All language subtitles for Get To Know Your Rabbit

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,500 --> 00:00:11,733 I haven't checked the Fairchild figures. 2 00:00:11,800 --> 00:00:14,733 When Andrews calls, I'll transfer that to you. 3 00:00:14,800 --> 00:00:17,733 The newcomb people have got to see you. 4 00:00:17,800 --> 00:00:20,633 In fact, deal with Knowles, too. 5 00:00:20,700 --> 00:00:21,900 2 P.M. 6 00:00:21,967 --> 00:00:24,933 In fact, you've had good luck with stillwell-- 7 00:00:25,000 --> 00:00:26,633 right. Stillwell, 2:30. 8 00:00:26,700 --> 00:00:27,933 Donald? 9 00:00:28,000 --> 00:00:29,100 Hmm? 10 00:00:29,167 --> 00:00:30,600 Are you all right? 11 00:00:30,667 --> 00:00:32,100 Caletron's calling. It's urgent. 12 00:00:32,167 --> 00:00:34,867 Well, I can't put off that memo. 13 00:00:34,933 --> 00:00:37,867 Mr. Rogers, your call to Hawaii is holding. 14 00:00:37,933 --> 00:00:41,733 Mr. Beeman, Mr. Chandler has a flight in 40 minutes. 15 00:00:41,800 --> 00:00:44,933 I've got a folder with everything he needs. 16 00:00:45,000 --> 00:00:46,500 I'll send it over. 17 00:00:46,567 --> 00:00:48,467 [Telephone rings] 18 00:00:49,633 --> 00:00:51,333 [Telephone rings, intercom buzzes] 19 00:00:51,400 --> 00:00:52,933 Hello, beeman here. 20 00:00:53,000 --> 00:00:54,433 Excuse me, sir. 21 00:00:54,500 --> 00:00:57,433 No, I think I know what you're-- 22 00:00:57,500 --> 00:00:59,433 uh-huh. Could you hold? 23 00:00:59,500 --> 00:01:01,733 I'm sorry, but these went out 24 00:01:01,800 --> 00:01:03,933 without a signature from downstairs. 25 00:01:04,067 --> 00:01:05,567 Tell them it's pending. 26 00:01:05,633 --> 00:01:08,067 The previous agreement covers it anyway. 27 00:01:08,067 --> 00:01:11,567 When vacation time rolls around, 28 00:01:11,633 --> 00:01:15,067 too many firms all too often dis-- 29 00:01:24,167 --> 00:01:26,300 [Intercom buzzes] 30 00:01:27,767 --> 00:01:29,633 [Buzz] 31 00:01:29,700 --> 00:01:31,100 Beeman here. 32 00:01:31,167 --> 00:01:33,333 Let me check the date. 24th... 33 00:01:33,400 --> 00:01:36,067 Is an important factor that is-- 34 00:01:36,067 --> 00:01:37,433 [intercom buzzes] 35 00:01:37,500 --> 00:01:39,433 I wasn't to be disturbed. 36 00:01:39,500 --> 00:01:41,733 There's a lady on the line 37 00:01:41,800 --> 00:01:45,633 from a firm called up against the wall, incorporated. 38 00:01:45,700 --> 00:01:47,300 But, i-i-i-i-- 39 00:01:49,700 --> 00:01:51,233 yes, what is it? 40 00:01:51,300 --> 00:01:54,933 Is this Mr. Turnbull, vice president of servo-temp, incorporated? 41 00:01:55,067 --> 00:01:56,433 That's right. 42 00:01:56,500 --> 00:01:58,733 Good morning. This is miss Simmons, 43 00:01:58,800 --> 00:02:01,933 project coordinator for up against the wall, incorporated. 44 00:02:02,067 --> 00:02:03,933 Our organization planted a bomb 45 00:02:04,067 --> 00:02:05,433 in your office building. 46 00:02:05,500 --> 00:02:08,433 It's set to explode in six minutes. 47 00:02:08,500 --> 00:02:11,433 Let me put you on hold. 48 00:02:11,500 --> 00:02:13,967 Transfer this call to Donald. 49 00:02:14,067 --> 00:02:15,700 [Intercom buzzes] 50 00:02:15,767 --> 00:02:18,067 [Ticking] 51 00:02:18,067 --> 00:02:19,700 [Buzz] 52 00:02:19,767 --> 00:02:20,933 [Ticking] 53 00:02:21,067 --> 00:02:23,067 [Buzz buzz buzz] 54 00:02:23,067 --> 00:02:26,633 [Ticking] 55 00:02:26,700 --> 00:02:28,300 [Buzz buzz] 56 00:02:33,067 --> 00:02:35,567 [Buzz buzz buzz] 57 00:02:37,500 --> 00:02:40,067 I thought you were getting that. 58 00:02:40,067 --> 00:02:41,800 I'll get it later. 59 00:03:03,867 --> 00:03:07,300 Mr. Beeman, please call the operator. 60 00:03:18,567 --> 00:03:21,800 Mr. Beeman, please call the operator. 61 00:03:31,567 --> 00:03:35,300 Mr. Beeman, please call the operator. 62 00:03:38,067 --> 00:03:39,433 What about the meeting? 63 00:03:39,500 --> 00:03:42,433 Wasn't it supposed to be in your office? 64 00:03:42,500 --> 00:03:44,433 Not long and drawn out. 65 00:03:44,500 --> 00:03:47,067 I have the figures right here. 66 00:03:47,067 --> 00:03:48,633 O.k., good. 67 00:03:48,700 --> 00:03:50,300 Wait a second... 68 00:03:53,800 --> 00:03:57,367 Actually, it's the amount of our... 69 00:03:57,433 --> 00:03:59,733 [Ticking] 70 00:03:59,800 --> 00:04:02,733 Mr. Beeman, I have a message from miss Simmons 71 00:04:02,800 --> 00:04:05,433 of up against the wall, incorporated. 72 00:04:05,500 --> 00:04:08,933 They said they never send messages of this nature 73 00:04:09,067 --> 00:04:10,733 unless the situation is urgent. 74 00:04:10,800 --> 00:04:14,933 The message is, "60 seconds, and it's your corporate ass." 75 00:04:15,067 --> 00:04:16,433 Thank you. 76 00:04:16,500 --> 00:04:17,933 ...that the institute... 77 00:04:18,067 --> 00:04:19,800 [Explosion] 78 00:04:27,333 --> 00:04:29,800 [Door buzzer] 79 00:04:32,067 --> 00:04:34,800 [Buzz buzz] 80 00:04:52,700 --> 00:04:55,800 [Buzz buzz] 81 00:05:09,767 --> 00:05:11,800 [Buzz] 82 00:05:27,133 --> 00:05:31,067 Hi! I'm probably a little early. I couldn't sleep. 83 00:05:31,133 --> 00:05:32,433 Um... 84 00:05:32,500 --> 00:05:35,433 Is there something I can do for you? 85 00:05:35,500 --> 00:05:37,933 No. Just lead me to it. 86 00:05:38,067 --> 00:05:39,967 Just lead you to what? 87 00:05:40,067 --> 00:05:42,467 I'm Mr. Weber. 88 00:05:43,700 --> 00:05:46,300 Oh, good. 89 00:05:48,067 --> 00:05:49,933 The piano tuner. 90 00:05:50,067 --> 00:05:52,467 Oh! I don't have a piano. 91 00:05:52,533 --> 00:05:54,367 9:00, Tuesday morning. 92 00:05:54,433 --> 00:05:57,633 Your wife made the appointment. Very lovely voice. 93 00:05:57,700 --> 00:06:01,100 Oh, thank you. I don't have a wife. 94 00:06:01,167 --> 00:06:02,800 No? I don't either. 95 00:06:02,867 --> 00:06:04,600 I am engaged, sort of. 96 00:06:04,667 --> 00:06:07,433 We haven't set a date or anything. 97 00:06:07,500 --> 00:06:09,433 We're kind of engaged. 98 00:06:09,500 --> 00:06:12,733 The mix-up about the wife is nothing, but... 99 00:06:12,800 --> 00:06:16,433 No piano! I've never been so far off target. 100 00:06:16,500 --> 00:06:18,800 I don't know the procedure. 101 00:06:18,867 --> 00:06:21,833 Why don't you come in, take a look, 102 00:06:21,900 --> 00:06:24,933 and make sure I don't have a piano. 103 00:06:25,067 --> 00:06:26,433 I believe you. 104 00:06:26,500 --> 00:06:27,933 Just a quick look. 105 00:06:28,067 --> 00:06:30,633 It will wrap this thing up. 106 00:06:30,700 --> 00:06:31,800 Well, I... 107 00:06:31,867 --> 00:06:36,067 I shouldn't, but I will take a tiny peek. 108 00:06:43,067 --> 00:06:45,300 Piano. Piano. 109 00:06:49,700 --> 00:06:51,633 Piece of candy? 110 00:06:51,700 --> 00:06:52,933 Oh, thank you. 111 00:06:53,067 --> 00:06:54,800 [Clink] 112 00:07:04,067 --> 00:07:05,800 Oh! Ha ha ha. 113 00:07:10,500 --> 00:07:12,433 Well, it's a wise man 114 00:07:12,500 --> 00:07:14,567 that knows his own possessions. 115 00:07:14,633 --> 00:07:16,433 There's no piano, sure enough. 116 00:07:16,500 --> 00:07:18,433 Donald? Donald, who's out there? 117 00:07:18,500 --> 00:07:20,067 Is everything all right? 118 00:07:20,100 --> 00:07:24,433 Mr. Weber, do you have a minute to meet my friend? 119 00:07:24,500 --> 00:07:25,767 I'd be delighted. 120 00:07:25,833 --> 00:07:29,567 Wait. I can make up for that piano thing. 121 00:07:29,633 --> 00:07:30,767 Oh, that's not necessary. 122 00:07:30,833 --> 00:07:33,933 Crawl back in bed. I won't be long. 123 00:07:34,067 --> 00:07:35,433 Donald, who's that man? 124 00:07:35,500 --> 00:07:37,800 Come in here. Come on! 125 00:07:39,800 --> 00:07:42,733 Hello? It's me. O.K. If I come in? 126 00:07:42,800 --> 00:07:44,933 Oh, sure. I'm Paula frankinheimer. 127 00:07:45,067 --> 00:07:46,633 I live here, too. 128 00:07:46,700 --> 00:07:47,933 I'm Mr. Weber. 129 00:07:48,067 --> 00:07:49,933 Weber! I bet you're Irish. 130 00:07:50,067 --> 00:07:51,433 I don't think so. 131 00:07:51,500 --> 00:07:53,933 I thought those were Irish eyes. 132 00:07:54,067 --> 00:07:55,433 Well, Donald. 133 00:07:55,500 --> 00:07:57,433 I thought a little breakfast 134 00:07:57,500 --> 00:07:59,633 would be just the ticket. 135 00:07:59,700 --> 00:08:00,933 That's, uh... 136 00:08:01,067 --> 00:08:02,433 Set it right here. 137 00:08:02,500 --> 00:08:03,733 That's, uh... That's fantastic. 138 00:08:03,800 --> 00:08:06,933 I didn't know you would do this. 139 00:08:07,067 --> 00:08:08,933 Just the niceties of life. 140 00:08:09,067 --> 00:08:10,433 That's nice. Hey, Paula. 141 00:08:10,500 --> 00:08:14,633 Come on over and have some of Mr. Weber's eggs. 142 00:08:14,700 --> 00:08:15,733 Come on, Paula. 143 00:08:15,800 --> 00:08:18,633 Come on, honey. Right over here. 144 00:08:18,700 --> 00:08:19,867 Coffee? 145 00:08:19,933 --> 00:08:22,933 She's a little grouchy sometimes in the morning. 146 00:08:23,067 --> 00:08:24,633 Have some orange juice. 147 00:08:24,700 --> 00:08:25,833 Oh, just a bit, 148 00:08:25,900 --> 00:08:29,433 but that doesn't mean I'm having a good time. 149 00:08:29,500 --> 00:08:31,167 Donald, I've been thinking. 150 00:08:31,233 --> 00:08:33,567 I've done all right today. 151 00:08:33,633 --> 00:08:35,100 I've really done o.K. 152 00:08:35,167 --> 00:08:36,933 You have. You've been fantastic. 153 00:08:37,067 --> 00:08:39,933 Coming into a situation unaware like this 154 00:08:40,067 --> 00:08:41,733 has made all the difference. 155 00:08:41,800 --> 00:08:44,733 It's been a real eyeopener for me. 156 00:08:44,800 --> 00:08:48,233 Maybe I don't need pianos anymore. 157 00:08:48,300 --> 00:08:50,433 I mean, all these years, 158 00:08:50,500 --> 00:08:53,433 I've been using pianos as a crutch 159 00:08:53,500 --> 00:08:55,433 in my relationships with people. 160 00:08:55,500 --> 00:08:58,933 You mean you're going to try to get customers 161 00:08:59,067 --> 00:09:00,500 that don't have pianos? 162 00:09:00,567 --> 00:09:02,433 It would take guts, Donald. 163 00:09:02,500 --> 00:09:03,933 It would take guts. 164 00:09:04,067 --> 00:09:05,633 Hmm... 165 00:09:05,700 --> 00:09:07,200 I don't know. 166 00:09:07,267 --> 00:09:10,500 Don't get me wrong. I'm not criticizing, 167 00:09:10,567 --> 00:09:12,567 but I don't know. 168 00:09:12,633 --> 00:09:16,433 Well, I wish you all the luck in the world. 169 00:09:16,500 --> 00:09:17,733 Thank you, Donald. 170 00:09:17,800 --> 00:09:20,733 Jeez, it's exciting to think about. 171 00:09:20,800 --> 00:09:23,867 Donald, won't you be late for work? 172 00:09:23,933 --> 00:09:27,233 It doesn't matter. It's my last day. 173 00:09:27,300 --> 00:09:28,933 What? 174 00:09:29,067 --> 00:09:31,067 I left the water running. 175 00:09:31,133 --> 00:09:32,433 There's no water running. 176 00:09:32,500 --> 00:09:35,300 I left the water running, Donald. 177 00:09:36,333 --> 00:09:37,733 There's no water running-- 178 00:09:37,800 --> 00:09:40,433 Donald, I won't marry a drifter. 