Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,294 --> 00:00:02,753
Previously on farscape.
2
00:00:02,837 --> 00:00:05,214
I am pathfinder neeyala.
3
00:00:05,298 --> 00:00:06,716
Aeryn: Wormhole technology.
4
00:00:06,799 --> 00:00:08,593
Garnered at great cost.
5
00:00:08,676 --> 00:00:10,761
With potential beyond measure.
6
00:00:10,845 --> 00:00:13,598
Moya was sucked down a
wormhole and spat out again.
7
00:00:13,681 --> 00:00:15,141
What happened in the middle?
8
00:00:15,224 --> 00:00:17,476
Pilot: We were not harmed, merely...
examined.
9
00:00:17,560 --> 00:00:19,770
By who? Neeyala's pathfinder buddies?
10
00:00:19,854 --> 00:00:22,315
I... couldn't say.
11
00:00:22,982 --> 00:00:27,278
Tres, dos, uno.
12
00:00:27,361 --> 00:00:28,905
I've finally figured out wormholes.
13
00:00:28,988 --> 00:00:32,074
Rygel: You did it?
All that wormhole nonsense we put up with.
14
00:00:32,158 --> 00:00:34,076
Yeah, I can get you home.
15
00:00:34,160 --> 00:00:37,330
If I knew where home was or where we are.
16
00:00:39,457 --> 00:00:42,335
And now, on farscape.
17
00:01:04,398 --> 00:01:06,359
Exist...
18
00:01:07,777 --> 00:01:10,071
Exist... ence.
19
00:01:10,154 --> 00:01:11,948
Existence.
20
00:01:12,031 --> 00:01:14,325
Existence. Existen...
21
00:01:14,408 --> 00:01:16,160
Eal.
22
00:01:16,244 --> 00:01:20,581
Exist-en si al.
23
00:01:20,665 --> 00:01:22,208
How's the English?
24
00:01:22,291 --> 00:01:23,918
Oh.
25
00:01:24,001 --> 00:01:27,046
They start small, they grow,
and then they change.
26
00:01:27,129 --> 00:01:30,341
I don't know. 26 symbols. It should be easy.
27
00:01:30,424 --> 00:01:32,635
Well,
they can barely escape their own gravity.
28
00:01:38,849 --> 00:01:40,893
He's been out there a long time.
29
00:01:40,977 --> 00:01:42,478
Hmm?
30
00:01:42,561 --> 00:01:46,274
Oh, yeah, he seems to like this
particular wormhole for some reason.
31
00:01:46,357 --> 00:01:50,611
Hmm. He's just learned to
speak the language of wormhole.
32
00:01:50,695 --> 00:01:52,154
Worm-hole.
33
00:01:52,238 --> 00:01:54,448
Wormhole.
34
00:01:54,532 --> 00:01:59,537
If you wanna get him back,
that's not the language you need to learn.
35
00:02:02,373 --> 00:02:04,351
D'argo: John, are you there?
We're on secure comms.
36
00:02:04,375 --> 00:02:05,668
Is there a problem?
37
00:02:05,751 --> 00:02:09,130
I just caught this apothecary
placing drugs in your quarters.
38
00:02:09,213 --> 00:02:11,674
She says they help you forget aeryn.
39
00:02:11,757 --> 00:02:13,509
They just dull the pain.
40
00:02:14,510 --> 00:02:16,345
Do they work?
41
00:02:19,932 --> 00:02:22,143
When I double the dose, yeah.
42
00:02:22,226 --> 00:02:24,145
How much perspective have you lost?
43
00:02:24,228 --> 00:02:28,149
You know that if you take anything this
witch gives you, you halve the dose.
44
00:02:28,232 --> 00:02:32,111
D'argo, it ain't none of your business,
so forget about it.
45
00:02:32,194 --> 00:02:34,530
I could make something that
will help you remember.
46
00:02:34,613 --> 00:02:38,117
Oh! Soulless luxan!
47
00:02:38,200 --> 00:02:40,036
John.
48
00:02:40,119 --> 00:02:42,413
Oh John, you have to let her go.
49
00:02:46,834 --> 00:02:49,754
It's more complicated than that.
50
00:02:49,837 --> 00:02:51,255
Crichton out.
51
00:02:57,887 --> 00:03:01,223
Ah! How is moya doing?
52
00:03:01,307 --> 00:03:06,354
Much better now that her new filters are
blocking this region's electrostatic surges.
53
00:03:06,437 --> 00:03:11,692
Excellent. Next thing you have to do
is get over your fear of wormholes.
54
00:03:11,776 --> 00:03:13,903
Defying all logic, crichton may actually
55
00:03:13,986 --> 00:03:17,448
figure out how to get us away
from the peacekeepers forever.
56
00:03:17,531 --> 00:03:23,412
Without disrespect, he often times leaps
to conclusions prior to leading us...
57
00:03:23,496 --> 00:03:26,123
Not here, pilot. Trust me.
58
00:03:26,207 --> 00:03:27,625
I wouldn't have risen to dominar
59
00:03:27,708 --> 00:03:30,461
if I wasn't good at recognizing
things before they happen.
