All language subtitles for Grantchester S07E03 1080P x264 RB58

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,200 --> 00:00:03,760 SONG: 'Lonesome Town' by Ricky Nelson 2 00:00:13,400 --> 00:00:17,920 # There's a place where lovers go 3 00:00:17,960 --> 00:00:23,360 # To cry their troubles away 4 00:00:25,560 --> 00:00:30,480 # And they call it "Lonesome Town" 5 00:00:31,760 --> 00:00:34,760 # Where the broken hearts stay 6 00:00:34,800 --> 00:00:36,920 # Lonesome Town 7 00:00:38,120 --> 00:00:43,920 # You can buy a dream or two 8 00:00:43,960 --> 00:00:48,120 # To last you all through the years 9 00:00:50,280 --> 00:00:55,040 # And the only price you pay 10 00:00:56,520 --> 00:01:00,000 # Is a heart full of tears 11 00:01:00,040 --> 00:01:01,880 # Full of tears 12 00:01:01,920 --> 00:01:06,880 # Goin' down to Lonesome Town 13 00:01:08,600 --> 00:01:14,040 # Where the broken hearts stay... # 14 00:01:14,080 --> 00:01:16,440 VACUUM WHIRRS 15 00:01:20,360 --> 00:01:21,640 Mrs C? 16 00:01:21,680 --> 00:01:24,160 RUNNING WATER 17 00:01:33,600 --> 00:01:35,120 HE SNIFFS 18 00:01:39,520 --> 00:01:41,160 Christ on a bike! 19 00:01:42,240 --> 00:01:45,280 Argh! Gah! 20 00:01:45,320 --> 00:01:46,760 HE COUGHS 21 00:01:50,480 --> 00:01:52,920 Well, if that mutton wasn't dead before... 22 00:01:52,960 --> 00:01:54,200 it certainly is now. 23 00:01:56,160 --> 00:01:57,160 The pie... 24 00:01:58,560 --> 00:02:00,080 It's a bit on the overdone side. 25 00:02:00,120 --> 00:02:02,080 I was just putting the washing out. 26 00:02:04,640 --> 00:02:06,440 Think you've done that already. 27 00:02:06,480 --> 00:02:09,520 Best go in. Got a pie in the oven. 28 00:02:12,200 --> 00:02:14,600 Well, you don't want that burning. No. 29 00:02:17,000 --> 00:02:18,400 LEONARD:She's an enigma. 30 00:02:18,440 --> 00:02:22,320 An enigma? She nearly burned the house down. 31 00:02:22,360 --> 00:02:24,640 It'll just be one of her moods. 32 00:02:24,680 --> 00:02:28,000 I might mention something to Will. No, no, don't... do that. 33 00:02:28,040 --> 00:02:30,920 He's preoccupied at the minute. 34 00:02:30,960 --> 00:02:33,720 He's not preoccupied. He's moping. 35 00:02:33,760 --> 00:02:36,200 Poor chap's just had his heart broken. 36 00:02:36,240 --> 00:02:38,880 He was only with her for five minutes!Even so. 37 00:02:40,120 --> 00:02:43,080 She was engaged to someone else. He's got no curate. 38 00:02:43,120 --> 00:02:46,160 With wedding season, he's hardly got a moment to himself. 39 00:02:47,920 --> 00:02:49,920 DERISIVELY: Wedding season. 40 00:02:49,960 --> 00:02:52,400 Didn't realise how much happiness you had to endure. 41 00:02:52,440 --> 00:02:55,040 I always rather enjoyed the weddings. 42 00:02:55,080 --> 00:02:56,520 So much... hope. 43 00:02:57,600 --> 00:03:00,800 The thing about hopes, they can always be dashed. 44 00:03:00,840 --> 00:03:02,840 Well, you're a joy this morning (!) 45 00:03:06,440 --> 00:03:09,880 Excuse me? Sir, might I just get to the door? 46 00:03:09,920 --> 00:03:11,880 Sir? 47 00:03:13,520 --> 00:03:15,240 Police. On your feet. 48 00:03:16,720 --> 00:03:18,200 Oh, no. 49 00:03:23,640 --> 00:03:27,040 LARRY:Blimey. Not another one. Chuck him in the van, Mike. 50 00:03:32,000 --> 00:03:33,520 Not a bad way to go. 51 00:03:33,560 --> 00:03:35,960 Bottle of whiskey, looking up at the stars. 52 00:03:36,000 --> 00:03:39,000 Beaten senseless in a doorway. Sounds idyllic (!) 53 00:03:40,040 --> 00:03:42,680 Ask around. See if anyone knew him. 54 00:03:42,720 --> 00:03:44,240 Why? No-one cares. 55 00:03:45,600 --> 00:03:46,680 Boss. 56 00:03:46,720 --> 00:03:48,880 You know the vagrant deaths we had a few months back? 57 00:03:50,360 --> 00:03:51,880 They were found in doorways, too. 58 00:03:51,920 --> 00:03:53,800 Hardly gonna find them at The Ritz, are we? 59 00:03:53,840 --> 00:03:55,040 They're tramps, boss. 60 00:03:55,080 --> 00:03:57,800 They get drunk. They have fights. End up dead sometimes. 61 00:03:57,840 --> 00:03:59,360 Well, let's revisit the files. 62 00:04:00,520 --> 00:04:02,080 See if there's any other similarities. 63 00:04:02,120 --> 00:04:04,040 Governor said he wanted those cases closed. 64 00:04:04,080 --> 00:04:05,760 "Misadventure", he said. 65 00:04:05,800 --> 00:04:08,840 You're in serious danger of a ticking-off, Larry. 66 00:04:08,880 --> 00:04:09,960 Files, now! 67 00:04:20,880 --> 00:04:22,280 Odd, isn't it? 68 00:04:23,400 --> 00:04:26,000 My biggest concern half an hour ago was whether I had 69 00:04:26,040 --> 00:04:28,200 enough currants for the Chelsea buns. 70 00:04:29,640 --> 00:04:31,520 I feel responsible somehow. 71 00:04:31,560 --> 00:04:33,920 Well, it's hardly your fault, Leonard. 72 00:04:33,960 --> 00:04:37,040 I've seen him recently, asking for money a few times. 73 00:04:38,040 --> 00:04:39,800 I was always relieved when... 74 00:04:39,840 --> 00:04:41,800 he didn't approach me. 75 00:04:43,480 --> 00:04:45,040 He had this signed. 76 00:04:45,080 --> 00:04:47,360 Book of tennis and poetry. 77 00:04:47,400 --> 00:04:51,240 "Robin Fellows. SM." 78 00:04:53,240 --> 00:04:57,560 St Margaret's College. He was at the university. 79 00:04:57,600 --> 00:04:58,800 Let's find out if he's Robin! 80 00:05:00,280 --> 00:05:02,480 Oh, no! No, you don't! 81 00:05:02,520 --> 00:05:05,680 New boss. Not keen on my religious advisers. 82 00:05:05,720 --> 00:05:07,480 How does he feel about ex-cons? 83 00:05:08,840 --> 00:05:12,800 He never expressed an opinion. I'd say that's positively an invite. 84 00:05:17,280 --> 00:05:19,160 I pray every day. 85 00:05:20,960 --> 00:05:22,600 Why won't you answer me? 86 00:05:24,640 --> 00:05:25,760 CLINKING 87 00:05:35,760 --> 00:05:38,840 Ernest Evans! What are you doing?! Nothing. 