All language subtitles for Farscape.S04E11.Unrealized.Reality.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-NOGRP_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,294 --> 00:00:02,753 Previously on farscape. 2 00:00:02,837 --> 00:00:05,214 I am pathfinder neeyala. 3 00:00:05,298 --> 00:00:06,716 Aeryn: Wormhole technology. 4 00:00:06,799 --> 00:00:08,593 Garnered at great cost. 5 00:00:08,676 --> 00:00:10,761 With potential beyond measure. 6 00:00:10,845 --> 00:00:13,598 Moya was sucked down a wormhole and spat out again. 7 00:00:13,681 --> 00:00:15,141 What happened in the middle? 8 00:00:15,224 --> 00:00:17,476 Pilot: We were not harmed, merely... examined. 9 00:00:17,560 --> 00:00:19,770 By who? Neeyala's pathfinder buddies? 10 00:00:19,854 --> 00:00:22,315 I... couldn't say. 11 00:00:22,982 --> 00:00:27,278 Tres, dos, uno. 12 00:00:27,361 --> 00:00:28,905 I've finally figured out wormholes. 13 00:00:28,988 --> 00:00:32,074 Rygel: You did it? All that wormhole nonsense we put up with. 14 00:00:32,158 --> 00:00:34,076 Yeah, I can get you home. 15 00:00:34,160 --> 00:00:37,330 If I knew where home was or where we are. 16 00:00:39,457 --> 00:00:42,335 And now, on farscape. 17 00:01:04,398 --> 00:01:06,359 Exist... 18 00:01:07,777 --> 00:01:10,071 Exist... ence. 19 00:01:10,154 --> 00:01:11,948 Existence. 20 00:01:12,031 --> 00:01:14,325 Existence. Existen... 21 00:01:14,408 --> 00:01:16,160 Eal. 22 00:01:16,244 --> 00:01:20,581 Exist-en si al. 23 00:01:20,665 --> 00:01:22,208 How's the English? 24 00:01:22,291 --> 00:01:23,918 Oh. 25 00:01:24,001 --> 00:01:27,046 They start small, they grow, and then they change. 26 00:01:27,129 --> 00:01:30,341 I don't know. 26 symbols. It should be easy. 27 00:01:30,424 --> 00:01:32,635 Well, they can barely escape their own gravity. 28 00:01:38,849 --> 00:01:40,893 He's been out there a long time. 29 00:01:40,977 --> 00:01:42,478 Hmm? 30 00:01:42,561 --> 00:01:46,274 Oh, yeah, he seems to like this particular wormhole for some reason. 31 00:01:46,357 --> 00:01:50,611 Hmm. He's just learned to speak the language of wormhole. 32 00:01:50,695 --> 00:01:52,154 Worm-hole. 33 00:01:52,238 --> 00:01:54,448 Wormhole. 34 00:01:54,532 --> 00:01:59,537 If you wanna get him back, that's not the language you need to learn. 35 00:02:02,373 --> 00:02:04,351 D'argo: John, are you there? We're on secure comms. 36 00:02:04,375 --> 00:02:05,668 Is there a problem? 37 00:02:05,751 --> 00:02:09,130 I just caught this apothecary placing drugs in your quarters. 38 00:02:09,213 --> 00:02:11,674 She says they help you forget aeryn. 39 00:02:11,757 --> 00:02:13,509 They just dull the pain. 40 00:02:14,510 --> 00:02:16,345 Do they work? 41 00:02:19,932 --> 00:02:22,143 When I double the dose, yeah. 42 00:02:22,226 --> 00:02:24,145 How much perspective have you lost? 43 00:02:24,228 --> 00:02:28,149 You know that if you take anything this witch gives you, you halve the dose. 44 00:02:28,232 --> 00:02:32,111 D'argo, it ain't none of your business, so forget about it. 45 00:02:32,194 --> 00:02:34,530 I could make something that will help you remember. 46 00:02:34,613 --> 00:02:38,117 Oh! Soulless luxan! 47 00:02:38,200 --> 00:02:40,036 John. 48 00:02:40,119 --> 00:02:42,413 Oh John, you have to let her go. 49 00:02:46,834 --> 00:02:49,754 It's more complicated than that. 50 00:02:49,837 --> 00:02:51,255 Crichton out. 51 00:02:57,887 --> 00:03:01,223 Ah! How is moya doing? 52 00:03:01,307 --> 00:03:06,354 Much better now that her new filters are blocking this region's electrostatic surges. 53 00:03:06,437 --> 00:03:11,692 Excellent. Next thing you have to do is get over your fear of wormholes. 54 00:03:11,776 --> 00:03:13,903 Defying all logic, crichton may actually 55 00:03:13,986 --> 00:03:17,448 figure out how to get us away from the peacekeepers forever. 56 00:03:17,531 --> 00:03:23,412 Without disrespect, he often times leaps to conclusions prior to leading us... 57 00:03:23,496 --> 00:03:26,123 Not here, pilot. Trust me. 58 00:03:26,207 --> 00:03:27,625 I wouldn't have risen to dominar 59 00:03:27,708 --> 00:03:30,461 if I wasn't good at recognizing things before they happen. 60 00:03:30,544 --> 00:03:35,049 You were deposed in a coup led by your own cousin. 61 00:03:35,132 --> 00:03:39,345 Hmm. Just be ready. 62 00:03:39,428 --> 00:03:43,182 None of them seem to take your warnings very seriously. 63 00:03:43,265 --> 00:03:44,767 Why should they? 64 00:03:44,850 --> 00:03:49,522 They have only anecdotal evidence of what the scarrans intend. 65 00:03:53,859 --> 00:03:56,153 Unlike you and I. 66 00:04:02,326 --> 00:04:07,206 Should I accept your proposal, to be allies, 67 00:04:07,289 --> 00:04:11,377 what assurances do I have that you will watch my back? 68 00:04:11,460 --> 00:04:15,256 Apart from the pleasantness of the task, 69 00:04:18,217 --> 00:04:23,722 you instantly become the most important one to me. 70 00:04:25,433 --> 00:04:29,145 Most important, save crichton. 71 00:04:29,228 --> 00:04:31,605 Always save crichton. 72 00:04:35,234 --> 00:04:37,236 Agreed. 73 00:04:38,279 --> 00:04:43,909 Three, two, one... 74 00:04:52,418 --> 00:04:55,254 Ain't you a beautiful thing? 75 00:04:56,380 --> 00:04:58,549 Damn, check this puppy out. 76 00:05:02,052 --> 00:05:05,973 Hey, pilot, about time for that pickup, I think. 77 00:05:06,056 --> 00:05:08,350 - John? - Break out the docking web anytime now. 78 00:05:08,434 --> 00:05:09,434 Pilot? 79 00:05:10,269 --> 00:05:11,604 Pilot? 80 00:05:14,023 --> 00:05:15,524 Pilot! 81 00:05:15,608 --> 00:05:17,128 D'argo, you might wanna get the ship... 82 00:05:17,193 --> 00:05:19,904 Pilot! 83 00:05:25,659 --> 00:05:26,952 Ready. 84 00:05:42,760 --> 00:05:46,680 My name is John crichton, an astronaut. 85 00:05:46,764 --> 00:05:50,267 Three years ago I got shot through a wormhole. 86 00:05:50,351 --> 00:05:52,144 I'm in a distant part of the universe 87 00:05:52,228 --> 00:05:55,481 aboard this living ship of escaped prisoners, 88 00:05:55,564 --> 00:05:57,316 my friends. 89 00:05:58,359 --> 00:06:00,152 I've made enemies. 90 00:06:00,236 --> 00:06:03,405 Powerful, dangerous. 91 00:06:03,489 --> 00:06:07,243 Now all I want is to find a way home 92 00:06:07,326 --> 00:06:10,079 to warn earth. 93 00:06:10,162 --> 00:06:15,251 Look upward and share the wonders I've seen. 94 00:06:50,327 --> 00:06:53,455 Kansas, in the winter. 