All language subtitles for Griselda.S01E05.1080p.WEB.H264-IncredibleAquamarineReindeerOfDemocracy_Norwegian Bokmal
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,219 --> 00:00:14,305
De siste tre Ärene
har Griselda Blanco eid Miami.
2
00:00:15,015 --> 00:00:18,518
Fru Blanco styrer
MedellĂn-kartellets operasjon i Miami,
3
00:00:18,518 --> 00:00:20,437
og bÄde smugler til og distribuerer
4
00:00:20,437 --> 00:00:22,480
enorme mengder kokain i USA.
5
00:00:22,480 --> 00:00:23,940
WASHINGTON, DC
TRE Ă
R SENERE
6
00:00:23,940 --> 00:00:25,859
Ved hjelp av sin viktigste hÄndlanger,
7
00:00:25,859 --> 00:00:29,404
Rivi Ayala og hans
Gestapo-lignende sikkerhetsorganisasjon,
8
00:00:29,404 --> 00:00:33,908
har fru Blancos operasjon
vĂŠrt effektiv, dĂždelig
9
00:00:34,701 --> 00:00:36,327
og utrolig vellykket.
10
00:00:36,327 --> 00:00:39,330
PĂ„ tross av begrensede ressurser
11
00:00:39,330 --> 00:00:42,083
har vÄr CENTAC-enhet beslaglagt
dop og penger,
12
00:00:42,083 --> 00:00:44,294
samt innledet flere drapsetterforskninger
13
00:00:44,294 --> 00:00:45,628
mot hennes partnere.
14
00:00:45,628 --> 00:00:49,299
Men vi har ikke nok ressurser
til Ä ta en forbryter sÄ smart
15
00:00:49,299 --> 00:00:53,011
at hun har klart Ă„ ta over
mesteparten av Miamis Ăžkonomi.
16
00:00:55,138 --> 00:00:56,598
SĂ„ hvordan stanser vi henne?
17
00:00:56,598 --> 00:00:59,559
Betjent Hawkins har funnet flere
av fru Blancos lagre.
18
00:00:59,559 --> 00:01:02,687
Vi vil gjerne overvÄke alle
19
00:01:02,687 --> 00:01:05,482
for Ă„ avdekke nettverket hennes,
arrestere noen
20
00:01:05,482 --> 00:01:08,234
og forhÄpentlig vende
noen medarbeidere mot henne.
21
00:01:08,818 --> 00:01:10,779
Hvorfor ikke bruke Miami-politiet?
22
00:01:12,781 --> 00:01:14,741
Miami-politiet er kompromittert.
23
00:01:16,242 --> 00:01:20,080
Gi oss ressurser
til Ă„ hente inn mer kvalifiserte betjenter
24
00:01:20,080 --> 00:01:22,165
og taktisk stĂžtte, kongressmedlemmer,
25
00:01:23,166 --> 00:01:27,253
sÄ kan vi stanse Griselda Blanco
fĂžr det er for sent.
26
00:02:15,051 --> 00:02:18,388
Ikke vĂŠr redd. Hun er fremdeles din.
27
00:02:22,350 --> 00:02:23,351
Ser jeg redd ut?
28
00:02:25,145 --> 00:02:28,106
Jeg mÄ opp tidlig i morgen.
29
00:02:29,399 --> 00:02:30,233
Sees.
30
00:02:32,277 --> 00:02:34,487
Hva var det med Rivi?
31
00:02:37,282 --> 00:02:38,324
Det er en Rivi-greie.
32
00:02:40,743 --> 00:02:41,870
Griselda.
33
00:02:47,375 --> 00:02:49,878
Jeg hĂžrer CENTAC var i D.C.
34
00:02:49,878 --> 00:02:51,713
Jeg hĂžrte det samme.
35
00:02:52,922 --> 00:02:54,841
Hva kan jeg gjĂžre for deg, Rafa?
36
00:02:55,508 --> 00:02:56,926
En jeg vil du skal mĂžte.
37
00:02:57,802 --> 00:02:59,178
Dette er John Roberts.
38
00:03:01,556 --> 00:03:06,352
Den enestÄende... Griselda Blanco.
39
00:03:09,981 --> 00:03:11,107
FÄr jeg lov?
40
00:03:11,691 --> 00:03:14,569
John har mange kontakter i SĂžr-Florida.
41
00:03:14,569 --> 00:03:17,405
Han kan hjelpe pÄ leverandÞrsiden.
42
00:03:17,405 --> 00:03:20,742
Men det jeg er aller best til,
43
00:03:20,742 --> 00:03:21,784
er Ă„ selge.
44
00:03:23,119 --> 00:03:26,039
Jeg er dopen som selger dop.
45
00:03:29,500 --> 00:03:30,501
Og...
46
00:03:33,129 --> 00:03:37,467
...jeg har mange gode ideer om
hvordan du kan Þke salget ogsÄ.
47
00:03:39,135 --> 00:03:40,428
Johnny, vennen.
48
00:03:42,263 --> 00:03:46,643
Jeg tror ikke du forstÄr
hva som foregÄr her.
49
00:03:47,268 --> 00:03:48,561
La meg forklare det.
50
00:03:48,561 --> 00:03:50,521
Dette er mitt jĂŠvla bord.
51
00:03:51,231 --> 00:03:52,732
Dette er min jĂŠvla by.
52
00:03:52,732 --> 00:03:57,779
Og det siste jeg trenger,
er at en drittsekk som deg gir meg ideer.
53
00:03:58,696 --> 00:03:59,530
Griselda.
54
00:04:01,241 --> 00:04:02,867
John er en tungvekter.
55
00:04:03,743 --> 00:04:05,203
Fabio liker ham.
56
00:04:06,496 --> 00:04:08,831
Han liker ogsÄ pengene fra meg.
57
00:04:09,707 --> 00:04:12,877
Men hvis du vil ringe ham og si
58
00:04:12,877 --> 00:04:16,881
at jeg skadet din venns vagina,
vÊr sÄ god.
59
00:04:19,425 --> 00:04:20,260
Kom igjen.
60
00:04:26,015 --> 00:04:29,018
MÄtte du ydmyke Rafa og vennen hans slik?
61
00:04:29,018 --> 00:04:32,605
Skulle gjerne satt en kule i hodet hans
for Arturo.
62
00:04:33,815 --> 00:04:36,067
Vet ikke om jeg vil knulle
eller drepe henne.
63
00:04:36,067 --> 00:04:38,319
Hva om du prĂžver Ă„ holde kjeft?
64
00:04:40,780 --> 00:04:43,408
Flytt dere. Blanco-guttene kommer.
65
00:04:44,284 --> 00:04:46,828
De vet det.
66
00:04:46,828 --> 00:04:48,746
Vi trenger ikke gni det inn.
67
00:04:49,289 --> 00:04:54,419
Broren min er en festbrems, Chucho.
HĂžrt om det? "Festbrems".
68
00:04:54,419 --> 00:04:56,296
Du er festbremsen.
69
00:04:58,756 --> 00:05:00,008
Ta hÄnd om det.
70
00:05:00,008 --> 00:05:01,968
Det gÄr bra.
71
00:05:05,805 --> 00:05:06,806
Guttene mine!
72
00:05:06,806 --> 00:05:07,807
Mamma.
73
00:05:09,559 --> 00:05:10,685
Hvordan gikk det i dag?
74
00:05:10,685 --> 00:05:11,894
Tja...
75
00:05:12,603 --> 00:05:15,940
...250 til gode pÄ forrige ukes last.
76
00:05:16,649 --> 00:05:18,943
Og 250 innkassert.
77
00:05:20,486 --> 00:05:21,571
Prinsene mine.
78
00:05:21,571 --> 00:05:26,617
Min suksess er deres.
KĂždder de med dere, kĂždder de med meg.
79
00:05:27,410 --> 00:05:30,621
Ăn dag skal alle kjenne Blanco-navnet.
80
00:05:37,378 --> 00:05:38,338
Vi tar en drink.
81
00:05:42,258 --> 00:05:43,092
Griselda.
82
00:05:43,593 --> 00:05:44,719
Det er Carter.