88 00:05:40,320 --> 00:05:41,320 Did you do this? 89 00:05:42,400 --> 00:05:45,440 That is a wicked thing to do! 90 00:05:45,480 --> 00:05:47,320 Do you know what happens to the wicked? 91 00:05:47,360 --> 00:05:49,280 God punishes them! 92 00:05:49,320 --> 00:05:52,800 They burn in the fires of hell for all eternity, 93 00:05:52,840 --> 00:05:54,960 you wicked, wicked boy! 94 00:05:55,000 --> 00:05:56,840 Mrs C, that's enough! 95 00:06:04,680 --> 00:06:05,880 DOOR SLAMS 96 00:06:10,560 --> 00:06:13,200 St Margaret's College. This is the place. 97 00:06:14,800 --> 00:06:16,320 This is the way. 98 00:06:17,520 --> 00:06:19,840 No, sorry. THIS is the way. 99 00:06:24,320 --> 00:06:26,840 Room 10. This is the room. 100 00:06:31,800 --> 00:06:33,920 Mr Fellows? It's the police. 101 00:06:37,200 --> 00:06:38,600 No answer. 102 00:06:39,880 --> 00:06:42,760 Thank you, Leonard. Heyo, fine fellows. 103 00:06:42,800 --> 00:06:44,240 Are you looking for Robin? 104 00:06:45,720 --> 00:06:47,840 Detective Inspector Keating. 105 00:06:47,880 --> 00:06:50,880 Just... plain Leonard. Short for Leonardo? 106 00:06:50,920 --> 00:06:52,600 Sadly not. 107 00:06:52,640 --> 00:06:57,040 Erm... Jim Baker. Sorry. Are you a friend of Mr Fellows? 108 00:06:57,080 --> 00:06:59,840 Er, next-door neighbour, erstwhile friend, 109 00:06:59,880 --> 00:07:00,960 but you won't find him in. 110 00:07:01,000 --> 00:07:03,520 Do you need a hand? Thanks. 111 00:07:03,560 --> 00:07:06,080 Just back from a field trip. Anthropology. 112 00:07:06,120 --> 00:07:08,000 Third years got Kenya, we got Canterbury. 113 00:07:08,040 --> 00:07:09,920 Always the pity. Whoa! 114 00:07:09,960 --> 00:07:11,920 We're doing bones. 115 00:07:11,960 --> 00:07:15,240 I call him "Yorick". It's a reference to Hamlet. 116 00:07:15,280 --> 00:07:16,840 I got that. When was the last time... 117 00:07:16,880 --> 00:07:18,320 Where be your jibes now? 118 00:07:18,360 --> 00:07:21,120 BOTH:Your gambols? Your songs... Mr Baker! 119 00:07:21,160 --> 00:07:22,760 Yes, sir? 120 00:07:22,800 --> 00:07:24,400 When was the last time you saw Robin? 121 00:07:26,920 --> 00:07:28,320 End of term. 122 00:07:33,960 --> 00:07:38,200 He left under a bit of a cloud. Have a seat, if you can find one. 123 00:07:40,440 --> 00:07:43,040 Er, what kind of cloud? Rumour is, he... 124 00:07:44,160 --> 00:07:45,560 ..well... 125 00:07:45,600 --> 00:07:47,200 went a bit doolally. 126 00:07:47,240 --> 00:07:50,240 Almost unhinged. A complete fall from grace. 127 00:07:51,240 --> 00:07:54,400 Parents had to come and collect him. It was all rather hushed up. 128 00:07:54,440 --> 00:07:57,520 Last I heard, he was recuperating by the seaside. 129 00:07:57,560 --> 00:07:59,720 Is it possible he's back in Cambridge? 130 00:08:01,800 --> 00:08:03,480 It's possible, I suppose. 131 00:08:06,040 --> 00:08:09,080 We found this on the body of a deceased man. 132 00:08:11,240 --> 00:08:12,560 That's Robin's. 133 00:08:15,600 --> 00:08:17,120 Robin's not the... 134 00:08:18,160 --> 00:08:20,160 He's not dead, is he? 135 00:08:23,360 --> 00:08:24,680 KNOCKING 136 00:08:27,440 --> 00:08:29,760 Where is he? Don't be angry. 137 00:08:29,800 --> 00:08:31,600 Angry? I'm bloody fuming! 138 00:08:31,640 --> 00:08:34,440 Desecrating a church? It was hardly desecration. 139 00:08:34,480 --> 00:08:36,080 Here... now! 140 00:08:37,800 --> 00:08:39,960 Apologise to Mr Davenport. He already has. 141 00:08:40,000 --> 00:08:42,920 Destroying a church? It's hardly destroyed! 142 00:08:44,280 --> 00:08:45,480 I really am sorry. 143 00:08:47,160 --> 00:08:48,800 Apology accepted. 144 00:08:48,840 --> 00:08:50,640 Now, I think there's some cake in the kitchen. 145 00:08:54,160 --> 00:08:56,120 I'm telling him off, and you give him some cake? 146 00:08:56,160 --> 00:08:57,560 I can't stand conflict. 147 00:08:59,200 --> 00:09:01,840 He used to be such a lovely boy. He still is. 148 00:09:01,880 --> 00:09:04,960 Ugh, he can be a right little bugger sometimes. Sorry. 149 00:09:05,000 --> 00:09:06,600 What for? The "bugger". 150 00:09:09,240 --> 00:09:11,000 I know I should be more understanding, 151 00:09:11,040 --> 00:09:13,040 but sometimes, I just want to throttle him! 152 00:09:14,880 --> 00:09:17,360 Does he ever talk about him? His dad? 153 00:09:20,200 --> 00:09:21,920 He won't even mention him. 154 00:09:24,440 --> 00:09:26,040 I could talk to him, if you like? 155 00:09:27,600 --> 00:09:30,320 No, you don't have to do that. Honestly, it's fine. 156 00:09:30,360 --> 00:09:35,080 I'd be happy to. Besides, I used to be a little bugger myself, so... 157 00:09:39,040 --> 00:09:40,960 JIM:Never seen a dead body before. 158 00:09:42,640 --> 00:09:44,600 I rather turned my back on Robin when he was... 159 00:09:47,320 --> 00:09:48,640 ..suffering. 160 00:09:50,080 --> 00:09:53,560 Sometimes, it's easier to look away. 161 00:09:54,640 --> 00:09:56,640 Doesn't make me much of a friend, does it? 162 00:09:56,680 --> 00:09:57,960 DOOR OPENS 163 00:09:59,240 --> 00:10:00,360 You ready? 164 00:10:15,560 --> 00:10:17,120 It's not him. 165 00:10:19,880 --> 00:10:21,120 It's not Robin? 166 00:10:23,440 --> 00:10:26,280 Why would he have Robin's book, do you think? 167 00:10:28,240 --> 00:10:29,880 I have no idea. 168 00:10:29,920 --> 00:10:31,680 Perhaps, h-he gave his things away? 169 00:10:31,720 --> 00:10:35,360 Or perhaps this poor chap stole it from Robin at some point? 170 00:10:36,400 --> 00:10:37,800 I don't know. 171 00:10:41,200 --> 00:10:42,600 DOOR SLAMS 172 00:11:17,080 --> 00:11:19,520 If anyone'll know where Robin is, it'll be the Prof. 173 00:11:19,560 --> 00:11:20,920 It's short for Professor. 174 00:11:21,920 --> 00:11:24,200 Yes, I cracked that little code, thank you, Leonard. 