All language subtitles for Griselda.S01E03.1080p.WEB.H264-IncredibleAquamarineReindeerOfDemocracy_Norwegian Bokmal

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,388 --> 00:00:14,222 Hei, Danny! 2 00:00:14,973 --> 00:00:17,934 TRE MÅNEDER SENERE 3 00:00:17,934 --> 00:00:19,936 Ha en god fredag, Danny. 4 00:00:21,646 --> 00:00:22,564 Ja. 5 00:00:27,360 --> 00:00:31,072 Hei, kan jeg få en time? Jeg må jobbe med slagene mine. 6 00:00:31,072 --> 00:00:32,866 - Jeg vil ikke ha bråk. - Ikke? 7 00:00:34,659 --> 00:00:35,910 Drit i timen. 8 00:00:35,910 --> 00:00:37,203 Papo Mejia hilser. 9 00:00:37,203 --> 00:00:38,455 Vent, nei. 10 00:01:12,697 --> 00:01:14,699 - Posene i bagasjerommet, Chucho. - Greit. 11 00:01:20,288 --> 00:01:21,998 Hei, jenta mi. 12 00:01:21,998 --> 00:01:23,708 Har noen gaver til dere. 13 00:01:24,959 --> 00:01:26,377 Oi! 14 00:01:33,343 --> 00:01:34,427 Hør her. 15 00:01:35,804 --> 00:01:38,973 Du er for snill. Du skjemmer dem bort. 16 00:01:38,973 --> 00:01:41,226 Alt dette er billigere her. 17 00:01:41,226 --> 00:01:42,644 Sikkert. 18 00:01:45,647 --> 00:01:46,856 Se. 19 00:01:47,941 --> 00:01:50,443 Endelig en ny vekt. 20 00:01:51,402 --> 00:01:53,363 Som om hun fikk en minkkåpe. 21 00:01:53,363 --> 00:01:56,825 Er vekten feil, går fortjenesten ned. Mindre penger på Griselda. 22 00:01:57,534 --> 00:02:00,787 Fortsett å tenke slik, så får du den minken. 23 00:02:00,787 --> 00:02:04,582 Jeg har nyheter, kjære. Og det er noe du bør se. 24 00:02:04,582 --> 00:02:08,878 Vent. Se hva jeg kjøpte til Ozzy. Hvor er han? 25 00:02:08,878 --> 00:02:10,130 - Stua. - Greit. 26 00:02:15,093 --> 00:02:16,427 Kjøpte du Cheetos til meg? 27 00:02:17,053 --> 00:02:18,638 Ikke tørk hendene på sofaen. 28 00:02:18,638 --> 00:02:20,473 Se hva jeg kjøpte til deg. 29 00:02:27,730 --> 00:02:32,026 Hva er det du gjør, mamma? Det er en jaguarciklide som må være alene. 30 00:02:32,026 --> 00:02:34,654 Men se hvor fin den er. 31 00:02:34,654 --> 00:02:36,573 Den spiser den andre fisken. 32 00:02:44,581 --> 00:02:45,832 Går det bra med ham? 33 00:02:47,500 --> 00:02:50,044 Ikke siden det jævla motellet. 34 00:02:52,755 --> 00:02:54,257 Hva ville du vise meg? 35 00:03:02,765 --> 00:03:04,475 Hva faen skjedde med deg? 36 00:03:04,475 --> 00:03:07,103 En jævel angrep meg ved tennisklubben. 37 00:03:07,103 --> 00:03:09,188 Du må drepe ham, fru Blanco. 38 00:03:09,188 --> 00:03:10,857 Ro deg ned, McEnroe. 39 00:03:10,857 --> 00:03:12,901 Det var Papos fyr. 40 00:03:12,901 --> 00:03:14,527 Tok varene hans. 41 00:03:15,320 --> 00:03:17,488 Hva er problemet hans? 42 00:03:18,406 --> 00:03:19,824 Fyren bærer nag. 43 00:03:19,824 --> 00:03:21,910 Det er ikke bare han som gjør sånt. 44 00:03:21,910 --> 00:03:25,997 Mange i byen angriper hverandre, inkludert Amilcar. 45 00:03:25,997 --> 00:03:28,958 Han knakk hånden min. Hvordan skal jeg gi timer? 46 00:03:30,001 --> 00:03:33,129 Si til sjefen din at du havnet i barslagsmål. 47 00:03:33,129 --> 00:03:34,964 Jeg sender Dario til deg. 48 00:03:34,964 --> 00:03:38,051 Vet de at han er i nærheten, kødder de ikke med deg. 49 00:03:38,885 --> 00:03:40,136 Vi drar til klubbhuset. 50 00:03:40,803 --> 00:03:43,264 Kom igjen, kjekken. Jeg snakker med sjefen din. 51 00:03:46,017 --> 00:03:48,394 Du sa du hadde nyheter? 52 00:03:54,067 --> 00:03:55,818 Ochoa-brødrene ringte meg. 53 00:03:56,945 --> 00:04:00,573 Rafa Salazar vil møte deg og Panesso for å snakke om det. 54 00:04:01,366 --> 00:04:02,200 Hvorfor det? 55 00:04:02,200 --> 00:04:03,952 Jeg antar... 56 00:04:05,912 --> 00:04:07,705 ...de vil kjøpe deg ut. 57 00:04:10,083 --> 00:04:11,084 Så hva gjør jeg? 58 00:04:11,668 --> 00:04:14,128 Bare gir opp alt? 59 00:04:14,963 --> 00:04:17,840 Folk respekterer meg og jobben jeg gjør. 60 00:04:17,840 --> 00:04:21,761 Tenk på alt du må håndtere hver dag. 61 00:04:21,761 --> 00:04:26,182 Denne uken er det en tennisproff med knust tryne. Neste uke, noe verre. 62 00:04:29,185 --> 00:04:31,562 Et oppkjøp kan være en bra måte å avslutte på. 63 00:04:39,737 --> 00:04:44,951 Så skytteren kom bort, åpnet døra og skjøt sjåføren? 64 00:04:44,951 --> 00:04:49,080 Så mannen kom, åpnet døra og skjøt sjåføren? 65 00:04:49,080 --> 00:04:52,917 Nei, sjåføren så ham komme, og prøvde å komme seg ut først. 66 00:04:52,917 --> 00:04:56,629 Han sier døren allerede var åpen fordi sjåføren ville ut. 67 00:04:56,629 --> 00:04:59,966 Nei. Det er jævla forvirrende, Hawkins. 68 00:05:02,093 --> 00:05:03,261 Be ham demonstrere. 69 00:05:05,054 --> 00:05:06,973 Betjenten vil at du skal demonstrere. 70 00:05:10,018 --> 00:05:13,563 Skytteren nærmet seg mens sjåføren åpnet døren. 71 00:05:14,355 --> 00:05:18,985 Så la El Loco... jeg mener skytteren 72 00:05:20,111 --> 00:05:25,033 hånda på taket og skjøt ham i ansiktet. 73 00:05:26,951 --> 00:05:28,578 Gi oss et øyeblikk. 74 00:05:28,578 --> 00:05:29,912 Kan jeg få et ord? 75 00:05:36,169 --> 00:05:37,128 Hva er det? 76 00:05:38,379 --> 00:05:39,881 Tror han kjenner skytteren. 77 00:05:41,132 --> 00:05:44,302 Han forsnakket seg og sa "El Loco", et kallenavn på Amilcar. 78 00:05:45,803 --> 00:05:47,430 Pokker. Seriøst? 79 00:05:49,724 --> 00:05:50,725 Greit. 80 00:05:51,934 --> 00:05:54,979 Spør om han kan bli med oss og se på bilder. 