83
00:05:46,304 --> 00:05:47,930
Han vil snakke om sin andel.
84
00:05:58,691 --> 00:06:02,570
Hei. HĂžrte CENTAC-jĂŠvlene var i D.C.
85
00:06:05,031 --> 00:06:06,115
Det hÞrte jeg ogsÄ.
86
00:06:08,409 --> 00:06:09,368
Kan jeg hjelpe?
87
00:06:12,789 --> 00:06:14,957
Dette er Blancos lagre,
88
00:06:14,957 --> 00:06:17,710
som vi vet om, takket vĂŠre June.
89
00:06:19,837 --> 00:06:20,671
Takk.
90
00:06:20,671 --> 00:06:23,508
La oss snakke om
hvordan vi utfÞrer overvÄkningen.
91
00:06:23,508 --> 00:06:24,884
Dersom dere fÄr pengene.
92
00:06:24,884 --> 00:06:28,763
Vi fÄr pengene. Det ser lyst ut.
93
00:06:28,763 --> 00:06:32,391
Al, du var marinejeger.
94
00:06:32,391 --> 00:06:34,477
Du mÄ ha planlagt slike operasjoner.
95
00:06:34,477 --> 00:06:37,230
Jeg var bare en soldat, Raul.
Planla ikke en dritt.
96
00:06:38,439 --> 00:06:39,690
Hvor er stiftemaskinen?
97
00:06:41,776 --> 00:06:42,610
NĂ„?
98
00:06:42,610 --> 00:06:44,278
Fikk vi dem, kaptein?
99
00:06:44,278 --> 00:06:47,824
Nei, beklager. Dette gjelder ikke pengene.
Vi har ikke hĂžrt noe.
100
00:06:50,326 --> 00:06:51,994
Raul, et ord med deg?
101
00:06:53,538 --> 00:06:54,372
Ja, selvsagt.
102
00:06:58,376 --> 00:06:59,377
Fant den.
103
00:07:01,337 --> 00:07:04,173
13A, 61, 13A, 61...
104
00:07:10,138 --> 00:07:10,972
Hei.
105
00:07:12,807 --> 00:07:13,641
Hei.
106
00:07:15,893 --> 00:07:16,727
Alt i orden?
107
00:07:17,687 --> 00:07:22,442
Internenheten ble tipset om
at jeg tok fra pengene vi beslagla.
108
00:07:23,401 --> 00:07:24,694
Det er latterlig.
109
00:07:24,694 --> 00:07:26,779
Det sa jeg ogsÄ.
110
00:07:26,779 --> 00:07:30,032
Men problemet er at de fant pengene
pÄ bankkontoen min.
111
00:07:31,075 --> 00:07:31,951
PĂ„ kontoen din?
112
00:07:32,577 --> 00:07:34,203
Vi vet hvem som satte dem inn.
113
00:07:35,913 --> 00:07:37,290
Ja. Griselda.
114
00:07:38,416 --> 00:07:40,084
Nyttig Ă„ eie sin egen bank.
115
00:07:40,084 --> 00:07:41,919
Du flytter penger dit du vil.
116
00:07:41,919 --> 00:07:45,256
Ja, og et velplassert rykte
sverter en god betjent.
117
00:07:46,591 --> 00:07:47,717
Men det sa du vel?
118
00:07:48,885 --> 00:07:50,595
De skjĂžnner at det var henne.
119
00:07:50,595 --> 00:07:51,679
Ărlig talt?
120
00:07:53,055 --> 00:07:54,640
De vil ikke skjĂžnne det.
121
00:07:55,433 --> 00:07:58,352
Historien er alt lekket til pressen.
Antakelig av henne.
122
00:07:59,187 --> 00:08:00,062
Kan jeg bomme en?
123
00:08:03,107 --> 00:08:05,485
SĂ„ jeg har Sofies valg her.
124
00:08:06,110 --> 00:08:07,862
Etterforskning eller omplassering.
125
00:08:08,613 --> 00:08:12,116
Blir det etterforskning,
kan jeg havne i fengsel.
126
00:08:24,712 --> 00:08:25,963
Jeg er lei for det.
127
00:08:27,882 --> 00:08:28,841
Jeg ogsÄ.
128
00:08:30,134 --> 00:08:31,511
Og CENTAC?
129
00:08:35,223 --> 00:08:36,974
Flaks om det overlever.
130
00:08:37,558 --> 00:08:39,393
De vil gi ansvaret til deg og Al.
131
00:08:40,478 --> 00:08:42,855
Jeg vet ikke om jeg klar for Ă„ styre her.
132
00:08:43,648 --> 00:08:44,482
Du.
133
00:08:45,900 --> 00:08:48,611
Kongressmedlemmene spiste av hÄnden din.
134
00:08:49,445 --> 00:08:50,655
Du klarer dette.
135
00:08:53,199 --> 00:08:57,078
"SpÞrmÄlet er
hvordan CENTAC kan gÄ videre."
136
00:08:58,037 --> 00:08:59,247
JĂŠvla genialt.
137
00:09:00,957 --> 00:09:02,708
Dette er ikke over.
138
00:09:04,377 --> 00:09:06,295
Vi mÄ komme til bunns i dette.
139
00:09:07,505 --> 00:09:08,339
Hva er det?
140
00:09:08,965 --> 00:09:10,841
CENTAC var i D.C.
141
00:09:10,841 --> 00:09:14,887
De hadde etterretning
som skulle brukes mot oss.
142
00:09:15,513 --> 00:09:17,640
Hvem informerte dem?
143
00:09:19,600 --> 00:09:22,103
SĂ„ du tror det er en lekkasje?
144
00:09:22,687 --> 00:09:24,021
Det vet vi.
145
00:09:24,772 --> 00:09:26,148
SpÞrsmÄlet er hvem.
146
00:09:26,148 --> 00:09:28,401
Dette er noen fra vÄr lÞnningsliste.
147
00:09:28,401 --> 00:09:30,820
Noen har hatt brÄk med politiet fÞr.
148
00:09:30,820 --> 00:09:33,197
Andre har kjĂžpt fra rivaler.
149
00:09:33,197 --> 00:09:36,367
Og noen som har sagt noe mot Griselda.
150
00:09:37,743 --> 00:09:38,995
Sier du det?
151
00:09:38,995 --> 00:09:42,582
Vi rengjĂžr huset
og sĂžrger for Ă„ stenge ned.
152
00:09:43,666 --> 00:09:44,875
Og sÄ vil Griselda...
153
00:09:46,794 --> 00:09:48,379
...gÄ pÄ skyer.
154
00:09:50,464 --> 00:09:51,340
Estela.
155
00:09:55,595 --> 00:09:56,762
Her er jeg.
156
00:09:56,762 --> 00:09:59,515
Hvordan gÄr det
med Darios bursdagsselskap?
157
00:09:59,515 --> 00:10:00,433
Bra.
158
00:10:01,309 --> 00:10:03,019
Jeg har gjestelisten her.
159
00:10:03,019 --> 00:10:06,314
Bare kjĂžp mye whisky.
160
00:10:06,314 --> 00:10:07,857
Selvsagt.
161
00:10:08,733 --> 00:10:11,027
Jeg vil bare vite nÄr festen er.
162
00:10:11,027 --> 00:10:13,321
Om to uker.
163
00:10:15,865 --> 00:10:17,575
Sees senere. Unnskyld meg.
164
00:10:21,996 --> 00:10:24,415
Jeg vil ha dette gjort fĂžr festen.
165
00:10:26,667 --> 00:10:29,211
Det er mye folk.
166
00:10:31,047 --> 00:10:34,967
Jeg har tilbrakt for mange Är
med Ă„ se meg over skulderen.
167
00:10:34,967 --> 00:10:38,763
Jeg har alltid blitt sveket av jĂŠvlene.
Det skjer ikke igjen.
168
00:10:43,976 --> 00:10:47,688
PÄ denne mÄten
kan vi nyte bursdagen din i fred.
169
00:11:40,032 --> 00:11:41,409
Nei.