175 00:11:25,280 --> 00:11:28,560 WOMAN:Veni. She likes to address us in Latin. 176 00:11:28,600 --> 00:11:30,720 Ah! Praeclarus. 177 00:11:32,520 --> 00:11:35,760 Jim. How was Canterbury? 178 00:11:35,800 --> 00:11:38,000 Cold.... Rainy. 179 00:11:38,040 --> 00:11:40,280 Alas was it ever thus. 180 00:11:41,320 --> 00:11:42,680 These chaps are detectives. 181 00:11:44,640 --> 00:11:46,560 I'm just a hanger-on. 182 00:11:46,600 --> 00:11:48,760 You're definitely police. 183 00:11:48,800 --> 00:11:52,440 You've got that crumpled, useless look about you. 184 00:11:52,480 --> 00:11:54,160 Thank you, Professor. 185 00:11:54,200 --> 00:11:57,160 I have a lecture in an hour, so let's cut to Hecuba. 186 00:11:59,080 --> 00:12:00,960 You're here about Robin, I take it? 187 00:12:04,240 --> 00:12:07,840 That's him. There he is. First year, was it? 188 00:12:08,840 --> 00:12:12,680 He looks so... carefree. It's hard to believe he... 189 00:12:12,720 --> 00:12:14,400 He had a nervous breakdown, do you think? 190 00:12:15,440 --> 00:12:17,160 Complete and utter. 191 00:12:17,200 --> 00:12:19,320 Academia and troubled minds 192 00:12:19,360 --> 00:12:21,920 go hand-in-hand, but... DRAWS DEEP BREATH 193 00:12:21,960 --> 00:12:24,160 ..his decline was rather spectacular. 194 00:12:25,360 --> 00:12:27,720 What precipitated that, do you think? 195 00:12:27,760 --> 00:12:31,120 Precipitated? Hmm! I'm impressed. 196 00:12:32,480 --> 00:12:34,280 He'd been working on his thesis. 197 00:12:34,320 --> 00:12:38,360 What was it about? In small words, so I can understand. 198 00:12:38,400 --> 00:12:40,080 The destitute. 199 00:12:41,440 --> 00:12:43,560 Whether there are inherent factors 200 00:12:43,600 --> 00:12:46,000 that predispose someone to reject society. 201 00:12:46,040 --> 00:12:48,520 Or predispose society to reject them. 202 00:12:49,640 --> 00:12:51,640 Bleeding heart, too, are you? 203 00:12:51,680 --> 00:12:54,160 No. A Christian. 204 00:12:54,200 --> 00:12:56,520 SHE CHORTLES God and the law! 205 00:12:56,560 --> 00:12:57,720 You two really are a pair. 206 00:12:58,760 --> 00:13:03,280 Robin wanted to help. He'd take food, blankets. 207 00:13:05,440 --> 00:13:09,080 He made friends with these men? You both did, didn't you? 208 00:13:11,240 --> 00:13:14,400 Robin wanted to rehabilitate them. I-I just helped. 209 00:13:14,440 --> 00:13:18,000 Jim thinks Robin's recuperating at the seaside. 210 00:13:19,360 --> 00:13:22,440 I thought it was a euphemism for the loony bin, but... 211 00:13:24,280 --> 00:13:28,480 ..this was posted... under my door. Hand-delivered. 212 00:13:41,320 --> 00:13:44,000 "Ring out wild bells, and let him die." 213 00:13:44,040 --> 00:13:46,600 Mmm. It's... Tennyson. 214 00:13:52,360 --> 00:13:54,640 Spanner, if you would, please, Ernie? 215 00:13:56,600 --> 00:14:00,200 I have a bike. It's got three wheels and a bell. 216 00:14:00,240 --> 00:14:02,240 Stop. You're gonna make me jealous! 217 00:14:02,280 --> 00:14:05,800 Who bought you the bike? Mum and Dad, for Christmas. 218 00:14:07,080 --> 00:14:08,840 You must miss him, your dad. 219 00:14:11,200 --> 00:14:14,200 Am I a wicked person? Of course not. 220 00:14:14,240 --> 00:14:16,120 The lady in the church said I am. 221 00:14:16,160 --> 00:14:18,560 The lady in the church is wrong about a lot of things. 222 00:14:22,280 --> 00:14:24,440 When you miss someone, like you miss your dad, 223 00:14:24,480 --> 00:14:26,880 it can make you feel all sorts of things. 224 00:14:26,920 --> 00:14:30,040 Sad, angry... I don't want to talk about him. 225 00:14:30,080 --> 00:14:33,600 OK. I want to talk about bikes and dogs. 226 00:14:33,640 --> 00:14:36,600 Well, who doesn't want to talk about bikes and dogs? 227 00:14:42,600 --> 00:14:46,120 JIM:This is one of the places Robin used to come. 228 00:14:46,160 --> 00:14:47,920 Someone here might know the dead man. 229 00:14:50,160 --> 00:14:52,520 I thought their own church had a soup kitchen? 230 00:14:52,560 --> 00:14:55,000 It closed. Neighbours complained. 231 00:15:05,240 --> 00:15:08,640 Excuse me? It's, er, in relation to the death of... 232 00:15:08,680 --> 00:15:10,120 Bugger off! 233 00:15:10,160 --> 00:15:12,600 They're... not keen on authority. 234 00:15:14,760 --> 00:15:16,040 You don't say! 235 00:15:17,120 --> 00:15:19,520 Don't suppose you lot wanna help me either? 236 00:15:21,600 --> 00:15:23,080 DISTANT:Geordie, lad! 237 00:15:24,920 --> 00:15:26,200 Danny boy. 238 00:15:28,640 --> 00:15:31,600 Been a while. Keeping out of trouble? 239 00:15:31,640 --> 00:15:33,560 Just about. You? 240 00:15:33,600 --> 00:15:35,440 Just about. 241 00:15:35,480 --> 00:15:37,600 Is it true? Barney's dead? 242 00:15:38,720 --> 00:15:41,000 Is that his name? Barney? 243 00:15:41,040 --> 00:15:43,600 What everyone round here called him. 244 00:15:43,640 --> 00:15:45,200 Last name? Not a clue. 245 00:15:49,520 --> 00:15:53,200 You've been in the wars. Barney was looking for a fight. 246 00:15:53,240 --> 00:15:55,400 And you obliged, did you? Gladly. 247 00:15:55,440 --> 00:15:58,360 Not much love lost between you, I take it? 248 00:15:58,400 --> 00:15:59,760 Ugh, couldn't stand the bastard. 249 00:15:59,800 --> 00:16:01,960 Straight out of Borstal, mean as a snake. 250 00:16:02,000 --> 00:16:03,440 World's better off without him. 251 00:16:04,880 --> 00:16:07,560 I think you and I might need a few words down the station, Danny. 252 00:16:09,520 --> 00:16:11,640 WILLIAM: Whoa, watch the corner! 253 00:16:11,680 --> 00:16:14,520 Did you see me then? I was going so fast. 254 00:16:14,560 --> 00:16:17,080 You know what? I think that may have been 100mph. 255 00:16:17,120 --> 00:16:20,440 Maybe even more. You may just be the fastest man in the world. 