95 00:06:57,334 --> 00:06:59,086 D'argo. 96 00:06:59,169 --> 00:07:01,088 Pilot. 97 00:07:01,171 --> 00:07:05,509 Oh, hell, I'm getting that "going to the island of misfit toys" thing. 98 00:07:05,593 --> 00:07:08,012 Or just waiting on the Titanic. 99 00:07:08,095 --> 00:07:13,267 Well, as long as this whole deal doesn't end up with me as an old man. 100 00:07:14,602 --> 00:07:16,979 Hello! 101 00:07:17,730 --> 00:07:20,190 Nanook? Beelzebub? 102 00:07:21,609 --> 00:07:26,363 Yeah, let's get it on, get it over with. 103 00:07:36,707 --> 00:07:38,959 Nice threads. 104 00:07:39,043 --> 00:07:41,337 Helps to humanize you. 105 00:07:41,420 --> 00:07:44,465 Makes it easier for me to sympathize with your problems. 106 00:07:45,674 --> 00:07:47,301 Time. 107 00:07:49,553 --> 00:07:50,429 Time. 108 00:07:50,512 --> 00:07:51,764 Zup? 109 00:07:52,473 --> 00:07:53,473 Time. 110 00:07:53,515 --> 00:07:54,767 Flies. 111 00:07:54,850 --> 00:07:55,726 Time. 112 00:07:55,809 --> 00:07:57,394 - Bandits. - Time. 113 00:07:57,478 --> 00:07:59,396 - Wounds all heal. - Time. 114 00:07:59,480 --> 00:08:01,690 - Rosemary and thyme... - Time. 115 00:08:01,774 --> 00:08:03,400 Zup. 116 00:08:06,904 --> 00:08:09,406 Time. 117 00:08:09,490 --> 00:08:13,202 Either stop pointing guns at people or get a bigger gun. 118 00:08:16,038 --> 00:08:18,499 Time is... 119 00:08:21,627 --> 00:08:23,420 Infinite. 120 00:08:24,797 --> 00:08:26,423 Relative. 121 00:08:29,385 --> 00:08:33,097 You are quite a simple organism to possess the knowledge you do. 122 00:08:33,180 --> 00:08:35,641 You're only saying that 'cause you don't know me. 123 00:08:36,934 --> 00:08:41,230 Time is meaningless, and yet it is all that exists. 124 00:08:41,313 --> 00:08:43,232 Very Morrissey. 125 00:08:43,315 --> 00:08:45,317 My name is joh... —yes. 126 00:08:45,401 --> 00:08:47,736 And yours is... —unimportant to our encounter. 127 00:08:47,820 --> 00:08:50,155 Exactly. 128 00:08:50,239 --> 00:08:53,951 I love how you lay it out there, Einstein. 129 00:08:54,034 --> 00:08:55,703 So let me ask you. 130 00:08:55,786 --> 00:09:00,624 Without getting existential on me, why am I... why are we... here? 131 00:09:00,708 --> 00:09:02,292 You are present to perish. 132 00:09:02,376 --> 00:09:05,254 I am present to effect that outcome. 133 00:09:15,013 --> 00:09:16,765 Oh, my god. 134 00:09:21,103 --> 00:09:22,479 Day one. 135 00:09:30,154 --> 00:09:32,114 How y'all doing? 136 00:09:33,073 --> 00:09:34,199 My name's John. 137 00:09:34,283 --> 00:09:35,868 John cri... 138 00:09:38,162 --> 00:09:41,206 Have to wait for the translator microbes, buddy. 139 00:09:41,290 --> 00:09:43,167 Answer him quickly. 140 00:09:43,250 --> 00:09:45,878 - You know how luxans can be. - Oh, you betcha. 141 00:09:45,961 --> 00:09:48,797 Your ship. What kind is it? 142 00:09:48,881 --> 00:09:51,008 It's a... four cylinder. 143 00:09:51,091 --> 00:09:53,177 Got a plastic Jesus on the dashboard. 144 00:09:55,637 --> 00:09:57,431 Whoa! 145 00:09:57,514 --> 00:10:00,309 Pilot! I demand you give me maneuverability, now! 146 00:10:00,392 --> 00:10:01,977 Pilot: There is nothing I can do. 147 00:10:02,060 --> 00:10:03,937 Not while the control collar is still in place. 148 00:10:04,021 --> 00:10:07,191 Hey, why don't you try ripping out that control panel? 149 00:10:07,274 --> 00:10:10,319 Pilot: Moya can't withstand this assault much longer! 150 00:10:11,987 --> 00:10:13,864 Here's rygel! 151 00:10:13,947 --> 00:10:15,949 Hey, sparky! 152 00:10:16,033 --> 00:10:18,619 They brought you on board, didn't they? 153 00:10:18,702 --> 00:10:20,120 Don't worry, I'll protect you. 154 00:10:20,204 --> 00:10:23,248 I'll look after you now. You look after me later. 155 00:10:23,332 --> 00:10:25,772 No offense, buckwheat, but you couldn't look after a chia pet. 156 00:10:27,669 --> 00:10:29,588 Why don't we move this along. 157 00:10:29,671 --> 00:10:33,175 What is the matter with you people?! 158 00:10:33,258 --> 00:10:34,426 Tongue. 159 00:10:34,968 --> 00:10:36,220 Thank you. 160 00:10:37,888 --> 00:10:40,057 Thanks for the memories. 161 00:10:48,524 --> 00:10:50,150 Where's the rest of my suit? 162 00:10:50,234 --> 00:10:52,569 This atmosphere will sustain you. 163 00:10:54,488 --> 00:10:56,490 Space and time are fused. 164 00:10:56,573 --> 00:11:00,869 A set of coordinates for each required to locate a specific event. 165 00:11:00,953 --> 00:11:05,332 Everything happens at a time, in a place. 166 00:11:05,833 --> 00:11:07,876 Relativity. 167 00:11:07,960 --> 00:11:14,174 Movement at speed through space becomes movement through time. 168 00:11:14,258 --> 00:11:17,302 Einstein again. 1905. You publish anything since? 169 00:11:17,386 --> 00:11:23,267 Wormholes bridge space-time, creating a unique ability to navigate. 170 00:11:23,350 --> 00:11:25,102 Yeah, wormholes. 171 00:11:25,185 --> 00:11:26,645 Been there, done that. 172 00:11:26,728 --> 00:11:28,313 Many times, it seems. 173 00:11:28,397 --> 00:11:34,111 And now, you unerringly position yourself prior to them opening. 174 00:11:34,194 --> 00:11:36,530 How do you possess such knowledge? 175 00:11:36,613 --> 00:11:38,323 Bad luck. 176 00:11:39,408 --> 00:11:41,994 Really bad luck. 177 00:11:42,077 --> 00:11:43,579 It's a long story. Maybe later. 178 00:11:43,662 --> 00:11:47,916 Jack: The unconscious knowledge we've given you will guide you. 179 00:11:48,000 --> 00:11:49,751 No! 180 00:11:49,835 --> 00:11:51,920 Jack: You were already on the right path. 181 00:11:52,004 --> 00:11:54,172 Get out of my head! 182 00:11:54,256 --> 00:11:55,465 Time. 183 00:11:56,842 --> 00:11:58,302 Ancients? 184 00:11:59,386 --> 00:12:01,221 Yeah. 185 00:12:01,305 --> 00:12:05,809 I never met another man who was more in touch with his own feelings. 186 00:12:05,893 --> 00:12:07,936 Teachen a real hell-raiser. 187 00:12:08,020 --> 00:12:09,479 And you couldn't help but love him. 188 00:12:09,563 --> 00:12:12,399 Kind of man who would finish a game with a broken leg. 189 00:12:12,482 --> 00:12:16,987 Rescued me from out of nowhere and dropped me right in the middle of my dream job, 190 00:12:17,070 --> 00:12:18,256 working on the farscape project. 191 00:12:18,280 --> 00:12:20,198 Woman: Stephen Hawking is a genius, all right? 192 00:12:20,282 --> 00:12:25,996 But John is... more toward that end of the spectrum than the rest of us. 193 00:12:26,079 --> 00:12:29,041 He would share whatever he had with others. 