81 00:05:55,897 --> 00:05:58,941 Han er narkis, Bill. Det kan skremme ham. 82 00:05:58,941 --> 00:06:02,278 - Kanskje gjøre ham vill. Ta det rolig. - Bare spør, for faen. 83 00:06:06,699 --> 00:06:13,456 La oss anta et øyeblikk at jeg sluttet i "festtilbehør"-bransjen. 84 00:06:13,456 --> 00:06:19,796 Jeg ville ikke vært så travel, opptatt på telefonen og løpt rundt. 85 00:06:20,463 --> 00:06:25,510 Du kunne laget lunsj til oss og kjørt oss på trening som andre mødre. 86 00:06:26,594 --> 00:06:31,516 Vi kunne hatt mer tid sammen, kanskje tatt en tur. 87 00:06:32,183 --> 00:06:33,976 Hvor da? 88 00:06:33,976 --> 00:06:35,394 Til Brasil. 89 00:06:36,062 --> 00:06:37,188 Australia. 90 00:06:37,855 --> 00:06:39,148 Hawaii hadde vært kult. 91 00:06:48,491 --> 00:06:50,743 Plager dette med Ochoa-brødrene deg? 92 00:06:52,495 --> 00:06:54,664 Merker når du er distrahert. 93 00:06:55,748 --> 00:06:57,917 Jeg tror jeg var ganske fokusert. 94 00:07:00,044 --> 00:07:01,462 Jeg snakker ikke om sexen. 95 00:07:01,462 --> 00:07:02,713 Jeg snakker om 96 00:07:03,965 --> 00:07:07,385 det du gjør med hånden når du er anspent 97 00:07:07,385 --> 00:07:10,596 og nervøs. Du leker med ringen din. 98 00:07:11,931 --> 00:07:13,933 Hva sa jeg om å snakke? 99 00:07:21,274 --> 00:07:26,487 Verst for deg. Kvinner sier jeg er en god lytter, blant annet. 100 00:07:28,197 --> 00:07:30,074 Kvinner du betaler. 101 00:07:31,742 --> 00:07:34,412 Pass på at ikke guttene ser deg. 102 00:07:38,583 --> 00:07:42,336 Bra for deg at jeg er så jævla god til å snike meg inn og ut av steder. 103 00:08:02,607 --> 00:08:05,568 Du må slutte å kjøpe så mye godsaker. 104 00:08:05,568 --> 00:08:07,653 BH-ene vil ikke passe lenger. 105 00:08:12,533 --> 00:08:14,660 Jeg hørte om Ochoa-brødrene. 106 00:08:15,620 --> 00:08:19,332 Har alltid ønsket å knulle Fabio. Det håret. 107 00:08:23,169 --> 00:08:25,838 Jeg hører om de kan ta med det i avtalen. 108 00:08:30,176 --> 00:08:33,095 Det er ikke bare Ochoa-brødrene som er berømte. 109 00:08:34,180 --> 00:08:36,224 Folk i Medellín snakker om deg. 110 00:08:37,683 --> 00:08:42,396 De sier det er en damelanger i nord, 111 00:08:43,356 --> 00:08:44,815 men ingen tror det. 112 00:08:45,566 --> 00:08:48,486 Men jeg sier det er helt sant. 113 00:08:50,321 --> 00:08:52,031 Vet du hva de kaller henne? 114 00:08:55,243 --> 00:08:56,202 "Gudmoren". 115 00:08:59,247 --> 00:09:01,749 Be dem slutte å finne på historier. 116 00:09:33,406 --> 00:09:34,699 "Gudmoren". 117 00:09:50,923 --> 00:09:51,924 Så... 118 00:09:53,301 --> 00:09:55,344 ...velkommen til Bahamas. 119 00:09:55,344 --> 00:09:57,471 Gikk flyturen bra? 120 00:09:57,471 --> 00:09:58,973 Jeg har ventet på deg. 121 00:10:02,143 --> 00:10:03,978 Hørt mye om deg. En glede å møte deg. 122 00:10:03,978 --> 00:10:05,271 Hyggelig å møte deg. 123 00:10:05,271 --> 00:10:06,230 German. 124 00:10:06,814 --> 00:10:08,566 - Endelig. - Fint å møte deg. 125 00:10:08,566 --> 00:10:09,483 Står til? 126 00:10:09,483 --> 00:10:12,903 Jeg vil vise dere noe. Denne veien. 127 00:10:13,571 --> 00:10:15,615 Jeg drømmer om tre ting. 128 00:10:16,365 --> 00:10:19,243 Våt og hårete fitte, 129 00:10:19,994 --> 00:10:21,912 å ri på en elefant en dag 130 00:10:22,538 --> 00:10:23,706 og dette. 131 00:10:26,709 --> 00:10:27,585 Utrolig. 132 00:10:28,628 --> 00:10:31,130 Man kan bli høy av dette. 133 00:10:36,052 --> 00:10:39,305 Ochoa-familien er største leverandør i Colombia, ikke sant? 134 00:10:39,889 --> 00:10:43,643 Men når handelen går dårlig, er det på tide å utvide. 135 00:10:43,643 --> 00:10:45,394 Så hva gjør du? 136 00:10:45,394 --> 00:10:47,188 Får tak i noen partnere 137 00:10:47,188 --> 00:10:51,192 og kjøper din egen jævla øy rett utenfor USA. 138 00:10:51,192 --> 00:10:54,028 Ikke for de vakre strendene eller palmene, 139 00:10:54,028 --> 00:10:58,115 men for den enorme flyplassen du står på. 140 00:10:58,115 --> 00:11:00,868 Vi sender en balle om gangen. 141 00:11:02,370 --> 00:11:05,456 Hvordan skal du få sendt alt det samtidig? 142 00:11:05,456 --> 00:11:10,670 Hiver dem i bukta med transpondere for å fiske dem ut. 143 00:11:10,670 --> 00:11:14,423 Vi flyr inn to ganger om dagen. Vi kan sende hundre kilo i uken. 144 00:11:15,091 --> 00:11:17,551 BH-er er bra, men dette? 145 00:11:18,177 --> 00:11:20,221 Herregud... 146 00:11:27,478 --> 00:11:31,023 Skal vi ta en drink og snakke om det? 147 00:11:32,566 --> 00:11:34,693 Jeg venter i huset. 148 00:11:35,694 --> 00:11:37,029 Sees der. 149 00:11:40,825 --> 00:11:46,163 Herregud, det er nok pulver til alle neser i USA. 150 00:11:46,789 --> 00:11:50,042 De fikk oss hit for å skremme oss. 151 00:11:51,377 --> 00:11:53,129 Jeg er leverandør. 152 00:11:53,129 --> 00:11:55,548 En liten fisk sammenlignet med dette. 153 00:11:57,216 --> 00:12:00,886 Vet ikke helt hva han tilbyr, men uansett hva det er, tar vi imot. 154 00:12:01,595 --> 00:12:02,680 Ser du dette? 155 00:12:03,472 --> 00:12:05,516 Hvordan går det med vitnet? 156 00:12:05,516 --> 00:12:07,435 Han vurderer å komme neste uke. 157 00:12:09,145 --> 00:12:11,063 Godt jobbet, Moneypenny, 158 00:12:11,063 --> 00:12:13,399 men ingen beskyttelse før han lover å vitne. 159 00:12:14,191 --> 00:12:15,776 Og vi holder øye med Amilcar. 160 00:12:15,776 --> 00:12:18,737 Jeg så at vi ikke fikk noen avtrykk fra åstedet, 161 00:12:18,737 --> 00:12:22,533 og det er ikke bra, for vi har Amilcars å sammenligne med. 162 00:12:23,492 --> 00:12:26,370 Sånt skjer. Drittsekker bruker hansker. 