179 00:09:40,500 --> 00:09:43,433 Drifter? Paula, I've been working seven years. 180 00:09:43,500 --> 00:09:45,933 Very few drifters work seven years 181 00:09:46,067 --> 00:09:48,433 as marketing analysts 182 00:09:48,500 --> 00:09:50,400 in the servomechanism industry. 183 00:09:50,467 --> 00:09:54,900 Won't you tell me what it is you're going to do? 184 00:09:54,967 --> 00:09:58,067 I'd rather get into it a little first. 185 00:09:58,133 --> 00:10:00,933 Then I promise I'll tell you about it. 186 00:10:01,000 --> 00:10:04,900 [Piano playing] 187 00:10:48,500 --> 00:10:51,433 I shouldn't leave during a lesson like this. 188 00:10:51,500 --> 00:10:52,933 Donald, listen to me. 189 00:10:53,000 --> 00:10:55,433 I don't want you to go. 190 00:10:55,500 --> 00:10:58,433 Perhaps my wishes mean nothing to you. 191 00:10:58,500 --> 00:11:00,100 Yeah, perhaps they don't. 192 00:11:00,167 --> 00:11:02,767 Hear me out. 193 00:11:02,833 --> 00:11:05,933 I sure you're not the sort of man 194 00:11:06,067 --> 00:11:07,933 to go against the wishes 195 00:11:08,067 --> 00:11:11,067 of those near and dear to you. 196 00:11:13,067 --> 00:11:15,800 Surprise! Surprise! 197 00:11:17,700 --> 00:11:18,933 Huh-- 198 00:11:19,067 --> 00:11:20,667 mom! 199 00:11:20,733 --> 00:11:23,067 Hello, Donald. 200 00:11:23,133 --> 00:11:27,633 Dad, what are you-- what are you doing in there? 201 00:11:27,700 --> 00:11:31,067 Well, Mr. Turnbull wanted it to be a surprise. 202 00:11:31,100 --> 00:11:32,467 What can I say? 203 00:11:32,533 --> 00:11:36,567 I know you want to be alone with your family. 204 00:11:36,633 --> 00:11:38,433 I'll wait in the cab. 205 00:11:38,500 --> 00:11:40,733 I don't know what to say. 206 00:11:40,800 --> 00:11:43,733 We felt the same way when Mr. Turnbull 207 00:11:43,800 --> 00:11:47,833 said he was bringing US to see you. 208 00:11:47,900 --> 00:11:49,800 You know why we're here. 209 00:11:49,867 --> 00:11:52,933 Mr. Turnbull says you have gotten mixed up 210 00:11:53,067 --> 00:11:55,533 with the wrong sort of people. 211 00:11:55,600 --> 00:11:56,733 Oh. Mom... 212 00:11:56,800 --> 00:11:59,867 It's none of his damn business. 213 00:12:00,067 --> 00:12:03,433 Whenever I stop at the filling station for gas, 214 00:12:03,500 --> 00:12:06,433 I always tell them, "from all I hear, 215 00:12:06,500 --> 00:12:09,433 "Donald's doing very well as a young executive 216 00:12:09,500 --> 00:12:10,933 in Los Angeles, California." 217 00:12:11,067 --> 00:12:14,433 That's nice. Dad, there's nothing to worry about. 218 00:12:14,500 --> 00:12:17,333 By the way, they redid the filling station 219 00:12:17,400 --> 00:12:18,867 in Spanish hacienda style. 220 00:12:18,933 --> 00:12:22,467 The lube job section has a cathedral beam ceiling. 221 00:12:22,533 --> 00:12:24,833 He doesn't care about that! 222 00:12:24,900 --> 00:12:28,433 I was wondering what happened to that filling station. 223 00:12:28,500 --> 00:12:30,933 As long as you're out here, 224 00:12:31,067 --> 00:12:33,133 we should spend time together. 225 00:12:33,200 --> 00:12:34,733 We'll have dinner tonight. 226 00:12:34,800 --> 00:12:37,733 I should have had you out here sooner. 227 00:12:37,800 --> 00:12:41,333 Could be a nice long vacation for you. 228 00:12:41,400 --> 00:12:43,633 Oh, it sounds nice. 229 00:12:43,700 --> 00:12:45,600 We've missed your flight back, 230 00:12:45,667 --> 00:12:48,433 but the train is just as fast. 231 00:12:48,500 --> 00:12:51,433 We don't want to overstay our welcome. 232 00:12:51,500 --> 00:12:53,067 You just got here! 233 00:12:53,133 --> 00:12:55,100 Just stay till this evening. 234 00:12:55,167 --> 00:12:57,233 The dinner won't be long. 235 00:12:57,300 --> 00:13:00,067 We don't want to cause any trouble here. 236 00:13:00,067 --> 00:13:01,733 I guess Disneyland is out. 237 00:13:01,800 --> 00:13:05,467 We'd hoped to see it. There's no chance now. 238 00:13:05,533 --> 00:13:08,733 Stay tonight. We'll go to Disneyland tomorrow. 239 00:13:08,800 --> 00:13:12,867 We really didn't want to see it much, anyway. 240 00:13:12,933 --> 00:13:15,733 Listen, don't--they've got a hotel at Disneyland. 241 00:13:15,800 --> 00:13:19,067 We can spend the whole week out there. 242 00:13:19,067 --> 00:13:20,567 Well, don't worry, darling. 243 00:13:20,633 --> 00:13:23,067 We'll write when we get home. 244 00:13:23,133 --> 00:13:24,433 Bye-bye. 245 00:13:24,500 --> 00:13:26,900 [Turnbull] Hurry up. Hurry up! 246 00:13:26,967 --> 00:13:28,633 All aboard, please. 247 00:13:28,700 --> 00:13:31,933 Now boarding for flagstaff... 248 00:13:32,067 --> 00:13:33,933 Donald? 249 00:13:34,067 --> 00:13:35,800 Donald? 250 00:13:45,067 --> 00:13:46,800 [Telephone rings] 251 00:13:48,767 --> 00:13:50,300 [Ring] 252 00:13:55,067 --> 00:13:56,800 Donald, phone. 253 00:14:08,067 --> 00:14:09,933 Hello? 254 00:14:10,067 --> 00:14:12,800 I can't... Hold on, just-- 255 00:14:16,400 --> 00:14:19,933 sorry, we're in the midst of the rehearsal. Hello? 256 00:14:20,067 --> 00:14:22,267 This is Paula. Tell me, 257 00:14:22,333 --> 00:14:25,267 why am I always the last to know? 258 00:14:25,333 --> 00:14:27,433 You're not last to know. 259 00:14:27,500 --> 00:14:29,733 You must be second or third, 260 00:14:29,800 --> 00:14:31,900 unless turnbull's been telling everybody. 261 00:14:31,967 --> 00:14:36,533 Don't expect me to be here when you come home. 262 00:14:54,700 --> 00:14:56,300 [Whirring] 263 00:15:03,167 --> 00:15:04,433 Glad to see you. 264 00:15:04,500 --> 00:15:07,467 I didn't think you'd be here. 265 00:15:16,067 --> 00:15:17,733 You look tired. 266 00:15:17,800 --> 00:15:21,167 Oh, it's... It's been a long day. 267 00:15:21,233 --> 00:15:22,800 Homework? 268 00:15:22,867 --> 00:15:23,933 Hmm? 269 00:15:24,067 --> 00:15:25,733 I said is that homework? 270 00:15:25,800 --> 00:15:29,433 Each student is issued one of these on enrollment. 271 00:15:29,500 --> 00:15:32,433 I brought mine home because the instructor said, 272 00:15:32,500 --> 00:15:34,433 "get to know your rabbit." 273 00:15:34,500 --> 00:15:36,933 I got a good rabbit, too. 274 00:15:37,067 --> 00:15:39,433 It doesn't suit you! 275 00:15:39,500 --> 00:15:43,133 Hey, Paula, let's not go through this again. 276 00:15:43,200 --> 00:15:44,600 I can't help it. 277 00:15:44,667 --> 00:15:47,100 You used to look so nice 278 00:15:47,167 --> 00:15:48,600 with your attache case. 279 00:15:48,667 --> 00:15:51,100 It was a handsome color, too-- 280 00:15:51,167 --> 00:15:53,067 burnt umber! 281 00:15:53,133 --> 00:15:54,800 [Machine whirs] 282 00:16:02,500 --> 00:16:03,933 [Turns machine off] 283 00:16:04,067 --> 00:16:05,633 Turn around. 284 00:16:05,700 --> 00:16:06,933 Why? 285 00:16:07,067 --> 00:16:08,633 Just turn around. 286 00:16:08,700 --> 00:16:09,933 Give me a kiss. 287 00:16:10,067 --> 00:16:11,967 No. 288 00:16:22,700 --> 00:16:24,300 No. 289 00:16:25,333 --> 00:16:27,433 No? Hey. 290 00:16:27,500 --> 00:16:29,433 Let me see that ear. 291 00:16:29,500 --> 00:16:32,933 Remember when you first moved in? 292 00:16:33,067 --> 00:16:35,433 When I got home from work, 293 00:16:35,500 --> 00:16:37,433 we could never decide 294 00:16:37,500 --> 00:16:39,733 whether we were going to eat before-- 295 00:16:39,800 --> 00:16:42,933 yeah. I think it's coming back to me. 296 00:16:43,067 --> 00:16:44,800 Yes, it is. 297 00:16:57,233 --> 00:16:59,300 [Telephone rings] 298 00:17:00,767 --> 00:17:02,300 [Ring] 299 00:17:04,767 --> 00:17:06,300 [Ring] 300 00:17:08,067 --> 00:17:09,800 [Ring] 301 00:17:12,067 --> 00:17:13,633 [Ring] 302 00:17:13,700 --> 00:17:14,933 [Paula giggling] 303 00:17:15,067 --> 00:17:16,633 Ah... 304 00:17:16,700 --> 00:17:17,967 Yeah? 305 00:17:18,067 --> 00:17:20,933 I am not going to accept 306 00:17:21,067 --> 00:17:23,133 your letter of resignation. 307 00:17:23,200 --> 00:17:26,267 I didn't write a letter of resignation. 308 00:17:26,333 --> 00:17:28,967 I know, but I assumed one 309 00:17:29,067 --> 00:17:30,300 would be forthcoming. 310 00:17:30,367 --> 00:17:32,433 I think this is something 311 00:17:32,500 --> 00:17:34,633 that'll wait till tomorrow morning. 312 00:17:34,700 --> 00:17:37,067 I'm hanging up. 313 00:17:41,100 --> 00:17:42,433 Who was that? 314 00:17:42,500 --> 00:17:43,767 That was turnbull. 315 00:17:43,833 --> 00:17:48,067 He was trying to get me to change my mind. 316 00:17:48,067 --> 00:17:49,800 Oh. 317 00:17:51,067 --> 00:17:53,633 Incidentally, that reminds me. 318 00:17:53,700 --> 00:17:54,933 What's that? 319 00:17:55,067 --> 00:17:56,800 Don't touch me! 320 00:18:01,700 --> 00:18:03,433 Leave me alone. 321 00:18:03,500 --> 00:18:05,633 What the hell's going on? 322 00:18:05,700 --> 00:18:07,067 I made a rule. 323 00:18:07,133 --> 00:18:08,733 You're not to touch me 324 00:18:08,800 --> 00:18:12,433 till you give up this crazy scheme of yours. 325 00:18:12,500 --> 00:18:14,433 When did you decide that? 326 00:18:14,500 --> 00:18:15,933 Yesterday afternoon. 327 00:18:16,067 --> 00:18:17,433 What about last night? 328 00:18:17,500 --> 00:18:19,933 Last night was an exception. 329 00:18:20,067 --> 00:18:21,800 [Door buzzer] 330 00:18:26,667 --> 00:18:28,467 [Buzz] 331 00:18:29,500 --> 00:18:30,733 Look, Mr. Turnbull, i-- 332 00:18:30,800 --> 00:18:33,433 I forgot the most important quality 333 00:18:33,500 --> 00:18:34,933 of a top executive. 334 00:18:35,067 --> 00:18:36,433 The ability to improvise. 335 00:18:36,500 --> 00:18:39,433 Would you let me lead my own life? 336 00:18:39,500 --> 00:18:42,433 I figured out how neither of US 337 00:18:42,500 --> 00:18:45,433 has to worry about a letter of resignation. 338 00:18:45,500 --> 00:18:47,733 You've taken a leave of absence-- 339 00:18:47,800 --> 00:18:49,933 an indefinite leave of absence. 340 00:18:50,067 --> 00:18:51,733 Fine, fine. Well, good night. 341 00:18:51,800 --> 00:18:55,433 I wrote an announcement to send to the papers. 342 00:18:55,500 --> 00:18:57,433 "Donald beeman, long-time market--" 343 00:18:57,500 --> 00:19:00,500 do you want your middle initial in there? 344 00:19:00,567 --> 00:19:01,733 I really don't care. 345 00:19:01,800 --> 00:19:04,933 A good middle initial can add a lot. 346 00:19:05,067 --> 00:19:06,433 Donald! 347 00:19:06,500 --> 00:19:08,933 "R" for example. "Donald r. Beeman." 348 00:19:09,067 --> 00:19:10,433 Let's do it now. 349 00:19:10,500 --> 00:19:12,933 I've got to have it now! 350 00:19:13,067 --> 00:19:15,433 Oh, Donald! Come on. 351 00:19:15,500 --> 00:19:17,933 That's what I thought! I'm packing! 352 00:19:18,067 --> 00:19:19,433 What's going on? 353 00:19:19,500 --> 00:19:20,733 What are you doing? 354 00:19:20,800 --> 00:19:23,933 Let go! I'm sick of your crazy games. 