All language subtitles for House.of.Ninjas.S01E03.2024.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-CHIOS
      
     
    
      
        
        
           Afrikaans
          Afrikaans
         
        
             
        
        
           Akan
          Akan
         
        
             
        
        
           Albanian
          Albanian
         
        
             
        
        
           Amharic
          Amharic
         
        
             
        
        
           Arabic
          Arabic
         
        
             
        
        
           Armenian
          Armenian
         
        
             
        
        
           Azerbaijani
          Azerbaijani
         
        
             
        
        
           Basque
          Basque
         
        
             
        
        
           Belarusian
          Belarusian
         
        
             
        
        
           Bemba
          Bemba
         
        
             
        
        
           Bengali
          Bengali
         
        
             
        
        
           Bihari
          Bihari
         
        
             
        
        
           Bosnian
          Bosnian
         
        
             
        
        
           Breton
          Breton
         
        
             
        
        
           Bulgarian
          Bulgarian
         
        
             
        
        
           Cambodian
          Cambodian
         
        
             
        
        
           Catalan
          Catalan
         
        
             
        
        
           Cebuano
          Cebuano
         
        
             
        
        
           Cherokee
          Cherokee
         
        
             
        
        
           Chichewa
          Chichewa
         
        
             
        
        
           Chinese (Simplified)
          Chinese (Simplified)
         
        
             
        
        
           Chinese (Traditional)
          Chinese (Traditional)
         
        
             
        
        
           Corsican
          Corsican
         
        
             
        
        
           Croatian
          Croatian
         
        
             
        
        
           Czech
          Czech
         
        
             
        
        
           Danish
          Danish
         
        
                         
        
        
           Esperanto
          Esperanto
         
        
             
        
        
           Estonian
          Estonian
         
        
             
        
        
           Ewe
          Ewe
         
        
             
        
        
           Faroese
          Faroese
         
        
             
        
        
           Filipino
          Filipino
         
        
             
        
        
           Finnish
          Finnish
         
        
             
        
        
           French
          French
         
        
             
        
        
           Frisian
          Frisian
         
        
             
        
        
           Ga
          Ga
         
        
             
        
        
           Galician
          Galician
         
        
             
        
        
           Georgian
          Georgian
         
        
             
        
        
           German
          German
         
        
             
        
        
           Greek
          Greek
         
        
             
        
        
           Guarani
          Guarani
         
        
             
        
        
           Gujarati
          Gujarati
         
        
             
        
        
           Haitian Creole
          Haitian Creole
         
        
             
        
        
           Hausa
          Hausa
         
        
             
        
        
           Hawaiian
          Hawaiian
         
        
             
        
        
           Hebrew
          Hebrew
         
        
             
        
        
           Hindi
          Hindi
         
        
             
        
        
           Hmong
          Hmong
         
        
             
        
        
           Hungarian
          Hungarian
         
        
             
        
        
           Icelandic
          Icelandic
         
        
             
        
        
           Igbo
          Igbo
         
        
                   
        
        
           Interlingua
          Interlingua
         
        
             
        
        
           Irish
          Irish
         
        
             
        
        
           Italian
          Italian
         
        
             
        
        
           Japanese
          Japanese
         
        
             
        
        
           Javanese
          Javanese
         
        
             
        
        
           Kannada
          Kannada
         
        
             
        
        
           Kazakh
          Kazakh
         
        
             
        
        
           Kinyarwanda
          Kinyarwanda
         
        
             
        
        
           Kirundi
          Kirundi
         
        
             
        
        
           Kongo
          Kongo
         
        
             
        
        
           Korean
          Korean
         
        
             
        
        
           Krio (Sierra Leone)
          Krio (Sierra Leone)
         
        
             
        
        
           Kurdish
          Kurdish
         
        
             
        
        
           Kurdish (Soranî)
          Kurdish (Soranî)
         
        
             
        
        
           Kyrgyz
          Kyrgyz
         
        
             
        
        
           Laothian
          Laothian
         
        
             
        
        
           Latin
          Latin
         
        
             
        
        
           Latvian
          Latvian
         
        
             
        
        
           Lingala
          Lingala
         
        
             
        
        
           Lithuanian
          Lithuanian
         
        
             
        
        
           Lozi
          Lozi
         
        
             
        
        
           Luganda
          Luganda
         
        
             
        
        
           Luo
          Luo
         
        
             
        
        
           Luxembourgish
          Luxembourgish
         
        
             
        
        
           Macedonian
          Macedonian
         
        
             
        
        
           Malagasy
          Malagasy
         
        
             
        
        
           Malay
          Malay
         
        
             
        
        
           Malayalam
          Malayalam
         
        
             
        
        
           Maltese
          Maltese
         
        
             
        
        
           Maori
          Maori
         
        
             
        
        
           Marathi
          Marathi
         
        
             
        
        
           Mauritian Creole
          Mauritian Creole
         
        
             
        
        
           Moldavian
          Moldavian
         
        
             
        
        
           Mongolian
          Mongolian
         
        
             
        
        
           Myanmar (Burmese)
          Myanmar (Burmese)
         
        
             
        
        
           Montenegrin
          Montenegrin
         
        
             
        
        
           Nepali
          Nepali
         
        
             
        
        
           Nigerian Pidgin
          Nigerian Pidgin
         
        
             
        
        
           Northern Sotho
          Northern Sotho
         
        
             
        
        
           Norwegian
          Norwegian
         
        
             
        
        
           Norwegian (Nynorsk)
          Norwegian (Nynorsk)
         
        
             
        
        
           Occitan
          Occitan
         
        
             
        
        
           Oriya
          Oriya
         
        
             
        
        
           Oromo
          Oromo
         
        
             
        
        
           Pashto
          Pashto
         
        
             
        
        
           Persian
          Persian
         
        
             
        
        
           Polish
          Polish
         
        
             
        
        
           Portuguese (Brazil)
          Portuguese (Brazil)
         
        
             
        
        
           Portuguese (Portugal)
          Portuguese (Portugal)
         
        
             
        
        
           Punjabi
          Punjabi
         
        
             
        
        
           Quechua
          Quechua
         
        
             
        
        
           Romanian
          Romanian
         
        
             
        
        
           Romansh
          Romansh
         
        
             
        
        
           Runyakitara
          Runyakitara
         
        
             
        
        
           Russian
          Russian
         
        
             
        
        
           Samoan
          Samoan
         
        
             
        
        
           Scots Gaelic
          Scots Gaelic
         
        
             
        
        
           Serbian
          Serbian
         
        
             
        
        
           Serbo-Croatian
          Serbo-Croatian
         
        
             
        
        
           Sesotho
          Sesotho
         
        
             
        
        
           Setswana
          Setswana
         
        
             
        
        
           Seychellois Creole
          Seychellois Creole
         
        
             
        
        
           Shona
          Shona
         
        
             
        
        
           Sindhi
          Sindhi
         
        
             
        
        
           Sinhalese
          Sinhalese
         
        
             
        
        
           Slovak
          Slovak
         
        
             
        
        
           Slovenian
          Slovenian
         
        
             
        
        
           Somali
          Somali
         
        
                   
        
        
           Spanish (Latin American)
          Spanish (Latin American)
         
        
             
        
        
           Sundanese
          Sundanese
         
        
             
        
        
           Swahili
          Swahili
         
        
             
        
        
