:18:42,087 --> 01:18:44,965
Non si può sentire...
1002
01:18:45,927 --> 01:18:49,442
Perché?
È nato a Miami?
1003
01:18:51,127 --> 01:18:54,802
E Giacomì, sapessi quanto
cose che non sai di me.
1004
01:18:56,207 --> 01:19:00,280
Comunque, cosa vuol dire
morto nel regno, mica state a...
1005
01:19:01,287 --> 01:19:04,324
Lo sai qual è stato il più
grande rammarico della vita mia?
1006
01:19:06,007 --> 01:19:09,443
È stato quello di non poter impedire
che tuo padre ti cacciasse.
1007
01:19:11,247 --> 01:19:14,000
Allora ci ho pensato tanto,
ho detto e dico...
1008
01:19:14,847 --> 01:19:16,485
Ma come faccio?
1009
01:19:16,847 --> 01:19:22,285
Che posso fare per aggiustare questo torno
che è stato fatto a questo bambino innocente?
1010
01:19:22,447 --> 01:19:24,244
Allora sai cosa ho fatto?
1011
01:19:25,407 --> 01:19:28,399
Anche perché tuo padre è
stato maledetto fino alla fine,
1012
01:19:28,567 --> 01:19:32,082
sai quanto ti aveva lasciato? Niente!
Sai che vuol dire niente? Niente de niente!
1013
01:19:32,247 --> 01:19:35,364
- Stia calmo avvoca', stia calmo.
- Niente ti ha lasciato.
1014
01:19:38,047 --> 01:19:39,560
Come niente?
1015
01:19:39,967 --> 01:19:43,243
- E chi era l'erede al trono?
- L'erede al trono?
1016
01:19:45,167 --> 01:19:48,079
Avrei dovuto organizzare una tavola rotonda,
1017
01:19:49,127 --> 01:19:51,687
un torneo tra cavalieri...
una cosa che non si poteva sentire.
1018
01:19:51,727 --> 01:19:55,083
Deficiente, così imbecille
fino alla fine è stato.
1019
01:19:55,367 --> 01:19:59,076
Allora quando è morto sai che ho fatto?
Ho cambiato la riga del testamento
1020
01:19:59,407 --> 01:20:01,204
e ti ho mandato a chiamare.
1021
01:20:01,967 --> 01:20:03,525
Ma perché?
1022
01:20:07,727 --> 01:20:09,718
Ma come perché Giacomì?
1023
01:20:13,327 --> 01:20:15,158
Perché te voglio bene!
1024
01:20:20,407 --> 01:20:21,920
Avvoca'...
1025
01:20:23,007 --> 01:20:25,282
Avvoca' non mi lasciare solo io...
1026
01:20:25,567 --> 01:20:27,558
Come faccio senza di voi avvoca'?
1027
01:20:29,207 --> 01:20:31,243
Tu mi devi fare una promessa.
1028
01:20:31,807 --> 01:20:33,206
Mi devi fare un favore.
1029
01:20:33,807 --> 01:20:38,801
Promettimi che racconterai le mie gesta
come quelle di un grande cavaliere leggendario
1030
01:20:39,087 --> 01:20:42,318
e non come quelle di
un ciambellano di merda!
1031
01:20:43,807 --> 01:20:49,484
Non ce ne sarà bisogno perché quando starà
meglio poi le racconterà lei da solo, no?
1032
01:20:57,047 --> 01:20:58,480
Non...
1033
01:21:41,967 --> 01:21:44,481
Per due volte ho accettato di fare il re.
1034
01:21:46,967 --> 01:21:50,562
La prima perché
mi sentivo solo
1035
01:21:52,407 --> 01:21:54,477
e avevo bisogno di una famiglia,
1036
01:21:56,327 --> 01:21:58,124
di tutti voi.
1037
01:22:01,007 --> 01:22:02,486
La seconda...
1038
01:22:03,207 --> 01:22:06,677
l'ho fatto per difenderla questa mia famiglia.
1039
01:22:08,207 --> 01:22:10,038
L'ho fatto perché voi...
1040
01:22:10,927 --> 01:22:12,804
avevate bisogno di me.
1041
01:22:15,527 --> 01:22:17,483
(popolo) Ma che ne sarà di noi?
Cosa faremo?
1042
01:22:18,167 --> 01:22:21,682
All'alba la polizia farà irruzione
e butterà giù le nostre case,
1043
01:22:21,767 --> 01:22:23,837
ma voi non dovete opporre resistenza.
1044
01:22:24,407 --> 01:22:27,877
I bambini saranno schedati,
cercheranno di toglierveli.
1045
01:22:28,487 --> 01:22:30,682
Saremo cacciati via per sempre
1046
01:22:32,447 --> 01:22:33,880
da qui,
1047
01:22:36,567 --> 01:22:38,478
dalla terra che ci appartiene,
1048
01:22:41,767 --> 01:22:43,644
da casa nostra.
1049
01:22:49,327 --> 01:22:52,717
Per questo, all'alba,
1050
01:22:53,727 --> 01:22:56,719
noi saremo qui per impedirglielo!
1051
01:23:05,687 --> 01:23:06,722
Sì!
1052
01:23:10,127 --> 01:23:12,561
- Alle armi!
- Alle armi!
1053
01:23:13,007 --> 01:23:15,396
Alle armi!
1054
01:23:18,687 --> 01:23:20,564
Alle armi!
1055
01:23:30,327 --> 01:23:35,037
(Giacomo) Michelangelo, lascia stare il vino.
Quante frecce riesci a fare con questo?