60
00:03:30,544 --> 00:03:35,049
You were deposed in a coup
led by your own cousin.
61
00:03:35,132 --> 00:03:39,345
Hmm. Just be ready.
62
00:03:39,428 --> 00:03:43,182
None of them seem to take
your warnings very seriously.
63
00:03:43,265 --> 00:03:44,767
Why should they?
64
00:03:44,850 --> 00:03:49,522
They have only anecdotal evidence
of what the scarrans intend.
65
00:03:53,859 --> 00:03:56,153
Unlike you and I.
66
00:04:02,326 --> 00:04:07,206
Should I accept your proposal, to be allies,
67
00:04:07,289 --> 00:04:11,377
what assurances do I have
that you will watch my back?
68
00:04:11,460 --> 00:04:15,256
Apart from the pleasantness of the task,
69
00:04:18,217 --> 00:04:23,722
you instantly become the
most important one to me.
70
00:04:25,433 --> 00:04:29,145
Most important, save crichton.
71
00:04:29,228 --> 00:04:31,605
Always save crichton.
72
00:04:35,234 --> 00:04:37,236
Agreed.
73
00:04:38,279 --> 00:04:43,909
Three, two, one...
74
00:04:52,418 --> 00:04:55,254
Ain't you a beautiful thing?
75
00:04:56,380 --> 00:04:58,549
Damn, check this puppy out.
76
00:05:02,052 --> 00:05:05,973
Hey, pilot,
about time for that pickup, I think.
77
00:05:06,056 --> 00:05:08,350
- John?
- Break out the docking web anytime now.
78
00:05:08,434 --> 00:05:09,434
Pilot?
79
00:05:10,269 --> 00:05:11,604
Pilot?
80
00:05:14,023 --> 00:05:15,524
Pilot!
81
00:05:15,608 --> 00:05:17,128
D'argo, you might wanna get the ship...
82
00:05:17,193 --> 00:05:19,904
Pilot!
83
00:05:25,659 --> 00:05:26,952
Ready.
84
00:05:42,760 --> 00:05:46,680
My name is John crichton, an astronaut.
85
00:05:46,764 --> 00:05:50,267
Three years ago I got
shot through a wormhole.
86
00:05:50,351 --> 00:05:52,144
I'm in a distant part of the universe
87
00:05:52,228 --> 00:05:55,481
aboard this living ship
of escaped prisoners,
88
00:05:55,564 --> 00:05:57,316
my friends.
89
00:05:58,359 --> 00:06:00,152
I've made enemies.
90
00:06:00,236 --> 00:06:03,405
Powerful, dangerous.
91
00:06:03,489 --> 00:06:07,243
Now all I want is to find a way home
92
00:06:07,326 --> 00:06:10,079
to warn earth.
93
00:06:10,162 --> 00:06:15,251
Look upward and share the wonders I've seen.
94
00:06:50,327 --> 00:06:53,455
Kansas, in the winter.
95
00:06:57,334 --> 00:06:59,086
D'argo.
96
00:06:59,169 --> 00:07:01,088
Pilot.
97
00:07:01,171 --> 00:07:05,509
Oh, hell, I'm getting that
"going to the island of misfit toys" thing.
98
00:07:05,593 --> 00:07:08,012
Or just waiting on the Titanic.
99
00:07:08,095 --> 00:07:13,267
Well, as long as this whole deal
doesn't end up with me as an old man.
100
00:07:14,602 --> 00:07:16,979
Hello!
101
00:07:17,730 --> 00:07:20,190
Nanook? Beelzebub?
102
00:07:21,609 --> 00:07:26,363
Yeah, let's get it on, get it over with.
103
00:07:36,707 --> 00:07:38,959
Nice threads.
104
00:07:39,043 --> 00:07:41,337
Helps to humanize you.
105
00:07:41,420 --> 00:07:44,465
Makes it easier for me to
sympathize with your problems.
106
00:07:45,674 --> 00:07:47,301
Time.
107
00:07:49,553 --> 00:07:50,429
Time.
108
00:07:50,512 --> 00:07:51,764
Zup?
109
00:07:52,473 --> 00:07:53,473
Time.
110
00:07:53,515 --> 00:07:54,767
Flies.
111
00:07:54,850 --> 00:07:55,726
Time.
112
00:07:55,809 --> 00:07:57,394
- Bandits.
- Time.
113
00:07:57,478 --> 00:07:59,396
- Wounds all heal.
- Time.
114
00:07:59,480 --> 00:08:01,690
- Rosemary and thyme...
- Time.
115
00:08:01,774 --> 00:08:03,400
Zup.
116
00:08:06,904 --> 00:08:09,406
Time.
117
00:08:09,490 --> 00:08:13,202
Either stop pointing guns at
people or get a bigger gun.
118
00:08:16,038 --> 00:08:18,499
Time is...
119
00:08:21,627 --> 00:08:23,420
Infinite.
120
00:08:24,797 --> 00:08:26,423
Relative.
121
00:08:29,385 --> 00:08:33,097
You are quite a simple organism
to possess the knowledge you do.
122
00:08:33,180 --> 00:08:35,641
You're only saying that
'cause you don't know me.