170
00:12:14,984 --> 00:12:16,652
Ă
tte drap pÄ en uke.
171
00:12:23,159 --> 00:12:24,577
Flott start, hva?
172
00:12:25,911 --> 00:12:27,079
Greit.
173
00:12:28,706 --> 00:12:31,459
Vi gÄr gjennom undersÞkelsene
fra hvert Ästed.
174
00:12:32,251 --> 00:12:34,545
Jobber oss inn og tar det derfra.
175
00:12:34,545 --> 00:12:37,423
Vi har prĂžvd de vanlige metodene, Al.
176
00:12:39,592 --> 00:12:43,929
- Vi trenger mer denne gangen.
- SkjĂžnner.
177
00:12:44,972 --> 00:12:46,098
Hun er imponerende.
178
00:12:47,057 --> 00:12:49,268
Jeg har prÞvd Ä stoppe henne i tre Är.
179
00:12:49,268 --> 00:12:53,272
Og hun bor i det jĂŠvla palasset
og dreper fortsatt folk.
180
00:12:54,273 --> 00:12:55,858
Og det hun gjorde mot Diaz?
181
00:12:56,734 --> 00:12:57,568
Faen ta henne.
182
00:12:59,695 --> 00:13:00,905
Jeg vet du er sint, June.
183
00:13:00,905 --> 00:13:02,490
Ja, jeg er sint.
184
00:13:03,157 --> 00:13:05,701
Men jeg synes ogsÄ dette er vÄrt problem.
185
00:13:06,452 --> 00:13:08,621
Vi er sÄ imponerte over henne
186
00:13:08,621 --> 00:13:11,290
at vi har gjort henne
til et forbrytergeni.
187
00:13:11,999 --> 00:13:15,127
Er dette verket
til en som er i full kontroll?
188
00:13:16,337 --> 00:13:17,171
Eller er redd?
189
00:13:18,339 --> 00:13:19,673
Godt poeng.
190
00:13:21,967 --> 00:13:24,678
Griselda mÄtte overvinne dem
som tvilte pÄ henne
191
00:13:25,471 --> 00:13:26,555
og ville ta henne.
192
00:13:27,681 --> 00:13:29,808
Det forsvinner ikke selv om du vinner.
193
00:13:32,311 --> 00:13:33,479
Faktisk
194
00:13:35,189 --> 00:13:36,190
blir det verre.
195
00:13:38,984 --> 00:13:41,904
Hva sier vi nÄr politiet spÞr
196
00:13:41,904 --> 00:13:43,531
hvor vi fÄr informasjon fra?
197
00:13:43,531 --> 00:13:45,282
En tyster.
198
00:13:45,908 --> 00:13:48,410
Som helt klart gÄr tilbake til Griselda.
199
00:13:49,161 --> 00:13:51,288
Hun prĂžver Ă„ kvitte seg med tysteren.
200
00:13:51,288 --> 00:13:54,583
Men hun vet ikke
at det ikke er noen tyster.
201
00:13:55,709 --> 00:13:57,253
Vi fant lagrene hennes
202
00:13:57,253 --> 00:14:00,631
fordi jeg knekte kodene hun har brukt
til Ă„ skjule dem.
203
00:14:01,590 --> 00:14:04,802
Tar vi et nÄ,
tror hun tysteren fortsatt er aktiv.
204
00:14:06,470 --> 00:14:07,304
Dette.
205
00:14:08,222 --> 00:14:09,223
I Fort Lauderdale.
206
00:14:10,182 --> 00:14:13,143
Hun antar vi vet om det
fra en pÄ innsiden.
207
00:14:13,143 --> 00:14:17,439
Ja, men hvis vi tar ett hus,
tas de andre av bordet.
208
00:14:17,439 --> 00:14:19,191
Hun kan endre systemet.
209
00:14:19,191 --> 00:14:20,609
Da har vi ingenting.
210
00:14:20,609 --> 00:14:21,777
Det er en risiko.
211
00:14:22,611 --> 00:14:24,488
Men hun har allerede overreagert.
212
00:14:25,447 --> 00:14:28,158
Hun ble sint og mistet kontrollen.
213
00:14:29,660 --> 00:14:31,620
SĂ„ vi holder den frykten i live,
214
00:14:32,496 --> 00:14:34,707
sÄ gjÞr hun kanskje en stÞrre feil.
215
00:14:35,791 --> 00:14:37,251
Og gir oss en Äpning.
216
00:14:41,171 --> 00:14:44,550
Det er verdt et forsĂžk.
217
00:15:17,374 --> 00:15:24,340
Takk for at dere kom
for Ă„ feire mannen min.
218
00:15:25,591 --> 00:15:29,929
Faren til vÄr vakre sÞnn,
Michael Corleone.
219
00:15:31,096 --> 00:15:35,517
Stefar til Uber, Ozzy og Dixon.
220
00:15:36,685 --> 00:15:38,479
Det er ikke alt vi feirer.
221
00:15:38,479 --> 00:15:39,647
Det stemmer, Willy.
222
00:15:39,647 --> 00:15:42,274
SĂ„ la meg begynne med Ă„ si noen ord
223
00:15:42,274 --> 00:15:45,110
til minne om vÄre venner i politiet.
224
00:15:45,110 --> 00:15:48,113
Miami er vÄr by nÄ.
225
00:15:48,113 --> 00:15:49,740
Lenge leve gudmoren.
226
00:15:54,745 --> 00:15:56,538
Men nÄ til grunnen til at vi er her.
227
00:15:57,247 --> 00:15:58,707
Da vi giftet oss,
228
00:15:58,707 --> 00:16:02,127
sa jeg til Dario
at han ikke lenger var livvakten min,
229
00:16:02,920 --> 00:16:04,254
fordi han nÄ var mannen min.
230
00:16:04,880 --> 00:16:08,926
Dario likte selvsagt ikke det sÄ godt.
231
00:16:10,010 --> 00:16:13,347
Jeg sa at han bare byttet ut
metallet i lomma
232
00:16:13,347 --> 00:16:15,391
med gull i lommeboka.
233
00:16:16,475 --> 00:16:21,146
Ja, han elsker racerbÄten og Cadillacen.
234
00:16:21,146 --> 00:16:26,402
Men jeg tror han savner
Ă„ vĂŠre tĂžffingen min.
235
00:16:27,361 --> 00:16:33,075
SĂ„ jeg vil gi ham det beste
av begge verdener.
236
00:16:36,537 --> 00:16:37,830
Svarte helsike.
237
00:16:42,626 --> 00:16:44,586
Til mitt gylne vÄpen.
238
00:16:50,009 --> 00:16:53,262
Jeg har selvsagt gaver til alle dere ogsÄ.
239
00:16:54,263 --> 00:16:56,515
Ta en appetittvekker. Det er mer enn nok.
240
00:17:06,442 --> 00:17:07,901
Gratulerer med dagen, elskede.
241
00:17:07,901 --> 00:17:10,112
Takk. Det er for mye.
242
00:17:12,281 --> 00:17:13,115
La oss danse.
243
00:17:58,452 --> 00:17:59,912
Gudmoren.
244
00:18:12,382 --> 00:18:13,801
Dette er ikke sÄ ille.
245
00:18:16,053 --> 00:18:18,847
DrÞmte aldri om at jeg ville nÄ sÄ langt.
246
00:18:25,437 --> 00:18:26,271
Griselda.
247
00:18:27,564 --> 00:18:29,149
Vi har et problem.
248
00:18:29,817 --> 00:18:31,568
Hvordan er det mulig?
249
00:18:31,568 --> 00:18:34,196
Vi eliminerte alle som kunne snakket.
250
00:18:34,822 --> 00:18:38,992
Hvordan i helvete fant de et lager
sÄ langt unna som Fort Lauderdale?
251
00:18:40,869 --> 00:18:42,454
Vi har ikke funnet tysteren.
252
00:18:43,163 --> 00:18:44,832
Eller kanskje de hadde annen info.
253
00:18:47,334 --> 00:18:49,336
De prĂžver Ă„ lure deg.