           Swedish
          Swedish
         
        
             
        
        
           Tajik
          Tajik
         
        
             
        
        
           Tamil
          Tamil
         
        
             
        
        
           Tatar
          Tatar
         
        
             
        
        
           Telugu
          Telugu
         
        
             
        
        
           Thai
          Thai
         
        
             
        
        
           Tigrinya
          Tigrinya
         
        
             
        
        
           Tonga
          Tonga
         
        
             
        
        
           Tshiluba
          Tshiluba
         
        
             
        
        
           Tumbuka
          Tumbuka
         
        
             
        
        
           Turkish
          Turkish
         
        
             
        
        
           Turkmen
          Turkmen
         
        
             
        
        
           Twi
          Twi
         
        
             
        
        
           Uighur
          Uighur
         
        
             
        
        
           Ukrainian
          Ukrainian
         
        
             
        
        
           Urdu
          Urdu
         
        
             
        
        
           Uzbek
          Uzbek
         
        
             
        
        
           Vietnamese
          Vietnamese
         
        
             
        
        
           Welsh
          Welsh
         
        
             
        
        
           Wolof
          Wolof
         
        
             
        
        
           Xhosa
          Xhosa
         
        
             
        
        
           Yiddish
          Yiddish
         
        
             
        
        
           Yoruba
          Yoruba
         
        
             
        
        
           Zulu
          Zulu
         
        
            