1056
01:23:35,327 --> 01:23:37,921
- Sire, ma ne sei sicuro?
- Sì, sì quante ne fai?
1057
01:23:38,207 --> 01:23:41,995
- Io... con questa...
- Vabbè fondila, fondila!
1058
01:23:57,927 --> 01:24:01,078
Abbiamo pensato che vi avrebbe
fatto piacere un decotto.
1059
01:24:03,967 --> 01:24:07,084
(Giacomo) Alcune notti
sono più difficili di altre.
1060
01:24:09,647 --> 01:24:11,160
Vi lascio soli...
1061
01:24:37,687 --> 01:24:39,837
(Lisa) Quando ero piccola venivo sempre qui.
1062
01:24:40,607 --> 01:24:42,677
Guardavo le tacche e pensavo a voi.
1063
01:24:43,927 --> 01:24:46,919
Ero convinta che quando avrei
raggiunto la vostra altezza,
1064
01:24:47,007 --> 01:24:49,077
nostro padre avrebbe cacciato anche me.
1065
01:24:52,327 --> 01:24:55,046
La notte pregavo Iddio di farmi
rimanere per sempre bambina,
1066
01:24:59,887 --> 01:25:04,165
poi quando la superai
e diventai donna
1067
01:25:06,207 --> 01:25:08,084
il mio incubo peggiorò.
1068
01:25:12,287 --> 01:25:15,802
Mi resi conto che avrei avuto paura di
essere cacciata in qualsiasi momento.
1069
01:25:19,607 --> 01:25:22,280
Lui aveva capito che ero sbagliata.
1070
01:25:26,927 --> 01:25:29,839
Così ho finto di essere un'altra persona.
1071
01:25:35,687 --> 01:25:37,518
Voi invece non avete finto.
1072
01:25:41,487 --> 01:25:43,637
Voi siete rimasto sempre voi stesso.
1073
01:26:14,487 --> 01:26:15,840
Lisa...
1074
01:26:19,927 --> 01:26:22,646
Lisa... Ci attaccano!
1075
01:26:25,447 --> 01:26:27,597
Lisa ci attaccano!
1076
01:26:31,967 --> 01:26:34,037
Pronti con la pece sul tetto!
1077
01:26:34,607 --> 01:26:36,359
Guardie!
1078
01:27:16,807 --> 01:27:20,846
(Lisa) Caro fratello, spero non mi portiate
rancore per il sonno che vi ho indotto.
1079
01:27:21,567 --> 01:27:24,843
Mi duole informavi che sono stata costretta
a prendere una decisione difficile...
1080
01:27:24,887 --> 01:27:26,525
Ma vaffanculo!
1081
01:27:40,247 --> 01:27:41,839
Dai!
1082
01:28:47,407 --> 01:28:49,557
Scendi da quel cavallo cretino!
1083
01:29:57,407 --> 01:29:59,602
Vabbè dai mettetevi seduti...
1084
01:30:00,927 --> 01:30:02,883
Allora che volete che ve racconto oggi?
1085
01:30:03,007 --> 01:30:06,522
Io volevo sentire quando hai invaso il vicino.
M'emoziona sempre a me!
1086
01:30:06,647 --> 01:30:09,480
II conte dell'uva? Ma quella ce l'ha
raccontata già 200 volte!
1087
01:30:09,527 --> 01:30:11,597
- Perché non andiamo un po' più
sul classico? - Tipo?
1088
01:30:11,647 --> 01:30:14,081
Raccontaci di quando a quella
ha alzato la gamba e le si è...
1089
01:30:14,287 --> 01:30:18,405
Mamma mia, c'hai il chiodo fisso te proprio!
Mannaggia a me a quando te l'ho raccontata.
1090
01:30:18,527 --> 01:30:21,599
Allora raccontaci quella del
leggendario cavaliere Sanna, no?
1091
01:30:21,727 --> 01:30:24,685
- Quella di quando ha sbragato 40 celerini!
- Sì, quella!
1092
01:30:25,127 --> 01:30:29,166
Calmi, calmi non vi agitate...
questa ve la racconto sempre volentieri.
1093
01:30:29,367 --> 01:30:31,961
Non ve lo avevo mai detto che è nato a Miami?
1094
01:30:32,207 --> 01:30:34,675
Nato a Miami e morto nel regno.
1095
01:30:34,807 --> 01:30:37,196
Era un gigante alto 2 metri, forte!
1096
01:30:37,287 --> 01:30:39,437
Un attimo fatemi finire,
ho appena cominciato eh!
1097
01:30:39,567 --> 01:30:42,923
Boni, boni!
M'ha insegnato ad andare a cavallo!
1098
01:30:43,087 --> 01:30:46,204
Con la spada ci siamo lanciati contro
quelle merde delle guardie!
1099
01:30:46,367 --> 01:30:48,835
Siamo andati contro con le spade...
1100
01:31:01,607 --> 01:31:08,160
MUSICA
1101
01:31:26,007 --> 01:31:27,838
(poliziotto) Lineri hai una visita.
1102
01:31:35,207 --> 01:31:38,882
Che avevamo detto?
Non tre volte a settimana, dai!
1103
01:31:39,327 --> 01:31:42,080
Ma Giacomo guarda che io posso aspettare...
1104
01:31:42,447 --> 01:31:45,598
- 5 anni volano.
- Sei stata con mio padre!
1105
01:35:38,607 --> 01:35:40,484
Mio caro vecchio e fedele Guidobaldo,
1106
01:35:40,567 --> 01:35:44,162
sai che faccia che fa quando esce
e scopre che viviamo a casa sua!
90641
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.