254
00:18:54,716 --> 00:18:58,554
Jeg graver litt
og snakker med politikontaktene vÄre
255
00:18:59,513 --> 00:19:00,514
for Ă„ finne det ut.
256
00:19:05,394 --> 00:19:06,436
Kom og dans med meg.
257
00:19:09,314 --> 00:19:10,149
Kom.
258
00:19:12,025 --> 00:19:13,318
Sees der nede.
259
00:19:23,495 --> 00:19:26,707
SĂ„ vi beslagla litt dop og penger,
260
00:19:26,707 --> 00:19:30,544
men aner ikke
om det psykologiske spillet ditt virket.
261
00:19:31,670 --> 00:19:32,880
Jeg vet hva jeg gjĂžr.
262
00:19:35,215 --> 00:19:36,758
Men du har en plan?
263
00:19:37,759 --> 00:19:41,388
Dette var ikke bare hevn pÄ grunn av Diaz?
264
00:19:44,266 --> 00:19:47,352
Vi lar henne fortsette Ă„ vĂŠre paranoid,
og gir smÄ stikk.
265
00:19:47,352 --> 00:19:49,062
Hun er rystet, det vet jeg.
266
00:19:49,062 --> 00:19:51,732
Fjerner vi rett kort, faller hele huset.
267
00:19:52,774 --> 00:19:54,276
ForhÄpentligvis ikke pÄ oss.
268
00:19:54,902 --> 00:19:56,778
Herregud. Har du flere spÞrsmÄl?
269
00:19:58,405 --> 00:19:59,239
June.
270
00:20:00,282 --> 00:20:03,535
Alle spÞrsmÄlene jeg har,
er fordi jeg ligger et steg bak.
271
00:20:07,581 --> 00:20:08,624
Vent. Se pÄ dette.
272
00:20:16,882 --> 00:20:18,175
Hvem er Carmen Rivera?
273
00:20:30,187 --> 00:20:32,231
Marta. Herregud.
274
00:20:36,985 --> 00:20:38,403
Griselda.
275
00:20:38,403 --> 00:20:39,529
Vent.
276
00:20:41,156 --> 00:20:42,658
Hva skjer?
277
00:20:43,325 --> 00:20:46,161
Hvordan er festen? Koser alle seg?
278
00:20:47,371 --> 00:20:49,206
Rafa og jeg har alt pult pÄ badet.
279
00:20:50,290 --> 00:20:52,209
Null undertĂžy.
280
00:20:53,627 --> 00:20:59,132
Dario kan like den vÄte fitta di bedre
enn et gullvÄpen.
281
00:21:01,635 --> 00:21:03,095
Si meg noe, Marta.
282
00:21:04,263 --> 00:21:07,599
Har John snakket med
din fetter Fabio i det siste?
283
00:21:07,599 --> 00:21:09,935
Har de mĂžttes eller snakket privat?
284
00:21:11,728 --> 00:21:12,980
Hva er du redd for?
285
00:21:14,481 --> 00:21:16,358
Ingen kan rÞre deg nÄ.
286
00:21:17,192 --> 00:21:18,902
Jeg vil bare vĂŠre sikker.
287
00:21:20,279 --> 00:21:24,700
NÄr jeg tenker over det,
mĂžttes John og Fabio forrige uke.
288
00:21:24,700 --> 00:21:25,742
Men...
289
00:21:29,246 --> 00:21:30,706
Det var ingenting.
290
00:21:30,706 --> 00:21:35,585
Vil du slappe av?
Jeg tok med noe til deg. Ja eller nei?
291
00:21:37,879 --> 00:21:39,172
Her. Ta det.
292
00:21:39,172 --> 00:21:40,090
Det er crack.
293
00:21:42,259 --> 00:21:46,388
De greiene tar meg hardere enn Rafa kan.
294
00:21:51,143 --> 00:21:56,732
Faen. Jeg lekker uten truse.
295
00:22:22,132 --> 00:22:25,510
Griselda.
296
00:22:26,303 --> 00:22:27,554
La oss snakke sammen.
297
00:22:27,554 --> 00:22:30,682
Hva faen feiler det henne?
298
00:22:30,682 --> 00:22:32,768
John og Fabio mĂžttes.
299
00:22:33,852 --> 00:22:37,481
Hva om det rasshĂžlet har tipset politiet?
300
00:22:38,565 --> 00:22:41,693
Roberts er en kĂždd,
men risikerer ikke Ä gÄ imot deg.
301
00:22:42,277 --> 00:22:44,196
Og Marta er sprĂž. Liker Ă„ leke seg.
302
00:22:44,196 --> 00:22:47,074
Rafa skjĂžt Arturo rett foran meg.
303
00:22:47,074 --> 00:22:49,659
Han har alltid villet ha meg
ut av bransjen.
304
00:22:50,410 --> 00:22:52,871
Hvis du dreper én, mÄ du drepe alle tre.
305
00:22:52,871 --> 00:22:55,332
Hvem sa noe om drap?
306
00:22:55,332 --> 00:22:58,585
Vi mÄ ta dette pÄ alvor.
307
00:22:58,585 --> 00:23:02,839
Jeg hĂžrte ikke at hun sa noe om drap.
308
00:23:02,839 --> 00:23:05,133
Slutt Ä legge ord i munnen pÄ henne.
309
00:23:05,133 --> 00:23:06,968
Hold kjeft, for faen!
310
00:23:11,181 --> 00:23:13,100
Hva i helvete skjer?
311
00:23:13,100 --> 00:23:14,810
Se hva han gjorde. Jeg dreper deg.
312
00:23:14,810 --> 00:23:16,061
Drit og dra, din jĂŠvel!
313
00:23:16,061 --> 00:23:18,021
Kom deg til helvete vekk herfra.
314
00:23:19,689 --> 00:23:22,234
Du sa at hvis noen tar oss, tar de deg.
315
00:23:22,234 --> 00:23:24,069
- Mente vel ikke dette.
- Stille!
316
00:23:24,069 --> 00:23:26,196
Har du ikke brukt nok i kveld?
317
00:23:26,822 --> 00:23:28,573
Du er ikke faren min.
318
00:23:30,033 --> 00:23:33,245
Hva faen sa jeg om Ă„ bruke?
319
00:23:33,245 --> 00:23:34,621
SeriĂžst?
320
00:23:35,205 --> 00:23:37,749
Du serverte kokain som forrett.
321
00:23:39,042 --> 00:23:40,877
Jeg takler ikke denne dritten nÄ!
322
00:23:40,877 --> 00:23:42,379
Kom igjen!
323
00:23:42,379 --> 00:23:45,590
Hele denne familien er
en jĂŠvla kjedekollisjon.
324
00:23:46,383 --> 00:23:48,969
Hva faen sa du?
325
00:23:50,679 --> 00:23:51,596
Flott fest.
326
00:23:59,980 --> 00:24:00,814
Estela.
327
00:24:01,481 --> 00:24:02,691
Kom med kaken nÄ!
328
00:24:02,691 --> 00:24:11,950
Gratulerer med dagen
329
00:24:11,950 --> 00:24:17,247
Gratulerer, kjĂŠre Dario
330
00:24:17,247 --> 00:24:21,418
Gratulerer med dagen
331
00:24:35,849 --> 00:24:38,602
Takk for at dere kom, alle sammen.
332
00:24:39,644 --> 00:24:41,438
Jeg er sÄ glad dere er her.
333
00:24:42,314 --> 00:24:45,066
Men nÄ er det vel pÄ tide Ä danse? Musikk!
334
00:24:52,365 --> 00:24:53,200
Hei.
335
00:24:54,117 --> 00:24:54,951
Kan vi snakke?
336
00:25:06,379 --> 00:25:07,547
Vil du ha gaven?
337
00:25:07,547 --> 00:25:08,506
Nei.
338
00:25:10,008 --> 00:25:10,842
Hva er det?
339
00:25:11,676 --> 00:25:13,887
Se litt nÊrmere pÄ livet ditt.
340
00:25:14,596 --> 00:25:19,809
Rivi setter ideer i hodet ditt hver dag.
341
00:25:20,560 --> 00:25:21,770
Og det vet du.