123
00:08:36,934 --> 00:08:41,230
Time is meaningless,
and yet it is all that exists.
124
00:08:41,313 --> 00:08:43,232
Very Morrissey.
125
00:08:43,315 --> 00:08:45,317
My name is joh... —yes.
126
00:08:45,401 --> 00:08:47,736
And yours is...
—unimportant to our encounter.
127
00:08:47,820 --> 00:08:50,155
Exactly.
128
00:08:50,239 --> 00:08:53,951
I love how you lay it out there, Einstein.
129
00:08:54,034 --> 00:08:55,703
So let me ask you.
130
00:08:55,786 --> 00:09:00,624
Without getting existential on me,
why am I... why are we... here?
131
00:09:00,708 --> 00:09:02,292
You are present to perish.
132
00:09:02,376 --> 00:09:05,254
I am present to effect that outcome.
133
00:09:15,013 --> 00:09:16,765
Oh, my god.
134
00:09:21,103 --> 00:09:22,479
Day one.
135
00:09:30,154 --> 00:09:32,114
How y'all doing?
136
00:09:33,073 --> 00:09:34,199
My name's John.
137
00:09:34,283 --> 00:09:35,868
John cri...
138
00:09:38,162 --> 00:09:41,206
Have to wait for the translator microbes,
buddy.
139
00:09:41,290 --> 00:09:43,167
Answer him quickly.
140
00:09:43,250 --> 00:09:45,878
- You know how luxans can be.
- Oh, you betcha.
141
00:09:45,961 --> 00:09:48,797
Your ship. What kind is it?
142
00:09:48,881 --> 00:09:51,008
It's a... four cylinder.
143
00:09:51,091 --> 00:09:53,177
Got a plastic Jesus on the dashboard.
144
00:09:55,637 --> 00:09:57,431
Whoa!
145
00:09:57,514 --> 00:10:00,309
Pilot!
I demand you give me maneuverability, now!
146
00:10:00,392 --> 00:10:01,977
Pilot: There is nothing I can do.
147
00:10:02,060 --> 00:10:03,937
Not while the control
collar is still in place.
148
00:10:04,021 --> 00:10:07,191
Hey, why don't you try ripping
out that control panel?
149
00:10:07,274 --> 00:10:10,319
Pilot: Moya can't withstand
this assault much longer!
150
00:10:11,987 --> 00:10:13,864
Here's rygel!
151
00:10:13,947 --> 00:10:15,949
Hey, sparky!
152
00:10:16,033 --> 00:10:18,619
They brought you on board, didn't they?
153
00:10:18,702 --> 00:10:20,120
Don't worry, I'll protect you.
154
00:10:20,204 --> 00:10:23,248
I'll look after you now.
You look after me later.
155
00:10:23,332 --> 00:10:25,772
No offense, buckwheat,
but you couldn't look after a chia pet.
156
00:10:27,669 --> 00:10:29,588
Why don't we move this along.
157
00:10:29,671 --> 00:10:33,175
What is the matter with you people?!
158
00:10:33,258 --> 00:10:34,426
Tongue.
159
00:10:34,968 --> 00:10:36,220
Thank you.
160
00:10:37,888 --> 00:10:40,057
Thanks for the memories.
161
00:10:48,524 --> 00:10:50,150
Where's the rest of my suit?
162
00:10:50,234 --> 00:10:52,569
This atmosphere will sustain you.
163
00:10:54,488 --> 00:10:56,490
Space and time are fused.
164
00:10:56,573 --> 00:11:00,869
A set of coordinates for each
required to locate a specific event.
165
00:11:00,953 --> 00:11:05,332
Everything happens at a time, in a place.
166
00:11:05,833 --> 00:11:07,876
Relativity.
167
00:11:07,960 --> 00:11:14,174
Movement at speed through space
becomes movement through time.
168
00:11:14,258 --> 00:11:17,302
Einstein again. 1905.
You publish anything since?
169
00:11:17,386 --> 00:11:23,267
Wormholes bridge space-time,
creating a unique ability to navigate.
170
00:11:23,350 --> 00:11:25,102
Yeah, wormholes.
171
00:11:25,185 --> 00:11:26,645
Been there, done that.
172
00:11:26,728 --> 00:11:28,313
Many times, it seems.
173
00:11:28,397 --> 00:11:34,111
And now, you unerringly position
yourself prior to them opening.
174
00:11:34,194 --> 00:11:36,530
How do you possess such knowledge?
175
00:11:36,613 --> 00:11:38,323
Bad luck.
176
00:11:39,408 --> 00:11:41,994
Really bad luck.
177
00:11:42,077 --> 00:11:43,579
It's a long story. Maybe later.
178
00:11:43,662 --> 00:11:47,916
Jack: The unconscious knowledge
we've given you will guide you.
179
00:11:48,000 --> 00:11:49,751
No!
180
00:11:49,835 --> 00:11:51,920
Jack: You were already on the right path.
181
00:11:52,004 --> 00:11:54,172
Get out of my head!
182
00:11:54,256 --> 00:11:55,465
Time.
183
00:11:56,842 --> 00:11:58,302
Ancients?
184
00:11:59,386 --> 00:12:01,221
Yeah.