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,250 --> 00:00:22,541 
ماذا؟ هذا رائع جدًا.
2
00:00:22,625 --> 00:00:24,208 
الآن، إلى أين ذهبت؟
3
00:00:24,291 --> 00:00:26,500 
ماذا؟ أين أخفيتها؟
4
00:00:32,333 --> 00:00:33,166 
هل تتحدّثين عن هذه؟
5
00:00:33,250 --> 00:00:34,416 
مذهل!
6
00:00:35,541 --> 00:00:37,416 
علّمني كيف فعلتها.
7
00:00:38,000 --> 00:00:40,333 
إخفاء شيء وإظهاره مجددًا،
8
00:00:40,875 --> 00:00:42,833 
هو أساس ما نفعله.
9
00:00:44,166 --> 00:00:45,000 
جرّبي.
10
00:00:46,708 --> 00:00:47,833 
أسقطتها.
11
00:00:48,541 --> 00:00:50,250 
هذا صعب.
12
00:00:52,250 --> 00:00:53,750 
ستتقنين ذلك في نهاية المطاف.
13
00:00:55,708 --> 00:00:57,625 
يمكننا إخفاء أي شيء.
14
00:00:58,666 --> 00:00:59,708 
حتى أنفسنا.
15
00:01:05,916 --> 00:01:07,375 
أخفي نفسك،
16
00:01:08,750 --> 00:01:09,666 
ثم أظهريها.
17
00:01:25,833 --> 00:01:28,291 
- ماذا هناك؟
- رأيتك.
18
00:01:28,375 --> 00:01:29,291 
ماذا؟
19
00:01:29,375 --> 00:01:32,791 
رأيتك تركضين عبر السطح وتدخلين هذه الغرفة.
20
00:01:34,541 --> 00:01:35,416 
كنت متأكدًا!
21
00:01:36,458 --> 00:01:38,208 
أيمكنك تعليمي رجاءً؟
22
00:01:38,291 --> 00:01:40,458 
- مستحيل!
- علّميني!
23
00:01:41,250 --> 00:01:42,083 
علّميني!
24
00:01:42,166 --> 00:01:43,000 
أنصت.
25
00:01:43,083 --> 00:01:45,333 
لا يمكنك إخبار أمي أو أبي، مفهوم؟
26
00:01:46,500 --> 00:01:47,333 
مفهوم؟
27
00:01:47,416 --> 00:01:49,375 
مفهوم. علّميني!
28
00:01:49,458 --> 00:01:50,500 
في أحلامك.
29
00:01:50,583 --> 00:01:51,416 
لا.
30
00:01:51,916 --> 00:01:52,958 
علّميني!
31
00:01:53,458 --> 00:01:54,333 
هذا يكفي.
32
00:01:56,125 --> 00:01:57,083 
بخيلة!
33
00:01:57,166 --> 00:01:58,583 
بخيلة في كل شيء!
34
00:02:14,000 --> 00:02:16,625 
"أرسل (نينجا إكس) صورة لك"
35
00:02:19,750 --> 00:02:23,500 
"سيجلب هذا سعرًا جيدًا"
36
00:02:29,500 --> 00:02:33,416 
"أعيديه"
37
00:02:33,500 --> 00:02:36,833 
"أريد مبادلته بلفافة معينة"
38
00:02:44,083 --> 00:02:46,666 
"أيّ لفافة؟"
39
00:02:50,333 --> 00:02:53,458 
"اللفافة التي في منزلنا"
40
00:02:54,541 --> 00:02:55,500 
"منزلنا"؟
41
00:03:03,750 --> 00:03:06,458 
"منزلنا؟"
42
00:03:15,291 --> 00:03:19,500 
"إن سقطت شجرة في غابة ولم يكن هناك شخص
ليسمع صوت سقوطها، فهل ستصدر صوتًا؟"
43
00:03:21,083 --> 00:03:23,541 
عندما سمعت بذلك السؤال الفلسفي،
44
00:03:23,625 --> 00:03:29,625 
قلت في نفسي، "كم أن البشر متعجرفون!"
45
00:03:33,666 --> 00:03:35,875 
ربما لم يكن هناك شخص في الغابة،
46
00:03:35,958 --> 00:03:42,625 
لكن الطيور والغزلان والنباتات
التي في الغابة تنصت.
47
00:03:43,541 --> 00:03:46,000 
لذا طبعًا ستصدر صوتًا.
48
00:03:48,208 --> 00:03:51,750 
"لا وجود لصوت،
ما دام ليس هناك شخص لسماعه."
49
00:03:56,291 --> 00:04:00,041 
هل ينطبق ذلك على الغابة فحسب؟
50
00:04:00,125 --> 00:04:01,041 
لا أفهم.
51
00:04:01,583 --> 00:04:02,583 
لا تفهمين ماذا؟
52
00:04:02,666 --> 00:04:03,708 
سرّ جاذبيته.
53
00:04:04,833 --> 00:04:06,666 
لكنك لا تفارقين الشاشة وتنظرين إليه.
54
00:04:06,750 --> 00:04:07,791 
أؤدي وظيفتي فحسب.
55
00:04:09,041 --> 00:04:11,541 
يا تُرى ماذا يعتقد أتباعه؟
56
00:04:12,083 --> 00:04:14,750 
- مرق إضافي وبصل أخضر وبيضة نيئة.
- شكرًا.
57
00:04:14,833 --> 00:04:16,708 
صحن كبير ومعه كيمتشي.
58
00:04:18,916 --> 00:04:19,875 
أتريد القليل؟
59
00:04:38,291 --> 00:04:41,375 
لسنا ضحايا تعساء لا صوت لهم.
60
00:04:42,250 --> 00:04:43,791 
لا تنسوا ذلك.
61
00:04:45,208 --> 00:04:48,000 
مثلما تشاهدونني الآن،
62
00:04:48,083 --> 00:04:51,083 
أنا كذلك أشاهدكم.
63
00:04:53,583 --> 00:04:54,500 
دومًا.
64
00:05:03,708 --> 00:05:04,666 
ماذا؟ مهلًا!
65
00:05:05,708 --> 00:05:06,583 
ماذا؟
66
00:05:06,666 --> 00:05:08,625 
- إنه بث مباشر.
- ألا يمكننا إعادة ما عُرض؟
67
00:05:08,708 --> 00:05:09,666 
- لا.
- صحن كبير.
68
00:05:11,083 --> 00:05:12,500 
صحن كبير.
69
00:05:18,708 --> 00:05:24,000 
أعتذر بشدة عمّا تسببت فيه من متاعب ومشقّة.
70
00:05:25,541 --> 00:05:32,083 
وصف المقال لعلاقاتي الغرامية
مع العديد من النساء هو وصف دقيق.
71
00:05:32,166 --> 00:05:35,208 
- ماذا هناك؟
- كنت متهورًا وطائشًا.
72
00:05:35,291 --> 00:05:38,583 
- لا شيء.
- الزنا خطيئة لا تُغتفر.
73
00:05:38,666 --> 00:05:39,583 
أبي؟
74
00:05:39,666 --> 00:05:40,791 
ماذا؟
75
00:05:40,875 --> 00:05:42,416 
ماذا يكون "الزنا"؟
76
00:05:42,500 --> 00:05:44,833 
أنا في غاية الأسف.
77
00:05:46,625 --> 00:05:49,291 
قبل كل شيء، أدين لزوجتي باعتذار.
78
00:05:49,375 --> 00:05:51,000 
الزنا يعني علاقة حب ممنوعة.
79
00:05:51,541 --> 00:05:54,000 
وهذا ما يجعله مثيرًا جدًا.
80
00:05:54,750 --> 00:05:58,958 
أنوي الاعتذار إلى زوجتي شخصيًا…
81
00:06:04,291 --> 00:06:06,833 
بفضل "مايوكو" رئيسة مبيعاتنا الجديدة،
82
00:06:06,916 --> 00:06:09,875 
سيُعرض مصنع الساكي خاصتنا في مجلة أجنبية.
83
00:06:11,125 --> 00:06:16,291 
لذا سنلتقط صورة عائلية من أجل المقال.
84
00:06:16,875 --> 00:06:17,791 
ماذا؟
85
00:06:17,875 --> 00:06:18,875 
- صورة؟
- أجل.
86
00:06:19,458 --> 00:06:20,666 
- في مجلة؟
- أجل.
87
00:06:20,750 --> 00:06:22,041 
لنفعلها!