163 00:12:26,370 --> 00:12:28,622 Eller... Husker du da vitnet demonstrerte 164 00:12:28,622 --> 00:12:31,417 hvordan skytteren sto over bilen? Han var venstrehendt. 165 00:12:31,959 --> 00:12:34,044 Han la høyre hånd oppå bilen. 166 00:12:34,044 --> 00:12:36,046 Men krimteknikerne antok høyrehendt, 167 00:12:36,046 --> 00:12:39,633 og sjekket bare avtrykk på håndtaket, derfor fant de ingenting. 168 00:12:39,633 --> 00:12:44,972 Så jeg skal få tilbake den beslaglagte bilen 169 00:12:44,972 --> 00:12:47,850 og sjekke avtrykk igjen fordi du har en teori? 170 00:12:48,976 --> 00:12:50,936 Du har teorier hele tiden, Bill. 171 00:12:52,771 --> 00:12:53,689 Innsikt. 172 00:12:54,565 --> 00:12:56,650 Jeg har innsikt, søta. Og det er... 173 00:12:56,650 --> 00:12:59,028 Jeg vet hva innsikt er. 174 00:13:01,030 --> 00:13:02,072 Ja. 175 00:13:04,033 --> 00:13:05,534 Ja, du er veldig skarp. 176 00:13:05,534 --> 00:13:09,288 Derfor lurer jeg på hvorfor du glemmer at jobben din 177 00:13:09,288 --> 00:13:14,210 er å oversette, sørge for at kaffen er varm 178 00:13:14,210 --> 00:13:16,337 og få vitnet til å snakke? 179 00:13:18,672 --> 00:13:19,632 Comprende? 180 00:13:25,137 --> 00:13:26,472 Herregud, Louise. 181 00:13:36,607 --> 00:13:39,193 Hvorfor i helvete ser du slik på meg? 182 00:13:40,152 --> 00:13:40,986 Hvordan da? 183 00:13:40,986 --> 00:13:43,364 Som om du vet noe jeg ikke vet. 184 00:13:43,364 --> 00:13:44,865 Ansiktet mitt er bare sånn. 185 00:13:45,449 --> 00:13:46,408 Og... 186 00:13:48,369 --> 00:13:49,745 ...du ba meg ikke snakke. 187 00:13:50,746 --> 00:13:52,748 Hvis det er noe nyttig, si det. 188 00:13:54,625 --> 00:13:55,918 For eksempel, hvem er det? 189 00:13:57,419 --> 00:13:58,420 Marta Ochoa. 190 00:13:59,421 --> 00:14:00,589 Fabios kusine. 191 00:14:01,382 --> 00:14:02,758 Og Rafas kjæreste. 192 00:14:04,009 --> 00:14:05,553 Du kan slutte å se nå. 193 00:14:09,974 --> 00:14:10,808 Dette... 194 00:14:10,808 --> 00:14:12,560 Dette er Max Mermelstein. 195 00:14:13,477 --> 00:14:16,188 Max skal holde oppsyn med smuglersiden av driften. 196 00:14:16,188 --> 00:14:17,523 Han er smart. 197 00:14:18,190 --> 00:14:20,985 Og Ochoa-brødrene vil like en gringo på bakken. 198 00:14:22,194 --> 00:14:24,613 Jeg er en feit, jødisk ingeniør. 199 00:14:24,613 --> 00:14:26,448 Så en usannsynlig mistenkt. 200 00:14:30,369 --> 00:14:33,205 Men dette er ikke bare smugling. 201 00:14:36,000 --> 00:14:40,337 Frakt av slike kvanta lar oss kontrollere prisen på kokainet. 202 00:14:41,213 --> 00:14:43,215 Dermed kontrollerer vi markedet. 203 00:14:43,215 --> 00:14:45,426 Og vi vil gjøre det fra topp til bunn. 204 00:14:47,428 --> 00:14:49,305 Så du har din egen distribusjon også. 205 00:14:49,305 --> 00:14:50,431 Det stemmer. 206 00:14:50,431 --> 00:14:51,515 Enklere slik. 207 00:14:52,182 --> 00:14:55,227 Ochoa er en familiebedrift. Vil ikke ha bråk. 208 00:14:55,227 --> 00:14:58,939 Ellers blir det et jævla kaos med langere forbanna for priser, 209 00:14:58,939 --> 00:15:01,859 territorier og historie, endeløse konflikter å løse. 210 00:15:02,443 --> 00:15:03,736 Best å begynne på nytt. 211 00:15:04,612 --> 00:15:06,155 Slippe all den dritten. 212 00:15:07,114 --> 00:15:10,367 Ochoa-familien setter pris på det du har organisert i Miami. 213 00:15:11,869 --> 00:15:15,497 Men de mener det er på tide du trekker deg og lar oss bygge på det. 214 00:15:23,881 --> 00:15:26,050 Femten millioner dollar, 215 00:15:27,092 --> 00:15:28,469 og du kan pensjonere deg. 216 00:15:29,386 --> 00:15:30,638 Det kan dere begge. 217 00:15:34,558 --> 00:15:35,893 La meg spørre deg om noe. 218 00:15:37,770 --> 00:15:41,899 Så dette tilbudet er fordi du ikke vil ha oss i veien? 219 00:15:43,609 --> 00:15:46,236 Eller fordi du ikke tror vi klarer det? 220 00:15:48,238 --> 00:15:49,073 Tja... 221 00:15:50,866 --> 00:15:55,162 Av og til er det bedre å rive huset enn å reparere det råtne. 222 00:15:56,914 --> 00:16:00,334 Men jeg skjønner ikke hva du ikke liker, fru Blanco. 223 00:16:01,502 --> 00:16:05,089 Du kan vandre ut i solnedgangen og nyte fruktene av ditt arbeid. 224 00:16:05,923 --> 00:16:07,925 Du trenger ikke tenke på politiet. 225 00:16:09,093 --> 00:16:11,595 Jævler som skyter deg i ryggen. 226 00:16:12,888 --> 00:16:15,641 Hvor lenge kan du holde dette gående? 227 00:16:27,277 --> 00:16:28,946 Jeg kan ikke ta imot tilbudet. 228 00:16:34,576 --> 00:16:39,289 Du vet vel at Ochoa-familien vil eie Miami enten du gjør dette eller ikke? 229 00:16:40,082 --> 00:16:42,334 Og det blir ikke tatt noe hensyn. 230 00:16:46,338 --> 00:16:47,381 Jeg skjønner. 231 00:16:54,221 --> 00:16:57,599 Lykke til, da... til dere begge. 232 00:17:01,437 --> 00:17:02,855 Hvordan kunne du gjøre det? 233 00:17:03,647 --> 00:17:07,609 Ro ned, German. Ochoa-familien vet hvor verdifullt det vi har, er. 234 00:17:07,609 --> 00:17:08,902 Derfor vil de ha det. 235 00:17:09,653 --> 00:17:12,906 Det oppkjøpet var ingenting sammenlignet med det vi vil tjene. 236 00:17:12,906 --> 00:17:17,745 Det blir ingen tjening. Forstår du ikke det? 237 00:17:18,370 --> 00:17:22,958 De tar Miami med sitt hav av kokain, og ingen kan stoppe dem. 238 00:17:23,667 --> 00:17:24,918 Jeg har en plan. 239 00:17:24,918 --> 00:17:26,879 Enda en av dine jævla ideer. 240 00:17:28,172 --> 00:17:30,507 Vi har jobbet for hardt for dette. 