185
00:12:01,305 --> 00:12:05,809
I never met another man who was
more in touch with his own feelings.
186
00:12:05,893 --> 00:12:07,936
Teachen a real hell-raiser.
187
00:12:08,020 --> 00:12:09,479
And you couldn't help but love him.
188
00:12:09,563 --> 00:12:12,399
Kind of man who would finish
a game with a broken leg.
189
00:12:12,482 --> 00:12:16,987
Rescued me from out of nowhere and dropped
me right in the middle of my dream job,
190
00:12:17,070 --> 00:12:18,256
working on the farscape project.
191
00:12:18,280 --> 00:12:20,198
Woman: Stephen Hawking is a genius,
all right?
192
00:12:20,282 --> 00:12:25,996
But John is... more toward that end
of the spectrum than the rest of us.
193
00:12:26,079 --> 00:12:29,041
He would share whatever he had with others.
194
00:12:29,124 --> 00:12:31,168
I can't bear to be without him.
195
00:12:31,251 --> 00:12:32,169
Sorry.
196
00:12:32,252 --> 00:12:34,421
Oh, and he was so good in bed.
197
00:12:38,842 --> 00:12:41,553
Wormholes are the one feature
that traverse both our realms,
198
00:12:41,637 --> 00:12:44,723
which adjoin, though never intersect.
199
00:12:44,806 --> 00:12:47,309
An aggressive perforation of
one would allow an unacceptable
200
00:12:47,392 --> 00:12:51,855
incursion of material from
your existence into ours.
201
00:12:51,939 --> 00:12:53,607
And who would wanna do that?
202
00:12:53,690 --> 00:12:56,485
The biologics of your realm are
infinitely more aggressive than ours.
203
00:12:56,568 --> 00:12:59,863
Perhaps. Why don't we table that discussion?
204
00:12:59,947 --> 00:13:01,823
Tell me about the ancients.
205
00:13:01,907 --> 00:13:06,870
Members of my species,
substantially modified to live in your realm.
206
00:13:09,081 --> 00:13:12,125
They're here to spy on us? Narcs?
207
00:13:12,209 --> 00:13:15,045
To catalogue, report and influence.
208
00:13:15,128 --> 00:13:17,172
When they disappeared,
we decided to investigate
209
00:13:17,255 --> 00:13:19,633
the state of wormhole
knowledge in your realm.
210
00:13:25,347 --> 00:13:28,225
You hauled moya's ass down a wormhole.
211
00:13:28,308 --> 00:13:31,144
I was surprised to discover a leviathan.
212
00:13:31,228 --> 00:13:33,855
The expectation was a pathfinder vessel.
213
00:13:33,939 --> 00:13:38,986
Neeyala: I have just infused our beacon
into the leviathan superstructure.
214
00:13:39,069 --> 00:13:42,030
Those I questioned knew
nothing of wormholes.
215
00:13:42,114 --> 00:13:45,283
They did, however, mention you repeatedly.
216
00:13:45,367 --> 00:13:48,161
He knows. Crichton knows...
217
00:13:48,245 --> 00:13:52,332
Wormholes are his obsession.
218
00:13:53,834 --> 00:13:55,544
You set them free to find me.
219
00:13:55,627 --> 00:13:58,422
Your knowledge is is quiet
extraordinary for one of your realm.
220
00:13:58,505 --> 00:13:59,798
Thanks.
221
00:13:59,881 --> 00:14:02,884
And your many travels inside wormholes,
troubling.
222
00:14:02,968 --> 00:14:04,803
But now that I've glimpsed your mind.
223
00:14:04,886 --> 00:14:08,849
I'm aware this has made you a
target of more aggressive species.
224
00:14:08,932 --> 00:14:11,810
A liability which must be dealt with.
225
00:14:11,893 --> 00:14:13,353
You stay the hell away from me.
226
00:14:19,818 --> 00:14:21,987
D'argo? Pilot?
227
00:14:22,070 --> 00:14:23,739
- Chiana: Crichton...
- Aeryn?
228
00:14:23,822 --> 00:14:25,240
Pip... aeryn.
229
00:14:25,323 --> 00:14:26,324
It's you.
230
00:14:27,284 --> 00:14:29,619
Ah, what the hell's going on here?
231
00:14:29,703 --> 00:14:31,246
Frelled. Right up the ass.
232
00:14:31,329 --> 00:14:33,331
It's a great plan you came up with.
233
00:14:33,415 --> 00:14:35,167
What about the others?
234
00:14:35,250 --> 00:14:37,377
Dead. Sheyangs got 'em.
235
00:14:37,461 --> 00:14:39,254
We're the only ones left.
236
00:14:39,337 --> 00:14:41,339
This is not funny! We're done here!
237
00:14:41,423 --> 00:14:43,484
We're done, all right.
Everything's gone and we're next.
238
00:14:43,508 --> 00:14:45,761
Okay, if we're gonna do this...
239
00:14:45,844 --> 00:14:48,013
What about the pods, my module?
240
00:14:50,265 --> 00:14:51,475
Maintenance bay.
241
00:14:51,558 --> 00:14:54,603
It's, uh, it's a furnace.
242
00:14:55,520 --> 00:14:57,272
Space suits?