88
00:06:23,125 --> 00:06:25,000 
لم تخبرني عن ذلك قط.
89
00:06:25,083 --> 00:06:26,500 
ها أنا أخبرك الآن.
90
00:06:30,666 --> 00:06:33,500 
"ناغي". تعالي إلى مصنع الساكي،
في الـ2:00 عصرًا يوم السبت.
91
00:06:33,583 --> 00:06:34,458 
حاضر.
92
00:06:34,541 --> 00:06:37,583 
- مهلًا!
- تعالي إلى مصنع الساكي يوم السبت. مفهوم؟
93
00:06:37,666 --> 00:06:40,333 
- سنلتقط صورة عائلية.
- كفاك أوامر.
94
00:06:44,208 --> 00:06:45,833 
لم يتبق إلا "هارو".
95
00:07:25,500 --> 00:07:29,125 
"عائلة النينجا"
96
00:07:30,208 --> 00:07:31,125 
أبلغني بالمستجدات.
97
00:07:32,291 --> 00:07:34,750 
كانت هناك زهرة صفراء في غرفة "تسوجيوكا".
98
00:07:35,333 --> 00:07:37,750 
تسلل إلى "غينتينكاي" وأحضر تلك الزهرة.
99
00:07:37,833 --> 00:07:38,958 
حذار أن يُقبض عليك.
100
00:07:39,041 --> 00:07:41,958 
أيمكنك التوقف عن إصدار الأوامر لي؟
إذ إن هذا يغضبني.
101
00:07:43,541 --> 00:07:46,458 
يبدو أن "تسوجيوكا"
نادرًا ما يغادر ذلك المكان.
102
00:07:49,458 --> 00:07:51,083 
وماذا عن تلك الفتاة؟
103
00:07:52,000 --> 00:07:53,125 
ماذا عنها؟
104
00:07:53,708 --> 00:07:55,375 
هل رأت الزهرة كذلك؟
105
00:07:58,041 --> 00:07:59,916 
إن رأتها، فيمكننا الاستعانة بها كذلك.
106
00:08:00,666 --> 00:08:01,875 
لا، سأذهب بمفردي.
107
00:08:04,333 --> 00:08:06,291 
يا لشهامتك!
108
00:08:07,250 --> 00:08:10,500 
حسنًا، ستنجز المهمة بطريقة أو بأخرى.
109
00:08:10,583 --> 00:08:12,041 
لا تذهب إلى ذلك المطعم مجددًا.
110
00:08:12,708 --> 00:08:13,875 
فهي ستلاحظ وجودك.
111
00:08:14,583 --> 00:08:16,875 
أحب الـ"غيدون" خاصتهم فحسب.
112
00:08:25,583 --> 00:08:27,166 
تبدين جميلة جدًا يا سيدة "ميسا".
113
00:08:28,791 --> 00:08:29,875 
أبلغني بالتفاصيل إذًا.
114
00:08:29,958 --> 00:08:30,958 
حاضر.
115
00:08:31,041 --> 00:08:36,583 
هدفك هو "ماتسورا"،
يبحث على تطبيق عن شريكة حياة.
116
00:08:37,500 --> 00:08:39,208 
يبدو شخصًا عاديًا،
117
00:08:39,291 --> 00:08:42,041 
لكنه الخيط الوحيد الذي نملكه
في حادثة السفينة.
118
00:08:42,750 --> 00:08:47,250 
أنشأت ملفًا شخصيًا يُطابق من يبحث عنها
وطلبت منه المقابلة.
119
00:08:48,083 --> 00:08:49,083 
مقزز.
120
00:08:49,166 --> 00:08:51,750 
بالمناسبة، "ماتسورا" من عشّاق موسيقى الجاز.
121
00:08:51,833 --> 00:08:55,083 
ويظن أنك تحبين موسيقى الجاز كذلك،
لذا لا تنسي ذلك.
122
00:08:55,833 --> 00:08:58,833 
ما أسوأ موسيقى الجاز!
123
00:08:59,458 --> 00:09:02,708 
ما أجمل موسيقى الجاز!
124
00:09:03,500 --> 00:09:05,291 
أحبّ موسيقى الجاز كذلك.
125
00:09:08,250 --> 00:09:10,250 
لدينا الكثير من الأمور المشتركة
يا سيدة "ميسا".
126
00:09:10,333 --> 00:09:11,166 
هذا صحيح.
127
00:09:12,208 --> 00:09:15,083 
ما طبيعة عملك؟
128
00:09:15,666 --> 00:09:17,625 
أعمل في قسم مبيعات شركة سفر.
129
00:09:17,708 --> 00:09:20,708 
حقًا؟ مؤكد أنك تسافر إلى أماكن كثيرة.
130
00:09:20,791 --> 00:09:24,291 
لا، أتعامل مع السفر الداخلي،
وهو ليس بشيء رائع للغاية.
131
00:09:24,875 --> 00:09:30,708 
حسنًا، ثمة الكثير من الأماكن الجميلة
في "اليابان" كذلك، صحيح؟
132
00:09:30,791 --> 00:09:36,375 
أجل، لكن الاضطرار إلى إرضاء العملاء
واختيار الوجهات المتاحة للشركة أمر موتّر.
133
00:09:38,041 --> 00:09:41,625 
لذا أركّز في أيام إجازتي على هوايتي
لإزالة التوتّر عني.
134
00:09:42,291 --> 00:09:43,291 
هل تقصد الجاز؟
135
00:09:43,375 --> 00:09:44,541 
أجل.
136
00:09:44,625 --> 00:09:45,916 
لدينا الكثير من الأمور المشتركة.
137
00:09:47,958 --> 00:09:48,833 
يسرّني ذلك.
138
00:10:05,375 --> 00:10:07,583
{\an8}"هل يتصرّف شريكك بغرابة؟"
139
00:10:07,666 --> 00:10:11,875
{\an8}"هل كنت تعلم؟
تزداد الخيانة الزوجية بين النساء"
140
00:10:11,958 --> 00:10:14,000
{\an8}"زيادة هائلة بنسبة 24,1 بالمئة
في عشرة أعوام!"
141
00:10:15,375 --> 00:10:16,291 
لا.
142
00:10:17,791 --> 00:10:18,875 
لا يُمكن.
143
00:10:20,666 --> 00:10:21,625 
أيها المدير.
144
00:10:24,666 --> 00:10:25,500 
نعم؟
145
00:10:26,708 --> 00:10:27,625 
نعم؟
146
00:10:37,541 --> 00:10:39,958 
هل أخبرت عائلتك بالصورة العائلية؟
147
00:10:40,041 --> 00:10:42,250 
أجل. طبعًا.
148
00:10:42,333 --> 00:10:43,500 
هذا رائع.
149
00:10:44,666 --> 00:10:48,000 
سيرسلون طاقم عمل من "فرنسا" لفعل اللازم.
150
00:10:48,791 --> 00:10:50,500 
لنحرص على نجاح الأمر.
151
00:10:51,833 --> 00:10:54,333 
بالمناسبة، عنوان المقال…
152
00:10:55,208 --> 00:10:56,041 
العنوان؟
153
00:10:57,333 --> 00:11:01,708 
"روابط عائلية تضفي نكهة تقليدية غنية:
مصنع (تاوارا) للساكي."
154
00:11:06,583 --> 00:11:07,666 
ألا يعجبك؟
155
00:11:10,666 --> 00:11:11,500 
بل يعجبني.
156
00:11:13,833 --> 00:11:14,958 
هذا رائع يا "مايوكو".
157
00:11:15,541 --> 00:11:16,375 
الروابط!
158
00:11:17,125 --> 00:11:18,375 
الروابط العائلية!
159
00:11:23,375 --> 00:11:27,500 
خمّن ماذا يا سيد "كوزي"؟
عملت على مهمتي الأولى اليوم، و…
160
00:11:28,916 --> 00:11:29,791 
بالتوفيق.
161
00:11:34,583 --> 00:11:37,041 
وكأننا نبحث عن إبرة في كومة قش.
162
00:11:37,125 --> 00:11:38,500 
ما زال أمامك طريق طويل،
163
00:11:39,291 --> 00:11:40,125 
أيها المبتدئ.
164
00:12:18,416 --> 00:12:19,250 
نعم؟
165
00:12:19,791 --> 00:12:21,375 
