Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,500 --> 00:00:11,733
I haven't checked
the Fairchild
figures.
2
00:00:11,800 --> 00:00:14,733
When Andrews calls,
I'll transfer
that to you.
3
00:00:14,800 --> 00:00:17,733
The newcomb people
have got to see you.
4
00:00:17,800 --> 00:00:20,633
In fact, deal
with Knowles, too.
5
00:00:20,700 --> 00:00:21,900
2 P.M.
6
00:00:21,967 --> 00:00:24,933
In fact, you've
had good luck
with stillwell--
7
00:00:25,000 --> 00:00:26,633
right.
Stillwell, 2:30.
8
00:00:26,700 --> 00:00:27,933
Donald?
9
00:00:28,000 --> 00:00:29,100
Hmm?
10
00:00:29,167 --> 00:00:30,600
Are you all right?
11
00:00:30,667 --> 00:00:32,100
Caletron's calling.
It's urgent.
12
00:00:32,167 --> 00:00:34,867
Well, I can't
put off that memo.
13
00:00:34,933 --> 00:00:37,867
Mr. Rogers, your call
to Hawaii is holding.
14
00:00:37,933 --> 00:00:41,733
Mr. Beeman, Mr. Chandler
has a flight in 40 minutes.
15
00:00:41,800 --> 00:00:44,933
I've got a folder
with everything he needs.
16
00:00:45,000 --> 00:00:46,500
I'll send it over.
17
00:00:46,567 --> 00:00:48,467
[Telephone rings]
18
00:00:49,633 --> 00:00:51,333
[Telephone rings,
intercom buzzes]
19
00:00:51,400 --> 00:00:52,933
Hello, beeman here.
20
00:00:53,000 --> 00:00:54,433
Excuse me, sir.
21
00:00:54,500 --> 00:00:57,433
No, I think
I know what you're--
22
00:00:57,500 --> 00:00:59,433
uh-huh.
Could you hold?
23
00:00:59,500 --> 00:01:01,733
I'm sorry,
but these went out
24
00:01:01,800 --> 00:01:03,933
without a signature
from downstairs.
25
00:01:04,067 --> 00:01:05,567
Tell them
it's pending.
26
00:01:05,633 --> 00:01:08,067
The previous agreement
covers it anyway.
27
00:01:08,067 --> 00:01:11,567
When vacation time rolls around,
28
00:01:11,633 --> 00:01:15,067
too many firms
all too often dis--
29
00:01:24,167 --> 00:01:26,300
[Intercom buzzes]
30
00:01:27,767 --> 00:01:29,633
[Buzz]
31
00:01:29,700 --> 00:01:31,100
Beeman here.
32
00:01:31,167 --> 00:01:33,333
Let me check the date.
24th...
33
00:01:33,400 --> 00:01:36,067
Is an important
factor that is--
34
00:01:36,067 --> 00:01:37,433
[intercom buzzes]
35
00:01:37,500 --> 00:01:39,433
I wasn't
to be disturbed.
36
00:01:39,500 --> 00:01:41,733
There's a lady
on the line
37
00:01:41,800 --> 00:01:45,633
from a firm called
up against the wall,
incorporated.
38
00:01:45,700 --> 00:01:47,300
But, i-i-i-i--
39
00:01:49,700 --> 00:01:51,233
yes, what is it?
40
00:01:51,300 --> 00:01:54,933
Is this Mr. Turnbull,
vice president of
servo-temp, incorporated?
41
00:01:55,067 --> 00:01:56,433
That's right.
42
00:01:56,500 --> 00:01:58,733
Good morning.
This is miss Simmons,
43
00:01:58,800 --> 00:02:01,933
project coordinator for
up against the wall,
incorporated.
44
00:02:02,067 --> 00:02:03,933
Our organization
planted a bomb
45
00:02:04,067 --> 00:02:05,433
in your office building.
46
00:02:05,500 --> 00:02:08,433
It's set to explode
in six minutes.
47
00:02:08,500 --> 00:02:11,433
Let me put you
on hold.
48
00:02:11,500 --> 00:02:13,967
Transfer this call
to Donald.
49
00:02:14,067 --> 00:02:15,700
[Intercom buzzes]
50
00:02:15,767 --> 00:02:18,067
[Ticking]
51
00:02:18,067 --> 00:02:19,700
[Buzz]
52
00:02:19,767 --> 00:02:20,933
[Ticking]
53
00:02:21,067 --> 00:02:23,067
[Buzz buzz buzz]
54
00:02:23,067 --> 00:02:26,633
[Ticking]
55
00:02:26,700 --> 00:02:28,300
[Buzz buzz]
56
00:02:33,067 --> 00:02:35,567
[Buzz buzz buzz]
57
00:02:37,500 --> 00:02:40,067
I thought you
were getting that.
58
00:02:40,067 --> 00:02:41,800
I'll get it later.
59
00:03:03,867 --> 00:03:07,300
Mr. Beeman,
please call the operator.
60
00:03:18,567 --> 00:03:21,800
Mr. Beeman,
please call the operator.
61
00:03:31,567 --> 00:03:35,300
Mr. Beeman,
please call the operator.
62
00:03:38,067 --> 00:03:39,433
What about
the meeting?
63
00:03:39,500 --> 00:03:42,433
Wasn't it supposed
to be in your office?
64
00:03:42,500 --> 00:03:44,433
Not long
and drawn out.
65
00:03:44,500 --> 00:03:47,067
I have the figures
right here.
66
00:03:47,067 --> 00:03:48,633
O.k., good.
67
00:03:48,700 --> 00:03:50,300
Wait a second...
68
00:03:53,800 --> 00:03:57,367
Actually,
it's the amount of our...
69
00:03:57,433 --> 00:03:59,733
[Ticking]
70
00:03:59,800 --> 00:04:02,733
Mr. Beeman,
I have a message
from miss Simmons
71
00:04:02,800 --> 00:04:05,433
of up against
the wall, incorporated.
72
00:04:05,500 --> 00:04:08,933
They said they
never send messages
of this nature
73
00:04:09,067 --> 00:04:10,733
unless the situation
is urgent.
74
00:04:10,800 --> 00:04:14,933
The message is, "60 seconds,
and it's your corporate ass."
75
00:04:15,067 --> 00:04:16,433
Thank you.
76
00:04:16,500 --> 00:04:17,933
...that
the institute...
77
00:04:18,067 --> 00:04:19,800
[Explosion]
78
00:04:27,333 --> 00:04:29,800
[Door buzzer]
79
00:04:32,067 --> 00:04:34,800
[Buzz buzz]
80
00:04:52,700 --> 00:04:55,800
[Buzz buzz]
81
00:05:09,767 --> 00:05:11,800
[Buzz]
82
00:05:27,133 --> 00:05:31,067
Hi! I'm probably
a little early.
I couldn't sleep.
83
00:05:31,133 --> 00:05:32,433
Um...
84
00:05:32,500 --> 00:05:35,433
Is there something
I can do for you?
85
00:05:35,500 --> 00:05:37,933
No. Just lead me to it.
86
00:05:38,067 --> 00:05:39,967
Just lead you
to what?
87
00:05:40,067 --> 00:05:42,467
I'm Mr. Weber.
88
00:05:43,700 --> 00:05:46,300
Oh, good.
89
00:05:48,067 --> 00:05:49,933
The piano tuner.
90
00:05:50,067 --> 00:05:52,467
Oh! I don't
have a piano.
91
00:05:52,533 --> 00:05:54,367
9:00,
Tuesday morning.
92
00:05:54,433 --> 00:05:57,633
Your wife made
the appointment.
Very lovely voice.
93
00:05:57,700 --> 00:06:01,100
Oh, thank you.
I don't have a wife.
94
00:06:01,167 --> 00:06:02,800
No? I don't either.
95
00:06:02,867 --> 00:06:04,600
I am engaged,
sort of.
96
00:06:04,667 --> 00:06:07,433
We haven't set
a date or anything.
97
00:06:07,500 --> 00:06:09,433
We're kind of
engaged.
98
00:06:09,500 --> 00:06:12,733
The mix-up about the wife
is nothing, but...
99
00:06:12,800 --> 00:06:16,433
No piano! I've never
been so far off target.
100
00:06:16,500 --> 00:06:18,800
I don't know
the procedure.
101
00:06:18,867 --> 00:06:21,833
Why don't
you come in,
take a look,
102
00:06:21,900 --> 00:06:24,933
and make sure
I don't have
a piano.
103
00:06:25,067 --> 00:06:26,433
I believe you.
104
00:06:26,500 --> 00:06:27,933
Just a quick look.
105
00:06:28,067 --> 00:06:30,633
It will wrap
this thing up.
106
00:06:30,700 --> 00:06:31,800
Well, I...
107
00:06:31,867 --> 00:06:36,067
I shouldn't,
but I will take
a tiny peek.
108
00:06:43,067 --> 00:06:45,300
Piano. Piano.
109
00:06:49,700 --> 00:06:51,633
Piece of candy?
110
00:06:51,700 --> 00:06:52,933
Oh, thank you.
111
00:06:53,067 --> 00:06:54,800
[Clink]
112
00:07:04,067 --> 00:07:05,800
Oh! Ha ha ha.
113
00:07:10,500 --> 00:07:12,433
Well, it's a wise man
114
00:07:12,500 --> 00:07:14,567
that knows
his own possessions.
115
00:07:14,633 --> 00:07:16,433
There's no piano,
sure enough.
116
00:07:16,500 --> 00:07:18,433
Donald? Donald,
who's out there?
117
00:07:18,500 --> 00:07:20,067
Is everything
all right?
118
00:07:20,100 --> 00:07:24,433
Mr. Weber, do you have
a minute to meet my friend?
119
00:07:24,500 --> 00:07:25,767
I'd be delighted.
120
00:07:25,833 --> 00:07:29,567
Wait. I can make up
for that piano thing.
121
00:07:29,633 --> 00:07:30,767
Oh, that's
not necessary.
122
00:07:30,833 --> 00:07:33,933
Crawl back in bed.
I won't be long.
123
00:07:34,067 --> 00:07:35,433
Donald,
who's that man?
124
00:07:35,500 --> 00:07:37,800
Come in here.
Come on!
125
00:07:39,800 --> 00:07:42,733
Hello? It's me.
O.K. If I come in?
126
00:07:42,800 --> 00:07:44,933
Oh, sure.
I'm Paula frankinheimer.
127
00:07:45,067 --> 00:07:46,633
I live here, too.
128
00:07:46,700 --> 00:07:47,933
I'm Mr. Weber.
129
00:07:48,067 --> 00:07:49,933
Weber! I bet
you're Irish.
130
00:07:50,067 --> 00:07:51,433
I don't think so.
131
00:07:51,500 --> 00:07:53,933
I thought those
were Irish eyes.
132
00:07:54,067 --> 00:07:55,433
Well, Donald.
133
00:07:55,500 --> 00:07:57,433
I thought
a little breakfast
134
00:07:57,500 --> 00:07:59,633
would be
just the ticket.
135
00:07:59,700 --> 00:08:00,933
That's, uh...
136
00:08:01,067 --> 00:08:02,433
Set it right here.
137
00:08:02,500 --> 00:08:03,733
That's, uh...
That's fantastic.
138
00:08:03,800 --> 00:08:06,933
I didn't know
you would do this.
139
00:08:07,067 --> 00:08:08,933
Just the niceties
of life.
140
00:08:09,067 --> 00:08:10,433
That's nice.
Hey, Paula.
141
00:08:10,500 --> 00:08:14,633
Come on over
and have some
of Mr. Weber's eggs.
142
00:08:14,700 --> 00:08:15,733
Come on, Paula.
143
00:08:15,800 --> 00:08:18,633
Come on, honey.
Right over here.
144
00:08:18,700 --> 00:08:19,867
Coffee?
145
00:08:19,933 --> 00:08:22,933
She's a little grouchy
sometimes in the morning.
146
00:08:23,067 --> 00:08:24,633
Have some orange juice.
147
00:08:24,700 --> 00:08:25,833
Oh, just a bit,
148
00:08:25,900 --> 00:08:29,433
but that doesn't mean
I'm having a good time.
149
00:08:29,500 --> 00:08:31,167
Donald,
I've been thinking.
150
00:08:31,233 --> 00:08:33,567
I've done
all right today.
151
00:08:33,633 --> 00:08:35,100
I've really
done o.K.
152
00:08:35,167 --> 00:08:36,933
You have.
You've been fantastic.
153
00:08:37,067 --> 00:08:39,933
Coming
into a situation
unaware like this
154
00:08:40,067 --> 00:08:41,733
has made all
the difference.
155
00:08:41,800 --> 00:08:44,733
It's been a real
eyeopener for me.
156
00:08:44,800 --> 00:08:48,233
Maybe I don't need
pianos anymore.
157
00:08:48,300 --> 00:08:50,433
I mean,
all these years,
158
00:08:50,500 --> 00:08:53,433
I've been using
pianos as a crutch
159
00:08:53,500 --> 00:08:55,433
in my relationships
with people.
160
00:08:55,500 --> 00:08:58,933
You mean you're going
to try to get customers
161
00:08:59,067 --> 00:09:00,500
that don't
have pianos?
162
00:09:00,567 --> 00:09:02,433
It would take
guts, Donald.
163
00:09:02,500 --> 00:09:03,933
It would take guts.
164
00:09:04,067 --> 00:09:05,633
Hmm...
165
00:09:05,700 --> 00:09:07,200
I don't know.
166
00:09:07,267 --> 00:09:10,500
Don't get me wrong.
I'm not criticizing,
167
00:09:10,567 --> 00:09:12,567
but I don't know.
168
00:09:12,633 --> 00:09:16,433
Well, I wish you
all the luck in the world.
169
00:09:16,500 --> 00:09:17,733
Thank you, Donald.
170
00:09:17,800 --> 00:09:20,733
Jeez, it's exciting
to think about.
171
00:09:20,800 --> 00:09:23,867
Donald, won't you
be late for work?
172
00:09:23,933 --> 00:09:27,233
It doesn't matter.
It's my last day.
173
00:09:27,300 --> 00:09:28,933
What?
174
00:09:29,067 --> 00:09:31,067
I left
the water running.
175
00:09:31,133 --> 00:09:32,433
There's no
water running.