256 00:16:20,480 --> 00:16:22,040 SHE CHUCKLES Mum! 257 00:16:22,080 --> 00:16:24,880 I'm the fastest man in the world. Wow, look at you go! 258 00:16:24,920 --> 00:16:27,040 Come on. Let's go even faster. 259 00:16:31,840 --> 00:16:34,280 Here you go. Thanks. 260 00:16:35,720 --> 00:16:36,920 Any luck? 261 00:16:37,960 --> 00:16:40,400 HE SIGHS Nothing yet, I'm afraid. Sorry. 262 00:16:40,440 --> 00:16:42,320 No, don't be sorry. It's not your fault. 263 00:16:42,360 --> 00:16:45,280 Grief takes its time, I suppose. 264 00:16:45,320 --> 00:16:48,240 What was he like with Ernie? Your husband? 265 00:16:50,400 --> 00:16:51,720 Wonderful. 266 00:16:54,720 --> 00:16:56,840 How's your affair coming along? 267 00:16:58,040 --> 00:16:59,680 You don't mince your words, do you? 268 00:16:59,720 --> 00:17:02,000 What? I'm surrounded by children all day. I need gossip. 269 00:17:03,240 --> 00:17:04,520 It's over. 270 00:17:05,600 --> 00:17:07,360 Oh, I'm so sorry. 271 00:17:08,840 --> 00:17:10,160 I want to see her. 272 00:17:11,240 --> 00:17:13,240 I'm desperate to see her, but I know if I do, then... 273 00:17:13,280 --> 00:17:14,360 Sex? 274 00:17:15,840 --> 00:17:18,080 Probably. Heartbreak? 275 00:17:19,120 --> 00:17:20,520 Definitely. 276 00:17:22,560 --> 00:17:24,480 Was it true love, do you think? 277 00:17:25,960 --> 00:17:28,520 True love doesn't exist. Said so yourself. 278 00:17:28,560 --> 00:17:32,000 Did I? Oh, God, I'm the most terrible cynic. 279 00:17:32,040 --> 00:17:34,600 Sorry. What for? 280 00:17:34,640 --> 00:17:36,640 The blasphemy. HE CHORTLES 281 00:17:36,680 --> 00:17:38,600 You are forgiven. 282 00:17:38,640 --> 00:17:40,800 Thank you, Reverend. 283 00:17:40,840 --> 00:17:42,800 DOG BARKS 284 00:17:42,840 --> 00:17:45,600 Good boy. You're such a good dog. 285 00:17:45,640 --> 00:17:49,320 Why'd you and Barney fight? Well, he'd stole from me. 286 00:17:49,360 --> 00:17:51,520 Bottle of whiskey. Oh! 287 00:17:51,560 --> 00:17:53,920 Well, no-one gets between Danny boy and his whiskey (!) 288 00:17:53,960 --> 00:17:55,400 Too bloody right! 289 00:17:57,080 --> 00:17:58,600 He was beaten to death. 290 00:18:00,800 --> 00:18:01,960 Well, not by me. 291 00:18:03,040 --> 00:18:05,600 He went off to town after. Said he was meeting someone. 292 00:18:05,640 --> 00:18:08,040 Who was he meeting? Didn't say. 293 00:18:14,360 --> 00:18:17,320 Do you know this man? Robin Fellows? 294 00:18:18,440 --> 00:18:20,440 Yeah. Do-gooder. 295 00:18:20,480 --> 00:18:22,480 Up their own arses mainly, but he was all right. 296 00:18:22,520 --> 00:18:26,280 Asked about life before, you know, the wife, the kids. 297 00:18:27,520 --> 00:18:30,200 Didn't know you were married. Was. 298 00:18:32,080 --> 00:18:33,960 You have no idea how quickly it can all... 299 00:18:34,000 --> 00:18:35,680 DRAWS DEEP BREATH ..slip away. 300 00:18:38,760 --> 00:18:40,280 Barney knew the risks. 301 00:18:40,320 --> 00:18:43,040 He should have stayed with the rest of us where he was safe. 302 00:18:43,080 --> 00:18:44,920 What do you mean, "safe"? 303 00:18:44,960 --> 00:18:46,480 Well, he wasn't the first of us, was he, 304 00:18:46,520 --> 00:18:47,720 to die in a doorway like that? 305 00:18:47,760 --> 00:18:50,040 Some reckon there was a madman out there. 306 00:18:51,080 --> 00:18:52,320 Maybe they were right. 307 00:18:56,000 --> 00:18:59,280 Larry, files on the previous vagrant deaths, 308 00:18:59,320 --> 00:19:01,520 where are they? Ah, I couldn't find them, boss. 309 00:19:02,680 --> 00:19:04,040 Miss Scott! 310 00:19:05,680 --> 00:19:07,120 Ooh, thank you, Miss Scott (!) 311 00:19:08,360 --> 00:19:10,160 We had a postmortem on Barney yet? 312 00:19:10,200 --> 00:19:13,080 The governor said we're to chalk it up as "misadventure". 313 00:19:13,120 --> 00:19:15,600 I want a postmortem today. The governor said... 314 00:19:15,640 --> 00:19:17,800 I don't give a damn what the governor said! 315 00:19:17,840 --> 00:19:19,560 I thought he was beaten to death? 316 00:19:19,600 --> 00:19:21,200 So did I. 317 00:19:29,400 --> 00:19:32,240 Compression marks. He was strangled. 318 00:19:33,280 --> 00:19:36,360 Hardly see 'em, boss. But they're there, Larry. 319 00:19:38,240 --> 00:19:39,800 There's a pattern. 320 00:19:39,840 --> 00:19:42,200 Same victims... 321 00:19:42,240 --> 00:19:43,600 same crime scenes... 322 00:19:43,640 --> 00:19:45,800 same MO. 323 00:19:45,840 --> 00:19:48,200 One man did this. 324 00:19:50,060 --> 00:19:52,700 I think you should go round to Bonnie's and apologise to Ernie. 325 00:19:53,240 --> 00:19:55,080 MRS C:Why? Because you called a child wicked. 326 00:19:55,120 --> 00:19:56,200 KNOCKING Knock, knock. 327 00:19:56,240 --> 00:19:59,160 I said wicked. I meant wicked. I hope I'm not interrupting... 328 00:19:59,200 --> 00:20:00,960 He's six. You scared him half to death. 329 00:20:01,000 --> 00:20:02,560 Good. Good? 330 00:20:02,600 --> 00:20:04,080 He needs to know God will punish him. 331 00:20:04,120 --> 00:20:06,240 Oh, it's not like he killed someone! 332 00:20:06,280 --> 00:20:08,720 Do your own bloody potatoes! 333 00:20:15,400 --> 00:20:17,600 She's an enigma. She's a bloody nightmare! 334 00:20:17,640 --> 00:20:20,200 She's just having one of her moods. Maybe I should speak to Jack. 335 00:20:20,240 --> 00:20:21,760 No! No... DOOR SLAMS 336 00:20:21,800 --> 00:20:24,480 Don't do that. I'll talk to her. Good. 337 00:20:24,520 --> 00:20:27,720 Because I'm this close to mortally offending her. 338 00:20:30,880 --> 00:20:33,120 LEONARD GASPS Mrs C! What are... 339 00:20:33,160 --> 00:20:35,600 What does it matter anyway? What does any of it matter? 340 00:20:35,640 --> 00:20:37,880 A man died outside my cafe today. 