هذا أنا يا "هارو".
166
00:12:22,291 --> 00:12:26,125 
أيمكنك القدوم إلى مصنع الساكي
في الـ2:00 عصرًا يوم السبت؟
167
00:12:26,833 --> 00:12:28,208 
سنلتقط صورة عائلية.
168
00:12:29,666 --> 00:12:31,708 
آسف، أنا في عجلة من أمري.
169
00:12:36,083 --> 00:12:36,958 
آسف.
170
00:12:52,166 --> 00:12:54,291 
أظن أن هذا مُقدّر تمامًا.
171
00:12:54,375 --> 00:12:57,583 
ألا يُوجد شرط محدد لاختياري؟
172
00:12:57,666 --> 00:13:02,208 
أظن أنه عليك إظهار تغيير
في الإيمان والوعي ليقع الاختيار عليك.
173
00:13:02,291 --> 00:13:04,916 
فهمت. أجل، معك حق.
174
00:13:22,041 --> 00:13:22,958 
مرحبًا.
175
00:13:24,750 --> 00:13:26,250 
هل أنت عضو جديد؟
176
00:13:27,333 --> 00:13:28,166 
أجل.
177
00:13:29,666 --> 00:13:30,666 
تفضّل من هنا.
178
00:13:34,250 --> 00:13:37,375 
هل سأتمكّن من مقابلة السيد "تسوجيوكا"؟
179
00:13:39,000 --> 00:13:40,833 
أتفهّم طبيعة شعورك، لكن…
180
00:13:41,625 --> 00:13:44,166 
كنت هنا طوال عامين ولم أقابله قط.
181
00:13:44,666 --> 00:13:47,666 
أدعو كل يوم أن يكون الدور عليّ تاليًا.
182
00:13:50,208 --> 00:13:52,833 
لكنه هنا، صحيح؟
183
00:13:54,125 --> 00:13:54,958 
طبعًا.
184
00:13:56,250 --> 00:13:57,083 
هنا.
185
00:14:04,791 --> 00:14:05,625 
من هذا الطريق.
186
00:14:06,125 --> 00:14:09,041 
أهلًا بكم في هذا المكان
الذي يركّز على التواصل والوعي.
187
00:14:10,541 --> 00:14:14,291 
أنا "يوسوكي تسوجيوكا" ممثل هذه الجمعية.
188
00:14:14,875 --> 00:14:18,041 
أولًا، دعوني أعبّر لكم عن امتناني
189
00:14:18,125 --> 00:14:21,666 
لطرقكم باب "غينتينكاي" برغبتكم.
190
00:14:22,625 --> 00:14:23,583 
تفضّلي بالجلوس.
191
00:14:23,666 --> 00:14:24,500 
شكرًا.
192
00:14:24,583 --> 00:14:27,208 
في هذا المجتمع المليء بالمادية،
193
00:14:28,041 --> 00:14:31,041 
أعتقد أن هذه علامة أمل…
194
00:14:38,166 --> 00:14:44,916 
عندما يتسبب حدث خارجي في تأثير سلبي،
فنحن نسمّيه عامل خارجي سلبي.
195
00:14:45,958 --> 00:14:48,375 
عندما يكون التأثير على الطرف الثالث سلبيًا،
196
00:14:48,458 --> 00:14:52,041 
فهذا يعني أن السبب عامل خارجي سلبي.
197
00:14:52,666 --> 00:14:53,583 
مثلًا…
198
00:14:53,666 --> 00:14:56,500 
"(نينجا إكس): اسم اللفافة (رؤية الكارثة)"
199
00:14:56,583 --> 00:15:00,000 
"اسم اللفافة (رؤية الكارثة)"
200
00:15:00,083 --> 00:15:02,291 
"اللفافة التي في منزلنا"
201
00:15:03,000 --> 00:15:04,250 
لفافة…
202
00:15:06,041 --> 00:15:06,875 
ماذا؟
203
00:15:07,833 --> 00:15:08,833 
لا شيء.
204
00:15:10,458 --> 00:15:14,500 
في هذه الحالة، يفرض العمل
205
00:15:14,583 --> 00:15:17,791 
عاملًا خارجيًا سلبيًا على كل السكّان المحليين.
206
00:15:18,791 --> 00:15:20,208 
أنا في وسط محاضرة.
207
00:15:20,291 --> 00:15:24,416 
مثلًا، إن أحدث شخص ضوضاء
على متن قطار أو في الشارع
208
00:15:24,500 --> 00:15:27,500 
وأزعج ذلك أشخاصًا آخرين، فهذا عامل سلبي…
209
00:15:27,583 --> 00:15:29,750 
- أعتذر عن مقاطعة صفّك.
- ماذا هناك؟
210
00:15:29,833 --> 00:15:31,916 
- نحن من الشرطة.
- الشرطة؟
211
00:15:32,000 --> 00:15:34,875 
نريد التحدّث مع أحد طلّابك.
212
00:15:35,541 --> 00:15:36,416 
ماذا؟ الآن؟
213
00:15:36,500 --> 00:15:37,541 
أخشى ذلك، أجل.
214
00:15:41,291 --> 00:15:42,333 
اختبار الميكروفون.
215
00:15:44,708 --> 00:15:45,583 
حسنًا…
216
00:15:46,333 --> 00:15:49,041 
"كوهي كيوتاني".
217
00:15:51,625 --> 00:15:55,208 
أبحث عن "كوهي كيوتاني" من قسم الاقتصاد.
218
00:15:56,000 --> 00:15:56,833 
ماذا؟
219
00:15:58,625 --> 00:15:59,958 
هل تسأل عني؟
220
00:16:00,541 --> 00:16:02,750 
- هل أنت "كيوتاني"؟
- أجل.
221
00:16:02,833 --> 00:16:04,208 
علينا التحدّث معًا.
222
00:16:04,291 --> 00:16:05,166 
تعال معنا.
223
00:16:07,583 --> 00:16:08,416 
ماذا؟
224
00:16:08,916 --> 00:16:09,750 
أنا؟
225
00:16:10,750 --> 00:16:13,416 
- بسرعة. نحن نعطّل الصف.
- حاضر يا سيدي.
226
00:16:13,916 --> 00:16:17,583 
كان الأمر مذهلًا يا "ناغي".
أول تحقيق للشرطة معي!
227
00:16:17,666 --> 00:16:18,750 
ادخل في صلب الموضوع.
228
00:16:19,375 --> 00:16:20,208 
حسنًا…
229
00:16:20,708 --> 00:16:22,791 
هل تعرفين اللص الذي يسرق ويُعيد ما سرق؟
230
00:16:23,375 --> 00:16:26,083 
اتضح أنني ذهبت إلى كل متحف سرقه.
231
00:16:27,083 --> 00:16:27,916 
هذا جنوني، صحيح؟
232
00:16:28,541 --> 00:16:29,375 
والنتيجة؟
233
00:16:29,958 --> 00:16:33,083 
النتيجة أنني مشتبه به!
234
00:16:33,833 --> 00:16:34,666 
ماذا؟
235
00:16:35,541 --> 00:16:36,583 
لكن لا بأس.
236
00:16:37,083 --> 00:16:40,333 
أخبرتهم بأنك كنت معي كذلك، لذا فلديّ حجة.
237
00:16:42,291 --> 00:16:43,208 
أحسنت.
238
00:16:45,083 --> 00:16:47,958 
يا للهول، كان ذلك مخيفًا جدًا.
239
00:16:53,375 --> 00:16:59,500 
عشرة، 11، 12، 13، 14، 15…
240
00:17:00,083 --> 00:17:02,583 
سبعة، ثمانية، تسعة…
241
00:17:04,916 --> 00:17:07,666 
واحد، اثنان، ثلاثة…
242
00:17:12,750 --> 00:17:18,708 
"الداخل، الخارج"
243
00:17:18,791 --> 00:17:20,666 
ثمة شيء غير منطقي.
244
00:17:22,916 --> 00:17:23,750 
مرحبًا يا فتى.
245
00:17:24,958 --> 00:17:26,500 
هل "ناغي تاوارا" هنا؟
246
00:17:29,166 --> 00:17:31,625 
سيدي، أنت تخيفه.
247
00:17:33,750 --> 00:17:35,041 
هل أنت محققة؟
248