176
00:09:32,500 --> 00:09:35,300
I left the water
running, Donald.
177
00:09:36,333 --> 00:09:37,733
There's no
water running--
178
00:09:37,800 --> 00:09:40,433
Donald, I won't
marry a drifter.
179
00:09:40,500 --> 00:09:43,433
Drifter?
Paula, I've been
working seven years.
180
00:09:43,500 --> 00:09:45,933
Very few drifters
work seven years
181
00:09:46,067 --> 00:09:48,433
as marketing
analysts
182
00:09:48,500 --> 00:09:50,400
in the servomechanism
industry.
183
00:09:50,467 --> 00:09:54,900
Won't you
tell me what it is
you're going to do?
184
00:09:54,967 --> 00:09:58,067
I'd rather
get into it
a little first.
185
00:09:58,133 --> 00:10:00,933
Then I promise I'll
tell you about it.
186
00:10:01,000 --> 00:10:04,900
[Piano playing]
187
00:10:48,500 --> 00:10:51,433
I shouldn't leave
during a lesson like this.
188
00:10:51,500 --> 00:10:52,933
Donald,
listen to me.
189
00:10:53,000 --> 00:10:55,433
I don't want
you to go.
190
00:10:55,500 --> 00:10:58,433
Perhaps my wishes
mean nothing to you.
191
00:10:58,500 --> 00:11:00,100
Yeah, perhaps
they don't.
192
00:11:00,167 --> 00:11:02,767
Hear me out.
193
00:11:02,833 --> 00:11:05,933
I sure you're not
the sort of man
194
00:11:06,067 --> 00:11:07,933
to go against
the wishes
195
00:11:08,067 --> 00:11:11,067
of those near
and dear to you.
196
00:11:13,067 --> 00:11:15,800
Surprise! Surprise!
197
00:11:17,700 --> 00:11:18,933
Huh--
198
00:11:19,067 --> 00:11:20,667
mom!
199
00:11:20,733 --> 00:11:23,067
Hello, Donald.
200
00:11:23,133 --> 00:11:27,633
Dad, what are you--
what are you doing
in there?
201
00:11:27,700 --> 00:11:31,067
Well, Mr. Turnbull
wanted it to be
a surprise.
202
00:11:31,100 --> 00:11:32,467
What can I say?
203
00:11:32,533 --> 00:11:36,567
I know you
want to be alone
with your family.
204
00:11:36,633 --> 00:11:38,433
I'll wait
in the cab.
205
00:11:38,500 --> 00:11:40,733
I don't know
what to say.
206
00:11:40,800 --> 00:11:43,733
We felt the same way
when Mr. Turnbull
207
00:11:43,800 --> 00:11:47,833
said he was bringing
US to see you.
208
00:11:47,900 --> 00:11:49,800
You know why we're here.
209
00:11:49,867 --> 00:11:52,933
Mr. Turnbull says
you have gotten mixed up
210
00:11:53,067 --> 00:11:55,533
with the wrong
sort of people.
211
00:11:55,600 --> 00:11:56,733
Oh. Mom...
212
00:11:56,800 --> 00:11:59,867
It's none
of his damn business.
213
00:12:00,067 --> 00:12:03,433
Whenever I stop
at the filling
station for gas,
214
00:12:03,500 --> 00:12:06,433
I always tell them,
"from all I hear,
215
00:12:06,500 --> 00:12:09,433
"Donald's
doing very well
as a young executive
216
00:12:09,500 --> 00:12:10,933
in Los Angeles,
California."
217
00:12:11,067 --> 00:12:14,433
That's nice.
Dad, there's nothing
to worry about.
218
00:12:14,500 --> 00:12:17,333
By the way,
they redid
the filling station
219
00:12:17,400 --> 00:12:18,867
in Spanish
hacienda style.
220
00:12:18,933 --> 00:12:22,467
The lube job section
has a cathedral
beam ceiling.
221
00:12:22,533 --> 00:12:24,833
He doesn't care
about that!
222
00:12:24,900 --> 00:12:28,433
I was wondering
what happened to
that filling station.
223
00:12:28,500 --> 00:12:30,933
As long as
you're out here,
224
00:12:31,067 --> 00:12:33,133
we should
spend time together.
225
00:12:33,200 --> 00:12:34,733
We'll have
dinner tonight.
226
00:12:34,800 --> 00:12:37,733
I should have had you
out here sooner.
227
00:12:37,800 --> 00:12:41,333
Could be a nice
long vacation for you.
228
00:12:41,400 --> 00:12:43,633
Oh, it sounds nice.
229
00:12:43,700 --> 00:12:45,600
We've missed
your flight back,
230
00:12:45,667 --> 00:12:48,433
but the train
is just as fast.
231
00:12:48,500 --> 00:12:51,433
We don't want
to overstay our welcome.
232
00:12:51,500 --> 00:12:53,067
You just got here!
233
00:12:53,133 --> 00:12:55,100
Just stay
till this evening.
234
00:12:55,167 --> 00:12:57,233
The dinner
won't be long.
235
00:12:57,300 --> 00:13:00,067
We don't want to cause
any trouble here.
236
00:13:00,067 --> 00:13:01,733
I guess Disneyland
is out.
237
00:13:01,800 --> 00:13:05,467
We'd hoped to see it.
There's no chance now.
238
00:13:05,533 --> 00:13:08,733
Stay tonight.
We'll go to
Disneyland tomorrow.
239
00:13:08,800 --> 00:13:12,867
We really didn't want to
see it much, anyway.
240
00:13:12,933 --> 00:13:15,733
Listen, don't--they've
got a hotel at Disneyland.
241
00:13:15,800 --> 00:13:19,067
We can spend the whole
week out there.
242
00:13:19,067 --> 00:13:20,567
Well, don't worry,
darling.
243
00:13:20,633 --> 00:13:23,067
We'll write
when we get home.
244
00:13:23,133 --> 00:13:24,433
Bye-bye.
245
00:13:24,500 --> 00:13:26,900
[Turnbull]
Hurry up. Hurry up!
246
00:13:26,967 --> 00:13:28,633
All aboard, please.
247
00:13:28,700 --> 00:13:31,933
Now boarding for flagstaff...
248
00:13:32,067 --> 00:13:33,933
Donald?
249
00:13:34,067 --> 00:13:35,800
Donald?
250
00:13:45,067 --> 00:13:46,800
[Telephone rings]
251
00:13:48,767 --> 00:13:50,300
[Ring]
252
00:13:55,067 --> 00:13:56,800
Donald, phone.
253
00:14:08,067 --> 00:14:09,933
Hello?
254
00:14:10,067 --> 00:14:12,800
I can't...
Hold on, just--
255
00:14:16,400 --> 00:14:19,933
sorry, we're in the midst
of the rehearsal. Hello?
256
00:14:20,067 --> 00:14:22,267
This is Paula.
Tell me,
257
00:14:22,333 --> 00:14:25,267
why am I always
the last to know?
258
00:14:25,333 --> 00:14:27,433
You're not last to know.
259
00:14:27,500 --> 00:14:29,733
You must be
second or third,
260
00:14:29,800 --> 00:14:31,900
unless turnbull's
been telling everybody.
261
00:14:31,967 --> 00:14:36,533
Don't expect me
to be here
when you come home.
262
00:14:54,700 --> 00:14:56,300
[Whirring]
263
00:15:03,167 --> 00:15:04,433
Glad to see you.
264
00:15:04,500 --> 00:15:07,467
I didn't think
you'd be here.
265
00:15:16,067 --> 00:15:17,733
You look tired.
266
00:15:17,800 --> 00:15:21,167
Oh, it's...
It's been a long day.
267
00:15:21,233 --> 00:15:22,800
Homework?
268
00:15:22,867 --> 00:15:23,933
Hmm?
269
00:15:24,067 --> 00:15:25,733
I said
is that homework?
270
00:15:25,800 --> 00:15:29,433
Each student is issued
one of these on enrollment.
271
00:15:29,500 --> 00:15:32,433
I brought mine home
because the instructor said,
272
00:15:32,500 --> 00:15:34,433
"get to know your rabbit."
273
00:15:34,500 --> 00:15:36,933
I got a good
rabbit, too.
274
00:15:37,067 --> 00:15:39,433
It doesn't suit you!
275
00:15:39,500 --> 00:15:43,133
Hey, Paula, let's not
go through this again.
276
00:15:43,200 --> 00:15:44,600
I can't help it.
277
00:15:44,667 --> 00:15:47,100
You used to
look so nice
278
00:15:47,167 --> 00:15:48,600
with your
attache case.
279
00:15:48,667 --> 00:15:51,100
It was a handsome
color, too--
280
00:15:51,167 --> 00:15:53,067
burnt umber!
281
00:15:53,133 --> 00:15:54,800
[Machine whirs]
282
00:16:02,500 --> 00:16:03,933
[Turns machine off]
283
00:16:04,067 --> 00:16:05,633
Turn around.
284
00:16:05,700 --> 00:16:06,933
Why?
285
00:16:07,067 --> 00:16:08,633
Just turn around.
286
00:16:08,700 --> 00:16:09,933
Give me a kiss.
287
00:16:10,067 --> 00:16:11,967
No.
288
00:16:22,700 --> 00:16:24,300
No.
289
00:16:25,333 --> 00:16:27,433
No? Hey.
290
00:16:27,500 --> 00:16:29,433
Let me
see that ear.
291
00:16:29,500 --> 00:16:32,933
Remember when you
first moved in?
292
00:16:33,067 --> 00:16:35,433
When I got home
from work,
293
00:16:35,500 --> 00:16:37,433
we could
never decide
294
00:16:37,500 --> 00:16:39,733
whether
we were going
to eat before--
295
00:16:39,800 --> 00:16:42,933
yeah. I think
it's coming back to me.
296
00:16:43,067 --> 00:16:44,800
Yes, it is.
297
00:16:57,233 --> 00:16:59,300
[Telephone rings]
298
00:17:00,767 --> 00:17:02,300
[Ring]
299
00:17:04,767 --> 00:17:06,300
[Ring]
300
00:17:08,067 --> 00:17:09,800
[Ring]
301
00:17:12,067 --> 00:17:13,633
[Ring]
302
00:17:13,700 --> 00:17:14,933
[Paula giggling]
303
00:17:15,067 --> 00:17:16,633
Ah...
304
00:17:16,700 --> 00:17:17,967
Yeah?
305
00:17:18,067 --> 00:17:20,933
I am not
going to accept
306
00:17:21,067 --> 00:17:23,133
your letter
of resignation.
307
00:17:23,200 --> 00:17:26,267
I didn't write
a letter of resignation.
308
00:17:26,333 --> 00:17:28,967
I know,
but I assumed one
309
00:17:29,067 --> 00:17:30,300
would be
forthcoming.
310
00:17:30,367 --> 00:17:32,433
I think this
is something
311
00:17:32,500 --> 00:17:34,633
that'll wait till
tomorrow morning.
312
00:17:34,700 --> 00:17:37,067
I'm hanging up.
313
00:17:41,100 --> 00:17:42,433
Who was that?
314
00:17:42,500 --> 00:17:43,767
That was turnbull.
315
00:17:43,833 --> 00:17:48,067
He was trying to get me
to change my mind.
316
00:17:48,067 --> 00:17:49,800
Oh.
317
00:17:51,067 --> 00:17:53,633
Incidentally,
that reminds me.
318
00:17:53,700 --> 00:17:54,933
What's that?
319
00:17:55,067 --> 00:17:56,800
Don't touch me!
320
00:18:01,700 --> 00:18:03,433
Leave me alone.
321
00:18:03,500 --> 00:18:05,633
What the hell's
going on?
322
00:18:05,700 --> 00:18:07,067
I made a rule.
323
00:18:07,133 --> 00:18:08,733
You're not
to touch me
324
00:18:08,800 --> 00:18:12,433
till you give up
this crazy scheme
of yours.
325
00:18:12,500 --> 00:18:14,433
When did you decide that?
326
00:18:14,500 --> 00:18:15,933
Yesterday afternoon.
327
00:18:16,067 --> 00:18:17,433
What about last night?
328
00:18:17,500 --> 00:18:19,933
Last night
was an exception.
329
00:18:20,067 --> 00:18:21,800
[Door buzzer]
330
00:18:26,667 --> 00:18:28,467
[Buzz]
331
00:18:29,500 --> 00:18:30,733
Look, Mr. Turnbull, i--
332
00:18:30,800 --> 00:18:33,433
I forgot the most
important quality
333
00:18:33,500 --> 00:18:34,933
of a top executive.
334
00:18:35,067 --> 00:18:36,433
The ability
to improvise.
335
00:18:36,500 --> 00:18:39,433
Would you let me
lead my own life?
336
00:18:39,500 --> 00:18:42,433
I figured out
how neither of US
337
00:18:42,500 --> 00:18:45,433
has to worry
about a letter
of resignation.
338
00:18:45,500 --> 00:18:47,733
You've taken
a leave of absence--
339
00:18:47,800 --> 00:18:49,933
an indefinite
leave of absence.
340
00:18:50,067 --> 00:18:51,733
Fine, fine.
Well, good night.
341
00:18:51,800 --> 00:18:55,433
I wrote an announcement
to send to the papers.
342
00:18:55,500 --> 00:18:57,433
"Donald beeman,
long-time market--"
343
00:18:57,500 --> 00:19:00,500
do you want your
middle initial in there?
344
00:19:00,567 --> 00:19:01,733
I really don't care.
345
00:19:01,800 --> 00:19:04,933
A good middle initial
can add a lot.
346
00:19:05,067 --> 00:19:06,433
Donald!
347
00:19:06,500 --> 00:19:08,933
"R" for example.
"Donald r. Beeman."
348
00:19:09,067 --> 00:19:10,433
Let's do it now.
349
00:19:10,500 --> 00:19:12,933
I've got to
have it now!
350
00:19:13,067 --> 00:19:15,433
Oh, Donald!
Come on.
351
00:19:15,500 --> 00:19:17,933
That's what
I thought!
I'm packing!
352
00:19:18,067 --> 00:19:19,433
What's going on?
353
00:19:19,500 --> 00:19:20,733
What are
you doing?
354
00:19:20,800 --> 00:19:23,933
Let go! I'm sick
of your crazy games.