194 00:12:29,124 --> 00:12:31,168 I can't bear to be without him. 195 00:12:31,251 --> 00:12:32,169 Sorry. 196 00:12:32,252 --> 00:12:34,421 Oh, and he was so good in bed. 197 00:12:38,842 --> 00:12:41,553 Wormholes are the one feature that traverse both our realms, 198 00:12:41,637 --> 00:12:44,723 which adjoin, though never intersect. 199 00:12:44,806 --> 00:12:47,309 An aggressive perforation of one would allow an unacceptable 200 00:12:47,392 --> 00:12:51,855 incursion of material from your existence into ours. 201 00:12:51,939 --> 00:12:53,607 And who would wanna do that? 202 00:12:53,690 --> 00:12:56,485 The biologics of your realm are infinitely more aggressive than ours. 203 00:12:56,568 --> 00:12:59,863 Perhaps. Why don't we table that discussion? 204 00:12:59,947 --> 00:13:01,823 Tell me about the ancients. 205 00:13:01,907 --> 00:13:06,870 Members of my species, substantially modified to live in your realm. 206 00:13:09,081 --> 00:13:12,125 They're here to spy on us? Narcs? 207 00:13:12,209 --> 00:13:15,045 To catalogue, report and influence. 208 00:13:15,128 --> 00:13:17,172 When they disappeared, we decided to investigate 209 00:13:17,255 --> 00:13:19,633 the state of wormhole knowledge in your realm. 210 00:13:25,347 --> 00:13:28,225 You hauled moya's ass down a wormhole. 211 00:13:28,308 --> 00:13:31,144 I was surprised to discover a leviathan. 212 00:13:31,228 --> 00:13:33,855 The expectation was a pathfinder vessel. 213 00:13:33,939 --> 00:13:38,986 Neeyala: I have just infused our beacon into the leviathan superstructure. 214 00:13:39,069 --> 00:13:42,030 Those I questioned knew nothing of wormholes. 215 00:13:42,114 --> 00:13:45,283 They did, however, mention you repeatedly. 216 00:13:45,367 --> 00:13:48,161 He knows. Crichton knows... 217 00:13:48,245 --> 00:13:52,332 Wormholes are his obsession. 218 00:13:53,834 --> 00:13:55,544 You set them free to find me. 219 00:13:55,627 --> 00:13:58,422 Your knowledge is is quiet extraordinary for one of your realm. 220 00:13:58,505 --> 00:13:59,798 Thanks. 221 00:13:59,881 --> 00:14:02,884 And your many travels inside wormholes, troubling. 222 00:14:02,968 --> 00:14:04,803 But now that I've glimpsed your mind. 223 00:14:04,886 --> 00:14:08,849 I'm aware this has made you a target of more aggressive species. 224 00:14:08,932 --> 00:14:11,810 A liability which must be dealt with. 225 00:14:11,893 --> 00:14:13,353 You stay the hell away from me. 226 00:14:19,818 --> 00:14:21,987 D'argo? Pilot? 227 00:14:22,070 --> 00:14:23,739 - Chiana: Crichton... - Aeryn? 228 00:14:23,822 --> 00:14:25,240 Pip... aeryn. 229 00:14:25,323 --> 00:14:26,324 It's you. 230 00:14:27,284 --> 00:14:29,619 Ah, what the hell's going on here? 231 00:14:29,703 --> 00:14:31,246 Frelled. Right up the ass. 232 00:14:31,329 --> 00:14:33,331 It's a great plan you came up with. 233 00:14:33,415 --> 00:14:35,167 What about the others? 234 00:14:35,250 --> 00:14:37,377 Dead. Sheyangs got 'em. 235 00:14:37,461 --> 00:14:39,254 We're the only ones left. 236 00:14:39,337 --> 00:14:41,339 This is not funny! We're done here! 237 00:14:41,423 --> 00:14:43,484 We're done, all right. Everything's gone and we're next. 238 00:14:43,508 --> 00:14:45,761 Okay, if we're gonna do this... 239 00:14:45,844 --> 00:14:48,013 What about the pods, my module? 240 00:14:50,265 --> 00:14:51,475 Maintenance bay. 241 00:14:51,558 --> 00:14:54,603 It's, uh, it's a furnace. 242 00:14:55,520 --> 00:14:57,272 Space suits? 243 00:14:57,355 --> 00:15:01,276 This floor is the only one that isn't filled with toxic dren. 244 00:15:07,282 --> 00:15:08,366 Oh, ho! 245 00:15:08,450 --> 00:15:10,118 Oh, come on, just once. 246 00:15:10,202 --> 00:15:13,455 You and me, like we should have from the very beginning. 247 00:15:13,538 --> 00:15:15,338 Pip, knock it off. Let's just get out of here. 248 00:15:16,750 --> 00:15:18,710 Come on, crichton. We're gonna die. 249 00:15:18,794 --> 00:15:22,214 I just wanna die doing something fun. Something I like. 250 00:15:22,297 --> 00:15:23,590 Something that makes me feel... 251 00:15:23,673 --> 00:15:25,509 Good. 252 00:15:25,592 --> 00:15:27,928 Your plan didn't work. 253 00:15:28,011 --> 00:15:30,222 This is mine. 254 00:15:30,305 --> 00:15:31,305 No! 255 00:15:34,726 --> 00:15:36,645 Spectacular. 256 00:15:36,728 --> 00:15:39,439 Boy, I gotta hand it to you. You give great... great illusion. 257 00:15:39,523 --> 00:15:43,151 Now I know how Copperfield got schiffer. 258 00:15:43,235 --> 00:15:45,570 What you experienced was real. 259 00:15:45,654 --> 00:15:48,198 Well, it felt real. 260 00:15:48,281 --> 00:15:49,991 Real. 261 00:15:50,075 --> 00:15:51,493 Real like the water's not wet? 262 00:15:51,576 --> 00:15:53,954 Real like you see with no eyes? 263 00:16:00,961 --> 00:16:03,046 No! 264 00:16:05,173 --> 00:16:06,925 Time. 265 00:16:07,008 --> 00:16:09,636 Wormholes. 266 00:16:09,719 --> 00:16:12,389 The knowledge to unravel events. 267 00:16:14,266 --> 00:16:16,852 For that alone, I should kill you. 268 00:16:26,319 --> 00:16:29,030 Zhann: As a pa'u, I'm generally the teacher. 269 00:16:29,114 --> 00:16:32,367 But with John, I... I learned as much as I gave. 270 00:16:32,450 --> 00:16:36,788 Whenever he touched me, there was an almost... 271 00:16:36,872 --> 00:16:39,291 Electric caring. 272 00:16:39,374 --> 00:16:43,378 John crichton... Made me a better captain. 273 00:16:43,461 --> 00:16:46,173 I sensed a, a purity of spirit. 274 00:16:46,256 --> 00:16:47,257 Better leader. 275 00:16:47,340 --> 00:16:48,967 A purity of soul. 276 00:16:49,509 --> 00:16:50,760 Better man. 277 00:16:52,053 --> 00:16:54,598 And I'm supposed to just take your word for it. 278 00:16:54,681 --> 00:16:59,394 This hair could be as fake as this iceberg, this world. 279 00:16:59,853 --> 00:17:01,605 You. 280 00:17:03,857 --> 00:17:06,818 That hair represents a possible outcome, an unrealized reality. 281 00:17:06,902 --> 00:17:09,905 Caroline: When he'd come over, I'd have to cover up all the mirrors, 282 00:17:09,988 --> 00:17:12,741 just so he'd spend some of the time looking at me. 283 00:17:12,824 --> 00:17:15,160 Cousin: My dad and John's mom are brother and sister. 284 00:17:15,243 --> 00:17:17,329 Coach: Crichton blew a key tackle! 