00:17:35,125 --> 00:17:36,250 
أجل.
249
00:17:36,333 --> 00:17:38,958 
هل "ناغي تاوارا" أختك الكبيرة؟
250
00:17:40,291 --> 00:17:41,625 
أظن ذلك.
251
00:17:45,583 --> 00:17:48,166 
ماذا تعني؟ ألست متأكدًا؟
252
00:17:48,833 --> 00:17:53,000 
سمعت أن بعض الأطفال
يتعرّضون للاختطاف وتربّيهم عائلات مختلفة.
253
00:17:53,625 --> 00:17:54,916 
هل تظن أن هذا ما حدث لك؟
254
00:17:55,541 --> 00:17:58,541 
لا أعلم. أيمكنك التحقيق في الأمر من أجلي؟
255
00:17:59,500 --> 00:18:02,333 
أولًا، علينا إيجاد أختك.
256
00:18:03,083 --> 00:18:04,916 
متى ستعود إلى المنزل؟
257
00:18:05,000 --> 00:18:06,708 
في وقت متأخر جدًا.
258
00:18:07,250 --> 00:18:08,875 
عادت في الـ11:00 منذ أيام.
259
00:18:10,250 --> 00:18:11,500 
منذ أيام!
260
00:18:12,250 --> 00:18:13,125 
ركضت أختي
261
00:18:13,875 --> 00:18:18,416 
عبر ذلك السطح لتدخل تلك الغرفة.
262
00:18:19,000 --> 00:18:20,083 
حقًا؟
263
00:18:22,208 --> 00:18:23,166 
التقطي الصور.
264
00:18:23,250 --> 00:18:24,125 
حاضر.
265
00:18:31,125 --> 00:18:32,708 
الآن، لنمض قدمًا.
266
00:18:54,208 --> 00:18:55,291 
لم أنت هنا؟
267
00:18:55,375 --> 00:18:57,291 
لماذا تسأل؟ لم أنت هنا كذلك؟
268
00:18:58,250 --> 00:19:00,083 
لم أخبرك بقدومي.
269
00:19:00,666 --> 00:19:02,666 
علمت أنك ستأتين.
270
00:19:03,583 --> 00:19:05,416 
- سيد "ساوبي"!
- ماذا هناك؟
271
00:19:18,416 --> 00:19:19,833 
الآن افتحوا أعينكم.
272
00:19:19,916 --> 00:19:22,125 
يبدو أن أفكاركم تبلورت.
273
00:19:24,125 --> 00:19:25,458 
جاء السيد "ساوبي".
274
00:19:26,458 --> 00:19:27,875 
- سيد "ساوبي"!
- سيد "ساوبي"!
275
00:19:29,708 --> 00:19:30,583 
شخصان.
276
00:19:31,291 --> 00:19:33,208 
- أنا!
- أنا!
277
00:19:34,583 --> 00:19:35,458 
أنت…
278
00:19:35,541 --> 00:19:36,500 
شكرًا.
279
00:19:37,916 --> 00:19:39,541 
- وأنت.
- شكرًا.
280
00:20:09,708 --> 00:20:14,208 
موعدك الثاني مع "ماتسورا" سيكون يوم السبت.
281
00:20:15,250 --> 00:20:16,375 
السبت؟
282
00:20:17,500 --> 00:20:19,500 
أجل، يريد مقابلتك مجددًا.
283
00:20:20,666 --> 00:20:23,375 
- لا يمكنني الذهاب يوم السبت.
- هل لديك مخططات؟
284
00:20:24,250 --> 00:20:26,583 
حسنًا، الأمر وما فيه…
285
00:20:29,958 --> 00:20:30,833 
على كل،
286
00:20:30,916 --> 00:20:35,458 
"ماتسورا" لا يتحدّث إلا عن موسيقى الجاز.
إنه لا يدعو للريبة إطلاقًا.
287
00:20:35,541 --> 00:20:38,083 
لكنه الخيط الوحيد الذي لدينا حاليًا.
288
00:20:39,500 --> 00:20:43,375 
بالمناسبة، من باب العلم بالشيء،
ستذهبين لحضور عرض موسيقى جاز.
289
00:21:10,208 --> 00:21:11,375 
ما كل هذا؟
290
00:21:13,333 --> 00:21:15,916 
أين هي؟
291
00:21:34,166 --> 00:21:35,000 
من هناك؟
292
00:21:38,875 --> 00:21:39,708 
"ناغي".
293
00:21:41,291 --> 00:21:42,208 
ماذا تفعلين؟
294
00:21:42,916 --> 00:21:44,625 
ماذا؟ لا شيء.
295
00:21:46,458 --> 00:21:49,041 
لا تنسي موعد يوم السبت.
كوني هناك في الموعد، اتفقنا؟
296
00:21:49,125 --> 00:21:51,708 
ذكّرني ماذا سنفعل.
297
00:21:51,791 --> 00:21:53,083 
سنلتقط صورة عائلية.
298
00:21:54,208 --> 00:21:55,208 
صورة عائلية؟
299
00:21:56,708 --> 00:21:58,125 
ألا ينصت إليّ أحد إطلاقًا؟
300
00:21:59,375 --> 00:22:02,000 
- أبي.
- نعم؟
301
00:22:02,083 --> 00:22:03,375 
تلك الصورة…
302
00:22:04,416 --> 00:22:06,125 
هل ستظهر جدتي فيها؟
303
00:22:07,708 --> 00:22:08,541 
ماذا؟
304
00:22:17,125 --> 00:22:18,208 
سيدي الشرطي!
305
00:22:18,958 --> 00:22:19,833 
تعال.
306
00:22:22,000 --> 00:22:23,583 
وجدت هذا هناك.
307
00:22:24,541 --> 00:22:26,166 
شكرًا.
308
00:22:26,750 --> 00:22:29,166 
- تحدث الطيّبات للطيبين.
- أجل.
309
00:22:35,333 --> 00:22:36,916 
"سيد (ساوبي)"
310
00:22:38,625 --> 00:22:40,500 
"سيد (ساوبي)"
311
00:23:03,708 --> 00:23:07,250 
"هوية المتصل مجهولة"
312
00:23:13,333 --> 00:23:14,833 
شرطي يرتكب جريمة قتل؟
313
00:23:17,833 --> 00:23:18,708 
من المتحدّث؟
314
00:23:19,500 --> 00:23:20,500 
ماذا تريد؟
315
00:23:22,416 --> 00:23:23,500 
الزهرة الصفراء.
316
00:23:24,750 --> 00:23:27,875 
- لا أعرف عمّا تتحدّث.
- سأنشر الفيديو.
317
00:23:29,083 --> 00:23:30,833 
يا تُرى ماذا سيفعل "تسوجيوكا"؟
318
00:23:32,916 --> 00:23:34,083 
سيقتلونك.
319
00:23:34,166 --> 00:23:35,250 
أريد الزهرة.
320
00:23:36,708 --> 00:23:38,583 
تعاون معي وسأمسح الفيديو.
321
00:23:41,166 --> 00:23:43,541 
إلى أين تأخذ أعضاء "غينتينكاي"؟
322
00:23:44,625 --> 00:23:46,083 
خذني أنا المرة القادمة.
323
00:23:47,958 --> 00:23:48,791 
سأرتدي…
324
00:23:51,458 --> 00:23:52,416 
سوارًا أحمر.
325
00:24:01,083 --> 00:24:03,208 
ثمة شيء مختلف.
326
00:24:08,458 --> 00:24:09,958 
المذاق ذاته بالنسبة إليّ.
327
00:24:10,041 --> 00:24:11,666 
لا، لا أتحدّث عن الـ"غيدون".
328
00:24:12,625 --> 00:24:13,625 
أتحدّث عنك.
329
00:24:17,666 --> 00:24:19,000 
كنت واثقًا جدًا.
330
00:24:19,708 --> 00:24:21,541 
وهو قاتل كما تعلم.
331
00:24:22,875 --> 00:24:23,791 
حسنًا،
332
00:24:24,666 --> 00:24:26,958 
شاهدت ذلك في الأفلام.
333
00:24:33,250 --> 00:24:34,708 
سأذهب معك غدًا.
334
00:24:34,791 --> 00:24:36,541 
لا. هذا خطير جدًا.
335
00:24:37,500 --> 00:24:38,333 
إذًا…
336
00:24:38,958 --> 00:24:40,125 