355
00:19:24,067 --> 00:19:26,067
You weren't
to touch me
356
00:19:26,133 --> 00:19:27,733
until you quit
those lessons!
357
00:19:27,800 --> 00:19:30,633
You're the one
that suggested it!
358
00:19:30,700 --> 00:19:31,933
That was a test.
359
00:19:32,067 --> 00:19:33,433
That was a test?
360
00:19:33,500 --> 00:19:36,733
I thought it was another
one of your exceptions.
361
00:19:36,800 --> 00:19:39,433
How about it?
"Donald r. Beeman"?
362
00:19:39,500 --> 00:19:42,733
I don't care.
Just leave it
like it is.
363
00:19:42,800 --> 00:19:46,433
Paula, I will stand here
until you come out.
364
00:19:46,500 --> 00:19:48,733
"Donald beeman,
long-time
marketing analyst
365
00:19:48,800 --> 00:19:50,733
"with servo-temp,
incorporated,
366
00:19:50,800 --> 00:19:53,933
"has taken
an indefinite
leave of absence
367
00:19:54,067 --> 00:19:56,433
"to devote more
of his time
368
00:19:56,500 --> 00:19:57,933
to various
personal interests."
369
00:19:58,067 --> 00:19:59,567
Do you like it?
370
00:19:59,633 --> 00:20:00,933
It's not true.
Paula?
371
00:20:01,000 --> 00:20:02,933
You're acting
like a baby.
372
00:20:03,000 --> 00:20:05,433
The only thing
that bothers me,
373
00:20:05,500 --> 00:20:07,733
it's the same
announcement
I released
374
00:20:07,800 --> 00:20:11,933
about Kramer after
he tore the dress
off that secretary.
375
00:20:12,000 --> 00:20:14,100
Don't bother
seeing me out!
376
00:20:14,167 --> 00:20:16,433
Will anyone notice
the similarity?
377
00:20:16,500 --> 00:20:17,933
We can discuss this!
378
00:20:18,000 --> 00:20:19,567
Why--
379
00:20:19,633 --> 00:20:22,433
you're just going
to walk out?
380
00:20:22,500 --> 00:20:24,933
You're really
acting silly. Paula--
381
00:20:25,000 --> 00:20:26,633
ah!
382
00:20:26,700 --> 00:20:28,433
Ah! Paula!
383
00:20:28,500 --> 00:20:29,933
Give me
another test.
384
00:20:30,000 --> 00:20:32,067
I'm sure I'll do better.
385
00:20:32,133 --> 00:20:33,500
Paula,
what about the...
386
00:20:33,567 --> 00:20:35,300
What about all...
387
00:20:39,500 --> 00:20:41,433
Donald,
just say the word
388
00:20:41,500 --> 00:20:44,800
if I've come
at a bad time.
389
00:21:09,400 --> 00:21:11,300
[Meowing]
390
00:21:30,800 --> 00:21:33,733
I noticed you have
rooms by the month.
391
00:21:33,800 --> 00:21:36,433
That's right.
I better warn you,
392
00:21:36,500 --> 00:21:38,433
no loud music
after 10:00.
393
00:21:38,500 --> 00:21:41,600
I think a room here
would fit in
394
00:21:41,667 --> 00:21:44,067
with my new
way of life.
395
00:21:58,067 --> 00:21:59,433
May I help you?
396
00:21:59,500 --> 00:22:02,633
Yes. I'd like to see
something seedy.
397
00:22:02,700 --> 00:22:04,300
Come with me.
398
00:22:23,067 --> 00:22:25,300
[Tap dancing]
399
00:22:34,067 --> 00:22:36,800
No. No.
400
00:22:37,700 --> 00:22:39,300
No, no, no.
401
00:22:40,500 --> 00:22:42,633
Look at your hands.
402
00:22:42,700 --> 00:22:44,300
Look at them!
403
00:22:45,800 --> 00:22:50,300
You're holding your rabbit
all wrong.
404
00:22:51,800 --> 00:22:54,067
1, 2, 3, 4,
1, 2, 3, 4,
405
00:22:54,133 --> 00:22:55,933
1, 2, 3, 4,
rabbit!
406
00:22:56,067 --> 00:22:57,800
[Knocking on door]
407
00:22:58,867 --> 00:23:01,300
[Knocking on door]
408
00:23:02,500 --> 00:23:03,933
Look here,
Mr. Turnbull,
409
00:23:04,067 --> 00:23:05,733
this has gone
far enough.
410
00:23:05,800 --> 00:23:08,733
This must be it.
No doubt about it.
411
00:23:08,800 --> 00:23:11,600
I thought you
were somebody else.
412
00:23:11,667 --> 00:23:15,100
Is this a five-day
party or not?
413
00:23:15,167 --> 00:23:16,367
No, it's not.
414
00:23:16,433 --> 00:23:19,233
Call me Vic.
What do you call yourself?
415
00:23:19,300 --> 00:23:20,433
Uh, Donald.
416
00:23:20,500 --> 00:23:22,433
How the hell
are you?
417
00:23:22,500 --> 00:23:25,433
Donald-baby,
why don't we find the party?
418
00:23:25,500 --> 00:23:28,767
I was going
to rehearse
with my rabbit.
419
00:23:28,833 --> 00:23:31,933
Your rabbit. Ha!
That's very funny.
420
00:23:32,067 --> 00:23:33,433
Put the rabbit down.
421
00:23:33,500 --> 00:23:35,733
We'll go
and find the party.
422
00:23:35,800 --> 00:23:38,733
It would be crazy
to miss this party.
423
00:23:38,800 --> 00:23:42,933
It will be going on
for four or five days.
424
00:23:43,067 --> 00:23:45,433
I guess my rabbit
won't mind.
425
00:23:45,500 --> 00:23:48,067
They can take
care of themselves.
426
00:23:48,067 --> 00:23:49,433
Four-day party, huh?
427
00:23:49,500 --> 00:23:52,800
I'll get the door
so nobody takes your rabbit.
428
00:23:52,867 --> 00:23:56,733
It's a lot of people
from the field of glamour.
429
00:23:56,800 --> 00:24:00,067
Think it will be
a wild one, huh?
430
00:24:00,067 --> 00:24:01,633
It better be!
431
00:24:01,700 --> 00:24:03,233
Yes?
432
00:24:03,300 --> 00:24:04,867
What did I tell you?
433
00:24:04,933 --> 00:24:07,933
Call me Vic-baby.
This is Don-baby.
434
00:24:08,067 --> 00:24:09,633
Sure it's all right?
435
00:24:09,700 --> 00:24:10,933
Oh, sure, honey.
436
00:24:11,067 --> 00:24:12,933
[Crowd is very quiet]
437
00:24:13,067 --> 00:24:14,433
My name's flo.
438
00:24:14,500 --> 00:24:18,300
I'll let you meet
the others on your own.
439
00:24:20,333 --> 00:24:23,700
[Flo humming]
440
00:24:23,767 --> 00:24:25,800
[Flo]
Let's have some drinks.
441
00:24:27,667 --> 00:24:29,300
Hi.
442
00:24:30,667 --> 00:24:31,933
* boo, boo, boo, boo
443
00:24:32,067 --> 00:24:34,433
* boo, boo *
444
00:24:34,500 --> 00:24:37,433
this has been going on
since last night?
445
00:24:37,500 --> 00:24:40,633
That's right!
Ha ha ha!
446
00:24:42,700 --> 00:24:44,667
Chip?
447
00:24:46,500 --> 00:24:50,133
It's going to go on
for four more nights?
448
00:24:50,200 --> 00:24:51,933
That's right! Oops!
449
00:24:52,067 --> 00:24:53,800
Hey, cheers!
450
00:24:55,067 --> 00:24:57,067
Until the booze
holds out.
451
00:24:58,333 --> 00:25:01,933
We may go on
even till Wednesday!
452
00:25:02,067 --> 00:25:04,700
Maybe even Thursday. Boop!
453
00:25:04,767 --> 00:25:06,067
Boop.
454
00:25:06,100 --> 00:25:09,933
Um, are you, uh...
455
00:25:10,067 --> 00:25:11,467
Are you with anybody?
456
00:25:11,533 --> 00:25:14,933
Is that type
of cheap broad
with no brassiere
457
00:25:15,067 --> 00:25:17,100
ever with anybody?
458
00:25:17,167 --> 00:25:19,933
Can you count
on a girl
459
00:25:20,067 --> 00:25:21,600
with no brassiere?
Nowhere.
460
00:25:21,667 --> 00:25:24,567
Go on, ask her.
Tell him.
461
00:25:24,633 --> 00:25:26,800
Hi, my name
is Susan.
462
00:25:26,867 --> 00:25:28,067
Susan! Ha!
463
00:25:28,067 --> 00:25:29,600
I love it, huh?
464
00:25:29,667 --> 00:25:33,633
How do they come up
with names like that?
465
00:25:33,700 --> 00:25:35,433
Ha! Susan.
466
00:25:35,500 --> 00:25:37,733
Let's get out of here.
467
00:25:37,800 --> 00:25:40,133
Wait a minute,
Vic-baby!
468
00:25:40,200 --> 00:25:44,500
I gave you a bum steer
with this party.
469
00:25:44,567 --> 00:25:48,267
There's a wild place
I was saving for later.
470
00:25:48,333 --> 00:25:49,900
Leave it to me!
471
00:25:49,967 --> 00:25:53,433
We're going to
have one hell
of a bash.
472
00:25:53,500 --> 00:25:54,833
I hope
you realize
473
00:25:54,900 --> 00:25:58,733
I got you
in the back seat
with an expert.
474
00:25:58,800 --> 00:26:01,733
You can tell
she's the type
of cheap broad
475
00:26:01,800 --> 00:26:05,800
who knows
what to do
in a back seat.
476
00:26:07,500 --> 00:26:11,300
I don't know how
to ask you this, but...
477
00:26:12,633 --> 00:26:15,933
How long have you
been a cheap broad?
478
00:26:16,067 --> 00:26:19,100
Well, it's
an off-and-on thing.
479
00:26:19,167 --> 00:26:21,433
Don't worry
about me,
Don-baby.
480
00:26:21,500 --> 00:26:22,800
I removed
the mirror
481
00:26:22,867 --> 00:26:26,100
so I can't
see a thing
back there.
482
00:26:26,167 --> 00:26:28,633
It's nice.
It's very nice.
483
00:26:28,700 --> 00:26:31,267
Now, is that nice
or not?
484
00:26:31,333 --> 00:26:33,733
Sweetie,
with that model there,
485
00:26:33,800 --> 00:26:37,667
you can get into any
high-tone place in town.
486
00:26:37,733 --> 00:26:40,933
No, don't, don't primp,
darling.
487
00:26:41,067 --> 00:26:43,333
Nobody likes
a primper.
488
00:26:44,767 --> 00:26:48,933
Now come out.
Let's see what you look like.
489
00:26:49,067 --> 00:26:51,633
That's right.
All the way out.
490
00:26:51,700 --> 00:26:53,300
That's right.
491
00:26:54,067 --> 00:26:55,800
Uh-huh.
492
00:26:57,067 --> 00:26:58,933
That's nice.
493
00:26:59,067 --> 00:27:00,500
That's
very nice.
494
00:27:00,567 --> 00:27:02,433
Is that nice
or not?
495
00:27:02,500 --> 00:27:04,933
Yes, it's very nice.
496
00:27:05,067 --> 00:27:07,433
It's nice.
That's what I said.
497
00:27:07,500 --> 00:27:09,433
Donald, the show's
over here.
498
00:27:09,500 --> 00:27:12,433
Know what I like
about this, Donald?
499
00:27:12,500 --> 00:27:14,733
L and s.
Never forget that.
500
00:27:14,800 --> 00:27:17,467
It lifts, and it
separates, Donald.
501
00:27:17,533 --> 00:27:19,067
It lifts
and separates.
502
00:27:19,067 --> 00:27:20,867
Huh?
503
00:27:22,067 --> 00:27:24,267
Is this all
we'll be doing?
504
00:27:24,333 --> 00:27:26,433
Her just trying on bras?
505
00:27:26,500 --> 00:27:27,933
These are
brassieres, Donald.
506
00:27:28,067 --> 00:27:29,433
Oh, yeah.
Brassieres.
507
00:27:29,500 --> 00:27:30,800
You'll learn.
Don't worry.
508
00:27:30,867 --> 00:27:34,433
I need a clearer
picture of
the situation.
509
00:27:34,500 --> 00:27:37,600
Keep your
hand there.
That's right.
510
00:27:37,667 --> 00:27:40,800
We need
a variation
on the theme.
511
00:27:40,867 --> 00:27:42,100
Something
with, maybe,
512
00:27:42,167 --> 00:27:43,933
mediterranean
overtones,
huh? O.K.?
513
00:27:44,067 --> 00:27:45,433
Just stay here.
514
00:27:45,500 --> 00:27:47,433
I'll be
a little while.
515
00:27:47,500 --> 00:27:49,433
I'll turn on
the muzak.
516
00:27:49,500 --> 00:27:52,067
Don't go
anywhere.
I'll be back.
517
00:27:55,067 --> 00:27:57,633
It's like really...
518
00:27:57,700 --> 00:28:01,067
Wires and pads
519
00:28:08,767 --> 00:28:09,767
It's, um...
520
00:28:09,833 --> 00:28:12,600
Nice weather we've
been having lately.
521
00:28:12,667 --> 00:28:14,400
Yes.
522
00:28:14,467 --> 00:28:17,267
Would you
care to dance
while we're waiting?
523
00:28:17,333 --> 00:28:19,800
Yes, I'd like to dance.
524
00:28:46,067 --> 00:28:47,433
What's wrong?
525
00:28:47,500 --> 00:28:48,933
I just realized
something.
526
00:28:49,067 --> 00:28:51,633
I made changes
in my life
527
00:28:51,700 --> 00:28:52,933
three weeks ago.
528
00:28:53,067 --> 00:28:54,367
You're
the first sign
529
00:28:54,433 --> 00:28:56,533
that
things really
are different.
530
00:29:01,700 --> 00:29:02,933
[Door opens]
531
00:29:03,067 --> 00:29:04,733
Wait till you
see these.
532
00:29:04,800 --> 00:29:07,933
I didn't know
I had these in stock.
533
00:29:08,067 --> 00:29:10,800
Look at this.