285 00:17:17,412 --> 00:17:20,165 My three-year—old niece could've tripped this guy up. 286 00:17:20,248 --> 00:17:22,292 It hurt dad 'cause he loved family so much, 287 00:17:22,375 --> 00:17:26,546 but we were forbidden to hang out with John after he was about 15. 288 00:17:26,630 --> 00:17:28,381 D.k.: You know why he's dead? Pig-headed. 289 00:17:28,465 --> 00:17:31,718 Woman: He actually made a couple of passes at me. 290 00:17:31,801 --> 00:17:34,095 We weren't ready for a space trial, not really. 291 00:17:34,179 --> 00:17:37,807 Like I'm gonna sleep with a guy who only has one graduate degree. 292 00:17:37,891 --> 00:17:41,353 Carolyn: He was a cheap date, a lousy drunk, and a redneck. 293 00:17:41,436 --> 00:17:46,024 Reverend: If I say "blasphemous", I don't mean in his attitudes toward god. 294 00:17:46,107 --> 00:17:48,610 I mean his attitude toward life. 295 00:17:48,693 --> 00:17:51,571 He was lousy in the sack. 296 00:17:53,990 --> 00:17:56,243 Damn, I always knew reverend Miller didn't like me. 297 00:17:56,326 --> 00:18:00,247 But Caroline? That's... That's a bit of a shock. 298 00:18:00,330 --> 00:18:03,333 This wormhole. You lingered so long I was able to locate you. 299 00:18:03,416 --> 00:18:05,710 Describe this fascination. 300 00:18:06,336 --> 00:18:08,546 I don't know. 301 00:18:08,630 --> 00:18:10,423 Something just struck me. 302 00:18:10,507 --> 00:18:12,384 It is part of an extensive system. 303 00:18:12,467 --> 00:18:16,471 One of untold number which permeate the space and time of your realm. 304 00:18:16,554 --> 00:18:19,975 Tell me about... Unrealized reality. 305 00:18:21,893 --> 00:18:27,274 Oh, no, this is that dream where I wake up in a cell, naked. 306 00:18:31,236 --> 00:18:33,780 Thank heaven for simple mercies. 307 00:18:33,863 --> 00:18:35,824 One out of two. 308 00:18:37,284 --> 00:18:39,286 So you won again. 309 00:18:39,369 --> 00:18:41,371 Two of three. 310 00:18:48,253 --> 00:18:50,380 Officer aeryn sun. 311 00:18:51,631 --> 00:18:53,133 Special peacekeeper commando. 312 00:18:53,216 --> 00:18:56,886 Icarian company, pleisar regiment. 313 00:18:56,970 --> 00:18:59,347 My name Jose jimenez. 314 00:19:00,432 --> 00:19:02,684 We got a lot to catch up on. 315 00:19:15,447 --> 00:19:18,199 Pretty good, huh? 316 00:19:18,283 --> 00:19:20,535 I learned from the best. 317 00:19:20,618 --> 00:19:22,037 You. 318 00:19:27,876 --> 00:19:30,003 Why are you out of uniform? 319 00:19:32,005 --> 00:19:36,343 What is your rank and regiment? 320 00:19:51,775 --> 00:19:54,611 Oh, baby, you had me at hello. 321 00:19:54,694 --> 00:19:57,155 Rank and regiment. 322 00:19:57,238 --> 00:19:58,448 Now. 323 00:19:58,531 --> 00:20:01,451 And how do you know my name? 324 00:20:01,534 --> 00:20:06,122 What you should really ask is how I know you've got a birthmark 325 00:20:06,206 --> 00:20:09,000 on the sweet spot of your hip. 326 00:20:12,837 --> 00:20:19,010 Every wormhole system has millions of exits, each to a distinct time and place. 327 00:20:19,094 --> 00:20:22,847 Travel from a to b. Now, attempt to travel back. 328 00:20:22,931 --> 00:20:25,642 You could arrive at point a immediately after you left, 329 00:20:25,725 --> 00:20:28,061 or a cycle later, or a cycle earlier, 330 00:20:28,144 --> 00:20:32,732 or ten or ten thousand. Millions of permutations. 331 00:20:32,816 --> 00:20:37,278 The secret is understanding time. 332 00:20:37,362 --> 00:20:40,031 Not so much understanding, as accounting for. 333 00:20:40,115 --> 00:20:45,036 Unskilled wanderings create unrealized realities. 334 00:20:52,252 --> 00:20:54,879 So what you showed me wasn't real? 335 00:20:54,963 --> 00:20:56,923 If I had not pulled you back, 336 00:20:57,006 --> 00:21:00,218 wherever it was you went would have become your reality from then on. 337 00:21:01,219 --> 00:21:03,263 Does not compute. 338 00:21:03,346 --> 00:21:07,308 Are you saying that there's millions of me running around with millions of pathetic lives? 339 00:21:07,392 --> 00:21:09,602 One of you, with millions of potential realities, 340 00:21:09,686 --> 00:21:13,648 depending on where and when you emerge from this system. 341 00:21:14,899 --> 00:21:16,860 If you do. 342 00:21:20,989 --> 00:21:23,116 Time. 343 00:21:23,199 --> 00:21:25,410 Going forward's not a problem, is it? 344 00:21:25,493 --> 00:21:28,913 Going backward, that screws the pooch. 345 00:21:31,291 --> 00:21:35,170 Should a traveler appear earlier in the timeline of his own existence, 346 00:21:35,253 --> 00:21:43,253 he would be but as a pebble cast upon still waters. 347 00:21:43,344 --> 00:21:47,223 But the ripples he creates would, over time, radiate upon far distant shores, 348 00:21:47,307 --> 00:21:49,726 geometrically altering events in its path. 349 00:21:49,809 --> 00:21:53,188 And your ancients gave me just enough knowledge to be dangerous. 350 00:21:53,271 --> 00:21:57,275 Without such input, the odds of anyone else actually appearing 351 00:21:57,358 --> 00:21:59,152 at a destination they previously occupied 352 00:21:59,235 --> 00:22:03,490 is so remote as to be mathematically disharmonious. 353 00:22:04,199 --> 00:22:07,744 Then why am I not dead already? 354 00:22:07,827 --> 00:22:10,079 I trust the one who entrusted you. 355 00:22:10,163 --> 00:22:14,209 But I need to understand why he bestowed this ability. 356 00:22:17,879 --> 00:22:20,256 Are you afraid of this knowledge? 357 00:22:21,424 --> 00:22:23,051 No. 358 00:22:28,598 --> 00:22:30,850 There is still time. 359 00:22:45,365 --> 00:22:47,200 Shall we go, sir? 360 00:22:48,326 --> 00:22:49,827 Mm-hmm. 361 00:22:53,748 --> 00:22:56,584 The scarran spy, as you commanded. 362 00:23:01,256 --> 00:23:03,007 Release her. 363 00:23:03,091 --> 00:23:04,342 Sir? 364 00:23:04,425 --> 00:23:05,718 Release her. 365 00:23:05,802 --> 00:23:07,178 After what happened, is that... 366 00:23:07,262 --> 00:23:09,138 Are you questioning my orders? 367 00:23:09,222 --> 00:23:11,224 Release the spy. 368 00:23:14,143 --> 00:23:16,437 Now watch... 369 00:23:16,521 --> 00:23:18,439 And learn. 370 00:23:23,236 --> 00:23:27,323 Be cool and no one'll get hurt. 371 00:23:27,407 --> 00:23:29,576 Sikozu: What of those already hurt? 372 00:23:29,659 --> 00:23:34,289 Crichton: Someone, sometime, has to end the madness. 373 00:23:38,251 --> 00:23:42,255 I will never tell you what you want to know. 374 00:23:42,338 --> 00:23:46,426 Frankly, my dear, I don't give a damn. I'm just trying to keep you alive. 