احمني.
337
00:24:43,458 --> 00:24:44,666 
كما فعلت قبلًا.
338
00:24:50,125 --> 00:24:51,125 
ماذا تعنين؟
339
00:24:51,916 --> 00:24:52,750 
أنا أعرف.
340
00:24:55,666 --> 00:24:57,500 
أعرف أنك تخفي شيئًا.
341
00:25:02,208 --> 00:25:03,125 
لكن رغم ذلك…
342
00:25:09,458 --> 00:25:10,875 
ليت بوسعك إخباري بما تخفي.
343
00:25:13,000 --> 00:25:14,125 
عن نفسك.
344
00:25:25,583 --> 00:25:27,041 
أريد حمايتك يا آنسة "كارين".
345
00:25:30,833 --> 00:25:31,958 
ولهذا سأذهب بمفردي.
346
00:25:53,666 --> 00:25:55,583 
لا أفهم إطلاقًا.
347
00:26:15,125 --> 00:26:15,958 
موسيقى الجاز؟
348
00:26:17,625 --> 00:26:19,916 
هذا غريب. ما خطب ذلك؟
349
00:26:20,000 --> 00:26:21,583 
يمكنني الاستماع إلى الجاز إذا أردت.
350
00:26:23,375 --> 00:26:24,458 
على كل،
351
00:26:25,500 --> 00:26:27,583 
ستأتين إلى جلسة التصوير غدًا، صحيح؟
352
00:26:28,250 --> 00:26:29,583 
سئمت إلحاحك!
353
00:26:30,625 --> 00:26:31,541 
ربما سآتي.
354
00:26:32,541 --> 00:26:33,416 
"ربما"؟
355
00:26:35,416 --> 00:26:37,166 
لا بد أن تأتي.
356
00:26:37,250 --> 00:26:39,833 
لديّ مشاغل كثيرة كذلك.
357
00:26:39,916 --> 00:26:41,958 
على كل، سأحاول القدوم.
358
00:26:42,833 --> 00:26:44,875 
لا تحاولي، بل تعالي فعلًا!
359
00:26:45,416 --> 00:26:48,208 
يعتمد مصنعنا على ذلك. ألا تفهمين الوضع؟
360
00:26:48,291 --> 00:26:50,583 
أفهم الوضع، اتفقنا؟
361
00:26:51,291 --> 00:26:58,208 
فضلًا عن أنني متأكدة أن "مايوكو"
مديرة مبيعاتك الشابة أقنعتك بذلك.
362
00:26:59,250 --> 00:27:00,208 
لا فائدة من ذلك.
363
00:27:01,250 --> 00:27:02,708 
إنها مجرد صورة زائفة.
364
00:27:09,791 --> 00:27:10,958 
مرّت ست سنوات
365
00:27:12,291 --> 00:27:13,791 
منذ آخر واحدة.
366
00:27:15,000 --> 00:27:15,833 
ماذا؟
367
00:27:26,875 --> 00:27:28,875 
لم نلتقط ولا صورة أخرى من وقتها.
368
00:27:36,250 --> 00:27:37,666 
أردت التقاط صورة.
369
00:27:39,166 --> 00:27:40,291 
هذا كل ما في الأمر.
370
00:27:47,416 --> 00:27:48,250 
طابت ليلتك.
371
00:27:49,791 --> 00:27:50,625 
مهلًا.
372
00:27:52,583 --> 00:27:53,416 
نعم؟
373
00:27:55,666 --> 00:27:57,166 
سآتي قطعًا.
374
00:28:26,833 --> 00:28:28,625 
ينبغي أن تدخل من الباب.
375
00:28:32,500 --> 00:28:33,666 
أفزعتني.
376
00:28:35,916 --> 00:28:38,000 
أردت سؤالك عن شيء.
377
00:28:38,083 --> 00:28:38,916 
ماذا؟
378
00:28:48,750 --> 00:28:49,583 
في ذلك اليوم…
379
00:28:52,166 --> 00:28:53,916 
مات "غاكو" فعلًا، صحيح؟
380
00:28:58,666 --> 00:28:59,541 
ماذا؟
381
00:29:04,375 --> 00:29:05,708 
هل رأيت موته؟
382
00:29:10,416 --> 00:29:11,791 
لماذا تسألينني عن ذلك؟
383
00:29:12,291 --> 00:29:13,708 
ماذا تعني بـ"لماذا أسألك"؟
384
00:29:16,666 --> 00:29:18,000 
هل أكّد أي أحد وفاته؟
385
00:29:20,750 --> 00:29:22,291 
لم نكن بحاجة إلى ذلك.
386
00:29:24,958 --> 00:29:26,375 
"غاكو"!
387
00:29:29,250 --> 00:29:30,375 
رجاءً…
388
00:29:31,416 --> 00:29:32,416 
لا تقتلني.
389
00:29:48,291 --> 00:29:50,125 
- لعلّه على قيد الحياة.
- توقفي.
390
00:29:50,208 --> 00:29:52,625 
- أنصت إليّ فحسب…
- يستحيل أنه على قيد الحياة.
391
00:29:53,208 --> 00:29:54,791 
- تقبّلي موته فحسب.
- انس الأمر.
392
00:30:17,625 --> 00:30:18,875 
"(تاوارا) لصناعة الـ(ساكي)"
393
00:30:18,958 --> 00:30:19,958 
من هنا رجاءً.
394
00:30:22,166 --> 00:30:24,791 
هنا نخزّن الـ"ساكي" المُستخرج.
395
00:30:36,750 --> 00:30:39,666 
يسأل إن كنت تشرب مع عائلتك بعد العمل.
396
00:30:40,875 --> 00:30:42,333 
أنا لا أشرب الكحول.
397
00:30:52,708 --> 00:30:54,833 
أختي، سنغادر قريبًا.
398
00:30:54,916 --> 00:30:58,458 
آسفة، ما زلت أختار ماذا أرتدي.
لم لا تذهب مع جدتك؟
399
00:30:58,541 --> 00:31:01,000 
لكن ملابسنا في مصنع الـ"ساكي"…
400
00:31:01,083 --> 00:31:02,416 
- اذهب فحسب!
- إنها هناك…
401
00:31:02,500 --> 00:31:03,333 
قلت اذهب!
402
00:31:04,666 --> 00:31:06,291 
- سيدة "ميسا أوغينو"؟
- أجل.
403
00:31:06,375 --> 00:31:07,500 
من هذا الطريق رجاءً.
404
00:31:12,833 --> 00:31:13,750 
شكرًا.
405
00:32:00,041 --> 00:32:01,708 
"أبي"
406
00:32:15,000 --> 00:32:15,958 
يا جماعة،
407
00:32:17,416 --> 00:32:19,416 
أهلًا بكم في هذا المكان المبارك.
408
00:32:19,500 --> 00:32:21,000 
هل أنتم مستعدون؟
409
00:32:24,875 --> 00:32:25,708 
من هذا الطريق.
410
00:32:26,666 --> 00:32:27,500 
تقدّموا.
411
00:32:29,916 --> 00:32:30,750 
تفضّلوا.
412
00:32:31,250 --> 00:32:35,958 
أمسكوا أيدي الواقفين إلى جواركم
وشكّلوا دائرة.
413
00:32:37,916 --> 00:32:39,875 
أنصتوا إلى صوت الأرض…
414
00:32:40,875 --> 00:32:43,833 
حسبت أننا اتفقنا.
415
00:32:46,375 --> 00:32:49,625 
لا يمكنني الكتابة عن موضوع
إلا حين أراه بأمّ عينيّ.
416
00:32:49,708 --> 00:32:53,125 
حررّوا عقلكم وجسدكم.
417
00:32:54,208 --> 00:32:56,458 
جدتي، أي وضعية أفضل؟
418
00:32:56,541 --> 00:32:58,125 
- أرني إياها.
- مستعدة؟
419
00:33:01,541 --> 00:33:02,541 
لا تفعل هذه.
420
00:33:02,625 --> 00:33:04,541 
هيا، لنذهب. بسرعة.
421
00:33:05,208 --> 00:33:06,083 
هيا بنا.
422
00:33:46,083 --> 00:33:46,916 
بجدية؟
423
00:33:58,750 --> 00:34:00,375 
لننتظر أكثر قليلًا.
424
00:34:02,291 --> 00:34:03,916 