355 00:19:24,067 --> 00:19:26,067 You weren't to touch me 356 00:19:26,133 --> 00:19:27,733 until you quit those lessons! 357 00:19:27,800 --> 00:19:30,633 You're the one that suggested it! 358 00:19:30,700 --> 00:19:31,933 That was a test. 359 00:19:32,067 --> 00:19:33,433 That was a test? 360 00:19:33,500 --> 00:19:36,733 I thought it was another one of your exceptions. 361 00:19:36,800 --> 00:19:39,433 How about it? "Donald r. Beeman"? 362 00:19:39,500 --> 00:19:42,733 I don't care. Just leave it like it is. 363 00:19:42,800 --> 00:19:46,433 Paula, I will stand here until you come out. 364 00:19:46,500 --> 00:19:48,733 "Donald beeman, long-time marketing analyst 365 00:19:48,800 --> 00:19:50,733 "with servo-temp, incorporated, 366 00:19:50,800 --> 00:19:53,933 "has taken an indefinite leave of absence 367 00:19:54,067 --> 00:19:56,433 "to devote more of his time 368 00:19:56,500 --> 00:19:57,933 to various personal interests." 369 00:19:58,067 --> 00:19:59,567 Do you like it? 370 00:19:59,633 --> 00:20:00,933 It's not true. Paula? 371 00:20:01,000 --> 00:20:02,933 You're acting like a baby. 372 00:20:03,000 --> 00:20:05,433 The only thing that bothers me, 373 00:20:05,500 --> 00:20:07,733 it's the same announcement I released 374 00:20:07,800 --> 00:20:11,933 about Kramer after he tore the dress off that secretary. 375 00:20:12,000 --> 00:20:14,100 Don't bother seeing me out! 376 00:20:14,167 --> 00:20:16,433 Will anyone notice the similarity? 377 00:20:16,500 --> 00:20:17,933 We can discuss this! 378 00:20:18,000 --> 00:20:19,567 Why-- 379 00:20:19,633 --> 00:20:22,433 you're just going to walk out? 380 00:20:22,500 --> 00:20:24,933 You're really acting silly. Paula-- 381 00:20:25,000 --> 00:20:26,633 ah! 382 00:20:26,700 --> 00:20:28,433 Ah! Paula! 383 00:20:28,500 --> 00:20:29,933 Give me another test. 384 00:20:30,000 --> 00:20:32,067 I'm sure I'll do better. 385 00:20:32,133 --> 00:20:33,500 Paula, what about the... 386 00:20:33,567 --> 00:20:35,300 What about all... 387 00:20:39,500 --> 00:20:41,433 Donald, just say the word 388 00:20:41,500 --> 00:20:44,800 if I've come at a bad time. 389 00:21:09,400 --> 00:21:11,300 [Meowing] 390 00:21:30,800 --> 00:21:33,733 I noticed you have rooms by the month. 391 00:21:33,800 --> 00:21:36,433 That's right. I better warn you, 392 00:21:36,500 --> 00:21:38,433 no loud music after 10:00. 393 00:21:38,500 --> 00:21:41,600 I think a room here would fit in 394 00:21:41,667 --> 00:21:44,067 with my new way of life. 395 00:21:58,067 --> 00:21:59,433 May I help you? 396 00:21:59,500 --> 00:22:02,633 Yes. I'd like to see something seedy. 397 00:22:02,700 --> 00:22:04,300 Come with me. 398 00:22:23,067 --> 00:22:25,300 [Tap dancing] 399 00:22:34,067 --> 00:22:36,800 No. No. 400 00:22:37,700 --> 00:22:39,300 No, no, no. 401 00:22:40,500 --> 00:22:42,633 Look at your hands. 402 00:22:42,700 --> 00:22:44,300 Look at them! 403 00:22:45,800 --> 00:22:50,300 You're holding your rabbit all wrong. 404 00:22:51,800 --> 00:22:54,067 1, 2, 3, 4, 1, 2, 3, 4, 405 00:22:54,133 --> 00:22:55,933 1, 2, 3, 4, rabbit! 406 00:22:56,067 --> 00:22:57,800 [Knocking on door] 407 00:22:58,867 --> 00:23:01,300 [Knocking on door] 408 00:23:02,500 --> 00:23:03,933 Look here, Mr. Turnbull, 409 00:23:04,067 --> 00:23:05,733 this has gone far enough. 410 00:23:05,800 --> 00:23:08,733 This must be it. No doubt about it. 411 00:23:08,800 --> 00:23:11,600 I thought you were somebody else. 412 00:23:11,667 --> 00:23:15,100 Is this a five-day party or not? 413 00:23:15,167 --> 00:23:16,367 No, it's not. 414 00:23:16,433 --> 00:23:19,233 Call me Vic. What do you call yourself? 415 00:23:19,300 --> 00:23:20,433 Uh, Donald. 416 00:23:20,500 --> 00:23:22,433 How the hell are you? 417 00:23:22,500 --> 00:23:25,433 Donald-baby, why don't we find the party? 418 00:23:25,500 --> 00:23:28,767 I was going to rehearse with my rabbit. 419 00:23:28,833 --> 00:23:31,933 Your rabbit. Ha! That's very funny. 420 00:23:32,067 --> 00:23:33,433 Put the rabbit down. 421 00:23:33,500 --> 00:23:35,733 We'll go and find the party. 422 00:23:35,800 --> 00:23:38,733 It would be crazy to miss this party. 423 00:23:38,800 --> 00:23:42,933 It will be going on for four or five days. 424 00:23:43,067 --> 00:23:45,433 I guess my rabbit won't mind. 425 00:23:45,500 --> 00:23:48,067 They can take care of themselves. 426 00:23:48,067 --> 00:23:49,433 Four-day party, huh? 427 00:23:49,500 --> 00:23:52,800 I'll get the door so nobody takes your rabbit. 428 00:23:52,867 --> 00:23:56,733 It's a lot of people from the field of glamour. 429 00:23:56,800 --> 00:24:00,067 Think it will be a wild one, huh? 430 00:24:00,067 --> 00:24:01,633 It better be! 431 00:24:01,700 --> 00:24:03,233 Yes? 432 00:24:03,300 --> 00:24:04,867 What did I tell you? 433 00:24:04,933 --> 00:24:07,933 Call me Vic-baby. This is Don-baby. 434 00:24:08,067 --> 00:24:09,633 Sure it's all right? 435 00:24:09,700 --> 00:24:10,933 Oh, sure, honey. 436 00:24:11,067 --> 00:24:12,933 [Crowd is very quiet] 437 00:24:13,067 --> 00:24:14,433 My name's flo. 438 00:24:14,500 --> 00:24:18,300 I'll let you meet the others on your own. 439 00:24:20,333 --> 00:24:23,700 [Flo humming] 440 00:24:23,767 --> 00:24:25,800 [Flo] Let's have some drinks. 441 00:24:27,667 --> 00:24:29,300 Hi. 442 00:24:30,667 --> 00:24:31,933 * boo, boo, boo, boo 443 00:24:32,067 --> 00:24:34,433 * boo, boo * 444 00:24:34,500 --> 00:24:37,433 this has been going on since last night? 445 00:24:37,500 --> 00:24:40,633 That's right! Ha ha ha! 446 00:24:42,700 --> 00:24:44,667 Chip? 447 00:24:46,500 --> 00:24:50,133 It's going to go on for four more nights? 448 00:24:50,200 --> 00:24:51,933 That's right! Oops! 449 00:24:52,067 --> 00:24:53,800 Hey, cheers! 450 00:24:55,067 --> 00:24:57,067 Until the booze holds out. 451 00:24:58,333 --> 00:25:01,933 We may go on even till Wednesday! 452 00:25:02,067 --> 00:25:04,700 Maybe even Thursday. Boop! 453 00:25:04,767 --> 00:25:06,067 Boop. 454 00:25:06,100 --> 00:25:09,933 Um, are you, uh... 455 00:25:10,067 --> 00:25:11,467 Are you with anybody? 456 00:25:11,533 --> 00:25:14,933 Is that type of cheap broad with no brassiere 457 00:25:15,067 --> 00:25:17,100 ever with anybody? 458 00:25:17,167 --> 00:25:19,933 Can you count on a girl 459 00:25:20,067 --> 00:25:21,600 with no brassiere? Nowhere. 460 00:25:21,667 --> 00:25:24,567 Go on, ask her. Tell him. 461 00:25:24,633 --> 00:25:26,800 Hi, my name is Susan. 462 00:25:26,867 --> 00:25:28,067 Susan! Ha! 463 00:25:28,067 --> 00:25:29,600 I love it, huh? 464 00:25:29,667 --> 00:25:33,633 How do they come up with names like that? 465 00:25:33,700 --> 00:25:35,433 Ha! Susan. 466 00:25:35,500 --> 00:25:37,733 Let's get out of here. 467 00:25:37,800 --> 00:25:40,133 Wait a minute, Vic-baby! 468 00:25:40,200 --> 00:25:44,500 I gave you a bum steer with this party. 469 00:25:44,567 --> 00:25:48,267 There's a wild place I was saving for later. 470 00:25:48,333 --> 00:25:49,900 Leave it to me! 471 00:25:49,967 --> 00:25:53,433 We're going to have one hell of a bash. 472 00:25:53,500 --> 00:25:54,833 I hope you realize 473 00:25:54,900 --> 00:25:58,733 I got you in the back seat with an expert. 474 00:25:58,800 --> 00:26:01,733 You can tell she's the type of cheap broad 475 00:26:01,800 --> 00:26:05,800 who knows what to do in a back seat. 476 00:26:07,500 --> 00:26:11,300 I don't know how to ask you this, but... 477 00:26:12,633 --> 00:26:15,933 How long have you been a cheap broad? 478 00:26:16,067 --> 00:26:19,100 Well, it's an off-and-on thing. 479 00:26:19,167 --> 00:26:21,433 Don't worry about me, Don-baby. 480 00:26:21,500 --> 00:26:22,800 I removed the mirror 481 00:26:22,867 --> 00:26:26,100 so I can't see a thing back there. 482 00:26:26,167 --> 00:26:28,633 It's nice. It's very nice. 483 00:26:28,700 --> 00:26:31,267 Now, is that nice or not? 484 00:26:31,333 --> 00:26:33,733 Sweetie, with that model there, 485 00:26:33,800 --> 00:26:37,667 you can get into any high-tone place in town. 486 00:26:37,733 --> 00:26:40,933 No, don't, don't primp, darling. 487 00:26:41,067 --> 00:26:43,333 Nobody likes a primper. 488 00:26:44,767 --> 00:26:48,933 Now come out. Let's see what you look like. 489 00:26:49,067 --> 00:26:51,633 That's right. All the way out. 490 00:26:51,700 --> 00:26:53,300 That's right. 491 00:26:54,067 --> 00:26:55,800 Uh-huh. 492 00:26:57,067 --> 00:26:58,933 That's nice. 493 00:26:59,067 --> 00:27:00,500 That's very nice. 494 00:27:00,567 --> 00:27:02,433 Is that nice or not? 495 00:27:02,500 --> 00:27:04,933 Yes, it's very nice. 496 00:27:05,067 --> 00:27:07,433 It's nice. That's what I said. 497 00:27:07,500 --> 00:27:09,433 Donald, the show's over here. 498 00:27:09,500 --> 00:27:12,433 Know what I like about this, Donald? 499 00:27:12,500 --> 00:27:14,733 L and s. Never forget that. 500 00:27:14,800 --> 00:27:17,467 It lifts, and it separates, Donald. 501 00:27:17,533 --> 00:27:19,067 It lifts and separates. 502 00:27:19,067 --> 00:27:20,867 Huh? 503 00:27:22,067 --> 00:27:24,267 Is this all we'll be doing? 504 00:27:24,333 --> 00:27:26,433 Her just trying on bras? 505 00:27:26,500 --> 00:27:27,933 These are brassieres, Donald. 506 00:27:28,067 --> 00:27:29,433 Oh, yeah. Brassieres. 507 00:27:29,500 --> 00:27:30,800 You'll learn. Don't worry. 508 00:27:30,867 --> 00:27:34,433 I need a clearer picture of the situation. 509 00:27:34,500 --> 00:27:37,600 Keep your hand there. That's right. 510 00:27:37,667 --> 00:27:40,800 We need a variation on the theme. 511 00:27:40,867 --> 00:27:42,100 Something with, maybe, 512 00:27:42,167 --> 00:27:43,933 mediterranean overtones, huh? O.K.? 513 00:27:44,067 --> 00:27:45,433 Just stay here. 514 00:27:45,500 --> 00:27:47,433 I'll be a little while. 515 00:27:47,500 --> 00:27:49,433 I'll turn on the muzak. 516 00:27:49,500 --> 00:27:52,067 Don't go anywhere. I'll be back. 517 00:27:55,067 --> 00:27:57,633 It's like really... 518 00:27:57,700 --> 00:28:01,067 Wires and pads 519 00:28:08,767 --> 00:28:09,767 It's, um... 520 00:28:09,833 --> 00:28:12,600 Nice weather we've been having lately. 521 00:28:12,667 --> 00:28:14,400 Yes. 522 00:28:14,467 --> 00:28:17,267 Would you care to dance while we're waiting? 523 00:28:17,333 --> 00:28:19,800 Yes, I'd like to dance. 524 00:28:46,067 --> 00:28:47,433 What's wrong? 525 00:28:47,500 --> 00:28:48,933 I just realized something. 526 00:28:49,067 --> 00:28:51,633 I made changes in my life 527 00:28:51,700 --> 00:28:52,933 three weeks ago. 528 00:28:53,067 --> 00:28:54,367 You're the first sign 529 00:28:54,433 --> 00:28:56,533 that things really are different. 530 00:29:01,700 --> 00:29:02,933 [Door opens] 531 00:29:03,067 --> 00:29:04,733 Wait till you see these. 532 00:29:04,800 --> 00:29:07,933 I didn't know I had these in stock. 533 00:29:08,067 --> 00:29:10,800 Look at this. Take a look. 534 00:29:10,867 --> 00:29:12,067 Oh. 535 00:29:12,100 --> 00:29:13,667 Look at this model. 