375 00:23:49,470 --> 00:23:51,180 Thank you. 376 00:23:52,098 --> 00:23:53,766 Guards! Stop her! 377 00:23:56,269 --> 00:23:58,313 Captain, stay down! 378 00:24:30,428 --> 00:24:35,016 Weak species. 379 00:24:56,245 --> 00:24:58,039 That wasn't me. 380 00:24:58,122 --> 00:24:59,374 That's not me. 381 00:24:59,457 --> 00:25:02,210 Whatever it was, would be you. Could be you. 382 00:25:02,293 --> 00:25:04,504 Which is why our vigilance is so high. 383 00:25:04,587 --> 00:25:07,298 Why the knowledge to navigate wormholes must be suppressed, 384 00:25:07,382 --> 00:25:09,217 and why you trouble me. 385 00:25:09,300 --> 00:25:11,344 You want me not to have the knowledge? 386 00:25:11,427 --> 00:25:12,595 Take it out of my head. 387 00:25:19,102 --> 00:25:21,396 I'm kinda surprised that worked. 388 00:25:22,105 --> 00:25:23,481 Sorry. 389 00:25:24,857 --> 00:25:26,401 This is not me, either. 390 00:25:34,242 --> 00:25:37,370 My ability to maintain this environment is weakening. 391 00:25:38,579 --> 00:25:41,249 Just take back what your ancients put in my head. 392 00:25:41,332 --> 00:25:42,417 Impossible. 393 00:25:42,500 --> 00:25:44,168 Impractical and possibly imprudent. 394 00:25:44,252 --> 00:25:46,629 What do you desire with wormholes? 395 00:25:46,713 --> 00:25:51,467 For starters? To go home. 396 00:25:51,551 --> 00:25:54,011 Your place of origin is where you can do the most damage. 397 00:25:55,346 --> 00:25:56,806 Oh, god. 398 00:25:56,889 --> 00:25:58,307 John! 399 00:25:58,391 --> 00:26:02,061 He's never faithful to his girlfriends. 400 00:26:02,145 --> 00:26:03,425 Well, he made it perfectly clear 401 00:26:03,479 --> 00:26:06,524 that his work was a greater priority than I was. 402 00:26:08,317 --> 00:26:10,862 The womanizing, the drink... 403 00:26:10,945 --> 00:26:13,156 Yes, I got the point. 404 00:26:13,239 --> 00:26:14,157 Drugs. 405 00:26:14,240 --> 00:26:16,325 The point. Yes. But the risk? 406 00:26:16,409 --> 00:26:17,660 People you don't recognize. 407 00:26:17,744 --> 00:26:19,763 A world changed irrevocably by the toss of a pebble. 408 00:26:19,787 --> 00:26:22,665 Well just shove me back down the wormhole. —I cannot. 409 00:26:22,749 --> 00:26:24,625 Why not? You did it for moya and pilot. 410 00:26:24,709 --> 00:26:27,269 Propulsion. You are the first to be brought here without vehicle. 411 00:26:27,336 --> 00:26:30,214 So how the hell am I supposed to get off this rock? 412 00:26:30,298 --> 00:26:31,174 Through the wormhole. 413 00:26:31,257 --> 00:26:32,383 With what propulsion? 414 00:26:32,467 --> 00:26:35,428 The smoke you're blowing up my ass? 415 00:26:35,511 --> 00:26:39,098 You possess the knowledge! 416 00:26:45,813 --> 00:26:47,648 I have little time. 417 00:26:47,732 --> 00:26:50,359 From the moment the ancients implanted that knowledge, 418 00:26:50,443 --> 00:26:52,153 you exist to service a larger... 419 00:26:52,236 --> 00:26:54,280 No. No. 420 00:26:55,239 --> 00:26:57,241 That's what you want. 421 00:26:58,242 --> 00:27:00,244 My name is John crichton. 422 00:27:00,328 --> 00:27:02,246 I'm not your pawn. 423 00:27:04,749 --> 00:27:07,210 Then let us proceed. 424 00:27:19,222 --> 00:27:21,224 John crichton? 425 00:27:21,307 --> 00:27:22,225 Arrogant. 426 00:27:22,308 --> 00:27:23,142 Impulsive. 427 00:27:23,226 --> 00:27:24,227 Self-absorbed. 428 00:27:24,310 --> 00:27:25,561 - Insane. - Ignorant. 429 00:27:25,645 --> 00:27:28,314 You tell me. The guy was an idiot. 430 00:27:28,397 --> 00:27:33,694 I once shared unity with that "uuman", and the experience still haunts me. 431 00:27:33,778 --> 00:27:35,613 Don't go any further. That is John crichton. 432 00:27:35,696 --> 00:27:37,865 I'm glad he's dead. 433 00:27:39,867 --> 00:27:44,330 Why don't you just grab anyone that goes wormholing and be done with it? 434 00:27:44,413 --> 00:27:46,833 Simply the effort to encounter you was massive. 435 00:27:46,916 --> 00:27:50,753 We can no more function in your realm than you in ours. 436 00:27:50,837 --> 00:27:53,297 Which is why the ancients were important to us. 437 00:27:53,381 --> 00:27:56,634 So modify more of your people and send them over. 438 00:27:56,717 --> 00:28:03,099 The endeavor is in hand, but requires time for metamorphosis. 439 00:28:03,182 --> 00:28:05,643 Have you truly chosen to help prevent 440 00:28:05,726 --> 00:28:08,563 aggressive species from acquiring this knowledge? 441 00:28:08,646 --> 00:28:11,566 As a career? 442 00:28:11,649 --> 00:28:12,567 No. 443 00:28:12,650 --> 00:28:14,443 We have little time. 444 00:28:14,527 --> 00:28:17,196 And there is much you need exposure to. 445 00:28:19,907 --> 00:28:21,325 What's happening? 446 00:28:23,119 --> 00:28:26,789 I must soon reenter my realm. 447 00:28:28,791 --> 00:28:30,960 And what happens to me? 448 00:28:32,461 --> 00:28:36,883 If you have learned enough to survive, reinsertion to the wormhole. 449 00:28:36,966 --> 00:28:40,261 Now, pay attention and listen. 450 00:28:41,429 --> 00:28:44,223 Sagaciously. 451 00:28:44,307 --> 00:28:50,104 From every point of entry, a wormhole branches into multiple parts. 452 00:28:50,187 --> 00:28:52,857 The subdivision continues until... 453 00:28:52,940 --> 00:28:54,984 D.k.: The subdivision continues until, at length 454 00:28:55,067 --> 00:28:57,153 Einstein: You're deposited back into space-time. 455 00:28:57,236 --> 00:28:59,947 The journey can be random or with purpose. 456 00:29:00,031 --> 00:29:02,158 Or with purpose. —destination is the key. 457 00:29:02,241 --> 00:29:04,702 D.k.: Every portal has a distinct space—time signature. 458 00:29:04,785 --> 00:29:07,496 Caroline: The only destinations you can realize by design, 459 00:29:07,580 --> 00:29:09,624 are those of which you have foreknowledge. 460 00:29:09,707 --> 00:29:12,427 Caroline: The more you travel the more signatures you will catalogue. 461 00:29:12,501 --> 00:29:16,339 Our ancients have given you the ability to recognize these subtle differences. 462 00:29:16,422 --> 00:29:19,216 D.k.: Since every destination is surrounded by similar... 463 00:29:19,300 --> 00:29:21,052 Unrealized realities... 464 00:29:21,135 --> 00:29:22,845 The closer you travel... 465 00:29:22,929 --> 00:29:23,989 The more you must maintain... 466 00:29:24,013 --> 00:29:25,139 Absolute engrossment. 467 00:29:25,222 --> 00:29:26,766 And never return... 