342
00:25:22,687 --> 00:25:24,606
Du bruker for mye, elskede.
343
00:25:26,233 --> 00:25:28,068
Du dreper folk for ingenting.
344
00:25:30,403 --> 00:25:32,781
Vet du hva jeg heller vil ha enn en gave?
345
00:25:34,532 --> 00:25:39,496
Ă
ta med guttene og dra herfra,
vekk fra alle disse folkene.
346
00:25:39,496 --> 00:25:42,707
Jeg er omsider pÄ topp, og du vil dra?
347
00:25:47,837 --> 00:25:50,006
Bedre Ä slutte pÄ toppen.
348
00:25:52,217 --> 00:25:54,052
Du betviler meg alltid.
349
00:25:54,052 --> 00:25:55,929
Hvorfor tror du jeg gjĂžr det?
350
00:25:57,806 --> 00:25:58,974
Jeg beskytter deg.
351
00:26:01,393 --> 00:26:03,144
Kan du vĂŠre tysteren?
352
00:26:05,021 --> 00:26:06,731
Dra til helvete.
353
00:26:12,779 --> 00:26:14,823
Fru Blanco.
354
00:26:18,535 --> 00:26:20,578
Dario kan ikke ha all moroa.
355
00:26:21,538 --> 00:26:23,540
Jeg har en liten overraskelse til deg.
356
00:26:25,875 --> 00:26:28,420
Sheila, dette er Griselda.
357
00:26:39,389 --> 00:26:42,309
Det er dette en dronning fortjener.
358
00:27:02,120 --> 00:27:06,875
SĂžta. Ser dette greit ut?
359
00:27:08,335 --> 00:27:09,919
Ikke bust til hÄret mitt.
360
00:27:12,088 --> 00:27:13,506
Som om ingenting skjedde.
361
00:27:13,506 --> 00:27:14,549
Carmen.
362
00:27:14,549 --> 00:27:17,469
Hei. Jeg drar. Jeg mÄ opp tidlig.
363
00:27:20,263 --> 00:27:21,264
Takk for at du kom.
364
00:27:21,264 --> 00:27:22,223
Selvsagt.
365
00:27:22,223 --> 00:27:26,686
VĂŠr forsiktig med den pipa.
Du vet hvordan det kan bli.
366
00:27:27,687 --> 00:27:29,397
Ja? Greit.
367
00:27:30,440 --> 00:27:31,274
Glad i deg.
368
00:27:32,650 --> 00:27:34,486
Hva faen er problemet hennes?
369
00:27:35,820 --> 00:27:37,113
Hun bare bekymrer seg.
370
00:27:37,113 --> 00:27:39,407
Hvorfor bekymrer hun seg for pipa?
371
00:27:40,325 --> 00:27:42,202
Spionerer hun pÄ deg?
372
00:27:44,037 --> 00:27:45,830
Pass dine egne saker.
373
00:27:47,040 --> 00:27:47,874
Hurpe.
374
00:27:52,212 --> 00:27:54,214
Ta deg en drink. Jeg finner deg.
375
00:28:06,559 --> 00:28:08,812
Be Chucho holde Ăžye med Carmen.
376
00:28:10,188 --> 00:28:11,523
Noe stemmer ikke.
377
00:28:13,108 --> 00:28:15,777
Chucho kom ikke. Er hjemme med ungen.
378
00:28:17,570 --> 00:28:18,780
Er han ikke her?
379
00:28:20,240 --> 00:28:22,033
Huset ditt er i orden.
380
00:28:22,033 --> 00:28:24,452
Men hvordan fant de lageret?
381
00:28:24,452 --> 00:28:26,329
Hadde gammel etterretning.
382
00:28:26,913 --> 00:28:29,833
SÄ jeg er sikker pÄ at det gÄr bra.
383
00:28:30,959 --> 00:28:31,918
Ikke bekymre deg.
384
00:28:33,461 --> 00:28:37,090
Du vet du er... trygg.
385
00:28:38,716 --> 00:28:40,677
- Jeg er trygg.
- Ja.
386
00:28:42,429 --> 00:28:43,680
Slapp av.
387
00:28:45,390 --> 00:28:46,683
Nyt festen.
388
00:29:32,228 --> 00:29:33,062
Mamma?
389
00:29:33,813 --> 00:29:35,148
Kan jeg snakke med deg?
390
00:29:37,066 --> 00:29:37,901
Kom inn.
391
00:29:47,619 --> 00:29:48,995
Denne festen er for mye.
392
00:29:51,581 --> 00:29:56,586
Michael Corleone drikker sjokolademelk
fra et kokainsugerĂžr.
393
00:29:57,212 --> 00:29:59,672
Det er bare pÄ gÞy, Uber.
394
00:29:59,672 --> 00:30:00,965
Og Dixon?
395
00:30:01,633 --> 00:30:05,345
Han fikk panikk og dro med kjĂŠresten.
396
00:30:05,345 --> 00:30:06,930
La ham lette pÄ trykket
397
00:30:06,930 --> 00:30:09,265
istedenfor Ă„ jule opp gjestene mine.
398
00:30:11,226 --> 00:30:12,477
Jeg lurer pÄ...
399
00:30:14,437 --> 00:30:16,147
...hvor han lĂŠrte det.
400
00:30:19,484 --> 00:30:22,445
HĂžr her, din utakknemlige lille dritt.
401
00:30:23,363 --> 00:30:27,283
Alt jeg gjĂžr, er for deg og brĂždrene dine.
402
00:30:28,159 --> 00:30:32,080
Dixon oppfĂžrte seg som en drittsekk,
og nÄ gjÞr du det ogsÄ.
403
00:30:38,837 --> 00:30:39,671
Greit.
404
00:30:41,339 --> 00:30:42,340
Gudmor.
405
00:31:06,364 --> 00:31:07,198
Carmen.
406
00:31:08,616 --> 00:31:11,744
Beklager, mente ikke Ă„ skremme deg.
407
00:31:13,705 --> 00:31:15,540
Jeg ventet pÄ at du kom hjem.
408
00:31:16,541 --> 00:31:18,001
Unnskyld. Kjenner jeg deg?
409
00:31:18,626 --> 00:31:19,794
June Hawkins.
410
00:31:21,087 --> 00:31:22,839
Betjent June Hawkins.
411
00:31:22,839 --> 00:31:23,923
Det stemmer.
412
00:31:24,757 --> 00:31:25,925
Det er greit.
413
00:31:26,885 --> 00:31:28,928
Jeg vil bare snakke.
414
00:31:29,679 --> 00:31:31,806
Tenkte vi kunne hjelpe hverandre.
415
00:31:31,806 --> 00:31:33,474
Jeg trenger ikke din hjelp.
416
00:31:33,474 --> 00:31:34,475
Kanskje.
417
00:31:35,435 --> 00:31:37,812
Vi raidet et av lagrene til sjefen din.
418
00:31:39,772 --> 00:31:41,399
Noen ble uforsiktige og tenkte
419
00:31:41,399 --> 00:31:44,193
at fordi det var langt unna,
fant vi det aldri.
420
00:31:44,193 --> 00:31:46,070
Og sÄ fant vi denne i safen.
421
00:31:47,906 --> 00:31:50,992
Det er en leiekontrakt
med navnet pÄ selskapet
422
00:31:50,992 --> 00:31:52,744
huset ble utleid til.
423
00:31:53,953 --> 00:31:55,622
IfĂžlge byregisteret eier du det.
424
00:32:01,502 --> 00:32:04,339
Ă
leie et hus
som oppbevarer kontanter og dop
425
00:32:05,131 --> 00:32:06,007
er ikke bra.
426
00:32:07,258 --> 00:32:08,843
Det er mer enn nok til Ă„ stevne
427
00:32:08,843 --> 00:32:10,553
det selskapets regnskap.
428
00:32:12,472 --> 00:32:15,558
Lurer pÄ om det viser
at du hvitvasker pengene hennes?
429
00:32:16,476 --> 00:32:19,312
Det var vel slik du fikk
den bilen og dette huset?
430
00:32:20,438 --> 00:32:21,272
Carmen.