536 00:29:13,733 --> 00:29:16,733 Here's a model that would reflect your basic earthiness-- 537 00:29:16,800 --> 00:29:19,933 basic earthiness combined with a sense of breeding. 538 00:29:20,067 --> 00:29:22,433 It's good the night is young. 539 00:29:22,500 --> 00:29:24,167 I got other models. 540 00:29:24,233 --> 00:29:26,100 It's awfully nice of you, 541 00:29:26,167 --> 00:29:30,733 but I'm just not in the mood anymore. 542 00:29:30,800 --> 00:29:33,733 What do you mean you're not in the mood? 543 00:29:33,800 --> 00:29:38,067 We were all going to have a wild time. 544 00:29:39,467 --> 00:29:41,933 It's, uh...I guess it's just because... 545 00:29:42,067 --> 00:29:43,933 Oh. 546 00:29:44,067 --> 00:29:45,433 Oh. 547 00:29:45,500 --> 00:29:47,067 Just because, maybe the... 548 00:29:47,067 --> 00:29:48,500 Oh, it's the muzak. 549 00:29:48,567 --> 00:29:49,933 The tango came on. 550 00:29:50,067 --> 00:29:51,633 Bullshit, muzak! 551 00:29:51,700 --> 00:29:52,967 I was just... 552 00:29:53,067 --> 00:29:55,267 I know what's been going on. 553 00:29:55,333 --> 00:29:58,300 I'm beginning to get the picture. 554 00:29:59,500 --> 00:30:01,433 Right? Cheap broad like this, 555 00:30:01,500 --> 00:30:03,933 she's always up for grabs, right? 556 00:30:04,000 --> 00:30:05,433 You saw your chance, 557 00:30:05,500 --> 00:30:07,433 and you took it, right? 558 00:30:07,500 --> 00:30:10,300 I step out, you make your move. 559 00:30:10,367 --> 00:30:13,100 I know how this will end. 560 00:30:13,167 --> 00:30:15,600 It always ends the same way. 561 00:30:15,667 --> 00:30:18,933 You'll go to your hotel, a little small talk, 562 00:30:19,000 --> 00:30:20,433 then powee, right? Huh? 563 00:30:20,500 --> 00:30:22,433 Spring them right on her-- 564 00:30:22,500 --> 00:30:25,433 those fancy models with the seamless lace trimmings. 565 00:30:25,500 --> 00:30:28,433 Give you added reinforcement with the underwiring 566 00:30:28,500 --> 00:30:29,733 for enticing push-up? 567 00:30:29,800 --> 00:30:34,167 And those cocktail brassieres? I know. 568 00:30:34,233 --> 00:30:37,100 With the d.P.C.? Those deep plunge cups? 569 00:30:37,167 --> 00:30:40,100 Yeah, and the other freaky models, huh? 570 00:30:40,167 --> 00:30:43,300 Give you extra push-up for added oomph? 571 00:30:43,367 --> 00:30:44,800 Stuff in your room 572 00:30:44,867 --> 00:30:47,800 that will make my merchandise look like crap! 573 00:30:47,867 --> 00:30:52,300 I don't know what kind of guy you think I am, 574 00:30:52,367 --> 00:30:56,133 but I wouldn't take a lovely girl and do that. 575 00:30:56,200 --> 00:31:00,567 Vic, this is no way to end the evening. 576 00:31:00,633 --> 00:31:02,300 Yeah, you're right, kid. 577 00:31:02,367 --> 00:31:03,800 I get carried away 578 00:31:03,867 --> 00:31:05,800 by my fixtures sometimes. 579 00:31:05,867 --> 00:31:08,300 Hey, no hard feelings, huh? 580 00:31:08,367 --> 00:31:10,300 No hard feelings, Don-baby. 581 00:31:10,367 --> 00:31:12,100 You, too, sweetie. 582 00:31:12,167 --> 00:31:14,300 I hope that sometime, someplace, 583 00:31:14,367 --> 00:31:15,833 I find a girl 584 00:31:15,900 --> 00:31:19,200 that can appreciate a good medium-priced brassiere. 585 00:31:20,400 --> 00:31:22,067 See you later. 586 00:31:22,067 --> 00:31:24,167 Yeah. 587 00:31:25,867 --> 00:31:28,300 My ship sails away tomorrow, 588 00:31:28,367 --> 00:31:31,300 so we must make tonight 589 00:31:31,367 --> 00:31:33,833 last till eternity. 590 00:31:48,600 --> 00:31:50,833 [Horn blowing] 591 00:32:22,867 --> 00:32:25,667 Is that you, Mr. Delasandro? 592 00:32:30,067 --> 00:32:31,133 Yes. 593 00:32:31,200 --> 00:32:34,100 For a moment, I thought it was somebody-- 594 00:32:34,167 --> 00:32:37,800 I didn't know if it was you or not. 595 00:32:37,867 --> 00:32:40,100 Some of your friends on board? 596 00:32:40,167 --> 00:32:43,100 A former pupil of mine who performs 597 00:32:43,167 --> 00:32:46,300 for the entertainment of the passengers. 598 00:32:46,367 --> 00:32:48,300 That sounds impressive. 599 00:32:48,367 --> 00:32:49,800 It's responsible. 600 00:32:49,867 --> 00:32:51,800 She's on 24-hour call 601 00:32:51,867 --> 00:32:55,100 to distract them in case of emergency-- 602 00:32:55,167 --> 00:32:59,300 if the ship should start sinking, for instance, 603 00:32:59,367 --> 00:33:01,867 or if any ugliness should occur 604 00:33:01,933 --> 00:33:03,800 during the lemon dance. 605 00:33:03,867 --> 00:33:05,800 I don't suppose there'd be 606 00:33:05,867 --> 00:33:08,300 any openings like that for me. 607 00:33:08,367 --> 00:33:10,100 I wouldn't say that, Sonny. 608 00:33:10,167 --> 00:33:13,100 Yesterday, I heard about a seven-week swing 609 00:33:13,167 --> 00:33:16,300 through the second-rate bars and cocktail lounges 610 00:33:16,367 --> 00:33:17,800 of america's heartland. 611 00:33:17,867 --> 00:33:20,800 That sounds exactly what I was hoping for. 612 00:33:20,867 --> 00:33:24,100 We'd never get you ready in time for that. 613 00:33:24,167 --> 00:33:27,300 What if you gave me extra coaching lessons? 614 00:33:27,367 --> 00:33:30,300 I could work 24 hours a day. 615 00:33:30,367 --> 00:33:32,100 To work that hard 616 00:33:32,167 --> 00:33:35,167 would be unfair to your rabbit. 617 00:33:36,167 --> 00:33:40,567 But I can see that you're sincere. 618 00:33:40,633 --> 00:33:43,300 We could start working this morning. 619 00:33:43,367 --> 00:33:45,100 Then I'll have to be 620 00:33:45,167 --> 00:33:47,800 at my most ruthless and demanding. 621 00:33:47,867 --> 00:33:50,800 You may even learn to hate me. 622 00:33:50,867 --> 00:33:53,800 Well, I don't care for you much anyway. 623 00:33:53,867 --> 00:33:56,233 Later, perhaps, that hatred may wither 624 00:33:56,300 --> 00:34:00,733 into the dry husk of admiration. 625 00:34:02,500 --> 00:34:05,800 When you remove the silken foulard 626 00:34:05,867 --> 00:34:08,300 from the bowling ball, 627 00:34:08,367 --> 00:34:11,167 you must do it tenderly... 628 00:34:12,167 --> 00:34:15,300 For it is, in a sense, a farewell. 629 00:34:15,367 --> 00:34:16,800 True, in a moment, 630 00:34:16,867 --> 00:34:18,800 you'll whip off the scarf, 631 00:34:18,867 --> 00:34:20,800 revealing a pitcher of milk, 632 00:34:20,867 --> 00:34:24,300 but there must be implicit in your performance 633 00:34:24,367 --> 00:34:27,800 a lingering sense of nostalgia 634 00:34:27,867 --> 00:34:30,167 for the bowling ball. 635 00:34:33,067 --> 00:34:34,667 O.k. 636 00:34:35,867 --> 00:34:38,300 This is no time to eat. 637 00:34:38,367 --> 00:34:41,100 I have to be cruel to be kind. 638 00:34:41,167 --> 00:34:45,733 I told you "tenderly." Now make it tender. 639 00:34:49,867 --> 00:34:52,100 You'll never get the shim-sham. 640 00:34:52,167 --> 00:34:55,067 Let's reprise on the delasandro special. 641 00:34:55,067 --> 00:34:56,667 Go on. 642 00:35:00,433 --> 00:35:01,667 Now then... 643 00:35:02,867 --> 00:35:04,200 I'm the heckler, right? 644 00:35:04,267 --> 00:35:07,633 I've been needling you for the last 10 minutes. 645 00:35:07,700 --> 00:35:10,800 Time now for you to strike back 646 00:35:10,867 --> 00:35:14,800 with all the style and wit at your command. 647 00:35:16,367 --> 00:35:18,433 Up yours, fella! 648 00:35:18,500 --> 00:35:20,667 Not bad. 649 00:35:22,067 --> 00:35:23,667 Not bad. 650 00:35:28,367 --> 00:35:29,800 Well, Donald... 651 00:35:29,867 --> 00:35:32,700 I guess you realize what this means. 652 00:35:32,767 --> 00:35:35,433 The real thing, huh? 653 00:35:35,500 --> 00:35:38,900 The incredible escape sack. 654 00:35:38,967 --> 00:35:42,300 No other feat can equal it. 655 00:35:42,367 --> 00:35:44,467 Step up to the podium... 656 00:35:44,533 --> 00:35:46,833 Into the sack. 657 00:35:49,867 --> 00:35:51,800 Once you have mastered this, 658 00:35:51,867 --> 00:35:54,800 there's nothing more I can teach you. 659 00:35:54,867 --> 00:35:56,800 Now, imagine, if you will, 660 00:35:56,867 --> 00:36:00,867 that I am a lovely young volunteer from the audience. 661 00:36:00,933 --> 00:36:03,800 Now, even though we are tightly sealed 662 00:36:03,867 --> 00:36:06,800 in the sack, I, the lovely young volunteer, 663 00:36:06,867 --> 00:36:11,167 will escape from the sack in a puff of smoke. 664 00:36:13,367 --> 00:36:14,800 I... 665 00:36:14,867 --> 00:36:16,300 Shall I pull this-- 666 00:36:16,367 --> 00:36:18,100 I, the lovely young volunteer, 667 00:36:18,167 --> 00:36:22,667 will escape... In a puff of smoke! 668 00:36:24,367 --> 00:36:26,067 I'm sorry. I didn't-- 669 00:36:26,067 --> 00:36:27,200 sorry? 670 00:36:27,267 --> 00:36:29,167 Sorry is simply a word. 671 00:36:29,233 --> 00:36:30,600 Actions are what counts. 672 00:36:30,667 --> 00:36:33,433 This is based on a simple mechanical principle. 673 00:36:33,500 --> 00:36:35,300 Let me pull on the-- 674 00:36:35,367 --> 00:36:36,800 there's my elbow. 675 00:36:36,867 --> 00:36:38,300 Well, it's someone's elbow. 676 00:36:38,367 --> 00:36:40,800 It's your elbow in my face. 677 00:36:40,867 --> 00:36:42,100 I thought it was-- 678 00:36:42,167 --> 00:36:45,300 I don't like an elbow in my face. 679 00:36:45,367 --> 00:36:48,300 In 10 minutes I'm taking a cab 680 00:36:48,367 --> 00:36:50,100 to the heliport in Wilshire, 681 00:36:50,167 --> 00:36:53,100 where I catch a chopper to L.A. international, 682 00:36:53,167 --> 00:36:56,300 where I hop a 727 to Cincinnati. 683 00:36:56,367 --> 00:36:58,300 Believe me, it's no picnic. 684 00:36:58,367 --> 00:36:59,800 [Delasandro] Who is it? 685 00:36:59,867 --> 00:37:02,067 Seager. Is the kid there? 686 00:37:02,067 --> 00:37:04,067 Yes, I believe he is. 687 00:37:04,067 --> 00:37:04,833 Great, great. 688 00:37:04,900 --> 00:37:06,300 We were just... Resting. 689 00:37:06,367 --> 00:37:07,800 Don't think you're getting 690 00:37:07,867 --> 00:37:10,100 a peek at this contract, kid, 691 00:37:10,167 --> 00:37:12,100 till after the graduation ceremony. 692 00:37:12,167 --> 00:37:16,067 Mr. D. Knows I don't go that route, right? 693 00:37:16,133 --> 00:37:17,133 Right. 694 00:37:17,200 --> 00:37:19,300 [Donald] Is there someone out there 695 00:37:19,367 --> 00:37:20,867 I should meet? 696 00:37:20,933 --> 00:37:23,800 Mr. Seager, just to test your wits... 697 00:37:23,867 --> 00:37:26,800 How about seeing if you're clever enough 698 00:37:26,867 --> 00:37:29,667 to unfasten the top of this? 699 00:37:33,167 --> 00:37:37,667 This is an era fraught with peril. 700 00:37:41,433 --> 00:37:43,800 Yet I cannot help but feel 701 00:37:43,867 --> 00:37:46,933 that when a young man completes his studies 702 00:37:47,067 --> 00:37:51,167 not one, not two, but three weeks ahead of schedule, 703 00:37:51,233 --> 00:37:56,233 it bodes well for mankind everywhere. 704 00:37:56,300 --> 00:38:01,167 That young man is here with US this morning. 