341 00:20:37,920 --> 00:20:40,400 I am not prepared to listen to any maudlin nonsense. 342 00:20:40,440 --> 00:20:42,600 Death is around every corner, just waiting, 343 00:20:42,640 --> 00:20:43,800 like a punishment from God. 344 00:20:43,840 --> 00:20:46,040 Oh, good Lord. You're not dead yet. 345 00:20:46,080 --> 00:20:48,040 Sod it. Sod it all! 346 00:20:49,440 --> 00:20:50,640 We're going out. 347 00:20:53,640 --> 00:20:54,920 Are we? 348 00:20:56,520 --> 00:20:58,880 Perfect victims, in a way. 349 00:20:58,920 --> 00:21:00,000 No names... 350 00:21:01,120 --> 00:21:03,120 ..no relatives to claim their bodies... 351 00:21:03,160 --> 00:21:05,040 And no-one to remember them. Mm. 352 00:21:06,760 --> 00:21:09,400 What kind of bastard kills men who have nothing? 353 00:21:09,440 --> 00:21:11,600 The kind with no compassion. 354 00:21:13,240 --> 00:21:15,560 So why tuck them up in a blanket? 355 00:21:15,600 --> 00:21:17,200 To hide their bodies maybe? 356 00:21:17,240 --> 00:21:19,680 Then leave them in a doorway to be discovered? 357 00:21:19,720 --> 00:21:21,080 Doesn't make sense. 358 00:21:23,320 --> 00:21:24,840 This guy... 359 00:21:24,880 --> 00:21:27,120 This guy's the key to it, I'm sure. 360 00:21:27,160 --> 00:21:29,160 KNOCKING Captain Efficiency's on prowl. 361 00:21:31,720 --> 00:21:33,880 Sorry. Are you coming? 362 00:21:33,920 --> 00:21:37,760 We'll have to fend for ourselves. Mrs C weaponised a potato, so... 363 00:21:37,800 --> 00:21:39,480 I think I'll stay here for a bit. 364 00:21:47,560 --> 00:21:49,320 Did you ever meet Bonnie's husband? 365 00:21:50,440 --> 00:21:53,400 What, Eddie? Yeah, a few times. Why? 366 00:21:53,440 --> 00:21:55,000 What was he like? 367 00:21:56,040 --> 00:21:58,200 He was nice... quiet. 368 00:21:59,240 --> 00:22:00,520 He was good with the boy. 369 00:22:02,040 --> 00:22:03,960 Oh, I wish I could get Ernie to talk about him. 370 00:22:06,640 --> 00:22:09,080 What? Distracting yourself from your heartache? 371 00:22:09,120 --> 00:22:11,560 No! He's a sweet kid. 372 00:22:13,200 --> 00:22:15,040 Could say the same about you. 373 00:22:15,080 --> 00:22:16,160 Shut up. 374 00:22:23,080 --> 00:22:24,480 Where are you, Robin? 375 00:22:41,640 --> 00:22:43,800 WHISPERING:We can't afford this! 376 00:22:43,840 --> 00:22:46,480 Can't take it with you, Leonard. Good Lord! 377 00:22:48,800 --> 00:22:51,240 We'll have the "sham-pag-na". 378 00:22:52,560 --> 00:22:54,120 Madam wants the champagne? 379 00:22:55,680 --> 00:22:59,400 Yes, Madam does. Mrs C, it's ยฃ3. 380 00:22:59,440 --> 00:23:01,400 Perhaps you'd prefer the house white. 381 00:23:01,440 --> 00:23:04,360 I want the... "champagne". 382 00:23:04,400 --> 00:23:06,400 She wants the champagne. 383 00:23:09,600 --> 00:23:11,600 People always look down their nose at me. 384 00:23:11,640 --> 00:23:13,800 No, they don't. He was. 385 00:23:13,840 --> 00:23:14,920 Yes, well, he was... 386 00:23:14,960 --> 00:23:17,760 but I suspect he looks down his nose at everyone. 387 00:23:17,800 --> 00:23:18,800 Ever since I was a girl. 388 00:23:20,200 --> 00:23:21,880 "Poor Sylvia". 389 00:23:21,920 --> 00:23:24,320 Plain... unworthy... 390 00:23:24,360 --> 00:23:26,640 You're Mrs Sylvia Chapman, for goodness' sake. 391 00:23:26,680 --> 00:23:29,240 The most formidable, the most brilliant and kind 392 00:23:29,280 --> 00:23:32,800 and marvellous woman I've ever met. 393 00:23:34,760 --> 00:23:36,480 Champagne, Madam. 394 00:23:37,800 --> 00:23:39,960 Bring another bottle! 395 00:23:45,720 --> 00:23:47,520 These aren't your initials, are they? 396 00:23:49,400 --> 00:23:51,800 They're your dad's. Eddie Evans. 397 00:23:53,720 --> 00:23:56,000 And now you can come and remember him any time you want. 398 00:23:58,840 --> 00:24:00,320 I didn't pray hard enough... 399 00:24:01,480 --> 00:24:05,040 ..so God let him die. No, he was poorly. 400 00:24:05,080 --> 00:24:06,360 It was nothing to do with you. 401 00:24:07,560 --> 00:24:09,680 I miss him. 402 00:24:09,720 --> 00:24:11,960 I know you do. 403 00:24:13,160 --> 00:24:15,280 He's never coming back... 404 00:24:15,320 --> 00:24:16,360 is he? 405 00:24:18,680 --> 00:24:20,080 No, he isn't. 406 00:24:20,120 --> 00:24:21,240 I'm sorry... 407 00:24:22,480 --> 00:24:25,280 ..but you must know that he loved you very much, 408 00:24:25,320 --> 00:24:26,880 and he'd want you to be very happy. 409 00:24:43,840 --> 00:24:45,080 Don't do that. 410 00:24:45,120 --> 00:24:46,240 Let's go. 411 00:24:55,280 --> 00:24:56,480 Do you ever feel ashamed? 412 00:25:00,440 --> 00:25:01,720 I used to. 413 00:25:03,040 --> 00:25:04,360 Still do sometimes. 414 00:25:06,160 --> 00:25:08,320 Do you know, I haven't been back in the church since... 415 00:25:09,360 --> 00:25:10,720 ..everything. 416 00:25:10,760 --> 00:25:12,960 Didn't feel right somehow. 417 00:25:14,320 --> 00:25:16,040 Rises up on you, shame... 418 00:25:17,080 --> 00:25:18,440 ..when you least expect it. 419 00:25:20,040 --> 00:25:23,080 You know, I always find shame diminishes... 420 00:25:23,120 --> 00:25:25,040 if you share it with someone. 421 00:25:29,880 --> 00:25:31,120 Waiter! 422 00:25:35,080 --> 00:25:37,040 We'll have another bottle. 423 00:25:37,080 --> 00:25:38,400 I think you've had enough. 424 00:25:40,360 --> 00:25:43,040 You think I'm common, don't you? Mrs C... 425 00:25:43,080 --> 00:25:44,280 I think you're drunk. 426 00:25:44,320 --> 00:25:46,800 Snobby bastard, aren't you? 427 00:25:49,560 --> 00:25:51,560 You all are, aren't you? 428 00:25:51,600 --> 00:25:53,800 Looking down your nose at me. 429 00:25:56,320 --> 00:25:57,720 Do you know what I say to that? 430 00:25:59,080 --> 00:26:00,760 Do you know what I say to all of you? 431 00:26:03,120 --> 00:26:04,480 Up your bum! 432 00:26:05,560 --> 00:26:07,200 SHOCKED MURMURING 433 00:26:09,200 --> 00:26:12,080 Up... your... bum! 434 00:26:12,120 --> 00:26:13,880 THEY GASP IN DISGUST 435 00:26:13,920 --> 00:26:15,680 DOOR SLAMS 436 00:26:19,520 --> 00:26:20,880 Also... 437 00:26:20,920 --> 00:26:23,280 your lamb was slightly overcooked! 