241 00:17:31,759 --> 00:17:32,676 Så hva gjør vi? 242 00:17:32,676 --> 00:17:34,636 Skal vi bare gi det opp? 243 00:17:35,512 --> 00:17:37,556 Vi skylder folkene våre det. 244 00:17:38,223 --> 00:17:39,391 Hva med meg? 245 00:17:40,392 --> 00:17:41,810 Tenkte du på det? 246 00:17:42,603 --> 00:17:44,646 Du støttet meg da ingen andre ville. 247 00:17:47,483 --> 00:17:48,817 Det glemmer jeg ikke. 248 00:17:51,570 --> 00:17:52,905 Du blir partneren min. 249 00:17:54,782 --> 00:17:57,618 Tjuefem prosent av det jeg tjener. 250 00:18:00,287 --> 00:18:01,705 Hvordan høres det ut? 251 00:18:07,127 --> 00:18:10,339 Jeg har kontaktet alle langerne, og de vil møte deg. 252 00:18:11,298 --> 00:18:12,341 Bra. 253 00:18:12,341 --> 00:18:15,010 Men de er mildt sagt skeptiske. 254 00:18:17,346 --> 00:18:21,266 Du vet jeg alltid har støttet deg, men dette... 255 00:18:28,524 --> 00:18:29,733 - Hei. - Hei. 256 00:18:29,733 --> 00:18:31,360 Kom inn. Står til? 257 00:18:31,360 --> 00:18:33,362 Bra. Der er du. 258 00:18:33,362 --> 00:18:34,363 Hei, vennen. 259 00:18:34,363 --> 00:18:36,448 Månedens billetter til dere jenter. 260 00:18:37,950 --> 00:18:39,451 Fremdeles ingen førsteklasse. 261 00:18:42,663 --> 00:18:44,665 Alt i orden? 262 00:18:45,958 --> 00:18:48,377 Ja. Jeg har bare mye å tenke på nå. 263 00:18:52,422 --> 00:18:55,384 Jeg la til litt ekstra. Jeg vet du har ny bil. 264 00:18:55,384 --> 00:18:58,137 På tide jeg ble kvitt det vraket. 265 00:18:58,137 --> 00:19:00,013 Elsker å kjøre den nye skjønnheten. 266 00:19:01,557 --> 00:19:03,976 Så det funket for oss begge. 267 00:19:05,394 --> 00:19:07,563 Si ifra når du trenger neste ladning. 268 00:19:10,399 --> 00:19:11,775 - Ha det, vennen. - Sees. 269 00:19:13,944 --> 00:19:14,778 Se på deg. 270 00:19:16,155 --> 00:19:18,490 En ekte "gudmor". 271 00:19:19,158 --> 00:19:23,328 Hva skal du si til henne når det ikke blir en ny ladning? 272 00:19:23,328 --> 00:19:27,624 Eller til jentene, når de ikke kan smugle mer? 273 00:19:27,624 --> 00:19:30,294 Forhåpentligvis trenger jeg ikke. 274 00:19:30,294 --> 00:19:35,465 Hvis dette fungerer, blir det både mye penger og mye arbeid. 275 00:19:35,465 --> 00:19:37,718 Ikke hør på ham. 276 00:19:38,385 --> 00:19:39,845 Du fikk oss så langt. 277 00:19:40,846 --> 00:19:43,599 - Og fikk Panesso om bord. - Hør her. 278 00:19:45,642 --> 00:19:52,441 Det er én ting å overbevise én mann. Noe helt annet å overbevise 20. 279 00:19:57,863 --> 00:20:01,783 Rafa Salazar sier han vil ha oss ut 280 00:20:01,783 --> 00:20:05,412 så Ochoa-familien kan skape et enklere system. 281 00:20:07,998 --> 00:20:09,291 Det er pisspreik. 282 00:20:10,834 --> 00:20:14,755 De de egentlig prøver å si, er at vi ikke er gode nok. 283 00:20:14,755 --> 00:20:16,423 At vi er dumme. 284 00:20:19,218 --> 00:20:20,844 Så hvordan gjør vi dette? 285 00:20:22,012 --> 00:20:25,098 Vi slår oss sammen. 286 00:20:25,891 --> 00:20:28,644 Ingen av dere tar imot det jævla oppkjøpet. 287 00:20:31,480 --> 00:20:32,814 Og så sier vi til dem 288 00:20:32,814 --> 00:20:35,984 at de ikke selger ett gram kokain i Miami 289 00:20:35,984 --> 00:20:37,945 med mindre det går gjennom oss. 290 00:20:37,945 --> 00:20:40,113 Slik tar vi kontroll. 291 00:20:40,113 --> 00:20:44,284 Vi sier til Rafa at vi allerede har systemet på plass. 292 00:20:44,284 --> 00:20:47,579 Vi vet hvordan det funker og de får det de vil, 293 00:20:47,579 --> 00:20:49,915 mens vi beholder det som er vårt. 294 00:20:49,915 --> 00:20:51,416 Jeg vet ikke med dere, 295 00:20:51,416 --> 00:20:55,462 men jeg gir det faen meg ikke bort til de jævlene for ingenting. 296 00:20:56,546 --> 00:20:59,508 Og alt vi trenger å gjøre, er å holde sammen. 297 00:20:59,508 --> 00:21:02,010 Så tjener vi store penger til oss selv 298 00:21:02,010 --> 00:21:04,888 og familiene våre, og beholder det som er vårt! 299 00:21:04,888 --> 00:21:05,973 - Ja. - Visst faen! 300 00:21:05,973 --> 00:21:07,557 - Ja! - Enig! 301 00:21:08,392 --> 00:21:10,310 - Ja! - Vi gjør det. 302 00:21:11,728 --> 00:21:12,771 Greit. 303 00:21:14,606 --> 00:21:15,691 Greit. 304 00:21:17,067 --> 00:21:18,777 Jeg innrømmer at det høres bra ut. 305 00:21:20,070 --> 00:21:22,447 Selv om det er den jævla kjerringa som sier det. 306 00:21:23,699 --> 00:21:24,908 Men her er spørsmålet: 307 00:21:27,744 --> 00:21:29,121 Hvem skal lede dette? 308 00:21:29,788 --> 00:21:32,666 Vi deler overskuddet mellom oss basert på territorium... 309 00:21:32,666 --> 00:21:34,418 Nei. 310 00:21:35,502 --> 00:21:38,171 Hvem er lederen? 311 00:21:39,172 --> 00:21:41,967 Vi jobber som en gruppe likeverdige, 312 00:21:41,967 --> 00:21:45,262 men noen må snakke med Ochoa-brødrene, og det blir meg. 313 00:21:45,262 --> 00:21:48,807 "En gruppe likeverdige." Høres ut som pisspreik. 314 00:21:48,807 --> 00:21:53,061 Dette er bare en annen måte hun sjefer over oss på. 315 00:21:53,061 --> 00:21:57,566 Nei. Det handler om det beste for oss alle. 316 00:21:58,191 --> 00:22:02,070 - Hva faen bryr seg om hvem som leder? - Jeg bryr meg. 317 00:22:02,612 --> 00:22:05,574 Jeg tar ikke imot ordre fra en dame jeg ikke stoler på. 318 00:22:05,574 --> 00:22:06,992 Han har et poeng. 319 00:22:07,576 --> 00:22:09,870 Hvordan vet vi hva du sier til Ochoa-brødrene? 