705 00:38:01,233 --> 00:38:07,167 Will Donald beeman please step forward? 706 00:38:12,367 --> 00:38:14,233 Donald beeman... 707 00:38:14,300 --> 00:38:18,300 I hereby designate you tap dancing magician 708 00:38:18,367 --> 00:38:20,167 magna cum laude. 709 00:38:23,167 --> 00:38:26,300 Pass your hand through the candle flame. 710 00:38:26,367 --> 00:38:27,767 What? 711 00:38:27,833 --> 00:38:31,133 Pass your hand through the flame. It's symbolic. 712 00:38:34,933 --> 00:38:36,733 Was that too quick? 713 00:38:36,800 --> 00:38:38,300 No, it's all right. 714 00:38:38,367 --> 00:38:39,800 My god... 715 00:38:39,867 --> 00:38:42,800 I don't call myself a sentimental man, 716 00:38:42,867 --> 00:38:45,633 but there's something about a ceremony like that 717 00:38:45,700 --> 00:38:47,933 that just tears me apart. 718 00:39:01,433 --> 00:39:03,300 How did you do that? 719 00:39:03,367 --> 00:39:04,800 Ah, never mind. 720 00:39:04,867 --> 00:39:06,367 As a graduation present, 721 00:39:06,433 --> 00:39:08,467 a card for your wallet 722 00:39:08,533 --> 00:39:13,300 and a tap dancing magician's t-shirt. 723 00:39:13,367 --> 00:39:15,633 Can I open it now? 724 00:39:15,700 --> 00:39:18,333 I don't care what you do. 725 00:39:18,400 --> 00:39:20,300 I'll get the contract ready. 726 00:39:20,367 --> 00:39:22,167 Hoop-la. 727 00:39:23,367 --> 00:39:25,800 I didn't know you had these. 728 00:39:25,867 --> 00:39:27,167 [Seager] Contract's ready. 729 00:39:27,233 --> 00:39:30,233 Once I thought the tap dancing magician craze 730 00:39:30,300 --> 00:39:33,300 would make a bigger splash than it did. 731 00:39:33,367 --> 00:39:34,967 Get yourself a manager, 732 00:39:35,067 --> 00:39:38,167 and you won't have to worry about paperwork. 733 00:39:38,233 --> 00:39:39,467 Sign here and here. 734 00:39:39,533 --> 00:39:42,100 I marked the places with an asterisk 735 00:39:42,167 --> 00:39:45,800 where you double as an emcee for the strippers. 736 00:39:45,867 --> 00:39:47,300 Oh. Seems awfully quick. 737 00:39:47,367 --> 00:39:48,933 I almost forgot. Here. 738 00:39:49,067 --> 00:39:52,300 He only does that for guys he really likes. 739 00:39:52,367 --> 00:39:54,067 What's this for? 740 00:39:54,067 --> 00:39:55,200 Travel expenses. 741 00:39:55,267 --> 00:39:59,300 That will put you on a bus to Elgin, Illinois. 742 00:39:59,367 --> 00:40:01,667 Donald, before you go... 743 00:40:02,867 --> 00:40:05,800 Would you like me to look upon you 744 00:40:05,867 --> 00:40:08,433 as the son I never had? 745 00:40:09,867 --> 00:40:12,000 No, I don't think so. 746 00:40:12,067 --> 00:40:13,000 Thanks. 747 00:40:13,067 --> 00:40:16,000 I hope it's not a decision... 748 00:40:16,067 --> 00:40:17,367 [Door shuts] 749 00:40:17,433 --> 00:40:19,667 That you shall regret. 750 00:40:29,367 --> 00:40:31,000 Elgin, Illinois. 751 00:40:31,067 --> 00:40:32,667 Thank you. 752 00:40:40,867 --> 00:40:44,167 At gate two, now loading for flagstaff... 753 00:41:01,133 --> 00:41:02,533 Mr. Turnbull? 754 00:41:02,600 --> 00:41:04,300 Mr. Turnbull. 755 00:41:04,367 --> 00:41:06,667 Mr. Turnbull. 756 00:41:09,367 --> 00:41:10,800 Mr. Turnbull. 757 00:41:10,867 --> 00:41:14,100 You got no right to bother me. 758 00:41:14,167 --> 00:41:17,900 I got my discharge papers right here. 759 00:41:17,967 --> 00:41:22,300 Honorable discharge, 1949. 760 00:41:22,367 --> 00:41:24,300 It's Donald. 761 00:41:24,367 --> 00:41:26,300 It's Donald beeman. 762 00:41:26,367 --> 00:41:28,667 Donald. 763 00:41:31,067 --> 00:41:31,967 Donald. 764 00:41:32,067 --> 00:41:35,067 It's o.K. Let's get out of here. 765 00:41:35,067 --> 00:41:35,800 Donald. 766 00:41:35,867 --> 00:41:38,167 It's going to be o.K. 767 00:41:39,367 --> 00:41:40,433 [Clears throat] 768 00:41:40,500 --> 00:41:42,100 I must have dozed off 769 00:41:42,167 --> 00:41:45,467 while I was waiting for my cab. 770 00:41:45,533 --> 00:41:48,433 Sure you did. Come on now. 771 00:41:52,367 --> 00:41:54,300 Tell me, what happened? 772 00:41:54,367 --> 00:41:55,800 Donald... 773 00:41:55,867 --> 00:41:58,800 When you left the office, 774 00:41:58,867 --> 00:42:02,300 suddenly the work began to pile up, 775 00:42:02,367 --> 00:42:05,300 and I got a little behind. 776 00:42:05,367 --> 00:42:07,100 Then a whole lot behind. 777 00:42:07,167 --> 00:42:13,667 So, I began to sip an occasional cocktail before lunch. 778 00:42:15,067 --> 00:42:19,667 My secretary was very helpful and sympathetic. 779 00:42:23,533 --> 00:42:26,800 But you had left the office, Donald, 780 00:42:26,867 --> 00:42:30,167 and nothing helped me in the end. 781 00:42:38,067 --> 00:42:39,100 Donald, 782 00:42:39,167 --> 00:42:44,300 I was a top executive for 14 years. 783 00:42:44,367 --> 00:42:47,800 14 goddamn years. 784 00:42:47,867 --> 00:42:49,800 And now look at me. 785 00:42:49,867 --> 00:42:52,300 Sure I need a shave, 786 00:42:52,367 --> 00:42:56,833 sure I could use a drink... 787 00:42:56,900 --> 00:43:00,167 But, Donald, you think about this-- 788 00:43:00,233 --> 00:43:05,300 I haven't had an office...An office 789 00:43:05,367 --> 00:43:08,067 in I don't know how long. 790 00:43:08,067 --> 00:43:09,767 [Sobbing] 791 00:43:11,367 --> 00:43:13,433 Hey, look at me. 792 00:43:13,500 --> 00:43:15,300 Come on. Look at me. 793 00:43:15,367 --> 00:43:17,100 I got an idea. 794 00:43:17,167 --> 00:43:20,800 The guy that signed me up for the tour 795 00:43:20,867 --> 00:43:23,067 said I needed a manager. 796 00:43:23,067 --> 00:43:25,067 What about it? 797 00:43:26,367 --> 00:43:29,433 Just an office would be enough. 798 00:43:29,500 --> 00:43:32,367 I wouldn't expect you to trust me 799 00:43:32,433 --> 00:43:33,800 with an actual job. 800 00:43:33,867 --> 00:43:36,100 My manager. It will be fun. 801 00:43:36,167 --> 00:43:41,200 It seems to fit in with my new way of life. 802 00:43:44,067 --> 00:43:45,667 Here we are. 803 00:44:37,533 --> 00:44:41,167 Here's a contract I got from Mr. Seager. 804 00:44:41,233 --> 00:44:43,067 His card's stapled to it. 805 00:44:43,067 --> 00:44:44,300 Fine. 806 00:44:44,367 --> 00:44:46,100 Well, I think we'd better 807 00:44:46,167 --> 00:44:49,300 paper-clip this card to the contract 808 00:44:49,367 --> 00:44:51,300 so it doesn't go astray. 809 00:44:51,367 --> 00:44:55,067 Oh, you don't have to do that. 810 00:44:55,067 --> 00:44:58,167 Oh, this one ought to do just fine... 811 00:44:58,233 --> 00:44:59,333 Like so. 812 00:44:59,400 --> 00:45:01,367 Yeah, but it's already stapled-- 813 00:45:01,433 --> 00:45:02,800 well, you never know. 814 00:45:02,867 --> 00:45:04,500 What do you mean? 815 00:45:04,567 --> 00:45:08,300 A man must do the best with what he's got. 816 00:45:08,367 --> 00:45:10,633 All I've got are paper clips. 817 00:45:10,700 --> 00:45:13,800 Well, I, uh... I better get going. 818 00:45:13,867 --> 00:45:16,800 I wish I could spend more time. 819 00:45:16,867 --> 00:45:19,333 I'll send my forwarding address. 820 00:45:19,400 --> 00:45:20,800 Oh, fine. I'll, uh... 821 00:45:20,867 --> 00:45:23,800 I'll make a note on my memo pad 822 00:45:23,867 --> 00:45:25,300 of your first stop. 823 00:45:25,367 --> 00:45:26,800 Elgin. 824 00:45:26,867 --> 00:45:29,067 Don't go slow for me. 825 00:45:29,100 --> 00:45:31,233 Elgin, Illinois. 826 00:46:59,433 --> 00:47:00,533 [Claps] 827 00:47:00,600 --> 00:47:02,200 Come on, boy. 828 00:47:02,267 --> 00:47:03,633 Come on, come on. 829 00:47:03,700 --> 00:47:06,067 [Barking] 830 00:47:06,133 --> 00:47:07,300 That-a boy. 831 00:47:07,367 --> 00:47:09,167 [Dog whimpering] 832 00:47:20,367 --> 00:47:22,167 [Drum roll] 833 00:47:23,367 --> 00:47:25,867 Thank you. Thank you very much. 834 00:47:25,933 --> 00:47:29,300 It's great to be in your fine little town. 835 00:47:29,367 --> 00:47:30,867 Hit it, maestro. 836 00:47:30,933 --> 00:47:33,067 And now, the grand finale. 837 00:47:33,067 --> 00:47:34,667 [Clapping] 838 00:49:02,367 --> 00:49:04,667 [Clapping] 839 00:49:20,533 --> 00:49:22,400 Whoo hoo hoo! 840 00:49:31,167 --> 00:49:33,533 [Donald] Dear Mr. Turnbull, 841 00:49:33,600 --> 00:49:36,800 having a fantastic time on the road. 842 00:49:36,867 --> 00:49:40,100 You should try it, honest! 843 00:49:40,167 --> 00:49:44,300 My rabbit caught a little cold but is fine now. 844 00:49:44,367 --> 00:49:48,067 That's fine. That's fine. 845 00:49:48,067 --> 00:49:51,100 I'm really living life at the gut level. 846 00:49:51,167 --> 00:49:55,667 Yours truly, the magnificent beeman. 847 00:50:37,433 --> 00:50:39,000 That's catchy. 848 00:50:39,067 --> 00:50:40,667 That's fine. 849 00:50:42,867 --> 00:50:44,867 Hey, Mr. Executive! 850 00:50:44,933 --> 00:50:47,167 Tired of the rat race? 851 00:50:48,433 --> 00:50:51,300 Live life at the gut level. 852 00:50:51,367 --> 00:50:54,867 Try our 17 day drop-out plan. 853 00:50:54,933 --> 00:50:58,367 Tap dancing magician, inc. 854 00:50:58,433 --> 00:51:02,667 Hotel fair oaks. Suite 32. 855 00:51:27,867 --> 00:51:31,167 [Soundtrack music plays, no dialogue audible] 856 00:51:41,333 --> 00:51:42,800 [Cheering] 857 00:51:42,867 --> 00:51:45,800 Come on, I know you can do it. 858 00:51:45,867 --> 00:51:47,800 I need a few pointers. 859 00:51:47,867 --> 00:51:49,800 She's the Indiana bombshell. 860 00:51:49,867 --> 00:51:51,800 Every curve, loaded with dynamite. 861 00:51:51,867 --> 00:51:53,800 Every curve, loaded with dynamite. 862 00:51:53,867 --> 00:51:56,800 I don't know exactly what that means. 863 00:51:56,867 --> 00:52:00,867 If you go into it too deep, it ruins it. 864 00:52:00,933 --> 00:52:04,167 Introduce her in your own words...Now. 865 00:52:06,367 --> 00:52:09,100 [Music plays] 866 00:52:09,167 --> 00:52:12,433 Ladies and gentlemen, I would like your attention... 867 00:52:12,500 --> 00:52:14,867 For, in just one short moment, 868 00:52:14,933 --> 00:52:17,867 a lady's going to come out here 869 00:52:17,933 --> 00:52:21,067 and take off almost all of her clothes. 870 00:52:50,167 --> 00:52:52,800 There you are, ladies and gentlemen, 871 00:52:52,867 --> 00:52:54,667 the magnificent beeman. 872 00:52:56,867 --> 00:52:58,233 Thank you very much. 873 00:52:58,300 --> 00:53:01,367 You've been a very warm and wonderful audience. 874 00:53:01,433 --> 00:53:02,800 For my grand finale, 875 00:53:02,867 --> 00:53:07,233 I will do one of the most daring and dangerous feats 876 00:53:07,300 --> 00:53:09,867 ever done before a live audience... 877 00:53:09,933 --> 00:53:12,067 The incredible escape sack. 878 00:53:12,067 --> 00:53:14,933 [Clapping] 879 00:53:15,067 --> 00:53:18,800 I will need a lovely young volunteer from the audience 880 00:53:18,867 --> 00:53:22,067 to participate in the incredible escape sack. 881 00:53:22,067 --> 00:53:24,967 A lovely young volunteer from the audience 882 00:53:25,067 --> 00:53:27,800 will help me with the escape sack. 883 00:53:27,867 --> 00:53:30,800 Come on, folks. We need a volunteer 884 00:53:30,867 --> 00:53:34,367 for the magnificent beeman and his incredible escape sack. 885 00:53:34,433 --> 00:53:35,567 Charlotte, please. 