243
00:14:57,355 --> 00:15:01,276
This floor is the only one that
isn't filled with toxic dren.
244
00:15:07,282 --> 00:15:08,366
Oh, ho!
245
00:15:08,450 --> 00:15:10,118
Oh, come on, just once.
246
00:15:10,202 --> 00:15:13,455
You and me,
like we should have from the very beginning.
247
00:15:13,538 --> 00:15:15,338
Pip, knock it off.
Let's just get out of here.
248
00:15:16,750 --> 00:15:18,710
Come on, crichton. We're gonna die.
249
00:15:18,794 --> 00:15:22,214
I just wanna die doing something fun.
Something I like.
250
00:15:22,297 --> 00:15:23,590
Something that makes me feel...
251
00:15:23,673 --> 00:15:25,509
Good.
252
00:15:25,592 --> 00:15:27,928
Your plan didn't work.
253
00:15:28,011 --> 00:15:30,222
This is mine.
254
00:15:30,305 --> 00:15:31,305
No!
255
00:15:34,726 --> 00:15:36,645
Spectacular.
256
00:15:36,728 --> 00:15:39,439
Boy, I gotta hand it to you.
You give great... great illusion.
257
00:15:39,523 --> 00:15:43,151
Now I know how Copperfield got schiffer.
258
00:15:43,235 --> 00:15:45,570
What you experienced was real.
259
00:15:45,654 --> 00:15:48,198
Well, it felt real.
260
00:15:48,281 --> 00:15:49,991
Real.
261
00:15:50,075 --> 00:15:51,493
Real like the water's not wet?
262
00:15:51,576 --> 00:15:53,954
Real like you see with no eyes?
263
00:16:00,961 --> 00:16:03,046
No!
264
00:16:05,173 --> 00:16:06,925
Time.
265
00:16:07,008 --> 00:16:09,636
Wormholes.
266
00:16:09,719 --> 00:16:12,389
The knowledge to unravel events.
267
00:16:14,266 --> 00:16:16,852
For that alone, I should kill you.
268
00:16:26,319 --> 00:16:29,030
Zhann: As a pa'u, I'm generally the teacher.
269
00:16:29,114 --> 00:16:32,367
But with John, I...
I learned as much as I gave.
270
00:16:32,450 --> 00:16:36,788
Whenever he touched me,
there was an almost...
271
00:16:36,872 --> 00:16:39,291
Electric caring.
272
00:16:39,374 --> 00:16:43,378
John crichton... Made me a better captain.
273
00:16:43,461 --> 00:16:46,173
I sensed a, a purity of spirit.
274
00:16:46,256 --> 00:16:47,257
Better leader.
275
00:16:47,340 --> 00:16:48,967
A purity of soul.
276
00:16:49,509 --> 00:16:50,760
Better man.
277
00:16:52,053 --> 00:16:54,598
And I'm supposed to just
take your word for it.
278
00:16:54,681 --> 00:16:59,394
This hair could be as fake as this iceberg,
this world.
279
00:16:59,853 --> 00:17:01,605
You.
280
00:17:03,857 --> 00:17:06,818
That hair represents a possible outcome,
an unrealized reality.
281
00:17:06,902 --> 00:17:09,905
Caroline: When he'd come over,
I'd have to cover up all the mirrors,
282
00:17:09,988 --> 00:17:12,741
just so he'd spend some
of the time looking at me.
283
00:17:12,824 --> 00:17:15,160
Cousin:
My dad and John's mom are brother and sister.
284
00:17:15,243 --> 00:17:17,329
Coach: Crichton blew a key tackle!
285
00:17:17,412 --> 00:17:20,165
My three-year—old niece
could've tripped this guy up.
286
00:17:20,248 --> 00:17:22,292
It hurt dad 'cause he loved family so much,
287
00:17:22,375 --> 00:17:26,546
but we were forbidden to hang out
with John after he was about 15.
288
00:17:26,630 --> 00:17:28,381
D.k.: You know why he's dead? Pig-headed.
289
00:17:28,465 --> 00:17:31,718
Woman:
He actually made a couple of passes at me.
290
00:17:31,801 --> 00:17:34,095
We weren't ready for a space trial,
not really.
291
00:17:34,179 --> 00:17:37,807
Like I'm gonna sleep with a guy
who only has one graduate degree.
292
00:17:37,891 --> 00:17:41,353
Carolyn: He was a cheap date,
a lousy drunk, and a redneck.
293
00:17:41,436 --> 00:17:46,024
Reverend: If I say "blasphemous",
I don't mean in his attitudes toward god.
294
00:17:46,107 --> 00:17:48,610
I mean his attitude toward life.
295
00:17:48,693 --> 00:17:51,571
He was lousy in the sack.
296
00:17:53,990 --> 00:17:56,243
Damn,
I always knew reverend Miller didn't like me.
297
00:17:56,326 --> 00:18:00,247
But Caroline?
That's... That's a bit of a shock.
298
00:18:00,330 --> 00:18:03,333
This wormhole. You lingered so
long I was able to locate you.
299
00:18:03,416 --> 00:18:05,710
Describe this fascination.