431
00:32:24,275 --> 00:32:27,278
Liker du Ă„ beskytte en
som har drept sÄ mange?
432
00:32:28,905 --> 00:32:33,368
Jeg bryr meg ikke om dopen eller pengene.
433
00:32:34,953 --> 00:32:36,245
Jeg bryr meg om drapene.
434
00:32:39,582 --> 00:32:42,752
Snakker du med oss, fÄr du en avtale.
435
00:32:44,545 --> 00:32:45,421
Du blir ikke...
436
00:32:47,674 --> 00:32:49,050
...buret inne lenge.
437
00:32:53,471 --> 00:32:54,305
Dra til helvete.
438
00:32:56,349 --> 00:32:57,183
Det er pisspreik.
439
00:33:15,785 --> 00:33:16,619
Dario.
440
00:33:18,287 --> 00:33:22,291
Fyrverkeriet begynner.
Du mÄ ikke gÄ glipp av det.
441
00:33:31,884 --> 00:33:32,719
Hva skjer?
442
00:33:35,179 --> 00:33:36,014
Alt i orden?
443
00:34:32,487 --> 00:34:33,321
Dario...
444
00:34:38,117 --> 00:34:39,327
Hva faen er dette?
445
00:34:41,871 --> 00:34:43,956
Hva faen er hva? Vi snakker.
446
00:34:44,665 --> 00:34:45,500
Snakker?
447
00:34:47,168 --> 00:34:49,879
Denne kjerringa snakker ikke.
448
00:34:49,879 --> 00:34:50,922
Griselda.
449
00:34:50,922 --> 00:34:54,467
- Dra til helvete.
- Hva faen sa du til meg?
450
00:34:56,427 --> 00:34:59,430
Slipp meg!
451
00:35:15,863 --> 00:35:16,697
Faen!
452
00:35:16,697 --> 00:35:17,615
Griselda.
453
00:35:18,366 --> 00:35:19,200
Gi meg pistolen.
454
00:35:19,784 --> 00:35:20,743
Din jĂŠvel.
455
00:35:21,327 --> 00:35:24,539
Jeg var redd
en fremmed stakk meg i ryggen,
456
00:35:24,539 --> 00:35:26,374
og se hva du gjĂžr.
457
00:35:26,374 --> 00:35:28,793
Vi gjorde ingenting. Vi bare snakket.
458
00:35:28,793 --> 00:35:31,629
Hva faen har du Ă„ fortelle kjerringa?
459
00:35:31,629 --> 00:35:33,714
Klaget du over at jeg kastrerer deg?
460
00:35:33,714 --> 00:35:36,717
- At jeg ikke lar deg drepe for meg lenger?
- Slutt.
461
00:35:36,717 --> 00:35:40,221
At jeg ikke hÞrer pÄ deg, bare pÄ Rivi?
Stakkars lille Dario.
462
00:35:40,221 --> 00:35:43,015
Vil du vite hva vi snakket om?
463
00:35:43,933 --> 00:35:46,352
At du er en forferdelig mor.
464
00:35:48,146 --> 00:35:49,564
Det var det jeg snakket om.
465
00:35:49,564 --> 00:35:54,485
Du Ăždela guttene dine,
og jeg lar ikke det skje med Michael.
466
00:35:55,319 --> 00:35:58,156
Jeg er drittlei. Du er faen meg gal.
467
00:35:59,407 --> 00:36:00,700
DÄrlig mor.
468
00:36:01,659 --> 00:36:02,910
La oss snakke inne.
469
00:36:03,578 --> 00:36:04,704
Elendig kone.
470
00:36:04,704 --> 00:36:06,080
Ro ned.
471
00:36:10,835 --> 00:36:11,669
Hva gjĂžr du?
472
00:36:19,468 --> 00:36:20,887
Hva faen gjĂžr du?
473
00:36:21,721 --> 00:36:23,764
Heldig at det ikke var deg.
474
00:36:25,224 --> 00:36:27,894
Vil du skyte meg? Vil du drepe meg?
475
00:36:27,894 --> 00:36:31,856
Skyt meg i ryggen,
sÄ slipper du Ä se ansiktet mitt.
476
00:36:44,160 --> 00:36:46,412
Slutt, Griselda. Alt i orden.
477
00:36:46,412 --> 00:36:48,497
- Ta av deg klĂŠrne.
- Hva?
478
00:36:48,497 --> 00:36:51,792
Ta av deg de jĂŠvla klĂŠrne.
479
00:36:51,792 --> 00:36:52,710
Ja vel.
480
00:36:57,089 --> 00:36:57,965
Fortere.
481
00:37:00,927 --> 00:37:01,761
Alt.
482
00:37:07,808 --> 00:37:08,684
PĂ„ kne.
483
00:37:10,478 --> 00:37:14,273
Ikke gjĂžr dette, Griselda.
Jeg betaler hva du vil.
484
00:37:14,273 --> 00:37:19,654
GÄ ned pÄ alle fire og begynn Ä bjeffe.
485
00:37:25,076 --> 00:37:25,952
HĂžyere.
486
00:37:28,412 --> 00:37:29,538
Du!
487
00:37:29,538 --> 00:37:31,540
Vil du at jeg skal bjeffe? Jeg bjeffer.
488
00:37:32,250 --> 00:37:33,251
Dere to stripper.
489
00:37:35,002 --> 00:37:37,755
Det er min jĂŠvla fest,
og jeg vil at dere skal knulle.
490
00:37:42,218 --> 00:37:43,844
Hvem ba deg stoppe?
491
00:37:47,098 --> 00:37:48,015
Griselda.
492
00:37:49,141 --> 00:37:53,312
Hva faen er det du gjĂžr?
Er du gal? Gi meg pistolen.
493
00:37:54,313 --> 00:37:56,482
Kom deg inn i huset.
494
00:37:57,275 --> 00:38:00,069
Kom dere vekk.
495
00:38:00,069 --> 00:38:02,822
Stikk, alle sammen!
496
00:38:07,159 --> 00:38:09,537
Hva faen gjorde jeg, Carmen?
497
00:38:09,537 --> 00:38:10,913
Hva i helvete var det?
498
00:38:11,664 --> 00:38:13,082
Pipa hjalp ikke.
499
00:38:13,749 --> 00:38:16,961
Men det er sÄnt som skjer
nÄr det er deg mot verden.
500
00:38:17,586 --> 00:38:21,007
Du dreper monsteret.
Det som julte deg opp og kuet deg.
501
00:38:21,007 --> 00:38:23,342
Og du kjemper helt til du glemmer
502
00:38:23,342 --> 00:38:24,885
hvorfor du egentlig kjemper.
503
00:38:24,885 --> 00:38:27,471
- SÄ vÄkner du en dag og...
- Monsteret er deg.
504
00:38:27,471 --> 00:38:30,516
Ja. Og tro meg, jeg har opplevd det.
505
00:38:31,100 --> 00:38:33,269
Derfor vil jeg hjelpe deg
slik du hjalp meg.
506
00:38:33,269 --> 00:38:37,356
Hjelpe deg og barna med Ă„ dra herfra.
Begynne pÄ nytt.
507
00:38:38,149 --> 00:38:40,359
Jeg har satt rene penger pÄ en bankkonto.
508
00:38:40,359 --> 00:38:41,569
Vi kan ta de pengene
509
00:38:41,569 --> 00:38:43,988
og Äpne reisebyrÄ i en annen by.
510
00:38:44,739 --> 00:38:46,907
Og selge billetter til Puerto Vallarta.
511
00:38:46,907 --> 00:38:47,825
Ja.
512
00:38:49,201 --> 00:38:50,828
Eller sÄ vÄkner jeg
513
00:38:51,537 --> 00:38:52,788
i morgen tidlig,
514
00:38:53,956 --> 00:38:55,333
og alt dette er over.
515
00:38:56,375 --> 00:38:57,668
Alt ordner seg.
516
00:39:04,175 --> 00:39:06,844
Vet du hvorfor jeg kom tilbake?
517
00:39:07,636 --> 00:39:09,847
Politidama oppsĂžkte meg.