ما الذي يشغلها؟
425
00:34:13,875 --> 00:34:17,083 
ثمة شخص مميّز جدًا بالنسبة إليّ هنا اليوم.
426
00:34:19,333 --> 00:34:20,291 
سيدة "ميسا".
427
00:34:23,125 --> 00:34:25,458 
المقطوعة التالية من أجلك.
428
00:34:33,708 --> 00:34:35,291 
أيها المدير، وصلت عائلتك.
429
00:34:36,083 --> 00:34:37,208 
أخيرًا!
430
00:34:39,041 --> 00:34:42,000 
أبي، فكّرت في وضعية أريد القيام بها.
431
00:34:42,083 --> 00:34:42,916 
شاهد!
432
00:34:43,458 --> 00:34:44,875 
ها أنا ذا!
433
00:34:47,208 --> 00:34:48,083 
لم يأت غيركما؟
434
00:35:07,791 --> 00:35:10,625 
"(نينجا إكس): كاد الوقت ينفد منك"
435
00:35:26,375 --> 00:35:27,541 
يا جماعة،
436
00:35:28,666 --> 00:35:29,791 
افتحوا أعينكم.
437
00:35:31,250 --> 00:35:32,541 
جاء السيد "ساوبي".
438
00:35:35,208 --> 00:35:37,041 
- اخترني!
- أنا!
439
00:35:56,791 --> 00:35:58,375 
مخبأة في السقف.
440
00:35:59,000 --> 00:36:00,125 
حركة مبتذلة جدًا.
441
00:36:00,208 --> 00:36:01,625 
"رؤية الكارثة"
442
00:36:15,583 --> 00:36:16,500 
"هانزو"؟
443
00:36:22,375 --> 00:36:24,041 
لا بد أن أذهب.
444
00:37:00,416 --> 00:37:01,750 
قلت إن الأمر سهل يا رجل.
445
00:37:26,500 --> 00:37:31,583 
"قائمة الركّاب، 3:20 مساءً"
446
00:38:21,541 --> 00:38:22,541 
بعد إذنك.
447
00:38:41,958 --> 00:38:43,083 
تفضّلا بالجلوس.
448
00:39:00,500 --> 00:39:01,833 
تُسعدني مقابلتك.
449
00:39:02,500 --> 00:39:04,083 
- أنا "كارين"…
- لا داعي لذلك.
450
00:39:04,583 --> 00:39:06,833 
الأسماء مجرد عائق في النهاية.
451
00:39:10,083 --> 00:39:11,958 
أريد معرفة هويتك الحقيقية.
452
00:39:19,625 --> 00:39:21,458 
فضلًا عن أنني أرى شيئًا…
453
00:39:24,791 --> 00:39:25,625 
أحمر اللون…
454
00:39:30,916 --> 00:39:31,750 
نار؟
455
00:39:35,083 --> 00:39:35,958 
فهمت.
456
00:39:38,583 --> 00:39:40,166 
فقدت والديك.
457
00:39:43,083 --> 00:39:43,916 
كيف…
458
00:39:46,250 --> 00:39:47,875 
كنت الناجية الوحيدة.
459
00:39:51,041 --> 00:39:52,291 
كنت صغيرة جدًا.
460
00:40:06,000 --> 00:40:07,541 
ومنكما…
461
00:40:11,041 --> 00:40:12,458 
أسمع صوتًا رقيقًا.
462
00:40:16,083 --> 00:40:17,458 
رقيق جدًا.
463
00:40:32,416 --> 00:40:33,958 
هلّا تقفان رجاءً.
464
00:40:47,791 --> 00:40:52,666 
هذا اختبار يخضع له كل الأعضاء.
465
00:41:41,208 --> 00:41:42,875 
اقتلها وأطلق سراحها رجاءً.
466
00:41:56,833 --> 00:41:58,000 
لنغادر.
467
00:41:58,083 --> 00:41:59,125 
ماذا؟
468
00:42:00,083 --> 00:42:01,416 
لم تتغيّر.
469
00:42:05,666 --> 00:42:07,208 
ما رأيك في ذلك إذًا؟
470
00:42:34,291 --> 00:42:36,666 
هذا الرجل طيّب القلب.
471
00:42:38,083 --> 00:42:40,791 
أطلق سراح العديد من الناس حتى الآن.
472
00:42:45,333 --> 00:42:48,708 
الآن حان دورك لتطلق سراحه.
473
00:42:58,291 --> 00:42:59,125 
هيا.
474
00:43:19,166 --> 00:43:20,583 
دعيه يمرّ.
475
00:43:21,541 --> 00:43:23,208 
كن حذرًا في طريق عودتك إلى المنزل.
476
00:43:24,291 --> 00:43:27,208 
زوجتك وطفلك بحاجة إليك.
477
00:43:28,833 --> 00:43:29,666 
لماذا؟
478
00:43:32,166 --> 00:43:33,583 
كنت مخلصًا لك.
479
00:43:43,416 --> 00:43:45,375 
أعتقد أنه آن أوان مغادرتك كذلك.
480
00:43:49,458 --> 00:43:50,291 
تذكّرت.
481
00:43:58,791 --> 00:43:59,625 
تفضّلي.
482
00:44:00,416 --> 00:44:01,666 
لا تنسيها رجاءً.
483
00:44:12,500 --> 00:44:13,333 
اعتني بنفسك.
484
00:44:14,625 --> 00:44:15,708 
اذهبي.
485
00:44:44,666 --> 00:44:46,041 
أصبحنا بمفردنا أخيرًا.
486
00:44:50,291 --> 00:44:51,916 
كنت أنتظر هذه اللحظة.
487
00:45:17,250 --> 00:45:19,041 
لا تقلق. لن أوذيك.
488
00:45:20,125 --> 00:45:21,750 
لا أنت ولا تلك المرأة.
489
00:45:24,333 --> 00:45:25,333 
حاليًا على الأقل.
490
00:45:29,333 --> 00:45:30,208 
هل تسأل عن السبب؟
491
00:45:33,916 --> 00:45:34,958 
لأنه منذ زمن طويل،
492
00:45:36,125 --> 00:45:38,208 
منحتني مستقبلي.
493
00:45:42,875 --> 00:45:43,750 
"أرجوك…
494
00:45:44,541 --> 00:45:46,166 
لا تقتلني.
495
00:45:48,541 --> 00:45:49,833 
أمامي مستقبل لأعيشه.
496
00:45:50,916 --> 00:45:52,708 
مثلما لديك مستقبل لتعيشه.
497
00:45:53,416 --> 00:45:54,416 
أترجّاك…"
498
00:45:59,333 --> 00:46:01,125 
تغلّبت عليّ في ذلك اليوم.
499
00:46:01,750 --> 00:46:05,458 
لكنني عُدت من حافة الموت وبُعثت من جديد.
500
00:46:09,458 --> 00:46:13,166 
ورثت الروح القديمة
التي تم توارثها لـ18 جيلًا
501
00:46:13,250 --> 00:46:14,333 
وأصبحت لا أُهزم.
502
00:46:17,375 --> 00:46:19,416 
لن يموت "كوتارو فوما" أبدًا.
503
00:46:24,625 --> 00:46:25,916 
ما رأيك أن نختبر ذلك؟
504
00:46:48,666 --> 00:46:49,833 
اقتلني.
505
00:46:53,583 --> 00:46:54,708 
هيا، حاول قتلي.
506
00:47:01,166 --> 00:47:03,291 
هل تظن أن بوسعك قتلي هكذا؟
507
00:47:06,791 --> 00:47:08,583 
تسببت في إزهاق فرد من عائلتك.
508
00:47:09,666 --> 00:47:11,250 
وما زلت عاجزًا عن إزهاق روح أحد.
509
00:47:17,500 --> 00:47:19,166 
هل أقتل تلك المرأة تاليًا؟
510
00:47:23,916 --> 00:47:25,333 
لا تخيّب ظني،
511
00:47:26,833 --> 00:47:27,958 
يا ابن "هاتوري".
512
00:47:33,541 --> 00:47:34,375 
بسببك…
513
00:47:36,500 --> 00:47:37,625 
بُعثت من جديد.
514
00:51:40,458 --> 00:51:44,916
{\an8}ترجمة "تقى أحمد"
43868