300
00:18:06,336 --> 00:18:08,546
I don't know.
301
00:18:08,630 --> 00:18:10,423
Something just struck me.
302
00:18:10,507 --> 00:18:12,384
It is part of an extensive system.
303
00:18:12,467 --> 00:18:16,471
One of untold number which permeate
the space and time of your realm.
304
00:18:16,554 --> 00:18:19,975
Tell me about... Unrealized reality.
305
00:18:21,893 --> 00:18:27,274
Oh, no, this is that dream where
I wake up in a cell, naked.
306
00:18:31,236 --> 00:18:33,780
Thank heaven for simple mercies.
307
00:18:33,863 --> 00:18:35,824
One out of two.
308
00:18:37,284 --> 00:18:39,286
So you won again.
309
00:18:39,369 --> 00:18:41,371
Two of three.
310
00:18:48,253 --> 00:18:50,380
Officer aeryn sun.
311
00:18:51,631 --> 00:18:53,133
Special peacekeeper commando.
312
00:18:53,216 --> 00:18:56,886
Icarian company, pleisar regiment.
313
00:18:56,970 --> 00:18:59,347
My name Jose jimenez.
314
00:19:00,432 --> 00:19:02,684
We got a lot to catch up on.
315
00:19:15,447 --> 00:19:18,199
Pretty good, huh?
316
00:19:18,283 --> 00:19:20,535
I learned from the best.
317
00:19:20,618 --> 00:19:22,037
You.
318
00:19:27,876 --> 00:19:30,003
Why are you out of uniform?
319
00:19:32,005 --> 00:19:36,343
What is your rank and regiment?
320
00:19:51,775 --> 00:19:54,611
Oh, baby, you had me at hello.
321
00:19:54,694 --> 00:19:57,155
Rank and regiment.
322
00:19:57,238 --> 00:19:58,448
Now.
323
00:19:58,531 --> 00:20:01,451
And how do you know my name?
324
00:20:01,534 --> 00:20:06,122
What you should really ask is
how I know you've got a birthmark
325
00:20:06,206 --> 00:20:09,000
on the sweet spot of your hip.
326
00:20:12,837 --> 00:20:19,010
Every wormhole system has millions of exits,
each to a distinct time and place.
327
00:20:19,094 --> 00:20:22,847
Travel from a to b. Now,
attempt to travel back.
328
00:20:22,931 --> 00:20:25,642
You could arrive at point a
immediately after you left,
329
00:20:25,725 --> 00:20:28,061
or a cycle later, or a cycle earlier,
330
00:20:28,144 --> 00:20:32,732
or ten or ten thousand.
Millions of permutations.
331
00:20:32,816 --> 00:20:37,278
The secret is understanding time.
332
00:20:37,362 --> 00:20:40,031
Not so much understanding,
as accounting for.
333
00:20:40,115 --> 00:20:45,036
Unskilled wanderings create
unrealized realities.
334
00:20:52,252 --> 00:20:54,879
So what you showed me wasn't real?
335
00:20:54,963 --> 00:20:56,923
If I had not pulled you back,
336
00:20:57,006 --> 00:21:00,218
wherever it was you went would have
become your reality from then on.
337
00:21:01,219 --> 00:21:03,263
Does not compute.
338
00:21:03,346 --> 00:21:07,308
Are you saying that there's millions of me
running around with millions of pathetic lives?
339
00:21:07,392 --> 00:21:09,602
One of you,
with millions of potential realities,
340
00:21:09,686 --> 00:21:13,648
depending on where and when
you emerge from this system.
341
00:21:14,899 --> 00:21:16,860
If you do.
342
00:21:20,989 --> 00:21:23,116
Time.
343
00:21:23,199 --> 00:21:25,410
Going forward's not a problem, is it?
344
00:21:25,493 --> 00:21:28,913
Going backward, that screws the pooch.
345
00:21:31,291 --> 00:21:35,170
Should a traveler appear earlier in
the timeline of his own existence,
346
00:21:35,253 --> 00:21:43,253
he would be but as a pebble
cast upon still waters.
347
00:21:43,344 --> 00:21:47,223
But the ripples he creates would,
over time, radiate upon far distant shores,
348
00:21:47,307 --> 00:21:49,726
geometrically altering events in its path.
349
00:21:49,809 --> 00:21:53,188
And your ancients gave me just
enough knowledge to be dangerous.
350
00:21:53,271 --> 00:21:57,275
Without such input,
the odds of anyone else actually appearing
351
00:21:57,358 --> 00:21:59,152
at a destination they previously occupied
352
00:21:59,235 --> 00:22:03,490
is so remote as to be
mathematically disharmonious.
353
00:22:04,199 --> 00:22:07,744
Then why am I not dead already?
354
00:22:07,827 --> 00:22:10,079
I trust the one who entrusted you.
355
00:22:10,163 --> 00:22:14,209
But I need to understand why
he bestowed this ability.
356
00:22:17,879 --> 00:22:20,256
Are you afraid of this knowledge?
357
00:22:21,424 --> 00:22:23,051
No.
358
00:22:28,598 --> 00:22:30,850
There is still time.
359
00:22:45,365 --> 00:22:47,200
Shall we go, sir?