468 00:29:26,849 --> 00:29:28,142 To a familiar place... 469 00:29:28,225 --> 00:29:29,477 Prior to the last... 470 00:29:29,560 --> 00:29:30,937 Last time you left... 471 00:29:31,020 --> 00:29:32,647 Last time you left. 472 00:29:32,730 --> 00:29:35,107 D.k.: Prior to the last time you left. 473 00:29:35,191 --> 00:29:38,611 Caroline: Your nextjourney may lead to a permanent unrealized... 474 00:29:38,694 --> 00:29:40,321 Teachen permanent unrealized... 475 00:29:40,404 --> 00:29:41,614 Unrealized reality... 476 00:29:41,697 --> 00:29:43,366 Reality. 477 00:29:44,283 --> 00:29:46,243 He... here. 478 00:29:48,245 --> 00:29:49,538 Hot dog? 479 00:29:51,332 --> 00:29:52,249 Hurry. 480 00:29:52,333 --> 00:29:53,542 Hot dog? 481 00:29:53,626 --> 00:29:57,129 Learn. See. Feel. 482 00:30:00,591 --> 00:30:03,177 Did you bring the mustard and onions? 483 00:30:03,260 --> 00:30:05,429 Crichton: Uh... yeah. 484 00:30:06,889 --> 00:30:08,933 Glad you could make it, son. 485 00:30:09,016 --> 00:30:10,977 Well, I can't stay long. 486 00:30:11,769 --> 00:30:13,562 I gotta get back to work. 487 00:30:13,646 --> 00:30:15,940 I was hoping we could have a talk. 488 00:30:16,440 --> 00:30:17,817 Hot dog? 489 00:30:19,276 --> 00:30:21,487 Yeah. 490 00:30:21,570 --> 00:30:24,323 I always loved your dogs. 491 00:30:24,407 --> 00:30:27,618 Corn on the cob, too. Watermelon. All your favorites. 492 00:30:30,329 --> 00:30:34,333 So, what did you wanna talk about? 493 00:30:35,292 --> 00:30:37,169 You. 494 00:30:37,253 --> 00:30:40,089 A talk we should've had years ago. 495 00:30:40,172 --> 00:30:43,259 I don't think I'm still a virgin, dad. 496 00:30:43,342 --> 00:30:45,720 You can't beat this. 497 00:30:45,803 --> 00:30:48,723 And I hate to see you waste your energy on the impossible. 498 00:30:48,806 --> 00:30:53,185 Impossible's a daily part of my life. 499 00:30:53,269 --> 00:30:57,148 You remember what we were like centuries before the scarrans conquered us? 500 00:30:57,982 --> 00:30:59,984 Weak genes. 501 00:31:00,067 --> 00:31:03,404 Disease. Death. 502 00:31:03,487 --> 00:31:08,409 I think our health and longevity outweigh some personal freedoms, don't you, son? 503 00:31:08,868 --> 00:31:10,411 No. 504 00:31:11,495 --> 00:31:13,330 You'll never change. 505 00:31:14,123 --> 00:31:16,333 But you're young. 506 00:31:16,417 --> 00:31:18,127 I never told you this, 507 00:31:18,210 --> 00:31:22,757 but when I was young, I wanted to fly, too. 508 00:31:22,840 --> 00:31:24,592 Space. 509 00:31:24,675 --> 00:31:26,719 A dream. 510 00:31:26,802 --> 00:31:29,096 But it wasn't to be. 511 00:31:29,180 --> 00:31:31,724 And it won't be for you, either. 512 00:31:32,349 --> 00:31:34,435 I can't accept this. 513 00:31:34,518 --> 00:31:36,353 Any of it. 514 00:31:36,437 --> 00:31:39,523 I know I'm not much of a hero to you, son. 515 00:31:39,607 --> 00:31:44,695 But if it means anything, I'd still like to walk on the moon. 516 00:31:48,491 --> 00:31:50,910 This place disintegrates. 517 00:31:53,079 --> 00:31:55,831 Don't let me go again. You gotta... 518 00:31:55,915 --> 00:31:58,250 You gotta put me back in my own time, my own place. 519 00:31:58,334 --> 00:32:00,211 But you put me back where you found me. 520 00:32:00,294 --> 00:32:02,838 Caroline: You can do that yourself. 521 00:32:06,383 --> 00:32:10,429 I don't... understand any of this. 522 00:32:10,513 --> 00:32:11,948 Caroline: There's nothing to understand. 523 00:32:11,972 --> 00:32:13,349 It's not a science, John. 524 00:32:13,432 --> 00:32:14,266 It's an art. 525 00:32:14,350 --> 00:32:16,268 You failed me in art. 526 00:32:16,352 --> 00:32:17,728 Not to mention third grade English. 527 00:32:17,812 --> 00:32:20,314 And I still do not understand the proper use of a comma! 528 00:32:20,397 --> 00:32:22,399 You did not forget the a, Johnny. 529 00:32:22,483 --> 00:32:25,528 You wrote a report about Mark "twin." 530 00:32:25,611 --> 00:32:28,739 You can hear me. 531 00:32:28,823 --> 00:32:30,449 How do I get back to moya? 532 00:32:30,533 --> 00:32:33,577 Focus on the space-time signature where you entered the wormhole. 533 00:32:33,661 --> 00:32:38,290 Every system is like a maze that loops back upon itself. 534 00:32:38,374 --> 00:32:39,708 Focus. Get back to moya. 535 00:32:39,792 --> 00:32:42,628 After you have left her. 536 00:32:42,711 --> 00:32:45,214 Well what if I screw up? What if I get there before? 537 00:32:45,297 --> 00:32:46,340 You afraid, buddy? 538 00:32:46,423 --> 00:32:48,134 Yes. No. Maybe. 539 00:32:48,217 --> 00:32:51,530 If you get back to ship before you left, the pebble that drops will be close to you. 540 00:32:51,554 --> 00:32:53,639 Ignore the ripples. 541 00:32:53,722 --> 00:32:55,975 Fix the first thing that goes ape. 542 00:32:56,058 --> 00:32:58,310 Fix the first thing. What was that about the ripples? 543 00:32:58,394 --> 00:33:03,440 The elasticity of time allows for unrealized realities to remain so. 544 00:33:03,524 --> 00:33:05,710 Reverend: If events are matched closely enough to course... 545 00:33:05,734 --> 00:33:09,655 Caroline: They have a way of restructuring themselves to familiar outcomes. 546 00:33:09,738 --> 00:33:14,451 Harvey: If matched closely enough to course, events have a way of restructuring themselves. 547 00:33:14,952 --> 00:33:16,787 Harvey knew. 548 00:33:18,080 --> 00:33:19,498 Harvey knew. 549 00:33:20,708 --> 00:33:22,960 Harvey knew! 550 00:33:23,752 --> 00:33:25,588 Scorpius knew. 551 00:33:25,671 --> 00:33:27,506 How? 552 00:33:37,057 --> 00:33:38,392 How?! 553 00:33:42,438 --> 00:33:44,690 I mean, I like him, but he was, uh... 554 00:33:44,773 --> 00:33:45,649 Insolent. 555 00:33:45,733 --> 00:33:46,733 Selfish. 556 00:33:46,775 --> 00:33:47,318 Competitive. 557 00:33:47,401 --> 00:33:48,527 Obsessive. 558 00:33:48,611 --> 00:33:49,611 Obnoxious. 559 00:33:49,653 --> 00:33:51,197 Unbearable. 560 00:33:52,156 --> 00:33:54,992 Hey, I think we should run. 561 00:33:56,243 --> 00:33:58,245 You wanna to run? Let's run! 562 00:33:58,329 --> 00:34:00,080 Chiana. 563 00:34:00,164 --> 00:34:01,040 Shoulda run. 564 00:34:01,123 --> 00:34:02,458 - Chiana! - I'm coming. 565 00:34:02,541 --> 00:34:04,293 What did you find? 566 00:34:04,376 --> 00:34:06,128 Just these. Barely charged. 