886 00:53:35,633 --> 00:53:37,733 How about you, young lady? 887 00:53:37,800 --> 00:53:40,300 Oh, come on. How about you? 888 00:53:40,367 --> 00:53:41,833 Come on, folks. 889 00:53:41,900 --> 00:53:44,933 The magnificent beeman and his incredible escape sack. 890 00:53:45,067 --> 00:53:47,100 We ought to have some cooperation. 891 00:53:47,167 --> 00:53:50,300 Isn't there somebody that would like to volunteer? 892 00:53:50,367 --> 00:53:52,300 How about you, young lady? 893 00:53:52,367 --> 00:53:55,067 He needs a lovely young lady. 894 00:53:55,067 --> 00:53:56,100 Oh, i-- 895 00:53:56,167 --> 00:53:58,300 won't you volunteer? Encourage her. 896 00:53:58,367 --> 00:53:59,300 Well-- 897 00:53:59,367 --> 00:54:01,067 how about some applause? 898 00:54:01,133 --> 00:54:02,100 [Clapping] 899 00:54:02,167 --> 00:54:04,800 Come on, for this lovely young lady. 900 00:54:04,867 --> 00:54:07,067 Will you? Yes, you will. 901 00:54:07,067 --> 00:54:07,933 Well-- 902 00:54:08,067 --> 00:54:10,300 you don't have to do anything. 903 00:54:10,367 --> 00:54:12,300 Will you go? That's right. 904 00:54:12,367 --> 00:54:14,100 Come on, folks, some applause. 905 00:54:14,167 --> 00:54:17,300 We have a volunteer for the magnificent beeman. 906 00:54:17,367 --> 00:54:18,800 Step right up. 907 00:54:18,867 --> 00:54:22,100 Mr. Beeman, I'm so happy to be here. 908 00:54:22,167 --> 00:54:24,800 Right into the incredible escape sack. 909 00:54:24,867 --> 00:54:27,900 What are you going to do? 910 00:54:27,967 --> 00:54:30,800 When you do that trick with the rabbit, 911 00:54:30,867 --> 00:54:32,933 you are just so good. 912 00:54:33,067 --> 00:54:35,800 It's the best thing I've ever seen. 913 00:54:35,867 --> 00:54:38,800 Thank you. I worked very hard on it. 914 00:54:38,867 --> 00:54:41,567 All right, incredible escape sack trick. 915 00:54:41,633 --> 00:54:43,800 Put your hand into this. 916 00:54:43,867 --> 00:54:46,800 The young lady will put her hand 917 00:54:46,867 --> 00:54:50,300 into the incredible escape sack spot for the hand. 918 00:54:50,367 --> 00:54:51,800 You're very pretty. 919 00:54:51,867 --> 00:54:53,333 Glad you think so. 920 00:54:53,400 --> 00:54:55,333 This doesn't hurt, does it? 921 00:54:55,400 --> 00:54:57,333 You're a terrific-looking girl. 922 00:54:57,400 --> 00:54:58,400 Really? 923 00:54:58,467 --> 00:55:01,067 Oh, I'm glad you think so. 924 00:55:01,133 --> 00:55:02,367 Do we-- 925 00:55:02,433 --> 00:55:07,067 daring and excitement in the incredible escape sack. 926 00:55:07,067 --> 00:55:08,300 What do we do? 927 00:55:08,367 --> 00:55:10,067 Take this magic cord. 928 00:55:10,067 --> 00:55:11,300 This won't hurt? 929 00:55:11,367 --> 00:55:13,300 I wouldn't dare hurt you. 930 00:55:13,367 --> 00:55:15,067 You're so beautiful. 931 00:55:15,067 --> 00:55:16,300 Ohh... 932 00:55:16,367 --> 00:55:18,400 We are ready! 933 00:55:18,467 --> 00:55:20,100 And now, ladies and gentlemen, 934 00:55:20,167 --> 00:55:24,067 the magnificent beeman and his incredible escape sack. 935 00:55:24,067 --> 00:55:25,467 Maestro... 936 00:55:25,533 --> 00:55:27,667 [Drum roll] 937 00:55:31,367 --> 00:55:33,667 One, two, three, escape! 938 00:55:35,067 --> 00:55:36,300 Aah! 939 00:55:36,367 --> 00:55:38,167 Aah! 940 00:55:41,067 --> 00:55:42,933 And now, ladies and gentlemen, 941 00:55:43,067 --> 00:55:46,933 for the first time on this stage or any stage, 942 00:55:47,067 --> 00:55:52,433 the magnificent beeman and his incredible escape sack! 943 00:55:52,500 --> 00:55:54,433 [Scattered applause] 944 00:55:54,500 --> 00:55:56,167 Maestro. 945 00:55:56,233 --> 00:55:57,967 [Drum roll] 946 00:55:59,500 --> 00:56:00,867 Escape! 947 00:56:05,267 --> 00:56:07,200 And escape! 948 00:56:07,267 --> 00:56:08,500 Ah! Ha! 949 00:56:08,567 --> 00:56:10,533 [Giggling] 950 00:56:10,600 --> 00:56:12,200 Ohh! 951 00:56:17,600 --> 00:56:19,367 Oh ho ho! 952 00:56:31,067 --> 00:56:33,200 [Scattered applause] 953 00:56:33,267 --> 00:56:35,367 [Band plays] 954 00:56:55,200 --> 00:56:56,800 Oh! 955 00:57:06,267 --> 00:57:07,467 Ow! 956 00:57:08,567 --> 00:57:11,200 Hurry. 957 00:57:11,267 --> 00:57:12,567 Hey! Whoa! 958 00:57:12,633 --> 00:57:15,067 I believe this is our cab. 959 00:57:15,133 --> 00:57:18,067 There's a vicious thing in a big bag 960 00:57:18,067 --> 00:57:19,867 that's chasing-- thank you. 961 00:57:26,267 --> 00:57:27,867 [Crash] 962 00:57:57,500 --> 00:57:59,300 Come on in. 963 00:58:22,567 --> 00:58:24,867 [Coughs] 964 00:58:36,567 --> 00:58:38,500 Oh, god! 965 00:58:38,567 --> 00:58:40,800 It's them! 966 00:58:42,200 --> 00:58:43,300 What? 967 00:58:44,500 --> 00:58:46,233 Those are the hands that... 968 00:58:46,300 --> 00:58:49,433 Take the rabbit out of the hat. 969 00:58:49,500 --> 00:58:52,300 Oh, they just make me shivery. 970 00:58:54,500 --> 00:58:57,533 Ohh! Ah! 971 00:58:59,067 --> 00:59:02,300 I realize these are hands that can do magic, 972 00:59:02,367 --> 00:59:05,300 but I'd rather have you think of them 973 00:59:05,367 --> 00:59:09,067 as just ordinary hands that just... 974 00:59:09,067 --> 00:59:11,200 Just ordinary hands. 975 00:59:11,267 --> 00:59:12,133 Ohh! 976 00:59:12,200 --> 00:59:14,867 I've never had any real heroes. 977 00:59:21,600 --> 00:59:23,433 Except, maybe... 978 00:59:23,500 --> 00:59:25,067 Roger. 979 00:59:25,133 --> 00:59:29,300 Roger was the paper boy when I was in the seventh grade. 980 00:59:29,367 --> 00:59:32,967 Yeah. I used to deliver papers in sixth grade. 981 00:59:33,067 --> 00:59:36,300 Roger would come down the hill on his bike. 982 00:59:36,367 --> 00:59:38,367 He made these beautiful tosses. 983 00:59:38,433 --> 00:59:41,800 He could put a newspaper... Oh, I don't know-- 984 00:59:41,867 --> 00:59:43,800 just anywhere he wanted to. 985 00:59:43,867 --> 00:59:45,500 It was beautiful. 986 00:59:45,567 --> 00:59:46,933 I did that, too. 987 00:59:47,067 --> 00:59:49,433 I threw right- and left-handed. 988 00:59:49,500 --> 00:59:52,133 Hit a mailbox 40 yards away. 989 00:59:52,200 --> 00:59:54,933 When Roger did it, it was really beautiful. 990 00:59:55,067 --> 00:59:57,300 Always beautiful. 991 01:00:00,000 --> 01:00:01,233 Finally, one Sunday, 992 01:00:01,300 --> 01:00:04,933 I snuck out of the house and met him 993 01:00:05,000 --> 01:00:07,933 and went on his route with him. 994 01:00:08,000 --> 01:00:10,933 It was almost light when we finished, 995 01:00:11,000 --> 01:00:13,433 and we sat on somebody's lawn 996 01:00:13,500 --> 01:00:14,933 and read the paper. 997 01:00:15,000 --> 01:00:16,433 I read every section. 998 01:00:16,500 --> 01:00:18,300 Everything. 999 01:00:18,367 --> 01:00:23,300 I wanted him to know I was interested in his work. 1000 01:00:25,000 --> 01:00:28,300 When I came home, my parents were up. 1001 01:00:29,833 --> 01:00:32,567 My parents decided that it was sordid. 1002 01:00:32,633 --> 01:00:36,800 They took the harshest measures they could think of. 1003 01:00:38,500 --> 01:00:40,733 They canceled the paper. 1004 01:00:42,933 --> 01:00:45,167 But you know what I did? 1005 01:00:45,233 --> 01:00:49,367 I called the paper and told them I was my mother. 1006 01:00:49,433 --> 01:00:51,367 I said that we'd reconsidered. 1007 01:00:51,433 --> 01:00:52,867 We wanted the paper, 1008 01:00:52,933 --> 01:00:56,167 but could they deliver it under the back porch? 1009 01:00:56,233 --> 01:00:59,867 All summer long, Roger delivered the paper in secret. 1010 01:01:00,067 --> 01:01:03,133 He even gave me my own receipt card... 1011 01:01:03,200 --> 01:01:04,433 That they punch? 1012 01:01:04,500 --> 01:01:07,800 I hid it in my dresser drawer. 1013 01:01:12,500 --> 01:01:16,800 [No dialogue] 1014 01:01:56,133 --> 01:01:57,167 Um... 1015 01:01:57,233 --> 01:02:01,300 Uh, I didn't tell you everything. 1016 01:02:03,300 --> 01:02:05,933 Sometimes I didn't have enough money 1017 01:02:06,067 --> 01:02:08,300 to pay for the paper. 1018 01:02:10,067 --> 01:02:14,800 So... I had to pay for it in other ways. 1019 01:02:17,067 --> 01:02:18,967 Does that bother you? 1020 01:02:25,067 --> 01:02:27,233 No, no. That doesn't bother me. 1021 01:02:27,300 --> 01:02:30,433 I mean, I remember I had trouble 1022 01:02:30,500 --> 01:02:32,467 budgeting my allowance. 1023 01:02:38,067 --> 01:02:39,933 Oh, and you know what? 1024 01:02:40,067 --> 01:02:41,867 Another thing about Roger is 1025 01:02:41,933 --> 01:02:44,867 he always was a gentleman about it. 1026 01:02:44,933 --> 01:02:46,867 And he always used to... 1027 01:02:46,933 --> 01:02:48,867 Punch my card beforehand... 1028 01:02:48,933 --> 01:02:51,233 Rather than afterward. 1029 01:02:59,133 --> 01:03:01,133 [Click] 1030 01:03:01,200 --> 01:03:02,300 Ohh! 1031 01:03:43,433 --> 01:03:44,867 I--sorry, I thought-- 1032 01:03:44,933 --> 01:03:46,367 is Mr. Turnbull still-- 1033 01:03:46,433 --> 01:03:47,867 he's in the John. 1034 01:03:47,933 --> 01:03:49,167 Don't worry. He's quick. 1035 01:03:49,233 --> 01:03:51,867 Mr. Turnbull, are you ready for-- 1036 01:03:51,933 --> 01:03:55,067 oh, I thought you were Mr. Turnbull. 1037 01:03:55,133 --> 01:03:56,367 No, I was just-- 1038 01:03:56,433 --> 01:03:57,867 he's not back yet. 1039 01:03:57,933 --> 01:04:00,433 That's funny. He's usually very quick. 1040 01:04:00,500 --> 01:04:02,300 [Toilet running] 1041 01:04:03,500 --> 01:04:04,933 Donald. Donald! 1042 01:04:05,067 --> 01:04:07,933 I can't tell you how great you look. 1043 01:04:08,067 --> 01:04:11,433 I thought you'd be spending your money on muscatel. 1044 01:04:11,500 --> 01:04:12,933 They're ready. 1045 01:04:13,067 --> 01:04:14,433 Fine. Send them in. 1046 01:04:14,500 --> 01:04:16,300 Gentlemen, please! 1047 01:04:28,500 --> 01:04:30,133 Mr. Linder, please. 1048 01:04:30,200 --> 01:04:31,233 Oh, thank you. 1049 01:04:31,300 --> 01:04:33,933 That's fine. Let's see your hat. 1050 01:04:34,067 --> 01:04:36,200 You look really wonderful, wonderful. 1051 01:04:36,267 --> 01:04:37,433 Thank you. 1052 01:04:37,500 --> 01:04:39,233 All right, Mr. Reid, yes. 1053 01:04:39,300 --> 01:04:41,867 That's very good, sir, very good. 1054 01:04:41,933 --> 01:04:43,367 Fine. Wonderful, wonderful. 1055 01:04:43,433 --> 01:04:44,867 Mr. Greenbaum, that's fine. 1056 01:04:44,933 --> 01:04:47,067 Let me see your cap. 1057 01:04:47,133 --> 01:04:48,367 That's good. 1058 01:04:48,433 --> 01:04:50,133 Thank you, sir. 1059 01:04:50,200 --> 01:04:51,367 Thank you. 1060 01:04:51,433 --> 01:04:52,867 It's very, very nice. 1061 01:04:52,933 --> 01:04:54,867 Now, let's see, Mr. Colbert. 