360
00:22:48,326 --> 00:22:49,827
Mm-hmm.
361
00:22:53,748 --> 00:22:56,584
The scarran spy, as you commanded.
362
00:23:01,256 --> 00:23:03,007
Release her.
363
00:23:03,091 --> 00:23:04,342
Sir?
364
00:23:04,425 --> 00:23:05,718
Release her.
365
00:23:05,802 --> 00:23:07,178
After what happened, is that...
366
00:23:07,262 --> 00:23:09,138
Are you questioning my orders?
367
00:23:09,222 --> 00:23:11,224
Release the spy.
368
00:23:14,143 --> 00:23:16,437
Now watch...
369
00:23:16,521 --> 00:23:18,439
And learn.
370
00:23:23,236 --> 00:23:27,323
Be cool and no one'll get hurt.
371
00:23:27,407 --> 00:23:29,576
Sikozu: What of those already hurt?
372
00:23:29,659 --> 00:23:34,289
Crichton: Someone, sometime,
has to end the madness.
373
00:23:38,251 --> 00:23:42,255
I will never tell you what you want to know.
374
00:23:42,338 --> 00:23:46,426
Frankly, my dear, I don't give a damn.
I'm just trying to keep you alive.
375
00:23:49,470 --> 00:23:51,180
Thank you.
376
00:23:52,098 --> 00:23:53,766
Guards! Stop her!
377
00:23:56,269 --> 00:23:58,313
Captain, stay down!
378
00:24:30,428 --> 00:24:35,016
Weak species.
379
00:24:56,245 --> 00:24:58,039
That wasn't me.
380
00:24:58,122 --> 00:24:59,374
That's not me.
381
00:24:59,457 --> 00:25:02,210
Whatever it was, would be you. Could be you.
382
00:25:02,293 --> 00:25:04,504
Which is why our vigilance is so high.
383
00:25:04,587 --> 00:25:07,298
Why the knowledge to navigate
wormholes must be suppressed,
384
00:25:07,382 --> 00:25:09,217
and why you trouble me.
385
00:25:09,300 --> 00:25:11,344
You want me not to have the knowledge?
386
00:25:11,427 --> 00:25:12,595
Take it out of my head.
387
00:25:19,102 --> 00:25:21,396
I'm kinda surprised that worked.
388
00:25:22,105 --> 00:25:23,481
Sorry.
389
00:25:24,857 --> 00:25:26,401
This is not me, either.
390
00:25:34,242 --> 00:25:37,370
My ability to maintain this
environment is weakening.
391
00:25:38,579 --> 00:25:41,249
Just take back what your
ancients put in my head.
392
00:25:41,332 --> 00:25:42,417
Impossible.
393
00:25:42,500 --> 00:25:44,168
Impractical and possibly imprudent.
394
00:25:44,252 --> 00:25:46,629
What do you desire with wormholes?
395
00:25:46,713 --> 00:25:51,467
For starters? To go home.
396
00:25:51,551 --> 00:25:54,011
Your place of origin is where
you can do the most damage.
397
00:25:55,346 --> 00:25:56,806
Oh, god.
398
00:25:56,889 --> 00:25:58,307
John!
399
00:25:58,391 --> 00:26:02,061
He's never faithful to his girlfriends.
400
00:26:02,145 --> 00:26:03,425
Well, he made it perfectly clear
401
00:26:03,479 --> 00:26:06,524
that his work was a greater
priority than I was.
402
00:26:08,317 --> 00:26:10,862
The womanizing, the drink...
403
00:26:10,945 --> 00:26:13,156
Yes, I got the point.
404
00:26:13,239 --> 00:26:14,157
Drugs.
405
00:26:14,240 --> 00:26:16,325
The point. Yes. But the risk?
406
00:26:16,409 --> 00:26:17,660
People you don't recognize.
407
00:26:17,744 --> 00:26:19,763
A world changed irrevocably
by the toss of a pebble.
408
00:26:19,787 --> 00:26:22,665
Well just shove me back down the wormhole.
—I cannot.
409
00:26:22,749 --> 00:26:24,625
Why not? You did it for moya and pilot.
410
00:26:24,709 --> 00:26:27,269
Propulsion. You are the first to
be brought here without vehicle.
411
00:26:27,336 --> 00:26:30,214
So how the hell am I supposed
to get off this rock?
412
00:26:30,298 --> 00:26:31,174
Through the wormhole.
413
00:26:31,257 --> 00:26:32,383
With what propulsion?
414
00:26:32,467 --> 00:26:35,428
The smoke you're blowing up my ass?
415
00:26:35,511 --> 00:26:39,098
You possess the knowledge!
416
00:26:45,813 --> 00:26:47,648
I have little time.
417
00:26:47,732 --> 00:26:50,359
From the moment the ancients
implanted that knowledge,
418
00:26:50,443 --> 00:26:52,153
you exist to service a larger...
419
00:26:52,236 --> 00:26:54,280
No. No.
420
00:26:55,239 --> 00:26:57,241
That's what you want.
421
00:26:58,242 --> 00:27:00,244
My name is John crichton.
422
00:27:00,328 --> 00:27:02,246
I'm not your pawn.