567 00:34:06,212 --> 00:34:07,880 They're gone. 568 00:34:07,963 --> 00:34:09,965 My love, your love. My love, your love. 569 00:34:10,049 --> 00:34:12,176 Our loves. Gone. 570 00:34:12,259 --> 00:34:15,137 Suicide. Suicide and they're gone! 571 00:34:15,221 --> 00:34:18,307 They're trying to make peace with the peacekeepers. What are you doing? 572 00:34:18,390 --> 00:34:20,226 Plot a course. 573 00:34:20,309 --> 00:34:22,269 A course. A course. Yes, yes. 574 00:34:22,353 --> 00:34:24,647 You should eat something. 575 00:34:25,940 --> 00:34:27,149 Before you die. 576 00:34:28,734 --> 00:34:29,526 John crichton? 577 00:34:29,610 --> 00:34:31,362 Crichton. 578 00:34:32,404 --> 00:34:34,740 Nope. Not in the space program. 579 00:34:34,823 --> 00:34:36,367 Glasses? 580 00:34:36,450 --> 00:34:38,369 Accountant? 581 00:34:38,452 --> 00:34:42,206 See, our families were never close, so I think I only saw him once. 582 00:34:42,289 --> 00:34:44,500 I could look him up in the who's who. 583 00:34:45,876 --> 00:34:47,169 Are you sure I know him? 584 00:34:47,253 --> 00:34:49,338 Maybe he went to state. 585 00:34:49,421 --> 00:34:53,425 Einstein: For every point of entry, a wormhole branches into multiple paths. 586 00:34:53,509 --> 00:34:55,719 D.k.: The subdivision continues until at length... 587 00:34:55,803 --> 00:34:57,596 The subdivision continues until... 588 00:34:57,680 --> 00:35:00,516 The journey can be random or with purpose. 589 00:35:00,599 --> 00:35:02,309 You're deposited back into space-time. 590 00:35:02,393 --> 00:35:04,812 Destination is the key. —destination is the key. 591 00:35:04,895 --> 00:35:09,149 Destination is the key —destination is the key. 592 00:35:09,233 --> 00:35:11,902 "D'argo": Pilot, I demand you give me starburst now. 593 00:35:11,986 --> 00:35:15,281 "Chiana": Starburst? Zhaan and aeryn are out there under a flag of truce. 594 00:35:15,364 --> 00:35:17,157 D'argo's regained consciousness. 595 00:35:17,241 --> 00:35:18,867 He and crichton are eager to leave. 596 00:35:18,951 --> 00:35:22,246 Don't! Don't! They're peaceful. Please. 597 00:35:22,329 --> 00:35:25,416 "Stark": No! Cannot leave my lady. 598 00:35:25,499 --> 00:35:27,418 My love, my life. 599 00:35:27,501 --> 00:35:29,461 "Rygel": Transport pod's loaded with supplies 600 00:35:29,545 --> 00:35:32,965 but there are marauders waiting to shoot us down. We can't escape. 601 00:35:33,048 --> 00:35:34,675 We're trapped? 602 00:35:34,758 --> 00:35:37,237 "Rygel": That's what "we can't escape" means. Go help stark hyperventilate. 603 00:35:37,261 --> 00:35:39,430 Well if you'd just let me negotiate... 604 00:35:39,513 --> 00:35:40,681 We mean you no harm. 605 00:35:40,764 --> 00:35:42,349 No. 606 00:35:42,433 --> 00:35:45,352 Well, I could... I could bake something. 607 00:35:45,436 --> 00:35:48,314 D.k.: Since every destination is surrounded by similar... 608 00:35:48,397 --> 00:35:49,606 Unrealized realities. 609 00:35:49,690 --> 00:35:51,330 The closer you travel closer you travel... 610 00:35:51,400 --> 00:35:52,860 The more you must maintain... 611 00:35:52,943 --> 00:35:54,629 The closer you travel the more you must maintain... 612 00:35:54,653 --> 00:35:57,573 The more you must maintain absolute engrossment. 613 00:35:57,656 --> 00:36:00,075 Pilot, where are you, you four-armed tralk? 614 00:36:00,159 --> 00:36:04,872 Pilot: Right now, moya couldn't starburst the length or your stubby little arm. 615 00:36:04,955 --> 00:36:06,623 This stubby little arm is... 616 00:36:06,707 --> 00:36:11,295 Is short, as is our ability to maneuver, accelerate, or defend ourselves. 617 00:36:11,378 --> 00:36:12,963 Why doesn't anything work? 618 00:36:13,047 --> 00:36:14,965 Because, slutty tralk, 619 00:36:15,049 --> 00:36:20,262 of all the half-frelled modifications for his wormhole experiments. 620 00:36:20,346 --> 00:36:22,639 Caroline: And never we return to a familiar place... 621 00:36:22,723 --> 00:36:24,141 Prior to the last time youlefl. 622 00:36:24,224 --> 00:36:25,309 Prior to the time... 623 00:36:25,392 --> 00:36:26,494 Prior to the last time... 624 00:36:26,518 --> 00:36:27,603 Prior to the last... 625 00:36:27,686 --> 00:36:29,480 Prior to the last time you left. 626 00:36:29,563 --> 00:36:32,274 Coach: Prior to the last time you left. 627 00:36:36,945 --> 00:36:39,948 Now just why won't you help us, crichton? 628 00:36:42,117 --> 00:36:43,827 Because, like everybody else here, 629 00:36:43,911 --> 00:36:46,372 I... don't wanna be here anymore. 630 00:36:49,208 --> 00:36:50,751 You have to fix what you've done. 631 00:36:50,834 --> 00:36:52,211 But. Yeah, I haven't... —fix it. 632 00:36:52,294 --> 00:36:53,837 Can't you see he's distracted? 633 00:36:53,921 --> 00:36:55,214 No! 634 00:36:55,297 --> 00:36:56,757 Scat! Go on! 635 00:36:58,884 --> 00:37:00,177 This... 636 00:37:00,260 --> 00:37:03,764 This will free you from any thoughts of your betrothed. 637 00:37:05,265 --> 00:37:06,350 No, no, no, honestly. 638 00:37:06,433 --> 00:37:08,310 She... she's not on my mind anymore, grandma. 639 00:37:08,394 --> 00:37:11,355 So big. So beautiful. 640 00:37:12,398 --> 00:37:13,732 So blue. 641 00:37:14,817 --> 00:37:16,318 - Aeryn! - Blue? 642 00:37:16,402 --> 00:37:17,694 Come back to me! 643 00:37:17,778 --> 00:37:19,405 You're very pretty. 644 00:37:19,780 --> 00:37:20,864 Oh! 645 00:37:20,948 --> 00:37:22,366 Fix it! 646 00:37:22,449 --> 00:37:24,326 Yes, fix it! 647 00:37:24,410 --> 00:37:26,495 You really should have picked me over zhaan. 648 00:37:26,578 --> 00:37:29,081 Absolutely, next time, when I'm gonna move house. 649 00:37:29,164 --> 00:37:30,958 The dren gets worse, morons. 650 00:37:31,041 --> 00:37:33,877 All right, I should die at any time now. 651 00:37:35,838 --> 00:37:37,381 We haven't done anything. 652 00:37:37,464 --> 00:37:40,509 Einstein, any time... —fix starburst, you miscreant species! 653 00:37:46,849 --> 00:37:47,891 No! 654 00:37:56,400 --> 00:37:58,694 Crais, you yotzfotz bastard! 655 00:37:58,777 --> 00:37:59,987 We had a deal! 656 00:38:00,070 --> 00:38:01,905 A deal? You tried to sell us out. 657 00:38:01,989 --> 00:38:03,574 You bet your fekkik, tenka head. 658 00:38:03,657 --> 00:38:04,992 It's every hynerian for himself. 659 00:38:05,075 --> 00:38:06,785 Pilot: We're being blasted apart! 660 00:38:07,870 --> 00:38:09,705 This way. Weapon's primed. 661 00:38:09,788 --> 00:38:11,582 Pilot: The peacekeepers have boarded. 