438 00:26:36,640 --> 00:26:38,280 KNOCKING Geez. 439 00:26:38,320 --> 00:26:41,360 Robin Fellows. I finally spoke to his parents. 440 00:26:41,400 --> 00:26:43,720 They were told to admit him to an asylum, 441 00:26:43,760 --> 00:26:46,280 but thought they could manage themselves. 442 00:26:47,960 --> 00:26:49,120 Oh, God. 443 00:26:50,320 --> 00:26:51,760 They haven't seen him for a week. 444 00:26:54,240 --> 00:26:57,840 I took the liberty of ordering for you. 445 00:26:59,600 --> 00:27:03,040 You seem like a saveloy kind of chap to me. 446 00:27:03,080 --> 00:27:04,240 And you'd be right. 447 00:27:11,160 --> 00:27:14,040 Any breakthrough? Breakdown more like! 448 00:27:14,080 --> 00:27:16,280 Things'll get better. 449 00:27:18,680 --> 00:27:19,960 I was talking about work. 450 00:27:21,000 --> 00:27:22,600 I wasn't. 451 00:27:24,120 --> 00:27:26,280 Well, it makes you realise, doesn't it? 452 00:27:26,320 --> 00:27:27,600 You know, you lose one thing... 453 00:27:28,840 --> 00:27:30,120 ..your job... 454 00:27:31,320 --> 00:27:32,400 ..your wife... 455 00:27:34,120 --> 00:27:35,720 ..and you're on a downward spiral. 456 00:27:37,080 --> 00:27:39,480 We're all a few pay packets away from being on the street. 457 00:27:39,520 --> 00:27:42,760 You are not going to end up dead in a doorway, Inspector. 458 00:27:44,600 --> 00:27:46,160 Not on my watch anyway. 459 00:27:47,680 --> 00:27:49,200 Vinegar? 460 00:27:50,240 --> 00:27:52,400 Say it again. "Up your bum!" 461 00:27:52,440 --> 00:27:55,360 THEY LAUGH 462 00:27:55,400 --> 00:27:58,120 Honestly, I didn't think I'd ever hear those words 463 00:27:58,160 --> 00:27:59,560 come from your mouth. 464 00:27:59,600 --> 00:28:01,440 Didn't used to be like this, you know? 465 00:28:01,480 --> 00:28:04,040 Like what? A prude. 466 00:28:05,160 --> 00:28:08,640 I used to be wild. Did you? How marvellous! 467 00:28:08,680 --> 00:28:10,360 I told God I'd change. 468 00:28:11,440 --> 00:28:13,040 Told him I'd be good from now on. 469 00:28:14,200 --> 00:28:15,520 Look where that's got me. 470 00:28:18,280 --> 00:28:19,920 It's a punishment from God, isn't it? 471 00:28:21,000 --> 00:28:22,240 The cancer? 472 00:28:22,280 --> 00:28:23,680 God loves you. 473 00:28:25,920 --> 00:28:27,680 How could he love a murderer? 474 00:28:42,520 --> 00:28:44,440 You know you can tell me anything? 475 00:28:45,920 --> 00:28:48,560 You know I'd be the last person to judge? 476 00:28:53,600 --> 00:28:55,440 I wasn't even 15. 477 00:28:57,480 --> 00:28:59,040 The boy was a bit older. 478 00:29:01,240 --> 00:29:02,800 Said he loved me... 479 00:29:03,880 --> 00:29:05,200 ..and I loved him. 480 00:29:07,080 --> 00:29:08,920 I was so young. 481 00:29:11,800 --> 00:29:15,480 Could never have a child, could I? Oh, Mrs C. 482 00:29:19,680 --> 00:29:22,040 There was a woman in the next village. 483 00:29:22,080 --> 00:29:23,880 Told my mum she'd sort it out. 484 00:29:25,600 --> 00:29:27,960 Said I'd still be able to have babies after. 485 00:29:30,240 --> 00:29:31,760 I prayed to God. 486 00:29:33,160 --> 00:29:34,920 I told him if he let me live... 487 00:29:36,040 --> 00:29:37,040 ..I'd be good... 488 00:29:38,080 --> 00:29:42,040 ..and I was ever so good the rest of my life! 489 00:29:44,360 --> 00:29:46,280 But it wasn't enough, was it? 490 00:29:49,200 --> 00:29:50,920 You were a child, Mrs C. 491 00:29:52,080 --> 00:29:54,280 You were in a terrible predicament. 492 00:29:55,320 --> 00:29:57,440 God doesn't judge that. 493 00:29:57,480 --> 00:29:59,280 I never did have a baby of my own. 494 00:30:01,440 --> 00:30:03,400 Never one that he let me keep. 495 00:30:06,520 --> 00:30:08,680 He's forsaken me, Leonard. 496 00:30:08,720 --> 00:30:10,040 God tests us... 497 00:30:11,040 --> 00:30:12,240 ..but it's not punishment. 498 00:30:13,360 --> 00:30:17,760 Your cancer... is NOT a punishment. 499 00:30:19,680 --> 00:30:22,040 He'll come back to you when you need him the most. 500 00:30:23,440 --> 00:30:24,920 All that happens to us. 501 00:30:24,960 --> 00:30:27,200 These... trials. 502 00:30:28,400 --> 00:30:29,400 God's leading us... 503 00:30:30,440 --> 00:30:32,320 ..to where we're meant to be. 504 00:30:33,760 --> 00:30:37,600 If you'd had children, maybe you wouldn't be here... 505 00:30:38,720 --> 00:30:39,880 ..with me. 506 00:30:41,120 --> 00:30:43,040 And if I hadn't gone to prison, well... 507 00:30:44,480 --> 00:30:47,280 ..who knows where that particular bump in the road will lead? 508 00:30:49,600 --> 00:30:51,200 Oh, I do love you, Mrs C. 509 00:30:56,760 --> 00:30:59,040 GEORDIE: "Old faith must die". 510 00:30:59,080 --> 00:31:02,840 Why send a note to the police if you were on a killing spree? 511 00:31:02,880 --> 00:31:04,640 Because you want to be stopped? 512 00:31:04,680 --> 00:31:05,800 And yet he sends that note, 513 00:31:05,840 --> 00:31:07,560 and then kills again the very same night. 514 00:31:10,120 --> 00:31:11,520 It's a compulsion. 515 00:31:13,280 --> 00:31:15,880 He loves killing and hates it at the same time. 516 00:31:19,720 --> 00:31:21,400 Right, I'm off. 517 00:31:21,440 --> 00:31:23,200 You've got grease all down you. 518 00:31:23,240 --> 00:31:25,160 There's a clean shirt in your bottom drawer. 519 00:31:26,240 --> 00:31:28,400 You really are too good to me, Miss Scott. 520 00:31:42,920 --> 00:31:44,280 Miss Scott! 521 00:31:50,120 --> 00:31:51,840 Hands are clean. 522 00:31:51,880 --> 00:31:53,240 Nails are clean. 