518
00:39:09,847 --> 00:39:13,100
Hun gir seg ikke.
Hun er forbanna, og er ute etter oss.
519
00:39:13,100 --> 00:39:15,394
CENTAC er ikke over. Ingenting er det.
520
00:39:15,394 --> 00:39:18,356
- Snakket du med politiet?
- Ro ned. Det var ingenting.
521
00:39:18,356 --> 00:39:21,025
Ingenting? Jeg har en tyster
i organisasjonen,
522
00:39:21,025 --> 00:39:24,862
og du sier at Ă„ snakke med politiet
var ingenting.
523
00:39:24,862 --> 00:39:26,614
Hun tilbĂžd meg en drittavtale.
524
00:39:26,614 --> 00:39:28,199
TilbĂžd hun deg en avtale?
525
00:39:29,825 --> 00:39:31,577
Hva faen har hun pÄ deg?
526
00:39:32,870 --> 00:39:34,080
Bare spekulasjoner.
527
00:39:36,415 --> 00:39:38,793
Vi kan snakke om det i morgen
nÄr du er nykter.
528
00:39:38,793 --> 00:39:41,170
Du gÄr ingen steder.
529
00:39:41,170 --> 00:39:43,339
Hva faen! Ro deg ned, Griselda.
530
00:39:44,256 --> 00:39:45,341
Er det deg, Carmen?
531
00:39:46,092 --> 00:39:47,301
Hva?
532
00:39:47,301 --> 00:39:51,138
Du dĂžmmer meg alltid
med de edru Ăžynene dine.
533
00:39:51,138 --> 00:39:53,599
Jeg ville aldri sveket deg.
534
00:39:54,642 --> 00:39:58,062
- Jeg tror deg ikke.
- Jeg ville aldri... Faen ta deg.
535
00:40:04,860 --> 00:40:09,073
JĂŠvla kjerring.
536
00:40:14,495 --> 00:40:17,915
DĂž, jĂŠvla hurpe!
537
00:40:17,915 --> 00:40:19,041
Griselda.
538
00:40:20,292 --> 00:40:21,127
Slipp henne!
539
00:40:21,127 --> 00:40:25,047
JĂŠvla kjerring! Slipp meg!
540
00:40:25,047 --> 00:40:27,883
Ro ned!
541
00:40:37,768 --> 00:40:39,437
Hva i helvete var det?
542
00:40:42,523 --> 00:40:44,525
Har du ikke fÄtt nok?
543
00:40:45,276 --> 00:40:46,402
Se pÄ meg, Griselda.
544
00:40:47,862 --> 00:40:50,197
Carmen er ikke tysteren.
545
00:40:52,158 --> 00:40:54,410
Du bare innbiller deg det.
546
00:41:04,128 --> 00:41:05,296
Hvordan er festen?
547
00:41:08,591 --> 00:41:09,425
Festen?
548
00:41:11,051 --> 00:41:14,930
Festen gikk til helvete
etter du tvang gjestene til Ă„ knulle.
549
00:41:15,848 --> 00:41:17,850
Hva trodde du kom til Ă„ skje?
550
00:41:19,602 --> 00:41:20,769
Hva var alt det?
551
00:41:21,854 --> 00:41:23,230
Du mÄ stole pÄ meg.
552
00:41:24,940 --> 00:41:28,360
I stedet ydmyker du meg
foran alle de folkene.
553
00:41:37,495 --> 00:41:39,413
Det klarte du selv, Dario.
554
00:41:44,376 --> 00:41:47,129
SĂ„ snart vi fant ut om Michael,
555
00:41:48,339 --> 00:41:49,673
ble du blaut.
556
00:41:51,175 --> 00:41:52,343
Du ba meg slutte.
557
00:41:54,053 --> 00:41:56,055
Bare for Ă„ beholde territoriet.
558
00:41:57,264 --> 00:42:00,518
Jeg visste at om jeg ville vinne,
trengte jeg en som Rivi.
559
00:42:01,644 --> 00:42:02,478
"Blaut".
560
00:42:06,232 --> 00:42:08,484
Jeg ville bare vĂŠre far for Michael.
561
00:42:14,698 --> 00:42:17,368
NĂ„ vet jeg ikke engang
hvorfor jeg gjorde alt dette.
562
00:42:20,204 --> 00:42:21,914
Hvorfor jeg drepte de folkene.
563
00:42:25,793 --> 00:42:26,919
Hvorfor jeg sÄret deg.
564
00:42:29,755 --> 00:42:30,589
For hva?
565
00:42:33,217 --> 00:42:35,761
For et digert omkledningsrom?
566
00:42:40,558 --> 00:42:42,226
Vi rÄtner begge her.
567
00:42:46,230 --> 00:42:49,400
I dette vakre huset
med det digre omkledningsrommet.
568
00:42:50,109 --> 00:42:52,027
Og vi rÄtner, elskede.
569
00:43:00,119 --> 00:43:00,953
Jeg elsker deg.
570
00:43:04,915 --> 00:43:06,709
Glem alt det andre.
571
00:43:07,293 --> 00:43:11,714
Glem tysteren.
Glem alt du mÄtte gjÞre for Ä komme hit.
572
00:43:13,924 --> 00:43:18,345
Vi tar alle pengene og drar med barna.
Starter pÄ nytt.
573
00:43:20,472 --> 00:43:22,933
Du mÄ stoppe alt dette nÄ.
574
00:43:40,326 --> 00:43:43,037
Jeg vet at verden har gÄtt deg imot.
575
00:43:46,999 --> 00:43:47,833
Men ikke jeg.
576
00:43:50,502 --> 00:43:52,254
Aldri jeg.
577
00:43:55,883 --> 00:43:57,509
Jeg stoler ikke pÄ deg lenger.
578
00:44:04,642 --> 00:44:05,476
GÄ nÄ.
579
00:44:20,366 --> 00:44:22,242
Faen ta alle sammen.
580
00:44:45,974 --> 00:44:46,809
En drink?
581
00:45:06,120 --> 00:45:07,079
Hei.
582
00:45:09,039 --> 00:45:10,165
Drit og dra, rasshĂžl.
583
00:45:15,003 --> 00:45:16,380
Skulle gjerne tatt ditt.
584
00:45:18,006 --> 00:45:20,509
Hva?
585
00:45:23,345 --> 00:45:25,013
Du er dĂžd, din drittsekk!
586
00:45:25,013 --> 00:45:26,098
- Alt i orden.
- Ă
ja?
587
00:45:26,098 --> 00:45:27,057
Ta det rolig.
588
00:45:27,057 --> 00:45:28,142
Dixon.
589
00:45:28,142 --> 00:45:29,268
- Der!
- Dixon.
590
00:45:29,268 --> 00:45:30,185
Faen!
591
00:45:36,150 --> 00:45:38,569
- Chucho.
- Dixon, hva skjer?
592
00:45:39,945 --> 00:45:42,906
- Hva har du gjort?
- Be ham gÄ, Chucho.
593
00:45:45,993 --> 00:45:48,203
Tok du med purken?
594
00:45:48,203 --> 00:45:51,248
En drittsekk klĂžp jenta mi i rĂŠva,
og jeg mistet fatningen.
595
00:45:51,248 --> 00:45:54,626
Ta pistolen og gjem meg.
Si at du gjorde det.
596
00:45:54,626 --> 00:45:58,172
Nei! Ikke gjĂžr det, Chucho.
Disse folkene tar livet av deg.
597
00:45:58,172 --> 00:46:00,382
Det er best du drar hjem.
598
00:46:02,217 --> 00:46:03,677
- Nei.
- Dra hjem.
599
00:46:03,677 --> 00:46:06,763
Dette er jobben din. Du mÄ hjelpe meg.
600
00:46:10,309 --> 00:46:14,521
Disse folkene tar livet av deg.
Be ham dra, Chucho.
601
00:46:14,521 --> 00:46:15,606
Hva faen, Chucho?
602
00:46:26,783 --> 00:46:27,618
Dixon!
603
00:46:29,453 --> 00:46:30,287
Faen!
604
00:46:39,254 --> 00:46:40,088
Mamma.