320 00:22:10,871 --> 00:22:12,372 Hvor er Amilcar, Rivi? 321 00:22:13,373 --> 00:22:14,708 Hva sa han? 322 00:22:16,168 --> 00:22:19,046 Det er for mye fokus på Amilcar nå. 323 00:22:21,131 --> 00:22:24,301 Papo og jeg er her for å høre hva hun hadde å si. 324 00:22:26,470 --> 00:22:28,180 Tror du han gjør det? 325 00:22:33,769 --> 00:22:35,896 Han er bestemt på å ta imot oppkjøpet. 326 00:22:38,148 --> 00:22:41,276 Jeg gjør ikke dette uten Amilcar. 327 00:22:41,943 --> 00:22:45,697 Tenk over hva dere går glipp av. 328 00:22:45,697 --> 00:22:47,574 De jævla pengene, og... 329 00:22:50,327 --> 00:22:51,578 Det var et godt forsøk. 330 00:22:59,669 --> 00:23:02,547 Avslo vi 15 millioner dollar for denne dritten? 331 00:23:10,138 --> 00:23:11,139 Rivi. 332 00:23:13,391 --> 00:23:17,687 Bare gi meg en sjanse til å snakke med Amilcar. Jeg kan overbevise ham. 333 00:23:20,941 --> 00:23:22,526 Vil du snakke med ham? 334 00:23:27,114 --> 00:23:28,281 Sett deg inn. 335 00:24:00,272 --> 00:24:01,731 Åpne hanskerommet. 336 00:24:27,048 --> 00:24:29,885 Legg den tilbake slik den var, med merket vendt ut. 337 00:24:32,721 --> 00:24:34,431 Hvor lenge har du jobbet for ham? 338 00:24:36,266 --> 00:24:37,934 Sa jeg skulle kjøre deg til ham, 339 00:24:39,644 --> 00:24:42,189 ikke ha en samtale. 340 00:24:45,525 --> 00:24:46,443 Hvorfor det? 341 00:24:47,944 --> 00:24:48,945 Dårlig til å snakke? 342 00:24:51,573 --> 00:24:52,657 Spørs hva temaet er. 343 00:24:55,076 --> 00:24:56,536 Hvordan nærme seg sjefen din? 344 00:24:59,497 --> 00:25:00,582 Vet du hva jeg tror? 345 00:25:04,169 --> 00:25:06,087 Du respekterer det jeg sa i sted. 346 00:25:08,798 --> 00:25:11,092 Ellers ville jeg ikke vært i den fine bilen din. 347 00:25:14,971 --> 00:25:18,683 Har du vært under overvåkning av politiet og narkoavsnittet? 348 00:25:21,102 --> 00:25:22,938 Amilcar blir knyttet til et drap. 349 00:25:24,481 --> 00:25:26,483 Han er trengt opp i et hjørne av alle. 350 00:25:28,693 --> 00:25:31,655 Ochoa-brødrene er det eneste lyset han ser. 351 00:25:43,291 --> 00:25:44,334 Fint jeg fikk komme. 352 00:25:45,126 --> 00:25:46,670 Vi har hatt våre motsetninger, 353 00:25:46,670 --> 00:25:49,172 men jeg håper Rivi fikk sjansen til å forklare. 354 00:25:50,173 --> 00:25:53,009 Når Rivi snakker, lytter jeg. 355 00:25:53,760 --> 00:25:55,887 Ja, han virker veldig smart. 356 00:25:57,347 --> 00:25:59,266 Kunne ikke klart dette uten ham. 357 00:26:01,476 --> 00:26:02,477 Amilcar. 358 00:26:03,979 --> 00:26:05,605 Jeg vil fortelle om planen min. 359 00:26:06,940 --> 00:26:09,901 - La oss diskutere hvordan vi... - Jeg vet om planen din. 360 00:26:11,987 --> 00:26:13,029 Sal ringte meg. 361 00:26:14,656 --> 00:26:18,159 Samle landsbyboerne for å stoppe det slemme trollet. 362 00:26:20,287 --> 00:26:22,122 Jeg beundrer noen som kan stå 363 00:26:22,122 --> 00:26:25,166 foran de drittsekkene og overbevise dem om å gjøre noe. 364 00:26:26,501 --> 00:26:30,046 Men jeg har alltid ønsket å se en opera i Lake Como. 365 00:26:30,046 --> 00:26:34,801 De vil ta meg for et drap med et vitne som kan snakke. 366 00:26:35,802 --> 00:26:36,720 Så... 367 00:26:37,429 --> 00:26:41,725 ...jeg tror dette må bli en vennlig drink. 368 00:26:42,892 --> 00:26:43,977 Med mindre 369 00:26:46,313 --> 00:26:48,023 du vil overnatte. 370 00:26:49,607 --> 00:26:50,608 Men for å være ærlig, 371 00:26:53,028 --> 00:26:54,779 ville ikke engang det hjelpe. 372 00:26:58,908 --> 00:26:59,743 Hør her. 373 00:26:59,743 --> 00:27:02,037 Rivi kjører deg hjem. 374 00:27:29,481 --> 00:27:30,690 Drar vi, eller ikke? 375 00:27:34,778 --> 00:27:35,820 Du. 376 00:27:39,032 --> 00:27:40,658 Glemte du noe? 377 00:27:42,494 --> 00:27:45,955 Sa du at det var et vitne til det drapet? 378 00:27:49,501 --> 00:27:50,377 Ja. 379 00:27:52,379 --> 00:27:53,546 Jeg dreper ham for deg. 380 00:27:56,633 --> 00:27:58,676 Det er mistenkelig om du gjør det. 381 00:27:59,844 --> 00:28:04,057 Slik trekkes oppmerksomheten fra deg, og du kan slå deg sammen med oss. 382 00:28:10,438 --> 00:28:12,315 La noen andre gjøre drittarbeidet ditt. 383 00:28:50,019 --> 00:28:52,147 Dette er adressen der vitnet bor. 384 00:28:53,106 --> 00:28:54,607 Ta med deg Chucho. 385 00:28:59,779 --> 00:29:04,117 Jeg vet hvordan det føles å ha blod på hendene. 386 00:29:06,161 --> 00:29:07,120 Gjør du? 387 00:29:08,913 --> 00:29:12,917 Første gang jeg drepte for penger, var jeg 14. 388 00:29:13,501 --> 00:29:16,254 Lenge var det eneste jeg visste 389 00:29:16,254 --> 00:29:19,424 hvordan det er å ha blod på hendene. 390 00:29:21,968 --> 00:29:23,178 Så hva endret seg? 391 00:29:25,680 --> 00:29:26,890 Jeg kom til Miami. 392 00:29:28,892 --> 00:29:35,064 Poenget er at å drepe din drittsekk-mann ikke er det samme som dette. 393 00:29:37,692 --> 00:29:39,819 Så hva skal jeg gjøre? 394 00:29:41,905 --> 00:29:46,659 La dem komme hit og ta alt? 395 00:29:49,370 --> 00:29:51,498 Jeg vil at du skal vite... 396 00:29:53,333 --> 00:29:55,043 ...hva dette vil koste deg. 397 00:30:12,435 --> 00:30:13,561 Greit. 398 00:30:40,296 --> 00:30:42,465 Jeg har gjort alt det harde arbeidet. 399 00:30:43,258 --> 00:30:44,133 Hva gjelder det? 400 00:30:44,133 --> 00:30:46,761 Jeg setter pris på at du ba meg til drapsavsnittet, 401 00:30:46,761 --> 00:30:48,429 men det fungerer ikke. 402 00:30:50,515 --> 00:30:52,934 Jeg vet at gutta kan være ufine. 403 00:30:52,934 --> 00:30:55,979 Hvis jeg lot det plage meg, ville jeg aldri gått hjemmefra. 