Take a look.
534
00:29:10,867 --> 00:29:12,067
Oh.
535
00:29:12,100 --> 00:29:13,667
Look at this model.
536
00:29:13,733 --> 00:29:16,733
Here's a model
that would reflect
your basic earthiness--
537
00:29:16,800 --> 00:29:19,933
basic earthiness
combined with a sense
of breeding.
538
00:29:20,067 --> 00:29:22,433
It's good
the night is young.
539
00:29:22,500 --> 00:29:24,167
I got other models.
540
00:29:24,233 --> 00:29:26,100
It's awfully
nice of you,
541
00:29:26,167 --> 00:29:30,733
but I'm just
not in the mood
anymore.
542
00:29:30,800 --> 00:29:33,733
What do you mean
you're not in the mood?
543
00:29:33,800 --> 00:29:38,067
We were all going
to have a wild time.
544
00:29:39,467 --> 00:29:41,933
It's, uh...I guess
it's just because...
545
00:29:42,067 --> 00:29:43,933
Oh.
546
00:29:44,067 --> 00:29:45,433
Oh.
547
00:29:45,500 --> 00:29:47,067
Just because,
maybe the...
548
00:29:47,067 --> 00:29:48,500
Oh, it's the muzak.
549
00:29:48,567 --> 00:29:49,933
The tango came on.
550
00:29:50,067 --> 00:29:51,633
Bullshit, muzak!
551
00:29:51,700 --> 00:29:52,967
I was just...
552
00:29:53,067 --> 00:29:55,267
I know what's
been going on.
553
00:29:55,333 --> 00:29:58,300
I'm beginning
to get the picture.
554
00:29:59,500 --> 00:30:01,433
Right? Cheap
broad like this,
555
00:30:01,500 --> 00:30:03,933
she's always
up for grabs,
right?
556
00:30:04,000 --> 00:30:05,433
You saw
your chance,
557
00:30:05,500 --> 00:30:07,433
and you took it,
right?
558
00:30:07,500 --> 00:30:10,300
I step out,
you make your move.
559
00:30:10,367 --> 00:30:13,100
I know how
this will end.
560
00:30:13,167 --> 00:30:15,600
It always ends
the same way.
561
00:30:15,667 --> 00:30:18,933
You'll go
to your hotel,
a little small talk,
562
00:30:19,000 --> 00:30:20,433
then powee,
right? Huh?
563
00:30:20,500 --> 00:30:22,433
Spring them
right on her--
564
00:30:22,500 --> 00:30:25,433
those fancy models
with the seamless
lace trimmings.
565
00:30:25,500 --> 00:30:28,433
Give you added
reinforcement
with the underwiring
566
00:30:28,500 --> 00:30:29,733
for enticing push-up?
567
00:30:29,800 --> 00:30:34,167
And those cocktail
brassieres? I know.
568
00:30:34,233 --> 00:30:37,100
With the d.P.C.?
Those deep plunge cups?
569
00:30:37,167 --> 00:30:40,100
Yeah, and the other
freaky models, huh?
570
00:30:40,167 --> 00:30:43,300
Give you extra push-up
for added oomph?
571
00:30:43,367 --> 00:30:44,800
Stuff in your room
572
00:30:44,867 --> 00:30:47,800
that will make
my merchandise
look like crap!
573
00:30:47,867 --> 00:30:52,300
I don't know
what kind of guy
you think I am,
574
00:30:52,367 --> 00:30:56,133
but I wouldn't take
a lovely girl
and do that.
575
00:30:56,200 --> 00:31:00,567
Vic, this is no way
to end the evening.
576
00:31:00,633 --> 00:31:02,300
Yeah,
you're right, kid.
577
00:31:02,367 --> 00:31:03,800
I get carried away
578
00:31:03,867 --> 00:31:05,800
by my fixtures
sometimes.
579
00:31:05,867 --> 00:31:08,300
Hey, no hard
feelings, huh?
580
00:31:08,367 --> 00:31:10,300
No hard feelings,
Don-baby.
581
00:31:10,367 --> 00:31:12,100
You, too, sweetie.
582
00:31:12,167 --> 00:31:14,300
I hope that
sometime, someplace,
583
00:31:14,367 --> 00:31:15,833
I find a girl
584
00:31:15,900 --> 00:31:19,200
that can appreciate
a good medium-priced
brassiere.
585
00:31:20,400 --> 00:31:22,067
See you later.
586
00:31:22,067 --> 00:31:24,167
Yeah.
587
00:31:25,867 --> 00:31:28,300
My ship sails away
tomorrow,
588
00:31:28,367 --> 00:31:31,300
so we must
make tonight
589
00:31:31,367 --> 00:31:33,833
last till eternity.
590
00:31:48,600 --> 00:31:50,833
[Horn blowing]
591
00:32:22,867 --> 00:32:25,667
Is that you,
Mr. Delasandro?
592
00:32:30,067 --> 00:32:31,133
Yes.
593
00:32:31,200 --> 00:32:34,100
For a moment,
I thought it was somebody--
594
00:32:34,167 --> 00:32:37,800
I didn't know
if it was you or not.
595
00:32:37,867 --> 00:32:40,100
Some of your friends
on board?
596
00:32:40,167 --> 00:32:43,100
A former pupil of mine
who performs
597
00:32:43,167 --> 00:32:46,300
for the entertainment
of the passengers.
598
00:32:46,367 --> 00:32:48,300
That sounds impressive.
599
00:32:48,367 --> 00:32:49,800
It's responsible.
600
00:32:49,867 --> 00:32:51,800
She's on 24-hour call
601
00:32:51,867 --> 00:32:55,100
to distract them
in case of emergency--
602
00:32:55,167 --> 00:32:59,300
if the ship should start
sinking, for instance,
603
00:32:59,367 --> 00:33:01,867
or if any ugliness
should occur
604
00:33:01,933 --> 00:33:03,800
during
the lemon dance.
605
00:33:03,867 --> 00:33:05,800
I don't suppose
there'd be
606
00:33:05,867 --> 00:33:08,300
any openings
like that for me.
607
00:33:08,367 --> 00:33:10,100
I wouldn't say that,
Sonny.
608
00:33:10,167 --> 00:33:13,100
Yesterday,
I heard about
a seven-week swing
609
00:33:13,167 --> 00:33:16,300
through
the second-rate bars
and cocktail lounges
610
00:33:16,367 --> 00:33:17,800
of america's
heartland.
611
00:33:17,867 --> 00:33:20,800
That sounds exactly
what I was hoping for.
612
00:33:20,867 --> 00:33:24,100
We'd never get you ready
in time for that.
613
00:33:24,167 --> 00:33:27,300
What if you gave me
extra coaching lessons?
614
00:33:27,367 --> 00:33:30,300
I could work
24 hours a day.
615
00:33:30,367 --> 00:33:32,100
To work that hard
616
00:33:32,167 --> 00:33:35,167
would be unfair
to your rabbit.
617
00:33:36,167 --> 00:33:40,567
But I can see
that you're sincere.
618
00:33:40,633 --> 00:33:43,300
We could start working
this morning.
619
00:33:43,367 --> 00:33:45,100
Then I'll have to be
620
00:33:45,167 --> 00:33:47,800
at my most ruthless
and demanding.
621
00:33:47,867 --> 00:33:50,800
You may even learn
to hate me.
622
00:33:50,867 --> 00:33:53,800
Well, I don't care
for you much anyway.
623
00:33:53,867 --> 00:33:56,233
Later, perhaps,
that hatred may wither
624
00:33:56,300 --> 00:34:00,733
into the dry husk
of admiration.
625
00:34:02,500 --> 00:34:05,800
When you remove
the silken foulard
626
00:34:05,867 --> 00:34:08,300
from the bowling ball,
627
00:34:08,367 --> 00:34:11,167
you must do it
tenderly...
628
00:34:12,167 --> 00:34:15,300
For it is, in a sense,
a farewell.
629
00:34:15,367 --> 00:34:16,800
True, in a moment,
630
00:34:16,867 --> 00:34:18,800
you'll whip off
the scarf,
631
00:34:18,867 --> 00:34:20,800
revealing
a pitcher of milk,
632
00:34:20,867 --> 00:34:24,300
but there must be
implicit in your performance
633
00:34:24,367 --> 00:34:27,800
a lingering
sense of nostalgia
634
00:34:27,867 --> 00:34:30,167
for the bowling ball.
635
00:34:33,067 --> 00:34:34,667
O.k.
636
00:34:35,867 --> 00:34:38,300
This is no time to eat.
637
00:34:38,367 --> 00:34:41,100
I have to be cruel
to be kind.
638
00:34:41,167 --> 00:34:45,733
I told you "tenderly."
Now make it tender.
639
00:34:49,867 --> 00:34:52,100
You'll never get
the shim-sham.
640
00:34:52,167 --> 00:34:55,067
Let's reprise
on the delasandro
special.
641
00:34:55,067 --> 00:34:56,667
Go on.
642
00:35:00,433 --> 00:35:01,667
Now then...
643
00:35:02,867 --> 00:35:04,200
I'm the heckler,
right?
644
00:35:04,267 --> 00:35:07,633
I've been needling you
for the last 10 minutes.
645
00:35:07,700 --> 00:35:10,800
Time now for you
to strike back
646
00:35:10,867 --> 00:35:14,800
with all
the style and wit
at your command.
647
00:35:16,367 --> 00:35:18,433
Up yours, fella!
648
00:35:18,500 --> 00:35:20,667
Not bad.
649
00:35:22,067 --> 00:35:23,667
Not bad.
650
00:35:28,367 --> 00:35:29,800
Well, Donald...
651
00:35:29,867 --> 00:35:32,700
I guess you realize
what this means.
652
00:35:32,767 --> 00:35:35,433
The real thing,
huh?
653
00:35:35,500 --> 00:35:38,900
The incredible
escape sack.
654
00:35:38,967 --> 00:35:42,300
No other feat
can equal it.
655
00:35:42,367 --> 00:35:44,467
Step up
to the podium...
656
00:35:44,533 --> 00:35:46,833
Into the sack.
657
00:35:49,867 --> 00:35:51,800
Once you have
mastered this,
658
00:35:51,867 --> 00:35:54,800
there's nothing more
I can teach you.
659
00:35:54,867 --> 00:35:56,800
Now, imagine,
if you will,
660
00:35:56,867 --> 00:36:00,867
that I am a lovely young
volunteer from the audience.
661
00:36:00,933 --> 00:36:03,800
Now, even though
we are tightly sealed
662
00:36:03,867 --> 00:36:06,800
in the sack, I,
the lovely young volunteer,
663
00:36:06,867 --> 00:36:11,167
will escape from the sack
in a puff of smoke.
664
00:36:13,367 --> 00:36:14,800
I...
665
00:36:14,867 --> 00:36:16,300
Shall I pull this--
666
00:36:16,367 --> 00:36:18,100
I, the lovely
young volunteer,
667
00:36:18,167 --> 00:36:22,667
will escape...
In a puff of smoke!
668
00:36:24,367 --> 00:36:26,067
I'm sorry.
I didn't--
669
00:36:26,067 --> 00:36:27,200
sorry?
670
00:36:27,267 --> 00:36:29,167
Sorry is
simply a word.
671
00:36:29,233 --> 00:36:30,600
Actions are what counts.
672
00:36:30,667 --> 00:36:33,433
This is based on a simple
mechanical principle.
673
00:36:33,500 --> 00:36:35,300
Let me pull
on the--
674
00:36:35,367 --> 00:36:36,800
there's my elbow.
675
00:36:36,867 --> 00:36:38,300
Well, it's
someone's elbow.
676
00:36:38,367 --> 00:36:40,800
It's your elbow
in my face.
677
00:36:40,867 --> 00:36:42,100
I thought it was--
678
00:36:42,167 --> 00:36:45,300
I don't like
an elbow in my face.
679
00:36:45,367 --> 00:36:48,300
In 10 minutes
I'm taking a cab
680
00:36:48,367 --> 00:36:50,100
to the heliport
in Wilshire,
681
00:36:50,167 --> 00:36:53,100
where I catch a chopper
to L.A. international,
682
00:36:53,167 --> 00:36:56,300
where I hop a 727
to Cincinnati.
683
00:36:56,367 --> 00:36:58,300
Believe me,
it's no picnic.
684
00:36:58,367 --> 00:36:59,800
[Delasandro]
Who is it?
685
00:36:59,867 --> 00:37:02,067
Seager.
Is the kid there?
686
00:37:02,067 --> 00:37:04,067
Yes, I believe
he is.
687
00:37:04,067 --> 00:37:04,833
Great, great.
688
00:37:04,900 --> 00:37:06,300
We were just...
Resting.
689
00:37:06,367 --> 00:37:07,800
Don't think
you're getting
690
00:37:07,867 --> 00:37:10,100
a peek
at this contract, kid,
691
00:37:10,167 --> 00:37:12,100
till after
the graduation ceremony.
692
00:37:12,167 --> 00:37:16,067
Mr. D. Knows I don't go
that route, right?
693
00:37:16,133 --> 00:37:17,133
Right.
694
00:37:17,200 --> 00:37:19,300
[Donald]
Is there someone
out there
695
00:37:19,367 --> 00:37:20,867
I should meet?
696
00:37:20,933 --> 00:37:23,800
Mr. Seager,
just to test your wits...
697
00:37:23,867 --> 00:37:26,800
How about seeing
if you're clever enough
698
00:37:26,867 --> 00:37:29,667
to unfasten the top
of this?
699
00:37:33,167 --> 00:37:37,667
This is an era
fraught with peril.
700
00:37:41,433 --> 00:37:43,800
Yet I cannot help
but feel
701
00:37:43,867 --> 00:37:46,933
that when a young man
completes his studies
702
00:37:47,067 --> 00:37:51,167
not one, not two, but three
weeks ahead of schedule,
703
00:37:51,233 --> 00:37:56,233
it bodes well
for mankind everywhere.
704
00:37:56,300 --> 00:38:01,167
That young man is here
with US this morning.
705
00:38:01,233 --> 00:38:07,167
Will Donald beeman
please step forward?
706
00:38:12,367 --> 00:38:14,233
Donald beeman...
707
00:38:14,300 --> 00:38:18,300
I hereby designate you
tap dancing magician
708
00:38:18,367 --> 00:38:20,167
magna cum laude.