605
00:46:50,015 --> 00:46:51,850
Hva skjedde?
606
00:46:53,769 --> 00:46:56,980
Jeg dro til Chucho for Ä fÄ hjelp,
og han slo meg.
607
00:47:03,153 --> 00:47:04,363
Gjorde han det mot deg?
608
00:47:06,698 --> 00:47:08,951
JÊvelen ville ogsÄ overgi meg
til politiet.
609
00:47:10,077 --> 00:47:12,246
Du mÄ gi ham en lÊrepenge.
610
00:47:13,330 --> 00:47:15,249
Hvil deg litt.
611
00:47:25,342 --> 00:47:26,760
Jeg vil du skal drepe Chucho.
612
00:47:32,182 --> 00:47:33,392
Han er tysteren.
613
00:47:35,102 --> 00:47:36,728
Han var ikke her hele kvelden.
614
00:47:37,896 --> 00:47:40,816
Snakket utvilsomt med den CENTAC-hurpa.
615
00:47:41,942 --> 00:47:46,238
Hun oppsĂžkte Carmen.
Lyktes antakelig bedre med Chucho.
616
00:47:47,281 --> 00:47:48,907
Det vet vi ikke.
617
00:47:49,658 --> 00:47:54,913
Det jeg vet,
er at jeg mÄ gjÞre jobben din for deg.
618
00:48:01,837 --> 00:48:03,297
Med all respekt, Griselda,
619
00:48:05,048 --> 00:48:08,552
jobben min har alltid vĂŠrt
Ă„ gjĂžre deg til Miamis mektigste.
620
00:48:10,220 --> 00:48:12,764
Hvis du dreper en av dine egne
ut fra en teori,
621
00:48:14,266 --> 00:48:15,350
er ikke det makt.
622
00:48:17,144 --> 00:48:17,978
Det er frykt.
623
00:48:17,978 --> 00:48:18,895
Frykt?
624
00:48:19,896 --> 00:48:21,356
Han slo sĂžnnen min.
625
00:48:23,692 --> 00:48:26,069
Dario hadde rett.
626
00:48:26,903 --> 00:48:29,448
Du tror du kan kontrollere meg.
627
00:48:29,990 --> 00:48:32,618
At jeg bare hÞrer pÄ det du sier.
628
00:48:32,618 --> 00:48:35,037
Jeg beskytter deg.
629
00:48:35,037 --> 00:48:38,123
Hvis én mann til forteller meg
at han beskytter meg,
630
00:48:38,123 --> 00:48:39,916
kapper jeg av ham ballene!
631
00:48:41,418 --> 00:48:45,047
Denne kvelden lĂŠrte meg
at det ikke er mange jeg kan stole pÄ.
632
00:48:45,047 --> 00:48:49,301
Og du. Har du advart meg
mot noen av dem? Nei!
633
00:48:49,301 --> 00:48:51,595
Derfor stoler jeg ikke pÄ deg.
634
00:48:52,804 --> 00:48:55,098
Jeg ville aldri sveket deg, det vet du.
635
00:48:55,098 --> 00:48:57,476
Slutt Ă„ fortelle meg hva jeg vet!
636
00:48:57,476 --> 00:49:01,897
Det er nettopp derfor
jeg tror du ville svike meg.
637
00:49:09,529 --> 00:49:10,364
Greit.
638
00:49:14,660 --> 00:49:15,494
Jeg gjĂžr det.
639
00:50:08,380 --> 00:50:09,756
Faen!
640
00:50:34,364 --> 00:50:35,240
Gjorde du det?
641
00:50:37,743 --> 00:50:38,952
Jeg bommet pÄ ham.
642
00:50:39,661 --> 00:50:40,787
SĂ„ han lever?
643
00:50:48,712 --> 00:50:49,963
Takk og lov.
644
00:50:51,965 --> 00:50:53,717
Hvis du tviler pÄ min lojalitet nÄ,
645
00:50:58,138 --> 00:50:59,681
kan jeg klare meg selv.
646
00:51:02,684 --> 00:51:04,603
Det blir ikke nĂždvendig, Rivi.
647
00:51:07,856 --> 00:51:08,690
Takk.
648
00:51:24,206 --> 00:51:26,458
Siste nytt. Vi hĂžrer mer om...
649
00:51:26,458 --> 00:51:27,709
God morgen.
650
00:51:27,709 --> 00:51:29,294
...en meningslĂžs voldshandling.
651
00:51:29,294 --> 00:51:31,129
- Miami-politiet sier...
- God morgen.
652
00:51:31,129 --> 00:51:33,298
...de rykket ut til melding om skudd.
653
00:51:33,298 --> 00:51:34,883
Ă
stedet er fremdeles aktivt...
654
00:51:34,883 --> 00:51:37,177
- Hva er det?
- ...da det bare er timer
655
00:51:37,177 --> 00:51:39,387
siden det skjedde.
656
00:51:39,387 --> 00:51:41,640
Tidlig i morges ble liket av en liten gutt
657
00:51:41,640 --> 00:51:43,934
funnet pÄ trappen utenfor en lokal moské.
658
00:51:43,934 --> 00:51:47,020
Gutten er identifisert som Johnny Castro,
659
00:51:47,020 --> 00:51:50,273
{\an8}
den antatte sĂžnnen
til Jesus Chucho Castro.
660
00:51:50,273 --> 00:51:54,945
{\an8}
ToÄringen ble skutt tre ganger
fra en forbipasserende bil.
661
00:51:54,945 --> 00:51:57,906
Helt tragisk. Politiet...
662
00:51:57,906 --> 00:51:58,824
Hva skjedde?
663
00:51:58,824 --> 00:52:01,243
...prĂžver Ă„ finne ut
hva som skjedde offeret...
664
00:52:01,243 --> 00:52:02,994
Noen drepte Chuchos sĂžnn.
665
00:52:03,787 --> 00:52:06,581
HjerteskjÊrende. Vi gÄr til Chuck Wilson
pÄ Ästedet.
666
00:52:06,581 --> 00:52:08,416
Hva har du til oss, Chuck?
667
00:52:08,959 --> 00:52:12,379
Politiet fant liket av lille Johnny Castro
inntullet pÄ mandag.
668
00:52:12,379 --> 00:52:15,757
De visste hvor de skulle lete,
fordi Jesus Castro ringte.
669
00:52:15,757 --> 00:52:17,843
I kveld sier de at colombianske Castro
670
00:52:17,843 --> 00:52:21,179
har ringt tre ganger.
671
00:52:25,392 --> 00:52:26,810
Noe tegn til Chucho Castro?
672
00:52:27,477 --> 00:52:29,396
Ser ut som han og kona dro fra byen.
673
00:52:31,857 --> 00:52:32,858
Hvordan har du det?
674
00:52:33,984 --> 00:52:35,777
Bortsett fra Ă„ ha skuffet alle?
675
00:52:36,361 --> 00:52:38,947
Du skremte henne, June. Det vet de.
676
00:52:41,533 --> 00:52:42,367
Ja.
677
00:52:44,202 --> 00:52:46,162
- Og se hva det kostet.
- Du.
678
00:52:47,163 --> 00:52:50,584
Du raidet et lager
og prĂžvde Ă„ overtale et vitne. Det er alt.
679
00:52:51,209 --> 00:52:53,044
Du drepte ikke det barnet.
680
00:52:53,044 --> 00:52:53,962
Hun gjorde det.
681
00:52:55,922 --> 00:52:56,882
Ja.
682
00:52:56,882 --> 00:52:57,841
Betjent Hawkins?
683
00:52:59,509 --> 00:53:03,096
Noen vil mĂžte deg. Sier du kjenner henne.
684
00:53:04,723 --> 00:53:05,557
Carmen.
685
00:53:08,643 --> 00:53:09,769
Hva gjelder det?
686
00:53:13,481 --> 00:53:14,649
Den avtalen du tilbĂžd?
687
00:53:15,901 --> 00:53:16,735
Jeg tar imot.
688
00:54:53,623 --> 00:54:58,628
Tekst: Gry Viola Impelluso
44438