404 00:30:58,064 --> 00:30:58,982 Så? 405 00:31:01,109 --> 00:31:04,112 Arbeidstiden og frustrasjonen dere må tåle her, 406 00:31:04,112 --> 00:31:05,446 er ikke verdt det for meg. 407 00:31:06,322 --> 00:31:08,366 Den eneste grunnen til at jeg ble politi, 408 00:31:08,366 --> 00:31:10,702 var at jeg trengte frynsegodene til sønnen min. 409 00:31:10,702 --> 00:31:12,287 Du kunne lurt meg. 410 00:31:12,287 --> 00:31:14,455 Det virker som du bryr deg. 411 00:31:15,540 --> 00:31:16,749 Og du er flink. 412 00:31:18,626 --> 00:31:21,880 Sett meg ved en pult der jeg kan smile og ta telefonen. 413 00:31:23,464 --> 00:31:26,551 Og hente gutten min på trening. 414 00:31:28,428 --> 00:31:29,387 Greit. 415 00:31:30,680 --> 00:31:32,056 Hvis det er det du vil. 416 00:31:34,601 --> 00:31:35,476 Takk. 417 00:32:00,752 --> 00:32:01,669 Chucho. 418 00:32:04,130 --> 00:32:05,381 Ikke tenk for mye. 419 00:32:06,883 --> 00:32:09,177 Vi går raskt inn og ut. 420 00:32:11,054 --> 00:32:12,138 Er du klar? 421 00:32:14,390 --> 00:32:15,224 Klar. 422 00:32:52,720 --> 00:32:54,097 Legg deg ned, for faen. 423 00:32:54,847 --> 00:32:55,848 Vennen? 424 00:33:06,150 --> 00:33:07,068 Det er greit. 425 00:33:40,852 --> 00:33:41,728 Hallo? 426 00:33:42,770 --> 00:33:44,522 Vi har et problem. 427 00:33:44,522 --> 00:33:46,524 Vitnet har kone og barn her. 428 00:33:48,276 --> 00:33:49,193 Kone og barn... 429 00:33:52,530 --> 00:33:54,198 Barnet er kanskje seks måneder. 430 00:33:54,907 --> 00:33:57,910 Hvis vi lar dem gå, gjemmer de seg. 431 00:34:01,456 --> 00:34:02,623 Hva vil du gjøre? 432 00:34:18,556 --> 00:34:19,557 Gjør det. 433 00:34:34,739 --> 00:34:35,656 Mamma? 434 00:34:37,700 --> 00:34:38,868 Jeg har mareritt. 435 00:34:40,912 --> 00:34:42,246 Kan du lese til meg? 436 00:34:42,246 --> 00:34:43,664 Kom hit, vennen. 437 00:34:49,712 --> 00:34:51,297 Du er trygg hos meg. 438 00:34:52,882 --> 00:34:54,383 Ingen kan gjøre deg noe. 439 00:35:03,601 --> 00:35:04,685 Det er gjort. 440 00:35:30,711 --> 00:35:32,004 Det er ute av kontroll. 441 00:35:34,382 --> 00:35:35,424 Hva er det, Bill? 442 00:35:36,926 --> 00:35:38,928 Du vil ikke se det der, June. 443 00:35:43,933 --> 00:35:45,685 Verste jeg har sett på lenge. 444 00:35:56,779 --> 00:35:57,905 Det er vitnet vårt. 445 00:35:57,905 --> 00:35:58,990 June. 446 00:36:02,160 --> 00:36:03,452 Dette er ikke din feil. 447 00:36:03,995 --> 00:36:05,121 Jeg vet det. 448 00:36:07,373 --> 00:36:08,749 Så hvorfor er jeg her? 449 00:36:11,043 --> 00:36:13,337 Vi trenger din ekspertise. 450 00:36:21,721 --> 00:36:22,805 Herregud. 451 00:36:25,016 --> 00:36:27,560 Barnevernet er her om en times tid. 452 00:36:33,816 --> 00:36:35,776 Saken mot meg er over nå. 453 00:36:36,569 --> 00:36:37,570 Takk. 454 00:36:38,654 --> 00:36:42,158 Du så at de langerne og Rafa 455 00:36:42,158 --> 00:36:45,578 bare godtok noe en mann sa. 456 00:36:49,624 --> 00:36:50,666 La meg være tydelig. 457 00:36:52,710 --> 00:36:56,881 Jeg prøver ikke å ta noe som er rettmessig ditt. 458 00:36:57,548 --> 00:36:58,507 Du har fortjent det. 459 00:36:59,967 --> 00:37:03,638 Jeg sier bare at om planen din skal funke, 460 00:37:05,097 --> 00:37:06,265 må jeg være lederen. 461 00:37:10,478 --> 00:37:13,356 Men du skal konsultere meg om hver jævla beslutning. 462 00:37:14,440 --> 00:37:17,276 Bak kulissene jobber vi sammen. 463 00:37:19,278 --> 00:37:22,240 Offentlig er det meg. 464 00:37:30,039 --> 00:37:34,543 Etterretningsanalytiker, oversetter og barnevakt. 465 00:37:35,336 --> 00:37:36,504 Kan du tro det? 466 00:37:37,129 --> 00:37:38,047 Ja. 467 00:37:41,676 --> 00:37:45,596 Betjent Hawkins? Julie Barnes fra sosialkontoret. 468 00:37:47,640 --> 00:37:49,392 Han er ganske rolig nå. 469 00:37:49,392 --> 00:37:52,061 Ja. Hei. 470 00:37:56,816 --> 00:37:58,317 Vi finner et godt hjem til ham. 471 00:38:01,362 --> 00:38:03,531 Best at han aldri kjenner dette. 472 00:38:04,407 --> 00:38:05,324 Ja. 473 00:38:06,617 --> 00:38:07,535 Kom igjen. 474 00:38:29,265 --> 00:38:32,184 Du får et integrert system med folk som kjenner byen. 475 00:38:32,935 --> 00:38:35,479 Det blir effektivt uten konflikter. 476 00:38:36,188 --> 00:38:38,858 Og jeg styrer alt for deg. 477 00:38:39,984 --> 00:38:43,070 Eventuelle problemer med andre langere blir mitt ansvar. 478 00:38:43,070 --> 00:38:45,948 Så du trenger bare å skaffe meg varer. 479 00:38:47,074 --> 00:38:48,743 Fikser du det? 480 00:38:49,618 --> 00:38:50,911 Å samle dem? 481 00:38:53,622 --> 00:38:54,790 Har allerede gjort det. 482 00:38:56,751 --> 00:38:59,086 Vi trenger bare din godkjenning. 483 00:39:01,714 --> 00:39:06,010 Det er ikke akkurat det vi tenkte, men jeg tror det er en god løsning. 484 00:39:06,761 --> 00:39:08,179 Ochoa-brødrene godtar det. 485 00:39:11,223 --> 00:39:14,602 Gratulerer. Du styrer nå alle langere i Miami. 486 00:39:14,602 --> 00:39:16,395 Så la oss feire. 487 00:39:16,395 --> 00:39:17,813 Kelner, sjampanje. 488 00:39:17,813 --> 00:39:20,691 Dere må begge komme til Mutiny i morgen kveld. 489 00:39:20,691 --> 00:39:21,859 Møte de andre. 490 00:39:25,154 --> 00:39:26,572 Gratulerer, partner. 491 00:39:29,909 --> 00:39:32,078 Unnskyld. Jeg må på toalettet. 492 00:39:38,459 --> 00:39:40,711 Fantastisk. Ja. 493 00:39:40,711 --> 00:39:42,546 Gratulerer. 494 00:39:43,756 --> 00:39:47,093 Men du fortjente mer enn et enkelt... "partnerskap". 