709
00:38:23,167 --> 00:38:26,300
Pass your hand
through the candle flame.
710
00:38:26,367 --> 00:38:27,767
What?
711
00:38:27,833 --> 00:38:31,133
Pass your hand
through the flame.
It's symbolic.
712
00:38:34,933 --> 00:38:36,733
Was that too quick?
713
00:38:36,800 --> 00:38:38,300
No, it's all right.
714
00:38:38,367 --> 00:38:39,800
My god...
715
00:38:39,867 --> 00:38:42,800
I don't call myself
a sentimental man,
716
00:38:42,867 --> 00:38:45,633
but there's something
about a ceremony like that
717
00:38:45,700 --> 00:38:47,933
that just
tears me apart.
718
00:39:01,433 --> 00:39:03,300
How did you
do that?
719
00:39:03,367 --> 00:39:04,800
Ah, never mind.
720
00:39:04,867 --> 00:39:06,367
As a graduation present,
721
00:39:06,433 --> 00:39:08,467
a card for your wallet
722
00:39:08,533 --> 00:39:13,300
and a tap dancing
magician's t-shirt.
723
00:39:13,367 --> 00:39:15,633
Can I open it now?
724
00:39:15,700 --> 00:39:18,333
I don't care
what you do.
725
00:39:18,400 --> 00:39:20,300
I'll get
the contract ready.
726
00:39:20,367 --> 00:39:22,167
Hoop-la.
727
00:39:23,367 --> 00:39:25,800
I didn't know
you had these.
728
00:39:25,867 --> 00:39:27,167
[Seager]
Contract's ready.
729
00:39:27,233 --> 00:39:30,233
Once I thought
the tap dancing magician craze
730
00:39:30,300 --> 00:39:33,300
would make a bigger splash
than it did.
731
00:39:33,367 --> 00:39:34,967
Get yourself
a manager,
732
00:39:35,067 --> 00:39:38,167
and you won't have
to worry about paperwork.
733
00:39:38,233 --> 00:39:39,467
Sign here and here.
734
00:39:39,533 --> 00:39:42,100
I marked the places
with an asterisk
735
00:39:42,167 --> 00:39:45,800
where you double as
an emcee for the strippers.
736
00:39:45,867 --> 00:39:47,300
Oh.
Seems awfully quick.
737
00:39:47,367 --> 00:39:48,933
I almost forgot.
Here.
738
00:39:49,067 --> 00:39:52,300
He only does that
for guys he really likes.
739
00:39:52,367 --> 00:39:54,067
What's this for?
740
00:39:54,067 --> 00:39:55,200
Travel expenses.
741
00:39:55,267 --> 00:39:59,300
That will put you
on a bus to Elgin, Illinois.
742
00:39:59,367 --> 00:40:01,667
Donald,
before you go...
743
00:40:02,867 --> 00:40:05,800
Would you like me
to look upon you
744
00:40:05,867 --> 00:40:08,433
as the son
I never had?
745
00:40:09,867 --> 00:40:12,000
No, I don't think so.
746
00:40:12,067 --> 00:40:13,000
Thanks.
747
00:40:13,067 --> 00:40:16,000
I hope it's not
a decision...
748
00:40:16,067 --> 00:40:17,367
[Door shuts]
749
00:40:17,433 --> 00:40:19,667
That you shall regret.
750
00:40:29,367 --> 00:40:31,000
Elgin, Illinois.
751
00:40:31,067 --> 00:40:32,667
Thank you.
752
00:40:40,867 --> 00:40:44,167
At gate two,
now loading for flagstaff...
753
00:41:01,133 --> 00:41:02,533
Mr. Turnbull?
754
00:41:02,600 --> 00:41:04,300
Mr. Turnbull.
755
00:41:04,367 --> 00:41:06,667
Mr. Turnbull.
756
00:41:09,367 --> 00:41:10,800
Mr. Turnbull.
757
00:41:10,867 --> 00:41:14,100
You got no right
to bother me.
758
00:41:14,167 --> 00:41:17,900
I got my discharge
papers right here.
759
00:41:17,967 --> 00:41:22,300
Honorable discharge,
1949.
760
00:41:22,367 --> 00:41:24,300
It's Donald.
761
00:41:24,367 --> 00:41:26,300
It's Donald beeman.
762
00:41:26,367 --> 00:41:28,667
Donald.
763
00:41:31,067 --> 00:41:31,967
Donald.
764
00:41:32,067 --> 00:41:35,067
It's o.K.
Let's get out of here.
765
00:41:35,067 --> 00:41:35,800
Donald.
766
00:41:35,867 --> 00:41:38,167
It's going
to be o.K.
767
00:41:39,367 --> 00:41:40,433
[Clears throat]
768
00:41:40,500 --> 00:41:42,100
I must have
dozed off
769
00:41:42,167 --> 00:41:45,467
while I was waiting
for my cab.
770
00:41:45,533 --> 00:41:48,433
Sure you did.
Come on now.
771
00:41:52,367 --> 00:41:54,300
Tell me,
what happened?
772
00:41:54,367 --> 00:41:55,800
Donald...
773
00:41:55,867 --> 00:41:58,800
When you left
the office,
774
00:41:58,867 --> 00:42:02,300
suddenly the work
began to pile up,
775
00:42:02,367 --> 00:42:05,300
and I got
a little behind.
776
00:42:05,367 --> 00:42:07,100
Then a whole lot behind.
777
00:42:07,167 --> 00:42:13,667
So, I began to sip
an occasional cocktail
before lunch.
778
00:42:15,067 --> 00:42:19,667
My secretary was very
helpful and sympathetic.
779
00:42:23,533 --> 00:42:26,800
But you had left
the office, Donald,
780
00:42:26,867 --> 00:42:30,167
and nothing helped me
in the end.
781
00:42:38,067 --> 00:42:39,100
Donald,
782
00:42:39,167 --> 00:42:44,300
I was a top executive
for 14 years.
783
00:42:44,367 --> 00:42:47,800
14 goddamn years.
784
00:42:47,867 --> 00:42:49,800
And now look at me.
785
00:42:49,867 --> 00:42:52,300
Sure I need a shave,
786
00:42:52,367 --> 00:42:56,833
sure I could
use a drink...
787
00:42:56,900 --> 00:43:00,167
But, Donald,
you think about this--
788
00:43:00,233 --> 00:43:05,300
I haven't had
an office...An office
789
00:43:05,367 --> 00:43:08,067
in I don't know how long.
790
00:43:08,067 --> 00:43:09,767
[Sobbing]
791
00:43:11,367 --> 00:43:13,433
Hey, look at me.
792
00:43:13,500 --> 00:43:15,300
Come on.
Look at me.
793
00:43:15,367 --> 00:43:17,100
I got an idea.
794
00:43:17,167 --> 00:43:20,800
The guy that signed me
up for the tour
795
00:43:20,867 --> 00:43:23,067
said I needed a manager.
796
00:43:23,067 --> 00:43:25,067
What about it?
797
00:43:26,367 --> 00:43:29,433
Just an office
would be enough.
798
00:43:29,500 --> 00:43:32,367
I wouldn't expect you
to trust me
799
00:43:32,433 --> 00:43:33,800
with an actual job.
800
00:43:33,867 --> 00:43:36,100
My manager.
It will be fun.
801
00:43:36,167 --> 00:43:41,200
It seems to fit in
with my new way of life.
802
00:43:44,067 --> 00:43:45,667
Here we are.
803
00:44:37,533 --> 00:44:41,167
Here's a contract I got
from Mr. Seager.
804
00:44:41,233 --> 00:44:43,067
His card's stapled to it.
805
00:44:43,067 --> 00:44:44,300
Fine.
806
00:44:44,367 --> 00:44:46,100
Well,
I think we'd better
807
00:44:46,167 --> 00:44:49,300
paper-clip this card
to the contract
808
00:44:49,367 --> 00:44:51,300
so it
doesn't go astray.
809
00:44:51,367 --> 00:44:55,067
Oh, you don't
have to do that.
810
00:44:55,067 --> 00:44:58,167
Oh, this one ought
to do just fine...
811
00:44:58,233 --> 00:44:59,333
Like so.
812
00:44:59,400 --> 00:45:01,367
Yeah, but it's
already stapled--
813
00:45:01,433 --> 00:45:02,800
well, you never know.
814
00:45:02,867 --> 00:45:04,500
What do you mean?
815
00:45:04,567 --> 00:45:08,300
A man must do the best
with what he's got.
816
00:45:08,367 --> 00:45:10,633
All I've got
are paper clips.
817
00:45:10,700 --> 00:45:13,800
Well, I, uh...
I better get going.
818
00:45:13,867 --> 00:45:16,800
I wish I could
spend more time.
819
00:45:16,867 --> 00:45:19,333
I'll send
my forwarding address.
820
00:45:19,400 --> 00:45:20,800
Oh, fine.
I'll, uh...
821
00:45:20,867 --> 00:45:23,800
I'll make a note
on my memo pad
822
00:45:23,867 --> 00:45:25,300
of your first stop.
823
00:45:25,367 --> 00:45:26,800
Elgin.
824
00:45:26,867 --> 00:45:29,067
Don't go slow for me.
825
00:45:29,100 --> 00:45:31,233
Elgin, Illinois.
826
00:46:59,433 --> 00:47:00,533
[Claps]
827
00:47:00,600 --> 00:47:02,200
Come on,
boy.
828
00:47:02,267 --> 00:47:03,633
Come on, come on.
829
00:47:03,700 --> 00:47:06,067
[Barking]
830
00:47:06,133 --> 00:47:07,300
That-a boy.
831
00:47:07,367 --> 00:47:09,167
[Dog whimpering]
832
00:47:20,367 --> 00:47:22,167
[Drum roll]
833
00:47:23,367 --> 00:47:25,867
Thank you.
Thank you very much.
834
00:47:25,933 --> 00:47:29,300
It's great to be
in your fine little town.
835
00:47:29,367 --> 00:47:30,867
Hit it, maestro.
836
00:47:30,933 --> 00:47:33,067
And now,
the grand finale.
837
00:47:33,067 --> 00:47:34,667
[Clapping]
838
00:49:02,367 --> 00:49:04,667
[Clapping]
839
00:49:20,533 --> 00:49:22,400
Whoo hoo hoo!
840
00:49:31,167 --> 00:49:33,533
[Donald]
Dear Mr. Turnbull,
841
00:49:33,600 --> 00:49:36,800
having a fantastic time
on the road.
842
00:49:36,867 --> 00:49:40,100
You should try it,
honest!
843
00:49:40,167 --> 00:49:44,300
My rabbit caught a little cold
but is fine now.
844
00:49:44,367 --> 00:49:48,067
That's fine.
That's fine.
845
00:49:48,067 --> 00:49:51,100
I'm really living life
at the gut level.
846
00:49:51,167 --> 00:49:55,667
Yours truly,
the magnificent beeman.
847
00:50:37,433 --> 00:50:39,000
That's catchy.
848
00:50:39,067 --> 00:50:40,667
That's fine.
849
00:50:42,867 --> 00:50:44,867
Hey, Mr. Executive!
850
00:50:44,933 --> 00:50:47,167
Tired of the rat race?
851
00:50:48,433 --> 00:50:51,300
Live life at the gut level.
852
00:50:51,367 --> 00:50:54,867
Try our 17 day drop-out plan.
853
00:50:54,933 --> 00:50:58,367
Tap dancing magician, inc.
854
00:50:58,433 --> 00:51:02,667
Hotel fair oaks.
Suite 32.
855
00:51:27,867 --> 00:51:31,167
[Soundtrack music plays,
no dialogue audible]
856
00:51:41,333 --> 00:51:42,800
[Cheering]
857
00:51:42,867 --> 00:51:45,800
Come on,
I know you can do it.
858
00:51:45,867 --> 00:51:47,800
I need
a few pointers.
859
00:51:47,867 --> 00:51:49,800
She's the Indiana bombshell.
860
00:51:49,867 --> 00:51:51,800
Every curve,
loaded with dynamite.
861
00:51:51,867 --> 00:51:53,800
Every curve,
loaded with dynamite.
862
00:51:53,867 --> 00:51:56,800
I don't know exactly
what that means.
863
00:51:56,867 --> 00:52:00,867
If you go into it
too deep, it ruins it.
864
00:52:00,933 --> 00:52:04,167
Introduce her
in your own words...Now.
865
00:52:06,367 --> 00:52:09,100
[Music plays]
866
00:52:09,167 --> 00:52:12,433
Ladies and gentlemen,
I would like your attention...
867
00:52:12,500 --> 00:52:14,867
For, in just
one short moment,
868
00:52:14,933 --> 00:52:17,867
a lady's
going to come out here
869
00:52:17,933 --> 00:52:21,067
and take off
almost all of her clothes.
870
00:52:50,167 --> 00:52:52,800
There you are,
ladies and gentlemen,
871
00:52:52,867 --> 00:52:54,667
the magnificent beeman.
872
00:52:56,867 --> 00:52:58,233
Thank you very much.
873
00:52:58,300 --> 00:53:01,367
You've been a very warm
and wonderful audience.
874
00:53:01,433 --> 00:53:02,800
For my grand finale,
875
00:53:02,867 --> 00:53:07,233
I will do one of the most daring
and dangerous feats
876
00:53:07,300 --> 00:53:09,867
ever done before
a live audience...
877
00:53:09,933 --> 00:53:12,067
The incredible escape sack.
878
00:53:12,067 --> 00:53:14,933
[Clapping]
879
00:53:15,067 --> 00:53:18,800
I will need a lovely young
volunteer from the audience
880
00:53:18,867 --> 00:53:22,067
to participate
in the incredible escape sack.
881
00:53:22,067 --> 00:53:24,967
A lovely young volunteer
from the audience
882
00:53:25,067 --> 00:53:27,800
will help me
with the escape sack.
883
00:53:27,867 --> 00:53:30,800
Come on, folks.
We need a volunteer
884
00:53:30,867 --> 00:53:34,367
for the magnificent beeman
and his incredible escape sack.
885
00:53:34,433 --> 00:53:35,567
Charlotte, please.
886
00:53:35,633 --> 00:53:37,733
How about you,
young lady?
887
00:53:37,800 --> 00:53:40,300
Oh, come on.