1062 01:04:54,933 --> 01:04:58,167 I'm sorry. I don't like that jacket on you. 1063 01:04:58,233 --> 01:05:00,433 Would you change that, Reynolds? 1064 01:05:00,500 --> 01:05:01,933 Of course, sir. 1065 01:05:02,067 --> 01:05:03,933 Is he getting special attention? 1066 01:05:04,067 --> 01:05:05,433 Never mind about him. 1067 01:05:05,500 --> 01:05:07,933 I have a right to know. 1068 01:05:08,067 --> 01:05:10,233 I'll explain it to you later. 1069 01:05:10,300 --> 01:05:12,933 Look, my contract, Mr. Reynolds, says-- 1070 01:05:13,067 --> 01:05:14,367 Donald, be honest. 1071 01:05:14,433 --> 01:05:17,433 Isn't it great to be working together again? 1072 01:05:17,500 --> 01:05:19,433 Do those guys have some-- 1073 01:05:19,500 --> 01:05:21,800 [power saw] 1074 01:05:26,200 --> 01:05:28,300 [Hammering] 1075 01:05:34,500 --> 01:05:36,433 [Tuba plays] 1076 01:05:36,500 --> 01:05:38,300 Oh, let's see. 1077 01:05:40,067 --> 01:05:42,933 I like this one. This is very good. 1078 01:05:43,067 --> 01:05:44,433 This one's wonderful! 1079 01:05:44,500 --> 01:05:46,433 I like that very much. 1080 01:05:46,500 --> 01:05:47,933 This one is good. 1081 01:05:48,067 --> 01:05:51,133 Donald, would you please help me with these? 1082 01:05:51,200 --> 01:05:52,367 Thank you. 1083 01:05:52,433 --> 01:05:55,433 Do all these guys work for you? 1084 01:05:55,500 --> 01:05:56,933 Donald, be serious. 1085 01:05:57,067 --> 01:06:01,067 These men earn an average of 55 thou a year. 1086 01:06:01,067 --> 01:06:03,500 We don't like to make deliveries. 1087 01:06:03,567 --> 01:06:06,067 That's all we need. Thank you. 1088 01:06:06,067 --> 01:06:08,867 I'll take those back. Thank you. 1089 01:06:12,067 --> 01:06:13,300 Oh! By the way... 1090 01:06:13,367 --> 01:06:16,500 I lined up another tour for you. 1091 01:06:16,567 --> 01:06:18,200 Here's your itinerary. 1092 01:06:18,267 --> 01:06:19,367 Oh. 1093 01:06:25,067 --> 01:06:28,367 "Pathean, Nebraska." 1094 01:07:19,067 --> 01:07:22,167 Hello. I'm Donald beeman for Mr. Reese. 1095 01:07:22,233 --> 01:07:24,533 He's over there. 1096 01:07:26,800 --> 01:07:28,433 Excuse me, Mr. Reese? 1097 01:07:28,500 --> 01:07:29,533 Hmm? 1098 01:07:29,600 --> 01:07:32,233 I'm Donald beeman, tap dancing magician. 1099 01:07:32,300 --> 01:07:34,733 That's going to have to wait. 1100 01:07:34,800 --> 01:07:36,233 My wife just called. 1101 01:07:36,300 --> 01:07:38,767 There's a man under our porch. 1102 01:07:38,833 --> 01:07:40,067 Come on. 1103 01:07:40,133 --> 01:07:41,067 Well... 1104 01:07:41,133 --> 01:07:42,233 Hurry up! 1105 01:07:42,300 --> 01:07:44,467 [Burlesque music playing] 1106 01:07:44,533 --> 01:07:47,667 [Man] Hey, you from beaver falls, honey? 1107 01:07:47,733 --> 01:07:50,067 Whoo! Whoo! 1108 01:07:54,733 --> 01:07:57,367 All right. Right away, dear. 1109 01:07:57,433 --> 01:07:58,733 Fantastic, huh? 1110 01:07:58,800 --> 01:08:02,767 They loved the rabbit and the American flag bit. 1111 01:08:02,833 --> 01:08:05,767 That was my wife on the phone. 1112 01:08:05,833 --> 01:08:08,067 She did a damn dangerous thing. 1113 01:08:08,133 --> 01:08:09,600 W-What thing? 1114 01:08:09,667 --> 01:08:13,567 She poked at that guy under the porch with a pole. 1115 01:08:13,633 --> 01:08:17,767 He ran out across the street and up a tree. 1116 01:08:17,833 --> 01:08:19,433 Fire engines? 1117 01:08:21,867 --> 01:08:23,233 [Police radio] 1118 01:08:23,300 --> 01:08:26,100 [Policeman] Watch out for my car. 1119 01:08:45,633 --> 01:08:48,767 [Woman] Does he look familiar to you? 1120 01:08:48,833 --> 01:08:50,167 [Man] I don't know. 1121 01:08:50,233 --> 01:08:52,467 He moved up to that branch. 1122 01:08:52,533 --> 01:08:55,667 All right, forget it. Come on down. 1123 01:08:55,733 --> 01:08:57,167 What's the matter? 1124 01:08:57,233 --> 01:08:58,667 Ladder's too short. 1125 01:08:58,733 --> 01:09:00,233 It's too short. 1126 01:09:00,300 --> 01:09:03,600 I thought the fire department had big ladders. 1127 01:09:07,300 --> 01:09:10,233 [Policeman] Did he look like an airline pilot? 1128 01:09:10,300 --> 01:09:13,300 [Fireman] I didn't see him that good. 1129 01:09:13,367 --> 01:09:17,367 An airline stewardess is coming who can identify him. 1130 01:09:26,933 --> 01:09:28,167 Nothing here, nothing there. 1131 01:09:28,233 --> 01:09:29,167 Ha! 1132 01:09:29,233 --> 01:09:30,933 Ohh! Ha ha! 1133 01:09:31,067 --> 01:09:32,267 That's marvelous! 1134 01:09:40,500 --> 01:09:42,533 Good evening. I'm miss Collins. 1135 01:09:42,600 --> 01:09:44,800 We think we've located your pilot. 1136 01:09:44,867 --> 01:09:49,167 At first we thought it was my brother-in-law Ralph. 1137 01:09:49,233 --> 01:09:50,733 Follow me, miss. 1138 01:09:50,800 --> 01:09:53,867 He was underneath the porch this afternoon. 1139 01:09:53,933 --> 01:09:55,867 Now he's up a tree. 1140 01:09:55,933 --> 01:09:57,667 He's over by the ladder. 1141 01:09:57,733 --> 01:10:01,300 They brought the fire truck with a ladder. 1142 01:10:02,967 --> 01:10:04,267 Is that him? 1143 01:10:04,333 --> 01:10:07,000 I didn't think he'd get so far. That's him. 1144 01:10:07,067 --> 01:10:08,800 What's the matter with him? 1145 01:10:08,867 --> 01:10:11,933 He gets butterflies worse than the other pilots. 1146 01:10:12,000 --> 01:10:14,500 If you get him down quickly, 1147 01:10:14,567 --> 01:10:17,433 you can probably get him back to O'Hare 1148 01:10:17,500 --> 01:10:19,733 in time for his 11:00 flight. 1149 01:10:19,800 --> 01:10:23,633 Shouldn't he lay off for a few days? 1150 01:10:23,700 --> 01:10:26,000 No. He should get back up-- 1151 01:10:26,067 --> 01:10:28,800 like climbing back on a horse after being thrown. 1152 01:10:28,867 --> 01:10:32,067 I'll get him to the airport in time. 1153 01:10:32,133 --> 01:10:36,000 He may pretend he doesn't, but he knows the way. 1154 01:10:36,067 --> 01:10:38,200 All right. Everybody move back. 1155 01:10:38,267 --> 01:10:41,733 I said everybody back. 1156 01:10:44,433 --> 01:10:47,667 It's not good to have too many people involved 1157 01:10:47,733 --> 01:10:51,233 in a situation as delicate as this. 1158 01:10:58,733 --> 01:11:04,300 You dumb bastard, you got 10 seconds to get the hell down! 1159 01:11:39,400 --> 01:11:40,333 [Door opens] 1160 01:11:40,400 --> 01:11:42,767 [Girl] Aah! 1161 01:11:42,833 --> 01:11:43,967 Aah! 1162 01:11:51,067 --> 01:11:52,467 Who was that? 1163 01:11:52,533 --> 01:11:55,367 Oh, I've seen him around, but... 1164 01:11:55,433 --> 01:11:58,733 We haven't actually been introduced. 1165 01:12:03,700 --> 01:12:05,300 [Coughing] 1166 01:13:37,067 --> 01:13:38,933 Young man. 1167 01:13:39,067 --> 01:13:40,867 Young man. 1168 01:13:40,933 --> 01:13:42,667 Hey, young man! 1169 01:13:42,733 --> 01:13:45,367 I'm awfully sorry to disturb you, 1170 01:13:45,433 --> 01:13:48,233 but I can't reach my pillow. 1171 01:13:54,633 --> 01:13:56,233 Thank you. 1172 01:13:57,300 --> 01:13:59,500 Oh, no, no! 1173 01:13:59,567 --> 01:14:02,133 This is my hard pillow! 1174 01:14:02,200 --> 01:14:04,500 I wanted my soft pillow. 1175 01:14:09,933 --> 01:14:12,733 [Gunfire] 1176 01:14:12,800 --> 01:14:14,333 [Screaming] 1177 01:14:14,400 --> 01:14:15,867 We interrupt this program 1178 01:14:15,933 --> 01:14:19,767 for a special on-the-spot news report. 1179 01:14:19,833 --> 01:14:23,267 The passengers were trapped for a perilous 14 hours 1180 01:14:23,333 --> 01:14:25,900 until the rampaging flood waters subsided. 1181 01:14:25,967 --> 01:14:29,200 What began as a pleasant, almost placid, bus trip 1182 01:14:29,267 --> 01:14:32,433 turned without warning into an ordeal--excuse me. 1183 01:14:32,500 --> 01:14:34,733 The bus is pulling in now. 1184 01:14:34,800 --> 01:14:38,800 We'll see if we can't talk to some passengers. 1185 01:14:44,433 --> 01:14:45,700 They're lowering crates 1186 01:14:45,767 --> 01:14:48,767 for the passengers to step out on. 1187 01:14:48,833 --> 01:14:51,367 Excuse me, sir. What thoughts-- 1188 01:14:51,433 --> 01:14:53,367 uh, ma'am. Excuse me, madam. 1189 01:14:53,433 --> 01:14:57,367 I know words often fail at a time like this, 1190 01:14:57,433 --> 01:15:00,433 but if you could give our viewers 1191 01:15:00,500 --> 01:15:02,733 some idea of your harrowing ordeal. 1192 01:15:02,800 --> 01:15:05,733 I don't know what we would have done 1193 01:15:05,800 --> 01:15:07,433 without that wonderful man. 1194 01:15:07,500 --> 01:15:10,433 Yes, a driver who clearly gave his all. 1195 01:15:10,500 --> 01:15:12,733 No. The man who entertained US. 1196 01:15:12,800 --> 01:15:15,433 He danced into the morning hours. 1197 01:15:15,500 --> 01:15:16,733 He performed magic tricks 1198 01:15:16,800 --> 01:15:18,700 that were simply amazing. 1199 01:15:18,767 --> 01:15:21,733 In other words, a wayfaring troubadour, as it were, 1200 01:15:21,800 --> 01:15:25,067 who took it upon himself to cheer those 1201 01:15:25,133 --> 01:15:26,367 who knew not what-- 1202 01:15:26,433 --> 01:15:28,067 there he is! 1203 01:15:28,133 --> 01:15:29,733 Excuse me, sir? This way. 1204 01:15:29,800 --> 01:15:31,433 According to this lady... 1205 01:15:31,500 --> 01:15:32,733 Are we on television? 1206 01:15:32,800 --> 01:15:34,733 You took it upon yourself 1207 01:15:34,800 --> 01:15:36,933 to cheer those who otherwise-- 1208 01:15:37,067 --> 01:15:38,433 no. Let's just say, 1209 01:15:38,500 --> 01:15:41,933 I like to live life at the gut level. 1210 01:15:42,067 --> 01:15:43,800 Yes, well... 1211 01:16:28,067 --> 01:16:29,367 Um... 1212 01:16:31,867 --> 01:16:36,067 Could you tell me where Mr. Turnbull's office is? 1213 01:16:39,767 --> 01:16:41,300 Big building. 1214 01:16:43,067 --> 01:16:44,433 Huge building. 1215 01:16:44,500 --> 01:16:47,800 I haven't seen a building this big in... 1216 01:17:01,767 --> 01:17:02,800 Next! 1217 01:17:02,867 --> 01:17:05,700 Pass your hand through the candle. 1218 01:17:05,767 --> 01:17:06,700 Next! 1219 01:17:06,767 --> 01:17:09,700 Pass your hand through the candle. 1220 01:17:09,767 --> 01:17:11,367 Next! 1221 01:17:12,567 --> 01:17:15,067 Pass your hand through the candle. 1222 01:17:15,133 --> 01:17:16,267 Next! 1223 01:17:16,333 --> 01:17:18,433 Pass your hand through the candle. 1224 01:17:18,500 --> 01:17:21,433 [Woman] The 17-day plan provides for appearances 1225 01:17:21,500 --> 01:17:24,067 at a total of 10 night clubs 1226 01:17:24,100 --> 01:17:26,900 and your rides throughout the entire state-- 1227 01:17:26,967 --> 01:17:29,400 I'm looking for Mr. Turnbull's office. 1228 01:17:29,467 --> 01:17:33,100 This is the annex. You want the new building-- 1229 01:17:33,167 --> 01:17:35,600 down the hallway to your left. 1230 01:17:35,667 --> 01:17:37,367 Thank you. 1231 01:17:38,733 --> 01:17:42,833 Excuse me. Do you know where Mr. Turnbull's office is? 1232 01:17:42,900 --> 01:17:44,067 Anything wrong? 