523 00:31:55,200 --> 00:31:56,680 He's clean-shaven. 524 00:31:59,960 --> 00:32:01,320 All of them are. 525 00:32:10,240 --> 00:32:11,840 He takes them in. 526 00:32:16,040 --> 00:32:18,280 He cleans them. 527 00:32:27,560 --> 00:32:29,040 He cares for them. 528 00:32:37,000 --> 00:32:38,520 Then he kills them. 529 00:32:46,280 --> 00:32:49,880 PLAYING ON RADIO: 'Sweet Dreaming Of You' by Brandon Combs 530 00:32:49,920 --> 00:32:52,360 DOOR OPENS Look, we're not open yet. 531 00:33:13,440 --> 00:33:15,040 Did he suffer? 532 00:33:15,080 --> 00:33:17,480 Did who suffer? 533 00:33:18,800 --> 00:33:20,280 The man who died here. 534 00:33:24,280 --> 00:33:26,120 I believe when someone dies... 535 00:33:27,160 --> 00:33:28,720 ..God is with them. 536 00:33:28,760 --> 00:33:31,760 He would have alleviated his pain. 537 00:33:34,560 --> 00:33:36,480 I didn't want him to suffer any more. 538 00:33:41,440 --> 00:33:43,240 Let me get you something to eat. 539 00:33:49,600 --> 00:33:51,840 DIAL TONE 540 00:33:51,880 --> 00:33:53,320 'Hello. CID' 541 00:33:53,360 --> 00:33:55,720 Leonard Finch for Inspector Keating, please. 542 00:33:55,760 --> 00:33:59,720 'Oh, he's not here presently. May I take a message?' 543 00:33:59,760 --> 00:34:01,080 Tell him... 544 00:34:01,120 --> 00:34:02,880 "He's here." 545 00:34:08,680 --> 00:34:11,280 GEORDIE: February 13th. 546 00:34:11,320 --> 00:34:14,440 First man found outside a bakery on St Paul's Road. 547 00:34:16,480 --> 00:34:18,920 That was the week I failed Robin on his thesis. 548 00:34:20,040 --> 00:34:23,000 You called it "mawkish hokum". 549 00:34:23,040 --> 00:34:25,400 Did I? I don't remember. 550 00:34:27,360 --> 00:34:29,480 March 23rd, 9pm. 551 00:34:29,520 --> 00:34:33,080 Second man found inside the doorway of the Wildflower Cafe. 552 00:34:33,120 --> 00:34:36,520 I ejected him from a lecture after he tried to strike me. 553 00:34:38,200 --> 00:34:39,520 Now, why would he do that? 554 00:34:41,080 --> 00:34:43,520 I told him he had a saviour complex 555 00:34:43,560 --> 00:34:47,240 when he was just as hopeless as the men he was studying. 556 00:34:47,280 --> 00:34:49,680 You knew he was unstable, and you said that? 557 00:34:49,720 --> 00:34:53,920 I'm here to challenge, Inspector. To provoke. 558 00:34:55,120 --> 00:34:56,440 Not to play nurse. 559 00:34:56,480 --> 00:34:58,680 Compassion isn't your strong suit, is it, Professor? 560 00:35:00,000 --> 00:35:04,760 I don't always mean what I say, Inspector. 561 00:35:07,000 --> 00:35:08,840 I have a duty... 562 00:35:08,880 --> 00:35:10,400 to elicit debate. 563 00:35:10,440 --> 00:35:13,200 You have a duty to your students first, I'd say. 564 00:35:17,200 --> 00:35:18,800 INDISTINCT MURMURING 565 00:35:25,200 --> 00:35:26,320 Sorry? 566 00:35:37,040 --> 00:35:38,560 I used to be a clergyman. 567 00:35:40,920 --> 00:35:44,080 If you need to talk, need to... 568 00:35:44,120 --> 00:35:46,600 get anything off your chest. 569 00:35:51,800 --> 00:35:53,200 Am I sick? 570 00:35:54,600 --> 00:35:56,200 They say I'm sick... 571 00:35:58,200 --> 00:35:59,640 ..but I'm feeling better now. 572 00:36:03,760 --> 00:36:06,280 Did you know the man who died out there? 573 00:36:10,800 --> 00:36:12,280 WHISPERING:"All things must die." 574 00:36:13,520 --> 00:36:17,280 "All things must die." What's that? 575 00:36:17,320 --> 00:36:20,680 That's Tennyson... isn't it? 576 00:36:22,000 --> 00:36:24,360 "All things must die." 577 00:36:25,600 --> 00:36:26,920 Things must die. 578 00:36:35,640 --> 00:36:37,560 Do you like Tennyson, then? 579 00:36:37,600 --> 00:36:39,560 He studied here at Cambridge. 580 00:36:40,880 --> 00:36:43,400 Always found that rather miraculous. 581 00:36:48,440 --> 00:36:49,840 He took my book. 582 00:36:52,200 --> 00:36:53,240 The dead man? 583 00:36:53,280 --> 00:36:54,520 It was mine... 584 00:36:55,880 --> 00:36:57,440 ..and he took it. 585 00:36:57,480 --> 00:36:59,680 Did you try to get it back? It was mine! 586 00:37:00,920 --> 00:37:03,360 It was mine! It's all right. It's OK. 587 00:37:03,400 --> 00:37:05,840 I wanna make it stop! 588 00:37:05,880 --> 00:37:09,560 Of course, you do. I just wanna make it stop! 589 00:37:12,520 --> 00:37:14,960 TEARFULLY:Please make it stop. 590 00:37:15,000 --> 00:37:16,640 Please make it stop. 591 00:37:17,880 --> 00:37:19,280 Please. 592 00:37:22,640 --> 00:37:24,360 Make it stop. 593 00:37:24,400 --> 00:37:25,920 Please. 594 00:37:25,960 --> 00:37:27,480 Please! 595 00:37:27,520 --> 00:37:28,960 HE SOBS 596 00:37:32,600 --> 00:37:34,280 Robin. Geordie. 597 00:37:38,840 --> 00:37:41,200 He's scared. You're scaring him. 598 00:37:49,400 --> 00:37:52,680 Now, you didn't wanna hurt those men any more than you wanna hurt us. 599 00:37:55,640 --> 00:37:57,880 You were kind to them, weren't you? 600 00:37:59,400 --> 00:38:01,160 No, you're a kind boy. 601 00:38:04,840 --> 00:38:06,720 You're not gonna hurt us, Robin. 602 00:38:09,160 --> 00:38:10,720 We both know that, hmm? 603 00:38:13,720 --> 00:38:15,240 HE GROANS 604 00:38:18,280 --> 00:38:19,920 Next time you call in, 605 00:38:19,960 --> 00:38:23,160 be a bit more descriptive than "he's here". 606 00:38:39,160 --> 00:38:40,800 Bonnie. Sorry, I'm interrupting. 607 00:38:40,840 --> 00:38:42,480 No, no, no. Come in. 608 00:38:42,520 --> 00:38:44,680 How's Ernie? Good! 609 00:38:44,720 --> 00:38:47,280 Yeah, really good, actually. Erm... 610 00:38:47,320 --> 00:38:49,800 He wanted me to give you this to say thank you. 611 00:38:49,840 --> 00:38:52,160 Oh, you didn't have to do that. No, it's just a little thing. 612 00:38:52,200 --> 00:38:54,680 He said you were jealous of his. Well, he is right. 