662 00:38:13,375 --> 00:38:16,587 Oh. If company's coming, I can bake some skrinberrry muffins. 663 00:38:18,589 --> 00:38:20,257 Let's go and kill peacekeepers. 664 00:38:20,340 --> 00:38:22,259 - Chiana, remain at your post. - No. 665 00:38:22,342 --> 00:38:24,344 Starburst, rig for manual activation. 666 00:38:24,428 --> 00:38:26,346 I got it. 667 00:38:27,347 --> 00:38:30,142 Well, that's it. That's it, I quit. 668 00:38:30,225 --> 00:38:32,227 "D'argo": Stay at your post, chiana. 669 00:38:32,311 --> 00:38:36,940 "Chiana": You know, you suck worse as a captain than you did in bed. 670 00:38:37,024 --> 00:38:39,318 That was helpful. —can you fix starburst? 671 00:38:39,401 --> 00:38:40,879 I don't think so. What about your ship? 672 00:38:40,903 --> 00:38:43,030 - What ship? - Lo'la. 673 00:38:43,113 --> 00:38:45,240 "D'argo": Lo'laan was my wife. 674 00:38:45,324 --> 00:38:47,201 Are you mocking me on death's threshold? 675 00:38:47,284 --> 00:38:48,785 Never, little big man. Never. 676 00:38:48,869 --> 00:38:53,874 "Jool": Um, excuse me, but she is having some sort of fit. She's dying. 677 00:38:53,957 --> 00:38:55,667 Happens when I'm stressed. 678 00:38:55,751 --> 00:38:58,521 Stark, pull yourself together. —won't be very... let me go to work, please. 679 00:38:58,545 --> 00:39:00,339 Send her to a better place. 680 00:39:00,422 --> 00:39:02,901 Oh, please, I don't wanna die. I don't wanna go down like that. 681 00:39:02,925 --> 00:39:04,176 Crichton: Heal her pain. 682 00:39:04,259 --> 00:39:06,720 Wanna a fight, you got a fight. 683 00:39:06,803 --> 00:39:09,473 "D'argo": Do your worst. I will never be taken prisoner again. 684 00:39:13,143 --> 00:39:14,937 Aah! I am bleeding. 685 00:39:15,020 --> 00:39:17,397 Will you look at me? I am bleeding. I... 686 00:39:17,481 --> 00:39:19,483 Calm down. 687 00:39:19,566 --> 00:39:22,736 "Rygel": They're on board! We give them what they want. Anything they want. 688 00:39:22,819 --> 00:39:25,197 Take no prisoners. 689 00:39:25,280 --> 00:39:26,698 They cannot die. 690 00:39:26,782 --> 00:39:29,117 Corporeal illusion. 691 00:39:29,201 --> 00:39:31,161 Return. Replenish. 692 00:39:31,245 --> 00:39:33,497 You! You shoot me. 693 00:39:33,580 --> 00:39:34,957 Shoot now! 694 00:39:35,040 --> 00:39:36,458 Coming back, stark? 695 00:39:37,376 --> 00:39:38,126 Always. 696 00:39:38,210 --> 00:39:40,337 No, no, no, no. What are you doing? 697 00:39:40,420 --> 00:39:41,630 Giving her a second chance. 698 00:39:41,713 --> 00:39:45,133 "Stark": Katratzi ozanatha katratzi. 699 00:39:46,301 --> 00:39:48,303 Execute on sight. —yes, sir. 700 00:39:48,387 --> 00:39:50,472 Shoot now! 701 00:40:00,357 --> 00:40:02,276 My brother's murderer. 702 00:40:03,777 --> 00:40:05,195 You are dead, crichton. 703 00:40:05,279 --> 00:40:07,072 Captain crais. 704 00:40:07,155 --> 00:40:09,241 I am dominar rygel the sixteenth. 705 00:40:09,324 --> 00:40:10,684 I trust our deal will be honored... 706 00:40:13,036 --> 00:40:14,597 Einstein: What you experienced was real... 707 00:40:14,621 --> 00:40:16,915 What you experienced was real... 708 00:40:16,999 --> 00:40:19,501 D.k.: You afraid, buddy? 709 00:40:19,585 --> 00:40:24,756 Einstein: Wherever it was you went will become your reality from then on. 710 00:40:24,840 --> 00:40:29,094 Einstein: Are you afraid of this knowledge? 711 00:40:33,265 --> 00:40:35,309 Well done, comrade. 712 00:40:37,227 --> 00:40:39,313 Well done. 713 00:40:39,396 --> 00:40:44,026 D.k.: Your nextjourney may lead to a permanent... 714 00:40:44,109 --> 00:40:45,277 To a permanent... 715 00:40:45,360 --> 00:40:46,153 To a permanent... 716 00:40:46,236 --> 00:40:47,446 To a permanent... 717 00:40:47,529 --> 00:40:49,615 To a permanent unrealized reality. 718 00:40:49,698 --> 00:40:51,366 Reality. 719 00:40:53,410 --> 00:40:56,830 I almost could not retrieve you. 720 00:40:57,998 --> 00:40:59,541 Yeah, I noticed. 721 00:41:01,043 --> 00:41:03,629 We're running out of real estate. 722 00:41:03,712 --> 00:41:07,132 This construct disintegrates. 723 00:41:08,050 --> 00:41:11,928 Next time, your reality... 724 00:41:12,012 --> 00:41:13,180 Forever. 725 00:41:13,263 --> 00:41:16,183 No next time. Leave me. 726 00:41:17,351 --> 00:41:20,228 To die? Why? 727 00:41:20,312 --> 00:41:22,064 Too risky. 728 00:41:22,147 --> 00:41:23,815 All of it. 729 00:41:24,816 --> 00:41:27,319 Best to leave me. 730 00:41:28,195 --> 00:41:31,406 Are you suddenly becoming afraid? 731 00:41:36,078 --> 00:41:37,663 Yes. 732 00:41:37,746 --> 00:41:40,374 Of the damage I can do, yes. 733 00:41:42,417 --> 00:41:44,419 Feat 734 00:41:44,503 --> 00:41:48,173 fear is the correct answer. 735 00:42:02,771 --> 00:42:04,773 Can't do it. 736 00:42:04,856 --> 00:42:06,733 You'd rather die? 737 00:42:06,817 --> 00:42:10,070 Not particularly. But I liked my childhood and I don't wanna scramble the eggs. 738 00:42:10,153 --> 00:42:12,489 Should aggressive species puncture the wormhole, 739 00:42:12,572 --> 00:42:15,367 the consequences for both our realms would be unimaginable. 740 00:42:19,329 --> 00:42:20,956 Ah, screw it. 741 00:42:21,039 --> 00:42:26,878 But I am not kirk, Spock, Luke, buck, flash or Arthur frelling dent. 742 00:42:26,962 --> 00:42:31,216 I am Dorothy Gale from Kansas, and you are gonna hire more ancients. 743 00:42:31,299 --> 00:42:34,594 Then simply permit yourself to perish prior to reaching a destination. 744 00:42:35,679 --> 00:42:37,347 Moya. 745 00:42:38,098 --> 00:42:39,224 After. 746 00:42:39,307 --> 00:42:42,853 Her space-time signature will be familiar. 747 00:42:43,562 --> 00:42:45,147 Powerful. 748 00:42:45,230 --> 00:42:47,107 Moya. 749 00:42:47,190 --> 00:42:50,318 Fear is your Providence. 750 00:42:50,402 --> 00:42:52,904 Feel the force. —adjust. 751 00:42:53,447 --> 00:42:55,574 Maintain focus. 752 00:42:55,657 --> 00:42:56,992 Focus. 753 00:42:57,075 --> 00:42:59,327 Harmony. 754 00:43:01,747 --> 00:43:06,835 When this is over, you're gonna take this crap out of my head. 755 00:43:06,918 --> 00:43:10,297 Someday, should you survive. 756 00:43:11,840 --> 00:43:13,675 After. 757 00:43:14,718 --> 00:43:18,972 Do you now know what it is? 758 00:43:33,403 --> 00:43:34,988 Time. 759 00:43:57,803 --> 00:43:59,304 D'argo? 760 00:43:59,387 --> 00:44:01,306 Pilot? 761 00:44:44,808 --> 00:44:46,351 Whoops. 54933

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.