How about you?
888
00:53:40,367 --> 00:53:41,833
Come on, folks.
889
00:53:41,900 --> 00:53:44,933
The magnificent beeman
and his incredible escape sack.
890
00:53:45,067 --> 00:53:47,100
We ought to have
some cooperation.
891
00:53:47,167 --> 00:53:50,300
Isn't there somebody
that would like to volunteer?
892
00:53:50,367 --> 00:53:52,300
How about you,
young lady?
893
00:53:52,367 --> 00:53:55,067
He needs a lovely
young lady.
894
00:53:55,067 --> 00:53:56,100
Oh, i--
895
00:53:56,167 --> 00:53:58,300
won't you volunteer?
Encourage her.
896
00:53:58,367 --> 00:53:59,300
Well--
897
00:53:59,367 --> 00:54:01,067
how about some applause?
898
00:54:01,133 --> 00:54:02,100
[Clapping]
899
00:54:02,167 --> 00:54:04,800
Come on, for this
lovely young lady.
900
00:54:04,867 --> 00:54:07,067
Will you?
Yes, you will.
901
00:54:07,067 --> 00:54:07,933
Well--
902
00:54:08,067 --> 00:54:10,300
you don't have
to do anything.
903
00:54:10,367 --> 00:54:12,300
Will you go?
That's right.
904
00:54:12,367 --> 00:54:14,100
Come on, folks,
some applause.
905
00:54:14,167 --> 00:54:17,300
We have a volunteer
for the magnificent beeman.
906
00:54:17,367 --> 00:54:18,800
Step right up.
907
00:54:18,867 --> 00:54:22,100
Mr. Beeman,
I'm so happy to be here.
908
00:54:22,167 --> 00:54:24,800
Right into
the incredible escape sack.
909
00:54:24,867 --> 00:54:27,900
What are you
going to do?
910
00:54:27,967 --> 00:54:30,800
When you do that trick
with the rabbit,
911
00:54:30,867 --> 00:54:32,933
you are just so good.
912
00:54:33,067 --> 00:54:35,800
It's the best thing
I've ever seen.
913
00:54:35,867 --> 00:54:38,800
Thank you.
I worked very hard on it.
914
00:54:38,867 --> 00:54:41,567
All right, incredible
escape sack trick.
915
00:54:41,633 --> 00:54:43,800
Put your hand
into this.
916
00:54:43,867 --> 00:54:46,800
The young lady
will put her hand
917
00:54:46,867 --> 00:54:50,300
into the incredible
escape sack
spot for the hand.
918
00:54:50,367 --> 00:54:51,800
You're very pretty.
919
00:54:51,867 --> 00:54:53,333
Glad you
think so.
920
00:54:53,400 --> 00:54:55,333
This doesn't hurt,
does it?
921
00:54:55,400 --> 00:54:57,333
You're
a terrific-looking girl.
922
00:54:57,400 --> 00:54:58,400
Really?
923
00:54:58,467 --> 00:55:01,067
Oh, I'm glad
you think so.
924
00:55:01,133 --> 00:55:02,367
Do we--
925
00:55:02,433 --> 00:55:07,067
daring and excitement
in the incredible escape sack.
926
00:55:07,067 --> 00:55:08,300
What do we do?
927
00:55:08,367 --> 00:55:10,067
Take this magic cord.
928
00:55:10,067 --> 00:55:11,300
This won't hurt?
929
00:55:11,367 --> 00:55:13,300
I wouldn't dare
hurt you.
930
00:55:13,367 --> 00:55:15,067
You're so beautiful.
931
00:55:15,067 --> 00:55:16,300
Ohh...
932
00:55:16,367 --> 00:55:18,400
We are ready!
933
00:55:18,467 --> 00:55:20,100
And now,
ladies and gentlemen,
934
00:55:20,167 --> 00:55:24,067
the magnificent beeman
and his incredible escape sack.
935
00:55:24,067 --> 00:55:25,467
Maestro...
936
00:55:25,533 --> 00:55:27,667
[Drum roll]
937
00:55:31,367 --> 00:55:33,667
One, two, three,
escape!
938
00:55:35,067 --> 00:55:36,300
Aah!
939
00:55:36,367 --> 00:55:38,167
Aah!
940
00:55:41,067 --> 00:55:42,933
And now,
ladies and gentlemen,
941
00:55:43,067 --> 00:55:46,933
for the first time
on this stage or any stage,
942
00:55:47,067 --> 00:55:52,433
the magnificent beeman
and his incredible escape sack!
943
00:55:52,500 --> 00:55:54,433
[Scattered applause]
944
00:55:54,500 --> 00:55:56,167
Maestro.
945
00:55:56,233 --> 00:55:57,967
[Drum roll]
946
00:55:59,500 --> 00:56:00,867
Escape!
947
00:56:05,267 --> 00:56:07,200
And escape!
948
00:56:07,267 --> 00:56:08,500
Ah! Ha!
949
00:56:08,567 --> 00:56:10,533
[Giggling]
950
00:56:10,600 --> 00:56:12,200
Ohh!
951
00:56:17,600 --> 00:56:19,367
Oh ho ho!
952
00:56:31,067 --> 00:56:33,200
[Scattered applause]
953
00:56:33,267 --> 00:56:35,367
[Band plays]
954
00:56:55,200 --> 00:56:56,800
Oh!
955
00:57:06,267 --> 00:57:07,467
Ow!
956
00:57:08,567 --> 00:57:11,200
Hurry.
957
00:57:11,267 --> 00:57:12,567
Hey! Whoa!
958
00:57:12,633 --> 00:57:15,067
I believe
this is our cab.
959
00:57:15,133 --> 00:57:18,067
There's a vicious thing
in a big bag
960
00:57:18,067 --> 00:57:19,867
that's chasing--
thank you.
961
00:57:26,267 --> 00:57:27,867
[Crash]
962
00:57:57,500 --> 00:57:59,300
Come on in.
963
00:58:22,567 --> 00:58:24,867
[Coughs]
964
00:58:36,567 --> 00:58:38,500
Oh, god!
965
00:58:38,567 --> 00:58:40,800
It's them!
966
00:58:42,200 --> 00:58:43,300
What?
967
00:58:44,500 --> 00:58:46,233
Those are
the hands that...
968
00:58:46,300 --> 00:58:49,433
Take the rabbit
out of the hat.
969
00:58:49,500 --> 00:58:52,300
Oh, they just
make me shivery.
970
00:58:54,500 --> 00:58:57,533
Ohh! Ah!
971
00:58:59,067 --> 00:59:02,300
I realize these are hands
that can do magic,
972
00:59:02,367 --> 00:59:05,300
but I'd rather have you
think of them
973
00:59:05,367 --> 00:59:09,067
as just ordinary hands
that just...
974
00:59:09,067 --> 00:59:11,200
Just ordinary hands.
975
00:59:11,267 --> 00:59:12,133
Ohh!
976
00:59:12,200 --> 00:59:14,867
I've never had
any real heroes.
977
00:59:21,600 --> 00:59:23,433
Except, maybe...
978
00:59:23,500 --> 00:59:25,067
Roger.
979
00:59:25,133 --> 00:59:29,300
Roger was the paper boy
when I was in
the seventh grade.
980
00:59:29,367 --> 00:59:32,967
Yeah. I used to deliver
papers in sixth grade.
981
00:59:33,067 --> 00:59:36,300
Roger would
come down the hill
on his bike.
982
00:59:36,367 --> 00:59:38,367
He made these
beautiful tosses.
983
00:59:38,433 --> 00:59:41,800
He could put a newspaper...
Oh, I don't know--
984
00:59:41,867 --> 00:59:43,800
just anywhere he wanted to.
985
00:59:43,867 --> 00:59:45,500
It was beautiful.
986
00:59:45,567 --> 00:59:46,933
I did that, too.
987
00:59:47,067 --> 00:59:49,433
I threw right-
and left-handed.
988
00:59:49,500 --> 00:59:52,133
Hit a mailbox
40 yards away.
989
00:59:52,200 --> 00:59:54,933
When Roger did it,
it was really beautiful.
990
00:59:55,067 --> 00:59:57,300
Always beautiful.
991
01:00:00,000 --> 01:00:01,233
Finally, one Sunday,
992
01:00:01,300 --> 01:00:04,933
I snuck out of the house
and met him
993
01:00:05,000 --> 01:00:07,933
and went on his route
with him.
994
01:00:08,000 --> 01:00:10,933
It was almost light
when we finished,
995
01:00:11,000 --> 01:00:13,433
and we sat
on somebody's lawn
996
01:00:13,500 --> 01:00:14,933
and read the paper.
997
01:00:15,000 --> 01:00:16,433
I read every section.
998
01:00:16,500 --> 01:00:18,300
Everything.
999
01:00:18,367 --> 01:00:23,300
I wanted him to know
I was interested in his work.
1000
01:00:25,000 --> 01:00:28,300
When I came home,
my parents were up.
1001
01:00:29,833 --> 01:00:32,567
My parents decided
that it was sordid.
1002
01:00:32,633 --> 01:00:36,800
They took
the harshest measures
they could think of.
1003
01:00:38,500 --> 01:00:40,733
They canceled the paper.
1004
01:00:42,933 --> 01:00:45,167
But you know
what I did?
1005
01:00:45,233 --> 01:00:49,367
I called the paper
and told them
I was my mother.
1006
01:00:49,433 --> 01:00:51,367
I said that
we'd reconsidered.
1007
01:00:51,433 --> 01:00:52,867
We wanted the paper,
1008
01:00:52,933 --> 01:00:56,167
but could they deliver it
under the back porch?
1009
01:00:56,233 --> 01:00:59,867
All summer long,
Roger delivered
the paper in secret.
1010
01:01:00,067 --> 01:01:03,133
He even gave me
my own receipt card...
1011
01:01:03,200 --> 01:01:04,433
That they punch?
1012
01:01:04,500 --> 01:01:07,800
I hid it
in my dresser drawer.
1013
01:01:12,500 --> 01:01:16,800
[No dialogue]
1014
01:01:56,133 --> 01:01:57,167
Um...
1015
01:01:57,233 --> 01:02:01,300
Uh, I didn't
tell you everything.
1016
01:02:03,300 --> 01:02:05,933
Sometimes I didn't
have enough money
1017
01:02:06,067 --> 01:02:08,300
to pay
for the paper.
1018
01:02:10,067 --> 01:02:14,800
So...
I had to pay for it
in other ways.
1019
01:02:17,067 --> 01:02:18,967
Does that bother you?
1020
01:02:25,067 --> 01:02:27,233
No, no.
That doesn't bother me.
1021
01:02:27,300 --> 01:02:30,433
I mean, I remember
I had trouble
1022
01:02:30,500 --> 01:02:32,467
budgeting my allowance.
1023
01:02:38,067 --> 01:02:39,933
Oh,
and you know what?
1024
01:02:40,067 --> 01:02:41,867
Another thing
about Roger is
1025
01:02:41,933 --> 01:02:44,867
he always was
a gentleman about it.
1026
01:02:44,933 --> 01:02:46,867
And he always
used to...
1027
01:02:46,933 --> 01:02:48,867
Punch my card
beforehand...
1028
01:02:48,933 --> 01:02:51,233
Rather
than afterward.
1029
01:02:59,133 --> 01:03:01,133
[Click]
1030
01:03:01,200 --> 01:03:02,300
Ohh!
1031
01:03:43,433 --> 01:03:44,867
I--sorry,
I thought--
1032
01:03:44,933 --> 01:03:46,367
is Mr. Turnbull
still--
1033
01:03:46,433 --> 01:03:47,867
he's in the John.
1034
01:03:47,933 --> 01:03:49,167
Don't worry.
He's quick.
1035
01:03:49,233 --> 01:03:51,867
Mr. Turnbull,
are you ready for--
1036
01:03:51,933 --> 01:03:55,067
oh, I thought
you were Mr. Turnbull.
1037
01:03:55,133 --> 01:03:56,367
No, I was just--
1038
01:03:56,433 --> 01:03:57,867
he's not back yet.
1039
01:03:57,933 --> 01:04:00,433
That's funny.
He's usually very quick.
1040
01:04:00,500 --> 01:04:02,300
[Toilet running]
1041
01:04:03,500 --> 01:04:04,933
Donald. Donald!
1042
01:04:05,067 --> 01:04:07,933
I can't tell you
how great you look.
1043
01:04:08,067 --> 01:04:11,433
I thought you'd be
spending your money
on muscatel.
1044
01:04:11,500 --> 01:04:12,933
They're ready.
1045
01:04:13,067 --> 01:04:14,433
Fine. Send them in.
1046
01:04:14,500 --> 01:04:16,300
Gentlemen, please!
1047
01:04:28,500 --> 01:04:30,133
Mr. Linder, please.
1048
01:04:30,200 --> 01:04:31,233
Oh, thank you.
1049
01:04:31,300 --> 01:04:33,933
That's fine.
Let's see your hat.
1050
01:04:34,067 --> 01:04:36,200
You look
really wonderful,
wonderful.
1051
01:04:36,267 --> 01:04:37,433
Thank you.
1052
01:04:37,500 --> 01:04:39,233
All right,
Mr. Reid, yes.
1053
01:04:39,300 --> 01:04:41,867
That's very good,
sir, very good.
1054
01:04:41,933 --> 01:04:43,367
Fine. Wonderful,
wonderful.
1055
01:04:43,433 --> 01:04:44,867
Mr. Greenbaum,
that's fine.
1056
01:04:44,933 --> 01:04:47,067
Let me see your cap.
1057
01:04:47,133 --> 01:04:48,367
That's good.
1058
01:04:48,433 --> 01:04:50,133
Thank you, sir.
1059
01:04:50,200 --> 01:04:51,367
Thank you.
1060
01:04:51,433 --> 01:04:52,867
It's
very, very nice.
1061
01:04:52,933 --> 01:04:54,867
Now, let's see,
Mr. Colbert.
1062
01:04:54,933 --> 01:04:58,167
I'm sorry.
I don't like that
jacket on you.
1063
01:04:58,233 --> 01:05:00,433
Would you change
that, Reynolds?
1064
01:05:00,500 --> 01:05:01,933
Of course, sir.
1065
01:05:02,067 --> 01:05:03,933
Is he getting
special attention?