495 00:39:49,220 --> 00:39:50,304 Det holder foreløpig. 496 00:39:51,555 --> 00:39:52,807 Når det ikke holder mer, 497 00:39:54,642 --> 00:39:56,143 kan du trenge min hjelp. 498 00:39:58,145 --> 00:40:01,357 Når en mann som deg tilbyr hjelp, antar jeg han mener noe annet. 499 00:40:02,983 --> 00:40:04,485 En mann som meg? 500 00:40:07,196 --> 00:40:08,781 Tror du jeg er en av dem? 501 00:40:10,449 --> 00:40:11,826 De er fulle av raseri. 502 00:40:12,618 --> 00:40:15,496 Ser ikke lenger enn nesen rekker. 503 00:40:19,166 --> 00:40:20,418 Og denne 504 00:40:21,377 --> 00:40:22,545 du har her? 505 00:40:24,880 --> 00:40:26,132 Vakthunden din. 506 00:40:31,429 --> 00:40:32,888 Har du knullet ham ennå? 507 00:40:48,904 --> 00:40:50,030 Hawkins? 508 00:40:52,116 --> 00:40:56,162 Hva faen? Ba du laben ta nye avtrykk på bilen etter jeg ba deg la være? 509 00:40:56,745 --> 00:40:59,748 Beklager, kaptein. Jeg vet jeg ikke burde, men... 510 00:40:59,748 --> 00:41:03,419 Men den jævelen drepte vitnet vårt. 511 00:41:08,757 --> 00:41:10,593 Du hadde fullstendig rett. 512 00:41:10,593 --> 00:41:12,136 Avtrykket var Amilcars. 513 00:41:14,722 --> 00:41:15,806 Du tuller. 514 00:41:15,806 --> 00:41:18,851 Niks. Nok til å få arrestordre på ham. 515 00:41:20,436 --> 00:41:21,854 Jævla bra jobbet, Hawkins. 516 00:41:22,980 --> 00:41:25,316 Husk å skrive det i notatet ditt. 517 00:41:26,442 --> 00:41:28,736 Siste dag. Ingen flere notater. 518 00:41:31,113 --> 00:41:32,114 Godt jobbet, vesla. 519 00:41:35,951 --> 00:41:37,036 Siste dag. 520 00:41:38,078 --> 00:41:39,538 Og jeg løser omsider en sak. 521 00:41:42,583 --> 00:41:44,001 Hør etter, damer. 522 00:41:44,001 --> 00:41:47,171 Griselda blir den nye sjefen i Miami. 523 00:41:47,171 --> 00:41:51,217 Så vi feirer i kveld. Gjør klar til fest. 524 00:41:52,218 --> 00:41:55,804 Kjøp de kjolene dere vil ha. Dere må være fine. 525 00:41:55,804 --> 00:41:57,515 Hva med håret? 526 00:41:57,515 --> 00:41:59,350 Det også. 527 00:42:00,726 --> 00:42:03,604 Og negler? 528 00:42:05,272 --> 00:42:08,859 Vet dere hva? Kjøp det dere vil. Dere fortjener det. 529 00:42:12,488 --> 00:42:13,614 Takk, gudmor. 530 00:42:14,698 --> 00:42:17,826 Et par ble funnet drept hjemme i går, 531 00:42:17,826 --> 00:42:19,828 og de etterlater seg et barn. 532 00:42:19,828 --> 00:42:20,996 Slå det av. 533 00:42:21,747 --> 00:42:22,581 Vi vil høre. 534 00:42:23,582 --> 00:42:27,294 Én av dem kan ha vært vitne i en føderal etterforskning. 535 00:42:27,294 --> 00:42:29,755 {\an8}- Jeg ba dere skru det av. - Mamma! 536 00:42:33,300 --> 00:42:34,301 Du er sen. 537 00:42:48,816 --> 00:42:51,860 En kilde som snakket uoffisielt antydet at... 538 00:43:02,204 --> 00:43:06,292 Vi har festen på Mutiny i kveld for å feire den nye avtalen. 539 00:43:07,084 --> 00:43:09,461 Vi skal styre denne byen nå. 540 00:43:12,131 --> 00:43:13,716 Ja da, vi skal styre den. 541 00:43:16,468 --> 00:43:17,553 Går det bra med deg? 542 00:43:18,846 --> 00:43:19,847 Med meg? 543 00:43:21,390 --> 00:43:22,516 Hva mener du? 544 00:43:25,060 --> 00:43:26,854 Trodde ikke du brydde deg. 545 00:43:28,731 --> 00:43:30,983 Jeg ba om mye. 546 00:43:32,318 --> 00:43:34,111 Ingenting jeg ikke har gjort før. 547 00:43:39,158 --> 00:43:41,285 Men det plager meg at du måtte gjøre det. 548 00:43:45,122 --> 00:43:47,875 At dette må til for at de skal se deg. 549 00:44:05,017 --> 00:44:06,894 Hei, er du Hawkins? 550 00:44:08,479 --> 00:44:10,105 Ja. Hvordan det? 551 00:44:10,939 --> 00:44:12,107 Jeg er Diaz. 552 00:44:12,107 --> 00:44:13,192 Står til? 553 00:44:13,776 --> 00:44:15,069 Er i spesielle oppdrag. 554 00:44:15,069 --> 00:44:17,529 Dekker viktige draps- og narkosaker. 555 00:44:19,448 --> 00:44:21,283 Ja, jeg vet hvem du er. 556 00:44:22,993 --> 00:44:26,830 Vi har vært etter Amilcar en stund, 557 00:44:26,830 --> 00:44:28,791 men jeg så du traff med det avtrykket. 558 00:44:28,791 --> 00:44:31,502 Du ordnet arrestordren. Jeg ville bare si takk. 559 00:44:33,921 --> 00:44:35,130 Bare hyggelig. 560 00:44:36,340 --> 00:44:38,592 Flytter du eller noe? 561 00:44:41,053 --> 00:44:43,972 Jeg besluttet at drapsavsnittet ikke passet meg. 562 00:44:49,728 --> 00:44:50,562 Du. 563 00:44:51,313 --> 00:44:54,358 Vi er i ferd med å ta jævelen. 564 00:44:54,358 --> 00:44:57,319 Ingenting er som å sette håndjern på en du fortjente. 565 00:44:57,903 --> 00:44:59,071 Vil du bli med? 566 00:44:59,071 --> 00:45:00,072 Føle på det? 567 00:45:07,371 --> 00:45:09,790 Tror Bruno gjorde det litt kort denne gangen. 568 00:45:11,375 --> 00:45:12,668 Nei da, det ser bra ut. 569 00:45:20,050 --> 00:45:22,052 - Vis meg hendene! - Ikke rør deg! 570 00:45:23,262 --> 00:45:24,388 Stopp, din jævel! 571 00:45:24,388 --> 00:45:25,806 Ta ham! 572 00:45:26,557 --> 00:45:29,101 Faen! 573 00:45:30,477 --> 00:45:31,812 Få oss ut herfra! 574 00:45:35,732 --> 00:45:38,318 Rafael Amilcar Rodriguez, gå ut av bilen. 575 00:45:58,213 --> 00:45:59,923 Politi! Alle ned! 576 00:46:02,801 --> 00:46:03,802 Flytt dere! 577 00:46:39,546 --> 00:46:40,756 Hvor er Amilcar? 578 00:46:52,100 --> 00:46:53,185 Griselda. 579 00:46:53,185 --> 00:46:54,895 Hva skjer? 580 00:46:54,895 --> 00:46:56,855 Kan jeg snakke litt med henne? 581 00:47:03,445 --> 00:47:04,988 Hvor er Amilcar? 582 00:47:04,988 --> 00:47:06,698 Arrestert for en time siden. 