613 00:38:54,720 --> 00:38:56,480 I was very jealous. SHE CHUCKLES 614 00:38:57,880 --> 00:38:59,160 You're brilliant! 615 00:39:00,400 --> 00:39:04,680 I mean... you were brilliant with Ernie yesterday. 616 00:39:04,720 --> 00:39:07,240 I... ju... You're just... Brilliant? 617 00:39:07,280 --> 00:39:09,440 THEY LAUGH 618 00:39:10,840 --> 00:39:15,880 After everything, I-I didn't think Ernie was gonna be OK again, 619 00:39:15,920 --> 00:39:19,440 and now I think he might be, so... 620 00:39:19,480 --> 00:39:21,120 He will be OK. He already is. 621 00:39:22,280 --> 00:39:24,400 He has you, so... 622 00:39:27,160 --> 00:39:28,880 A-Anyway, I-I'll just... 623 00:39:30,720 --> 00:39:32,600 BELL DINGS 624 00:39:51,600 --> 00:39:53,320 Now, Robin, would you look at it? 625 00:39:56,640 --> 00:39:58,280 Look at it, please. 626 00:40:01,520 --> 00:40:03,720 Someone put their hands around his throat 627 00:40:03,760 --> 00:40:07,400 and squeezed until the life ebbed away from him. 628 00:40:08,520 --> 00:40:10,840 Do you know how long it takes to kill a man like that? 629 00:40:13,160 --> 00:40:15,120 Long enough to have regrets. 630 00:40:16,520 --> 00:40:20,560 Long enough to look into their eyes and see the pain you're inflicting. 631 00:40:22,160 --> 00:40:23,920 The fear. 632 00:40:23,960 --> 00:40:26,200 "All things must die." 633 00:40:32,720 --> 00:40:35,200 Were you trying to tell the police you'd done a terrible thing? 634 00:40:40,040 --> 00:40:42,560 I... I wanted it to stop. 635 00:40:42,600 --> 00:40:44,760 Did you put your hands around that man's throat? 636 00:40:44,800 --> 00:40:46,640 It was meant to make things better! 637 00:40:48,080 --> 00:40:49,240 How? 638 00:40:50,880 --> 00:40:53,000 No-one else can hurt them. 639 00:40:53,040 --> 00:40:54,880 But you hurt them, Robin. 640 00:40:54,920 --> 00:40:57,360 You hurt three men. 641 00:40:57,400 --> 00:40:58,840 Now the hurting stops... 642 00:41:00,080 --> 00:41:01,320 ..doesn't it? 643 00:41:04,000 --> 00:41:06,160 Robin, do you understand what you've done? 644 00:41:09,080 --> 00:41:12,160 Do you understand the severity of your actions? 645 00:41:16,920 --> 00:41:19,040 Can I have my book back? 646 00:41:32,480 --> 00:41:33,960 Of course you can, son. 647 00:41:36,760 --> 00:41:38,360 A doctor's gonna see you now. 648 00:41:39,680 --> 00:41:42,280 He's gonna take you to a place where you'll be looked after. 649 00:41:45,400 --> 00:41:46,800 Where you can get better. 650 00:41:49,120 --> 00:41:50,880 And then can I go home, please? 651 00:41:53,560 --> 00:41:55,280 I'd very much like to go home. 652 00:42:02,080 --> 00:42:03,920 Here we are. 653 00:42:03,960 --> 00:42:05,480 Enjoy. 'Thank you.' 654 00:42:05,520 --> 00:42:07,240 Oh, thank you. Come again. 655 00:42:08,680 --> 00:42:10,000 Jim! 656 00:42:11,120 --> 00:42:12,400 I hope you don't mind. 657 00:42:12,440 --> 00:42:14,600 I asked the Inspector where I might find you. 658 00:42:14,640 --> 00:42:15,880 Not at all. 659 00:42:18,760 --> 00:42:20,040 How did I not see it? 660 00:42:21,120 --> 00:42:23,000 What Robin was becoming? 661 00:42:23,040 --> 00:42:24,560 Nobody did. 662 00:42:26,400 --> 00:42:27,800 I hope to be a vicar one day. 663 00:42:28,920 --> 00:42:30,360 Good for you. 664 00:42:30,400 --> 00:42:31,680 I-I study people. 665 00:42:32,720 --> 00:42:34,040 I want to be of use... 666 00:42:35,520 --> 00:42:37,120 ..and I didn't see it. 667 00:42:37,160 --> 00:42:40,800 He'll have help now. In an asylum. 668 00:42:40,840 --> 00:42:42,320 What kind of life is that? 669 00:42:45,320 --> 00:42:47,200 The man who Robin... 670 00:42:49,960 --> 00:42:52,720 The last man who died... Barney, was it? 671 00:42:54,360 --> 00:42:56,320 Did they find his next of kin? 672 00:42:56,360 --> 00:42:58,480 I'm afraid not. 673 00:42:59,920 --> 00:43:01,200 What will happen to him? 674 00:43:02,240 --> 00:43:03,400 He'll be buried. 675 00:43:04,480 --> 00:43:06,040 No service, I imagine? 676 00:43:06,080 --> 00:43:08,000 Not much of one. 677 00:43:09,720 --> 00:43:10,880 An unmarked grave. 678 00:43:16,360 --> 00:43:19,120 How unbelievably tragic for a life to end that way. 679 00:43:20,520 --> 00:43:23,600 BELL TOLLS 680 00:43:23,640 --> 00:43:25,400 WILLIAM:'At a time like this... 681 00:43:27,200 --> 00:43:28,960 ..'we're reminded of the good Samaritan. 682 00:43:33,280 --> 00:43:35,880 'A parable of a man who showed mercy on a stranger. 683 00:43:37,360 --> 00:43:39,120 'Someone who didn't look away.' 684 00:43:44,200 --> 00:43:47,200 The man we bury here today is a stranger. 685 00:43:47,240 --> 00:43:49,560 Someone we may have walked past many times. 686 00:43:51,240 --> 00:43:52,960 But let us be reminded, 687 00:43:53,000 --> 00:43:55,680 he was also a man who had hopes and dreams just like us. 688 00:43:57,000 --> 00:43:59,600 He was loved, and loved just like us. 689 00:44:01,000 --> 00:44:04,120 'We think of someone as being poor if they have no food. 690 00:44:04,160 --> 00:44:06,040 'No shelter. 691 00:44:11,120 --> 00:44:13,720 'But we can be poor in far more painful ways. 692 00:44:16,760 --> 00:44:18,680 'Rejected by society. 693 00:44:27,520 --> 00:44:28,760 'Cast out. 694 00:44:33,320 --> 00:44:35,440 'Suffering alone.' 695 00:44:38,640 --> 00:44:42,480 We must stop walking by these people we think of as strangers. 696 00:44:42,520 --> 00:44:45,480 We must acknowledge they are our brothers and our sisters. 697 00:44:45,520 --> 00:44:49,880 They need our help, our love, our counsel. 698 00:44:49,920 --> 00:44:52,080 Not tomorrow, but today. 699 00:44:52,120 --> 00:44:54,240 For Jesus Christ, our Lord. 700 00:44:55,440 --> 00:44:57,040 Amen. ALL:Amen. 701 00:44:59,360 --> 00:45:02,680 Subtitles by accessibility@itv.com 66105

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.