1066
01:05:04,067 --> 01:05:05,433
Never mind about him.
1067
01:05:05,500 --> 01:05:07,933
I have a right
to know.
1068
01:05:08,067 --> 01:05:10,233
I'll explain it
to you later.
1069
01:05:10,300 --> 01:05:12,933
Look, my contract,
Mr. Reynolds, says--
1070
01:05:13,067 --> 01:05:14,367
Donald, be honest.
1071
01:05:14,433 --> 01:05:17,433
Isn't it great
to be working
together again?
1072
01:05:17,500 --> 01:05:19,433
Do those guys have some--
1073
01:05:19,500 --> 01:05:21,800
[power saw]
1074
01:05:26,200 --> 01:05:28,300
[Hammering]
1075
01:05:34,500 --> 01:05:36,433
[Tuba plays]
1076
01:05:36,500 --> 01:05:38,300
Oh, let's see.
1077
01:05:40,067 --> 01:05:42,933
I like this one.
This is very good.
1078
01:05:43,067 --> 01:05:44,433
This one's wonderful!
1079
01:05:44,500 --> 01:05:46,433
I like that very much.
1080
01:05:46,500 --> 01:05:47,933
This one is good.
1081
01:05:48,067 --> 01:05:51,133
Donald, would you please
help me with these?
1082
01:05:51,200 --> 01:05:52,367
Thank you.
1083
01:05:52,433 --> 01:05:55,433
Do all these guys
work for you?
1084
01:05:55,500 --> 01:05:56,933
Donald, be serious.
1085
01:05:57,067 --> 01:06:01,067
These men earn an average
of 55 thou a year.
1086
01:06:01,067 --> 01:06:03,500
We don't like to
make deliveries.
1087
01:06:03,567 --> 01:06:06,067
That's all we need.
Thank you.
1088
01:06:06,067 --> 01:06:08,867
I'll take those back.
Thank you.
1089
01:06:12,067 --> 01:06:13,300
Oh! By the way...
1090
01:06:13,367 --> 01:06:16,500
I lined up
another tour for you.
1091
01:06:16,567 --> 01:06:18,200
Here's your itinerary.
1092
01:06:18,267 --> 01:06:19,367
Oh.
1093
01:06:25,067 --> 01:06:28,367
"Pathean, Nebraska."
1094
01:07:19,067 --> 01:07:22,167
Hello. I'm Donald beeman
for Mr. Reese.
1095
01:07:22,233 --> 01:07:24,533
He's over there.
1096
01:07:26,800 --> 01:07:28,433
Excuse me,
Mr. Reese?
1097
01:07:28,500 --> 01:07:29,533
Hmm?
1098
01:07:29,600 --> 01:07:32,233
I'm Donald beeman,
tap dancing magician.
1099
01:07:32,300 --> 01:07:34,733
That's going to
have to wait.
1100
01:07:34,800 --> 01:07:36,233
My wife just called.
1101
01:07:36,300 --> 01:07:38,767
There's a man
under our porch.
1102
01:07:38,833 --> 01:07:40,067
Come on.
1103
01:07:40,133 --> 01:07:41,067
Well...
1104
01:07:41,133 --> 01:07:42,233
Hurry up!
1105
01:07:42,300 --> 01:07:44,467
[Burlesque music playing]
1106
01:07:44,533 --> 01:07:47,667
[Man]
Hey, you from
beaver falls, honey?
1107
01:07:47,733 --> 01:07:50,067
Whoo! Whoo!
1108
01:07:54,733 --> 01:07:57,367
All right.
Right away, dear.
1109
01:07:57,433 --> 01:07:58,733
Fantastic, huh?
1110
01:07:58,800 --> 01:08:02,767
They loved the rabbit
and the American flag bit.
1111
01:08:02,833 --> 01:08:05,767
That was my wife
on the phone.
1112
01:08:05,833 --> 01:08:08,067
She did
a damn dangerous thing.
1113
01:08:08,133 --> 01:08:09,600
W-What thing?
1114
01:08:09,667 --> 01:08:13,567
She poked at that guy
under the porch
with a pole.
1115
01:08:13,633 --> 01:08:17,767
He ran out
across the street
and up a tree.
1116
01:08:17,833 --> 01:08:19,433
Fire engines?
1117
01:08:21,867 --> 01:08:23,233
[Police radio]
1118
01:08:23,300 --> 01:08:26,100
[Policeman]
Watch out for my car.
1119
01:08:45,633 --> 01:08:48,767
[Woman]
Does he look
familiar to you?
1120
01:08:48,833 --> 01:08:50,167
[Man]
I don't know.
1121
01:08:50,233 --> 01:08:52,467
He moved up to
that branch.
1122
01:08:52,533 --> 01:08:55,667
All right, forget it.
Come on down.
1123
01:08:55,733 --> 01:08:57,167
What's the matter?
1124
01:08:57,233 --> 01:08:58,667
Ladder's too short.
1125
01:08:58,733 --> 01:09:00,233
It's too short.
1126
01:09:00,300 --> 01:09:03,600
I thought
the fire department
had big ladders.
1127
01:09:07,300 --> 01:09:10,233
[Policeman]
Did he look like
an airline pilot?
1128
01:09:10,300 --> 01:09:13,300
[Fireman]
I didn't see him
that good.
1129
01:09:13,367 --> 01:09:17,367
An airline stewardess is coming
who can identify him.
1130
01:09:26,933 --> 01:09:28,167
Nothing here,
nothing there.
1131
01:09:28,233 --> 01:09:29,167
Ha!
1132
01:09:29,233 --> 01:09:30,933
Ohh! Ha ha!
1133
01:09:31,067 --> 01:09:32,267
That's marvelous!
1134
01:09:40,500 --> 01:09:42,533
Good evening.
I'm miss Collins.
1135
01:09:42,600 --> 01:09:44,800
We think we've
located your pilot.
1136
01:09:44,867 --> 01:09:49,167
At first we thought it was
my brother-in-law Ralph.
1137
01:09:49,233 --> 01:09:50,733
Follow me, miss.
1138
01:09:50,800 --> 01:09:53,867
He was underneath the porch
this afternoon.
1139
01:09:53,933 --> 01:09:55,867
Now he's up a tree.
1140
01:09:55,933 --> 01:09:57,667
He's over by the ladder.
1141
01:09:57,733 --> 01:10:01,300
They brought
the fire truck
with a ladder.
1142
01:10:02,967 --> 01:10:04,267
Is that him?
1143
01:10:04,333 --> 01:10:07,000
I didn't think he'd get so far.
That's him.
1144
01:10:07,067 --> 01:10:08,800
What's the matter
with him?
1145
01:10:08,867 --> 01:10:11,933
He gets butterflies
worse than the other pilots.
1146
01:10:12,000 --> 01:10:14,500
If you get him down quickly,
1147
01:10:14,567 --> 01:10:17,433
you can probably get him
back to O'Hare
1148
01:10:17,500 --> 01:10:19,733
in time for his 11:00 flight.
1149
01:10:19,800 --> 01:10:23,633
Shouldn't he lay off
for a few days?
1150
01:10:23,700 --> 01:10:26,000
No. He should
get back up--
1151
01:10:26,067 --> 01:10:28,800
like climbing back on a horse
after being thrown.
1152
01:10:28,867 --> 01:10:32,067
I'll get him to
the airport in time.
1153
01:10:32,133 --> 01:10:36,000
He may pretend he doesn't,
but he knows the way.
1154
01:10:36,067 --> 01:10:38,200
All right.
Everybody move back.
1155
01:10:38,267 --> 01:10:41,733
I said everybody back.
1156
01:10:44,433 --> 01:10:47,667
It's not good to have
too many people involved
1157
01:10:47,733 --> 01:10:51,233
in a situation
as delicate as this.
1158
01:10:58,733 --> 01:11:04,300
You dumb bastard,
you got 10 seconds
to get the hell down!
1159
01:11:39,400 --> 01:11:40,333
[Door opens]
1160
01:11:40,400 --> 01:11:42,767
[Girl]
Aah!
1161
01:11:42,833 --> 01:11:43,967
Aah!
1162
01:11:51,067 --> 01:11:52,467
Who was that?
1163
01:11:52,533 --> 01:11:55,367
Oh, I've seen
him around, but...
1164
01:11:55,433 --> 01:11:58,733
We haven't actually
been introduced.
1165
01:12:03,700 --> 01:12:05,300
[Coughing]
1166
01:13:37,067 --> 01:13:38,933
Young man.
1167
01:13:39,067 --> 01:13:40,867
Young man.
1168
01:13:40,933 --> 01:13:42,667
Hey, young man!
1169
01:13:42,733 --> 01:13:45,367
I'm awfully sorry
to disturb you,
1170
01:13:45,433 --> 01:13:48,233
but I can't reach
my pillow.
1171
01:13:54,633 --> 01:13:56,233
Thank you.
1172
01:13:57,300 --> 01:13:59,500
Oh, no, no!
1173
01:13:59,567 --> 01:14:02,133
This is my hard pillow!
1174
01:14:02,200 --> 01:14:04,500
I wanted my soft pillow.
1175
01:14:09,933 --> 01:14:12,733
[Gunfire]
1176
01:14:12,800 --> 01:14:14,333
[Screaming]
1177
01:14:14,400 --> 01:14:15,867
We interrupt this program
1178
01:14:15,933 --> 01:14:19,767
for a special
on-the-spot news report.
1179
01:14:19,833 --> 01:14:23,267
The passengers were trapped
for a perilous 14 hours
1180
01:14:23,333 --> 01:14:25,900
until the rampaging
flood waters subsided.
1181
01:14:25,967 --> 01:14:29,200
What began as a pleasant,
almost placid, bus trip
1182
01:14:29,267 --> 01:14:32,433
turned without warning
into an ordeal--excuse me.
1183
01:14:32,500 --> 01:14:34,733
The bus is
pulling in now.
1184
01:14:34,800 --> 01:14:38,800
We'll see if we can't
talk to some passengers.
1185
01:14:44,433 --> 01:14:45,700
They're lowering crates
1186
01:14:45,767 --> 01:14:48,767
for the passengers
to step out on.
1187
01:14:48,833 --> 01:14:51,367
Excuse me, sir.
What thoughts--
1188
01:14:51,433 --> 01:14:53,367
uh, ma'am.
Excuse me, madam.
1189
01:14:53,433 --> 01:14:57,367
I know words often fail
at a time like this,
1190
01:14:57,433 --> 01:15:00,433
but if you could
give our viewers
1191
01:15:00,500 --> 01:15:02,733
some idea of
your harrowing ordeal.
1192
01:15:02,800 --> 01:15:05,733
I don't know what
we would have done
1193
01:15:05,800 --> 01:15:07,433
without
that wonderful man.
1194
01:15:07,500 --> 01:15:10,433
Yes, a driver who
clearly gave his all.
1195
01:15:10,500 --> 01:15:12,733
No. The man who
entertained US.
1196
01:15:12,800 --> 01:15:15,433
He danced into
the morning hours.
1197
01:15:15,500 --> 01:15:16,733
He performed
magic tricks
1198
01:15:16,800 --> 01:15:18,700
that were
simply amazing.
1199
01:15:18,767 --> 01:15:21,733
In other words,
a wayfaring troubadour,
as it were,
1200
01:15:21,800 --> 01:15:25,067
who took it upon himself
to cheer those
1201
01:15:25,133 --> 01:15:26,367
who knew not what--
1202
01:15:26,433 --> 01:15:28,067
there he is!
1203
01:15:28,133 --> 01:15:29,733
Excuse me, sir?
This way.
1204
01:15:29,800 --> 01:15:31,433
According to
this lady...
1205
01:15:31,500 --> 01:15:32,733
Are we on television?
1206
01:15:32,800 --> 01:15:34,733
You took it
upon yourself
1207
01:15:34,800 --> 01:15:36,933
to cheer those
who otherwise--
1208
01:15:37,067 --> 01:15:38,433
no. Let's just say,
1209
01:15:38,500 --> 01:15:41,933
I like to live life
at the gut level.
1210
01:15:42,067 --> 01:15:43,800
Yes, well...
1211
01:16:28,067 --> 01:16:29,367
Um...
1212
01:16:31,867 --> 01:16:36,067
Could you tell me where
Mr. Turnbull's office is?
1213
01:16:39,767 --> 01:16:41,300
Big building.
1214
01:16:43,067 --> 01:16:44,433
Huge building.
1215
01:16:44,500 --> 01:16:47,800
I haven't seen
a building this big in...
1216
01:17:01,767 --> 01:17:02,800
Next!
1217
01:17:02,867 --> 01:17:05,700
Pass your hand
through the candle.
1218
01:17:05,767 --> 01:17:06,700
Next!
1219
01:17:06,767 --> 01:17:09,700
Pass your hand
through the candle.
1220
01:17:09,767 --> 01:17:11,367
Next!
1221
01:17:12,567 --> 01:17:15,067
Pass your hand
through the candle.
1222
01:17:15,133 --> 01:17:16,267
Next!
1223
01:17:16,333 --> 01:17:18,433
Pass your hand
through the candle.
1224
01:17:18,500 --> 01:17:21,433
[Woman]
The 17-day plan
provides for appearances
1225
01:17:21,500 --> 01:17:24,067
at a total
of 10 night clubs
1226
01:17:24,100 --> 01:17:26,900
and your rides throughout
the entire state--
1227
01:17:26,967 --> 01:17:29,400
I'm looking for
Mr. Turnbull's office.
1228
01:17:29,467 --> 01:17:33,100
This is the annex.
You want the new building--
1229
01:17:33,167 --> 01:17:35,600
down the hallway
to your left.
1230
01:17:35,667 --> 01:17:37,367
Thank you.
1231
01:17:38,733 --> 01:17:42,833
Excuse me. Do you know where
Mr. Turnbull's office is?
1232
01:17:42,900 --> 01:17:44,067
Anything wrong?
1233
01:17:44,100 --> 01:17:45,567
No. I'm just looking
for him.
1234
01:17:45,633 --> 01:17:49,267
Take the elevator to
level "b" and level "a."
1235
01:17:49,333 --> 01:17:51,300
Uh, what...
1236
01:18:02,933 --> 01:18:06,900
Look, I know this is
the workhorse of our line,
1237
01:18:06,967 --> 01:18:09,967
but the pilot's project shows
we're just beginning.