583 00:47:09,243 --> 00:47:11,703 Men jeg ble kvitt vitnet. 584 00:47:11,703 --> 00:47:15,457 Jævla politiet hadde noe annet på ham. 585 00:47:17,292 --> 00:47:22,172 Jeg kan fremdeles overbevise dem om å la meg lede. 586 00:47:22,172 --> 00:47:24,258 Papo fikk Amilcars territorier. 587 00:47:25,175 --> 00:47:27,636 Og han vil ikke handle med deg. 588 00:47:27,636 --> 00:47:30,681 Dessuten har han alt inngått en avtale med Rafa. 589 00:47:31,306 --> 00:47:34,142 Den jævelen. Hvorfor ringte du ikke eller stoppet ham? 590 00:47:34,142 --> 00:47:35,435 Griselda. 591 00:47:36,687 --> 00:47:37,854 Fordi jeg blir med ham. 592 00:47:38,647 --> 00:47:40,107 Hva er det du sier? 593 00:47:40,107 --> 00:47:41,984 Jeg tok langerne dine med meg. 594 00:47:42,651 --> 00:47:46,071 Men de er mine langere. Lojale mot meg. 595 00:47:46,071 --> 00:47:49,950 Gi deg. De er aerobic-instruktører, frisører og tennislærere. 596 00:47:51,118 --> 00:47:53,662 Gir du dem mer penger og truer dem, 597 00:47:53,662 --> 00:47:56,039 skifter de jævlene gladelig side. 598 00:47:57,499 --> 00:47:59,042 German, jeg stolte på deg. 599 00:47:59,042 --> 00:48:01,295 Hvorfor i helvete godtok du ikke oppkjøpet? 600 00:48:02,713 --> 00:48:03,589 Rasshøl. 601 00:48:04,172 --> 00:48:06,300 Rafa, gi meg et øyeblikk til å forklare. 602 00:48:06,300 --> 00:48:08,677 Hvorfor det? Du har ingenting å gi ham. 603 00:48:18,270 --> 00:48:21,148 Jeg sa jo at jeg skulle gjøre gjengjeld. 604 00:48:26,361 --> 00:48:27,404 Hør her, Rafa. 605 00:48:29,448 --> 00:48:33,118 Hele ideen var min fra starten. 606 00:48:33,118 --> 00:48:34,870 Jeg vet hva du skal si. 607 00:48:35,912 --> 00:48:39,333 Tror du ikke vi gjør leksene våre før vi kommer inn i en by? 608 00:48:41,209 --> 00:48:44,713 Jeg vet hvem som åpnet markedet for alle rikingene. 609 00:48:46,048 --> 00:48:47,382 Jeg vet det var deg. 610 00:48:49,801 --> 00:48:55,015 De andre idiotene kunne aldri gjort det. 611 00:48:55,724 --> 00:48:56,600 Bra. 612 00:48:57,517 --> 00:49:00,187 Så vi kan finne ut av dette. Rette opp... 613 00:49:00,187 --> 00:49:02,689 Nei, det tror jeg ikke. 614 00:49:05,901 --> 00:49:07,027 Men du sa nettopp... 615 00:49:08,612 --> 00:49:09,780 Jeg vet hva jeg sa. 616 00:49:11,365 --> 00:49:16,078 Tror du jeg gir all makten til en frekk og smart kjerring 617 00:49:16,078 --> 00:49:18,622 istedenfor to idioter jeg kan kontrollere? 618 00:49:20,123 --> 00:49:21,124 Det tror jeg ikke. 619 00:49:23,710 --> 00:49:24,753 Sannheten er... 620 00:49:28,131 --> 00:49:29,883 ...at du skremmer meg mer enn dem. 621 00:49:37,057 --> 00:49:38,308 Som jeg sa, Max... 622 00:49:48,235 --> 00:49:50,570 Døra er den veien, kjerring. 623 00:50:16,805 --> 00:50:17,931 Hva skjedde? 624 00:50:20,225 --> 00:50:21,852 Alt i orden? Hva skjedde? 625 00:50:26,732 --> 00:50:29,443 Jeg drepte de folkene for ingenting. 626 00:50:35,323 --> 00:50:38,994 Så de drittsekkene kunne ta alt fra meg. 627 00:51:00,474 --> 00:51:03,852 Hun viste mer mot enn noe politi jeg har sett på lenge. 628 00:51:03,852 --> 00:51:06,062 Og jeg har sett noen tøffinger. 629 00:51:06,062 --> 00:51:06,980 Ja. 630 00:51:06,980 --> 00:51:08,440 - Godt sagt. - Skål for June. 631 00:51:08,440 --> 00:51:10,942 Skål! 632 00:51:10,942 --> 00:51:11,985 Godt jobbet. 633 00:51:13,361 --> 00:51:15,739 Gi oss to minutter, karer. 634 00:51:16,990 --> 00:51:17,991 Unnskyld meg. 635 00:51:25,791 --> 00:51:26,958 Alt i orden? 636 00:51:29,002 --> 00:51:33,715 Ærlig talt skjelver jeg ennå. Vet ikke om jeg er vettskremt eller... 637 00:51:33,715 --> 00:51:35,675 Hvorfor forlot du drapsavsnittet? 638 00:51:37,260 --> 00:51:38,178 Hadde mine grunner. 639 00:51:40,138 --> 00:51:42,516 Hvordan det? Du fikk fyren din. 640 00:51:42,516 --> 00:51:45,936 Jeg fikk én. Det er bare begynnelsen. 641 00:51:48,188 --> 00:51:50,899 Jeg setter sammen noe de kaller CENTAC. 642 00:51:50,899 --> 00:51:54,236 En sentral taktisk enhet. Føderale og lokale agenter. 643 00:51:54,945 --> 00:51:57,572 Jeg hadde faktisk problemer med finansieringen, 644 00:51:57,572 --> 00:51:59,157 men det du gjorde, vil hjelpe. 645 00:52:00,450 --> 00:52:01,952 Det jeg gjorde? 646 00:52:04,454 --> 00:52:07,874 Ledelsen ser hva som skjer her. De vil ha noe gjort. 647 00:52:07,874 --> 00:52:11,419 Og de ødelegger vårt samfunn og våre folk. 648 00:52:11,419 --> 00:52:14,840 Ikke bare kriminaliteten, men også måten de ser oss på. 649 00:52:16,675 --> 00:52:18,885 Så du skal endre måten de ser oss på. 650 00:52:20,637 --> 00:52:21,513 Tja... 651 00:52:22,180 --> 00:52:23,598 Ikke dårlig på kamera, hva? 652 00:52:26,309 --> 00:52:27,269 Du. 653 00:52:28,103 --> 00:52:29,771 Faen meg litt av en dag, hva? 654 00:52:30,397 --> 00:52:31,565 For å gå ut med stil. 655 00:52:34,067 --> 00:52:35,318 Gå ut med stil. 656 00:52:43,827 --> 00:52:45,120 Kos deg ved pulten. 657 00:52:48,456 --> 00:52:50,000 "Kos deg ved pulten." 658 00:52:52,210 --> 00:52:53,211 Seriøst? 659 00:52:57,716 --> 00:52:58,884 Greit, Diaz. 660 00:53:00,385 --> 00:53:01,928 Jeg blir med i din CENTAC. 661 00:53:02,721 --> 00:53:05,682 Så lenge du lover å ikke få meg oppi flere skuddvekslinger. 662 00:53:14,941 --> 00:53:18,445 Jeg kan ikke love det, og er ikke sikker på om du vil det. 663 00:56:28,760 --> 00:56:33,765 Tekst: Gry Viola Impelluso 44111

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.