1233 01:17:44,100 --> 01:17:45,567 No. I'm just looking for him. 1234 01:17:45,633 --> 01:17:49,267 Take the elevator to level "b" and level "a." 1235 01:17:49,333 --> 01:17:51,300 Uh, what... 1236 01:18:02,933 --> 01:18:06,900 Look, I know this is the workhorse of our line, 1237 01:18:06,967 --> 01:18:09,967 but the pilot's project shows we're just beginning. 1238 01:18:10,067 --> 01:18:12,567 Response to our wino prototype has been tremendous. 1239 01:18:12,633 --> 01:18:15,833 I'll show you the statistics. 1240 01:18:15,900 --> 01:18:18,300 Attention! An unidentified rabbit is loose. 1241 01:18:18,367 --> 01:18:22,867 Will the ensnarement engineer please report to area "j"? 1242 01:18:30,067 --> 01:18:31,500 There he is! 1243 01:18:31,567 --> 01:18:34,633 Get him! Get him! Get him! Get him! 1244 01:18:34,700 --> 01:18:37,067 No, you don't! No, you don't! 1245 01:18:37,067 --> 01:18:39,367 No, no, no, no! 1246 01:18:42,067 --> 01:18:43,433 Mr. Higgins. 1247 01:18:43,500 --> 01:18:47,800 You know how we frown on keeping credit cards. 1248 01:18:49,067 --> 01:18:51,300 All right, let's, uh... 1249 01:18:58,067 --> 01:19:01,500 Excuse me, uh... 1250 01:19:01,567 --> 01:19:05,067 Can you tell me where Mr. Turnbull's office is? 1251 01:19:05,067 --> 01:19:07,067 Turnbull? This is processing. 1252 01:19:07,067 --> 01:19:08,500 You don't want processing! 1253 01:19:08,567 --> 01:19:10,500 You want administration! 1254 01:19:10,567 --> 01:19:12,500 Don't ever come through processing 1255 01:19:12,567 --> 01:19:15,367 when you want administration! 1256 01:19:19,367 --> 01:19:22,800 Attention! An unidentified rabbit is loose in area "j." 1257 01:19:22,867 --> 01:19:28,067 Will the ensnarement engineer pleasereport to area "j"? 1258 01:19:40,700 --> 01:19:41,967 Hello. 1259 01:19:42,067 --> 01:19:44,267 You must be our Mr. Beeman. 1260 01:19:44,333 --> 01:19:45,967 Welcome home, Mr. Beeman. 1261 01:19:46,067 --> 01:19:47,300 Oh, thank you. 1262 01:19:47,367 --> 01:19:49,300 This tap dancing magician thing 1263 01:19:49,367 --> 01:19:51,300 sure has taken off, huh? 1264 01:19:51,367 --> 01:19:54,733 Yes, and it's all because of you. 1265 01:19:54,800 --> 01:19:58,433 Yeah, well, I guess I really got it... 1266 01:19:58,500 --> 01:20:00,933 Ahem! Is Mr. Turnbull in, please? 1267 01:20:01,000 --> 01:20:02,433 Yes. He's expecting you. 1268 01:20:02,500 --> 01:20:05,767 Why don't you go right in? 1269 01:20:05,833 --> 01:20:08,967 Leave all that here. I'll watch your bunny. 1270 01:20:09,033 --> 01:20:12,000 No. I got to take him. 1271 01:20:12,067 --> 01:20:14,300 O.k. Go on in. 1272 01:20:51,967 --> 01:20:54,233 Uh, Mr. Turnbull. 1273 01:20:55,633 --> 01:20:56,867 Hello, Donald. 1274 01:20:56,933 --> 01:20:58,567 Hi. 1275 01:20:58,633 --> 01:21:00,300 Come on in. 1276 01:21:03,400 --> 01:21:06,067 Wonderful to see you. 1277 01:21:06,067 --> 01:21:07,800 Um... 1278 01:21:09,067 --> 01:21:11,300 What are you doing in here? 1279 01:21:11,367 --> 01:21:13,933 Actually, it's-- it's quite pleasant. 1280 01:21:14,067 --> 01:21:15,433 Uh... 1281 01:21:15,500 --> 01:21:16,733 The only trouble is, 1282 01:21:16,800 --> 01:21:21,933 if I close the door all the way... 1283 01:21:22,067 --> 01:21:23,933 The light goes out. 1284 01:21:24,067 --> 01:21:26,300 Ha ha ha ha! 1285 01:21:28,900 --> 01:21:31,933 Tell me, uh... 1286 01:21:32,067 --> 01:21:34,067 How are things with you? 1287 01:21:34,133 --> 01:21:37,433 Fine. I've really been enjoying myself. 1288 01:21:37,500 --> 01:21:39,667 Hey, what's the matter? 1289 01:21:39,733 --> 01:21:43,833 You can tell something's wrong, can't you? 1290 01:21:43,900 --> 01:21:48,633 God! I was hoping that it wouldn't show. 1291 01:21:48,700 --> 01:21:49,867 Donald... 1292 01:21:49,933 --> 01:21:52,967 Let me tell you. 1293 01:21:53,067 --> 01:21:54,567 Donald, I'm scared. 1294 01:21:54,633 --> 01:21:55,867 Scared of what? 1295 01:21:55,933 --> 01:21:57,367 The whole thing. 1296 01:21:57,433 --> 01:21:59,667 I was o.K. As an executive 1297 01:21:59,733 --> 01:22:01,933 in the servomechanism industry, 1298 01:22:02,067 --> 01:22:03,733 but I can't handle this. 1299 01:22:03,800 --> 01:22:07,433 Go on tour with me for a couple weeks. 1300 01:22:07,500 --> 01:22:09,433 It'll straighten you right out. 1301 01:22:09,500 --> 01:22:13,633 Do you realize how many people are depending on US? 1302 01:22:13,700 --> 01:22:14,567 US? 1303 01:22:14,633 --> 01:22:16,933 Yes! Do you realize how many? 1304 01:22:17,067 --> 01:22:17,933 No. 1305 01:22:18,067 --> 01:22:19,433 I don't either. 1306 01:22:19,500 --> 01:22:22,733 I've been afraid to find out the exact number. 1307 01:22:22,800 --> 01:22:25,067 That's just part of it! 1308 01:22:25,067 --> 01:22:26,933 Let me show you something. 1309 01:22:27,067 --> 01:22:29,433 I can't go out there alone. 1310 01:22:29,500 --> 01:22:31,300 I'm right behind you. 1311 01:22:51,733 --> 01:22:54,367 This is just the preliminary groundwork. 1312 01:22:54,433 --> 01:22:56,667 You see that company right there? 1313 01:22:56,733 --> 01:23:00,433 It's one of the largest corporations in the world. 1314 01:23:00,500 --> 01:23:02,933 They're coming tomorrow to start negotiations. 1315 01:23:03,067 --> 01:23:04,433 That doesn't sound terrible. 1316 01:23:04,500 --> 01:23:05,933 What do you mean? 1317 01:23:06,067 --> 01:23:08,433 Just let them buy US out. 1318 01:23:08,500 --> 01:23:09,733 No! You don't understand. 1319 01:23:09,800 --> 01:23:12,067 We are buying them out! 1320 01:23:15,067 --> 01:23:17,067 Oh. 1321 01:23:17,100 --> 01:23:18,967 I can't handle it alone. 1322 01:23:19,067 --> 01:23:21,067 Sure you can. 1323 01:23:21,100 --> 01:23:23,333 Not with executives of this caliber! 1324 01:23:23,400 --> 01:23:26,433 One of them has had his picture 1325 01:23:26,500 --> 01:23:29,633 in u.S. News & world report three times! 1326 01:23:33,400 --> 01:23:36,333 I guess...I mean... It can't be so bad. 1327 01:23:36,400 --> 01:23:39,667 I'll sit in for a while 1328 01:23:39,733 --> 01:23:42,600 if you think it'll make any difference. 1329 01:23:42,667 --> 01:23:44,667 Aw, thank you. Thanks, Donald. 1330 01:23:44,733 --> 01:23:48,233 I knew you wouldn't let me down. 1331 01:24:13,200 --> 01:24:14,833 Five minutes to go. 1332 01:24:14,900 --> 01:24:16,933 [Intercom buzzes] 1333 01:24:18,667 --> 01:24:19,833 Yeah? 1334 01:24:19,900 --> 01:24:23,067 There's a long-distance call from marietta, Ohio. 1335 01:24:23,100 --> 01:24:25,733 I don't know anybody from marietta. 1336 01:24:25,800 --> 01:24:28,267 Oh. Ohh! 1337 01:24:28,333 --> 01:24:29,733 [Raining] 1338 01:24:29,800 --> 01:24:32,800 [Woman's voice] Uh-huh, uh-huh. 1339 01:24:32,867 --> 01:24:36,800 It's just that I thought that you'd be here. 1340 01:24:43,067 --> 01:24:44,500 It's one meeting. I'll be-- 1341 01:24:44,567 --> 01:24:46,533 sorry your name isn't on the door. 1342 01:24:46,600 --> 01:24:48,500 That's o.K. That's o.K. 1343 01:24:48,567 --> 01:24:51,367 Well, next week, I'll be in, um... 1344 01:24:51,433 --> 01:24:53,167 Friday--terre haute. 1345 01:24:53,233 --> 01:24:56,233 You're not mad about the door? 1346 01:24:56,300 --> 01:24:57,933 Oh, I'm not mad. 1347 01:24:58,067 --> 01:25:00,433 Yeah, next Friday. 1348 01:25:03,900 --> 01:25:05,700 Mm-hmm. 1349 01:25:05,767 --> 01:25:07,300 Yeah, me, too. 1350 01:25:08,500 --> 01:25:11,300 Hey, got to go. Bye-bye. 1351 01:25:12,700 --> 01:25:13,833 Donald. 1352 01:25:13,900 --> 01:25:15,867 You sure you're not mad? 1353 01:25:15,933 --> 01:25:19,933 Positive. I'm fine. I was just--just thinking. 1354 01:25:20,067 --> 01:25:21,967 I do that myself sometimes, 1355 01:25:22,067 --> 01:25:24,300 just drift off into thought. 1356 01:25:25,800 --> 01:25:30,067 Well, we ought to get on down to the board room. 1357 01:25:30,100 --> 01:25:31,800 Yeah. 1358 01:25:43,500 --> 01:25:45,433 Just take a deep breath. 1359 01:25:45,500 --> 01:25:47,300 O.k. Thanks, Donald. 1360 01:25:49,700 --> 01:25:50,933 Gentlemen... 1361 01:25:51,067 --> 01:25:53,433 I'd like to introduce to you 1362 01:25:53,500 --> 01:25:55,300 Mr. Donald beeman. 1363 01:25:56,700 --> 01:25:57,933 Donald? 1364 01:25:58,067 --> 01:26:00,500 Mr. Beeman was right behind me. 1365 01:26:00,567 --> 01:26:03,500 I've got a meeting to go to. 1366 01:26:03,567 --> 01:26:04,867 Something much more important. 1367 01:26:04,933 --> 01:26:08,067 You'll enjoy this more than that meeting. 1368 01:26:08,067 --> 01:26:09,567 I love magicians. 1369 01:26:09,633 --> 01:26:11,800 Magic is my life, Mr. Beeman. 1370 01:26:11,867 --> 01:26:15,067 You haven't seen my tricks, Mr. Beeman. 1371 01:26:15,067 --> 01:26:18,067 I want to see your magic wand. 1372 01:26:18,067 --> 01:26:19,500 Miss Parsons! 1373 01:26:19,567 --> 01:26:22,067 I won't hurt your magic wand. 1374 01:26:22,067 --> 01:26:23,933 [Crash] 1375 01:26:24,067 --> 01:26:28,867 I believe that's Mr. Beeman preparing in there now. 1376 01:26:30,067 --> 01:26:31,367 Donald. 1377 01:26:35,133 --> 01:26:38,433 Uh, Mr. Beeman will be right out, gentlemen. 1378 01:26:38,500 --> 01:26:40,500 Sorry. I'm running behind schedule. 1379 01:26:40,567 --> 01:26:43,433 Didn't you get my memo? This wasn't necessary. 1380 01:26:43,500 --> 01:26:46,433 He agreed to come to the meeting. 1381 01:26:46,500 --> 01:26:49,067 Mr. Beeman will be right out. 1382 01:26:49,133 --> 01:26:50,800 Donald. 1383 01:26:52,067 --> 01:26:54,233 Good day, miss Parsons. 1384 01:26:54,300 --> 01:26:57,800 Gentlemen. Just working with my rabbit. 1385 01:27:00,567 --> 01:27:03,067 Mr. Donald beeman, Mr. Arthur g. Erickson. 1386 01:27:03,067 --> 01:27:05,867 How do you do, sir? 1387 01:27:06,633 --> 01:27:08,067 Mr. Clarence harcourt. 1388 01:27:08,067 --> 01:27:09,500 Nice to meet you. 1389 01:27:09,567 --> 01:27:11,500 Mr. E.B. Webster... 1390 01:27:11,567 --> 01:27:14,167 Morning, Donald. How are you? 1391 01:27:14,233 --> 01:27:16,267 You wouldn't believe that freeway today. 1392 01:27:16,333 --> 01:27:18,267 I was practicing some routines-- 1393 01:27:18,333 --> 01:27:22,133 lunch is out today, but tomorrow for sure. 1394 01:27:23,767 --> 01:27:25,067 [Typing] 1395 01:27:25,133 --> 01:27:26,867 [Telephone rings] 1396 01:27:28,067 --> 01:27:29,567 Mr. Beeman's office. 1397 01:27:29,633 --> 01:27:32,700 No, I'm sorry. He's in conference. 1398 01:27:32,767 --> 01:27:34,067 No, I don't-- 1399 01:27:34,067 --> 01:27:35,567 Harrisburg? 1400 01:27:35,633 --> 01:27:37,500 So far as I know, 1401 01:27:37,567 --> 01:27:41,833 he's scheduled to remain here in Los Angeles all week. 1402 01:27:47,800 --> 01:27:52,433 Well, Donald, back to the old grindstone, huh? 1403 01:27:52,500 --> 01:27:55,800 Connors, let's get cracking on that interoffice memo. 1404 01:30:27,700 --> 01:30:30,300 1, 2, 3, escape! 1405 01:30:57,933 --> 01:31:00,300 [Applause] 94578

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.