1238
01:18:10,067 --> 01:18:12,567
Response to our wino prototype
has been tremendous.
1239
01:18:12,633 --> 01:18:15,833
I'll show you
the statistics.
1240
01:18:15,900 --> 01:18:18,300
Attention! An unidentified
rabbit is loose.
1241
01:18:18,367 --> 01:18:22,867
Will the ensnarement engineer
please report to area "j"?
1242
01:18:30,067 --> 01:18:31,500
There he is!
1243
01:18:31,567 --> 01:18:34,633
Get him! Get him!
Get him! Get him!
1244
01:18:34,700 --> 01:18:37,067
No, you don't!
No, you don't!
1245
01:18:37,067 --> 01:18:39,367
No, no, no, no!
1246
01:18:42,067 --> 01:18:43,433
Mr. Higgins.
1247
01:18:43,500 --> 01:18:47,800
You know how we frown
on keeping credit cards.
1248
01:18:49,067 --> 01:18:51,300
All right, let's, uh...
1249
01:18:58,067 --> 01:19:01,500
Excuse me, uh...
1250
01:19:01,567 --> 01:19:05,067
Can you tell me
where Mr. Turnbull's
office is?
1251
01:19:05,067 --> 01:19:07,067
Turnbull?
This is processing.
1252
01:19:07,067 --> 01:19:08,500
You don't want
processing!
1253
01:19:08,567 --> 01:19:10,500
You want administration!
1254
01:19:10,567 --> 01:19:12,500
Don't ever come
through processing
1255
01:19:12,567 --> 01:19:15,367
when you want
administration!
1256
01:19:19,367 --> 01:19:22,800
Attention! An unidentified
rabbit is loose in area "j."
1257
01:19:22,867 --> 01:19:28,067
Will the ensnarement engineer
pleasereport to area "j"?
1258
01:19:40,700 --> 01:19:41,967
Hello.
1259
01:19:42,067 --> 01:19:44,267
You must be
our Mr. Beeman.
1260
01:19:44,333 --> 01:19:45,967
Welcome home,
Mr. Beeman.
1261
01:19:46,067 --> 01:19:47,300
Oh, thank you.
1262
01:19:47,367 --> 01:19:49,300
This tap dancing
magician thing
1263
01:19:49,367 --> 01:19:51,300
sure has
taken off, huh?
1264
01:19:51,367 --> 01:19:54,733
Yes, and it's all
because of you.
1265
01:19:54,800 --> 01:19:58,433
Yeah, well, I guess
I really got it...
1266
01:19:58,500 --> 01:20:00,933
Ahem! Is Mr. Turnbull
in, please?
1267
01:20:01,000 --> 01:20:02,433
Yes.
He's expecting you.
1268
01:20:02,500 --> 01:20:05,767
Why don't you
go right in?
1269
01:20:05,833 --> 01:20:08,967
Leave all that here.
I'll watch your bunny.
1270
01:20:09,033 --> 01:20:12,000
No.
I got to take him.
1271
01:20:12,067 --> 01:20:14,300
O.k. Go on in.
1272
01:20:51,967 --> 01:20:54,233
Uh, Mr. Turnbull.
1273
01:20:55,633 --> 01:20:56,867
Hello, Donald.
1274
01:20:56,933 --> 01:20:58,567
Hi.
1275
01:20:58,633 --> 01:21:00,300
Come on in.
1276
01:21:03,400 --> 01:21:06,067
Wonderful
to see you.
1277
01:21:06,067 --> 01:21:07,800
Um...
1278
01:21:09,067 --> 01:21:11,300
What are you
doing in here?
1279
01:21:11,367 --> 01:21:13,933
Actually, it's--
it's quite pleasant.
1280
01:21:14,067 --> 01:21:15,433
Uh...
1281
01:21:15,500 --> 01:21:16,733
The only trouble is,
1282
01:21:16,800 --> 01:21:21,933
if I close the door
all the way...
1283
01:21:22,067 --> 01:21:23,933
The light goes out.
1284
01:21:24,067 --> 01:21:26,300
Ha ha ha ha!
1285
01:21:28,900 --> 01:21:31,933
Tell me, uh...
1286
01:21:32,067 --> 01:21:34,067
How are things
with you?
1287
01:21:34,133 --> 01:21:37,433
Fine. I've really been
enjoying myself.
1288
01:21:37,500 --> 01:21:39,667
Hey,
what's the matter?
1289
01:21:39,733 --> 01:21:43,833
You can tell
something's wrong,
can't you?
1290
01:21:43,900 --> 01:21:48,633
God!
I was hoping that
it wouldn't show.
1291
01:21:48,700 --> 01:21:49,867
Donald...
1292
01:21:49,933 --> 01:21:52,967
Let me tell you.
1293
01:21:53,067 --> 01:21:54,567
Donald, I'm scared.
1294
01:21:54,633 --> 01:21:55,867
Scared of what?
1295
01:21:55,933 --> 01:21:57,367
The whole thing.
1296
01:21:57,433 --> 01:21:59,667
I was o.K.
As an executive
1297
01:21:59,733 --> 01:22:01,933
in the servomechanism
industry,
1298
01:22:02,067 --> 01:22:03,733
but I can't
handle this.
1299
01:22:03,800 --> 01:22:07,433
Go on tour with me
for a couple weeks.
1300
01:22:07,500 --> 01:22:09,433
It'll straighten you
right out.
1301
01:22:09,500 --> 01:22:13,633
Do you realize
how many people are
depending on US?
1302
01:22:13,700 --> 01:22:14,567
US?
1303
01:22:14,633 --> 01:22:16,933
Yes! Do you realize
how many?
1304
01:22:17,067 --> 01:22:17,933
No.
1305
01:22:18,067 --> 01:22:19,433
I don't either.
1306
01:22:19,500 --> 01:22:22,733
I've been afraid
to find out
the exact number.
1307
01:22:22,800 --> 01:22:25,067
That's just
part of it!
1308
01:22:25,067 --> 01:22:26,933
Let me show you something.
1309
01:22:27,067 --> 01:22:29,433
I can't go
out there alone.
1310
01:22:29,500 --> 01:22:31,300
I'm right behind you.
1311
01:22:51,733 --> 01:22:54,367
This is just
the preliminary
groundwork.
1312
01:22:54,433 --> 01:22:56,667
You see that company
right there?
1313
01:22:56,733 --> 01:23:00,433
It's one of the
largest corporations
in the world.
1314
01:23:00,500 --> 01:23:02,933
They're coming
tomorrow to start
negotiations.
1315
01:23:03,067 --> 01:23:04,433
That doesn't
sound terrible.
1316
01:23:04,500 --> 01:23:05,933
What do you mean?
1317
01:23:06,067 --> 01:23:08,433
Just let them
buy US out.
1318
01:23:08,500 --> 01:23:09,733
No! You don't
understand.
1319
01:23:09,800 --> 01:23:12,067
We are buying
them out!
1320
01:23:15,067 --> 01:23:17,067
Oh.
1321
01:23:17,100 --> 01:23:18,967
I can't
handle it alone.
1322
01:23:19,067 --> 01:23:21,067
Sure you can.
1323
01:23:21,100 --> 01:23:23,333
Not with executives
of this caliber!
1324
01:23:23,400 --> 01:23:26,433
One of them has
had his picture
1325
01:23:26,500 --> 01:23:29,633
in u.S. News
& world report
three times!
1326
01:23:33,400 --> 01:23:36,333
I guess...I mean...
It can't be so bad.
1327
01:23:36,400 --> 01:23:39,667
I'll sit in
for a while
1328
01:23:39,733 --> 01:23:42,600
if you think it'll
make any difference.
1329
01:23:42,667 --> 01:23:44,667
Aw, thank you.
Thanks, Donald.
1330
01:23:44,733 --> 01:23:48,233
I knew you wouldn't
let me down.
1331
01:24:13,200 --> 01:24:14,833
Five minutes to go.
1332
01:24:14,900 --> 01:24:16,933
[Intercom buzzes]
1333
01:24:18,667 --> 01:24:19,833
Yeah?
1334
01:24:19,900 --> 01:24:23,067
There's a long-distance call
from marietta, Ohio.
1335
01:24:23,100 --> 01:24:25,733
I don't know anybody
from marietta.
1336
01:24:25,800 --> 01:24:28,267
Oh. Ohh!
1337
01:24:28,333 --> 01:24:29,733
[Raining]
1338
01:24:29,800 --> 01:24:32,800
[Woman's voice]
Uh-huh, uh-huh.
1339
01:24:32,867 --> 01:24:36,800
It's just that
I thought that you'd be here.
1340
01:24:43,067 --> 01:24:44,500
It's one meeting.
I'll be--
1341
01:24:44,567 --> 01:24:46,533
sorry your name
isn't on the door.
1342
01:24:46,600 --> 01:24:48,500
That's o.K.
That's o.K.
1343
01:24:48,567 --> 01:24:51,367
Well, next week,
I'll be in, um...
1344
01:24:51,433 --> 01:24:53,167
Friday--terre haute.
1345
01:24:53,233 --> 01:24:56,233
You're not mad
about the door?
1346
01:24:56,300 --> 01:24:57,933
Oh, I'm not mad.
1347
01:24:58,067 --> 01:25:00,433
Yeah, next Friday.
1348
01:25:03,900 --> 01:25:05,700
Mm-hmm.
1349
01:25:05,767 --> 01:25:07,300
Yeah, me, too.
1350
01:25:08,500 --> 01:25:11,300
Hey, got to go.
Bye-bye.
1351
01:25:12,700 --> 01:25:13,833
Donald.
1352
01:25:13,900 --> 01:25:15,867
You sure
you're not mad?
1353
01:25:15,933 --> 01:25:19,933
Positive. I'm fine.
I was just--just thinking.
1354
01:25:20,067 --> 01:25:21,967
I do that myself
sometimes,
1355
01:25:22,067 --> 01:25:24,300
just drift off
into thought.
1356
01:25:25,800 --> 01:25:30,067
Well, we ought to
get on down to
the board room.
1357
01:25:30,100 --> 01:25:31,800
Yeah.
1358
01:25:43,500 --> 01:25:45,433
Just take a deep breath.
1359
01:25:45,500 --> 01:25:47,300
O.k.
Thanks, Donald.
1360
01:25:49,700 --> 01:25:50,933
Gentlemen...
1361
01:25:51,067 --> 01:25:53,433
I'd like to
introduce to you
1362
01:25:53,500 --> 01:25:55,300
Mr. Donald beeman.
1363
01:25:56,700 --> 01:25:57,933
Donald?
1364
01:25:58,067 --> 01:26:00,500
Mr. Beeman
was right behind me.
1365
01:26:00,567 --> 01:26:03,500
I've got a meeting
to go to.
1366
01:26:03,567 --> 01:26:04,867
Something much
more important.
1367
01:26:04,933 --> 01:26:08,067
You'll
enjoy this more
than that meeting.
1368
01:26:08,067 --> 01:26:09,567
I love magicians.
1369
01:26:09,633 --> 01:26:11,800
Magic is my life,
Mr. Beeman.
1370
01:26:11,867 --> 01:26:15,067
You haven't seen
my tricks, Mr. Beeman.
1371
01:26:15,067 --> 01:26:18,067
I want to see
your magic wand.
1372
01:26:18,067 --> 01:26:19,500
Miss Parsons!
1373
01:26:19,567 --> 01:26:22,067
I won't hurt
your magic wand.
1374
01:26:22,067 --> 01:26:23,933
[Crash]
1375
01:26:24,067 --> 01:26:28,867
I believe that's Mr. Beeman
preparing in there now.
1376
01:26:30,067 --> 01:26:31,367
Donald.
1377
01:26:35,133 --> 01:26:38,433
Uh, Mr. Beeman will be
right out, gentlemen.
1378
01:26:38,500 --> 01:26:40,500
Sorry.
I'm running
behind schedule.
1379
01:26:40,567 --> 01:26:43,433
Didn't you get my memo?
This wasn't necessary.
1380
01:26:43,500 --> 01:26:46,433
He agreed to come to
the meeting.
1381
01:26:46,500 --> 01:26:49,067
Mr. Beeman
will be right out.
1382
01:26:49,133 --> 01:26:50,800
Donald.
1383
01:26:52,067 --> 01:26:54,233
Good day,
miss Parsons.
1384
01:26:54,300 --> 01:26:57,800
Gentlemen.
Just working
with my rabbit.
1385
01:27:00,567 --> 01:27:03,067
Mr. Donald beeman,
Mr. Arthur g. Erickson.
1386
01:27:03,067 --> 01:27:05,867
How do you do,
sir?
1387
01:27:06,633 --> 01:27:08,067
Mr. Clarence harcourt.
1388
01:27:08,067 --> 01:27:09,500
Nice to meet you.
1389
01:27:09,567 --> 01:27:11,500
Mr. E.B. Webster...
1390
01:27:11,567 --> 01:27:14,167
Morning, Donald.
How are you?
1391
01:27:14,233 --> 01:27:16,267
You wouldn't believe
that freeway today.
1392
01:27:16,333 --> 01:27:18,267
I was practicing
some routines--
1393
01:27:18,333 --> 01:27:22,133
lunch is out today,
but tomorrow for sure.
1394
01:27:23,767 --> 01:27:25,067
[Typing]
1395
01:27:25,133 --> 01:27:26,867
[Telephone rings]
1396
01:27:28,067 --> 01:27:29,567
Mr. Beeman's office.
1397
01:27:29,633 --> 01:27:32,700
No, I'm sorry.
He's in conference.
1398
01:27:32,767 --> 01:27:34,067
No, I don't--
1399
01:27:34,067 --> 01:27:35,567
Harrisburg?
1400
01:27:35,633 --> 01:27:37,500
So far as I know,
1401
01:27:37,567 --> 01:27:41,833
he's scheduled to remain here
in Los Angeles all week.
1402
01:27:47,800 --> 01:27:52,433
Well, Donald, back to
the old grindstone, huh?
1403
01:27:52,500 --> 01:27:55,800
Connors,
let's get cracking
on that interoffice memo.
1404
01:30:27,700 --> 01:30:30,300
1, 2, 3, escape!
1405
01:30:57,933 --> 01:31:00,300
[Applause]
94578
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.