423
00:27:04,749 --> 00:27:07,210
Then let us proceed.
424
00:27:19,222 --> 00:27:21,224
John crichton?
425
00:27:21,307 --> 00:27:22,225
Arrogant.
426
00:27:22,308 --> 00:27:23,142
Impulsive.
427
00:27:23,226 --> 00:27:24,227
Self-absorbed.
428
00:27:24,310 --> 00:27:25,561
- Insane.
- Ignorant.
429
00:27:25,645 --> 00:27:28,314
You tell me. The guy was an idiot.
430
00:27:28,397 --> 00:27:33,694
I once shared unity with that "uuman",
and the experience still haunts me.
431
00:27:33,778 --> 00:27:35,613
Don't go any further. That is John crichton.
432
00:27:35,696 --> 00:27:37,865
I'm glad he's dead.
433
00:27:39,867 --> 00:27:44,330
Why don't you just grab anyone that
goes wormholing and be done with it?
434
00:27:44,413 --> 00:27:46,833
Simply the effort to
encounter you was massive.
435
00:27:46,916 --> 00:27:50,753
We can no more function in
your realm than you in ours.
436
00:27:50,837 --> 00:27:53,297
Which is why the ancients
were important to us.
437
00:27:53,381 --> 00:27:56,634
So modify more of your
people and send them over.
438
00:27:56,717 --> 00:28:03,099
The endeavor is in hand,
but requires time for metamorphosis.
439
00:28:03,182 --> 00:28:05,643
Have you truly chosen to help prevent
440
00:28:05,726 --> 00:28:08,563
aggressive species from
acquiring this knowledge?
441
00:28:08,646 --> 00:28:11,566
As a career?
442
00:28:11,649 --> 00:28:12,567
No.
443
00:28:12,650 --> 00:28:14,443
We have little time.
444
00:28:14,527 --> 00:28:17,196
And there is much you need exposure to.
445
00:28:19,907 --> 00:28:21,325
What's happening?
446
00:28:23,119 --> 00:28:26,789
I must soon reenter my realm.
447
00:28:28,791 --> 00:28:30,960
And what happens to me?
448
00:28:32,461 --> 00:28:36,883
If you have learned enough to survive,
reinsertion to the wormhole.
449
00:28:36,966 --> 00:28:40,261
Now, pay attention and listen.
450
00:28:41,429 --> 00:28:44,223
Sagaciously.
451
00:28:44,307 --> 00:28:50,104
From every point of entry,
a wormhole branches into multiple parts.
452
00:28:50,187 --> 00:28:52,857
The subdivision continues until...
453
00:28:52,940 --> 00:28:54,984
D.k.: The subdivision continues until,
at length
454
00:28:55,067 --> 00:28:57,153
Einstein:
You're deposited back into space-time.
455
00:28:57,236 --> 00:28:59,947
The journey can be random or with purpose.
456
00:29:00,031 --> 00:29:02,158
Or with purpose. —destination is the key.
457
00:29:02,241 --> 00:29:04,702
D.k.: Every portal has a
distinct space—time signature.
458
00:29:04,785 --> 00:29:07,496
Caroline: The only destinations
you can realize by design,
459
00:29:07,580 --> 00:29:09,624
are those of which you have foreknowledge.
460
00:29:09,707 --> 00:29:12,427
Caroline: The more you travel the
more signatures you will catalogue.
461
00:29:12,501 --> 00:29:16,339
Our ancients have given you the ability
to recognize these subtle differences.
462
00:29:16,422 --> 00:29:19,216
D.k.: Since every destination
is surrounded by similar...
463
00:29:19,300 --> 00:29:21,052
Unrealized realities...
464
00:29:21,135 --> 00:29:22,845
The closer you travel...
465
00:29:22,929 --> 00:29:23,989
The more you must maintain...
466
00:29:24,013 --> 00:29:25,139
Absolute engrossment.
467
00:29:25,222 --> 00:29:26,766
And never return...
468
00:29:26,849 --> 00:29:28,142
To a familiar place...
469
00:29:28,225 --> 00:29:29,477
Prior to the last...
470
00:29:29,560 --> 00:29:30,937
Last time you left...
471
00:29:31,020 --> 00:29:32,647
Last time you left.
472
00:29:32,730 --> 00:29:35,107
D.k.: Prior to the last time you left.
473
00:29:35,191 --> 00:29:38,611
Caroline: Your nextjourney may
lead to a permanent unrealized...
474
00:29:38,694 --> 00:29:40,321
Teachen permanent unrealized...
475
00:29:40,404 --> 00:29:41,614
Unrealized reality...
476
00:29:41,697 --> 00:29:43,366
Reality.
477
00:29:44,283 --> 00:29:46,243
He... here.
478
00:29:48,245 --> 00:29:49,538
Hot dog?
479
00:29:51,332 --> 00:29:52,249
Hurry.
480
00:29:52,333 --> 00:29:53,542
Hot dog?
481
00:29:53,626 --> 00:29:57,129
Learn. See. Feel.
482
00:30:00,591 --> 00:30:03,177
Did you bring the mustard and onions?
483
00:30:03,260 --> 00:30:05,429
Crichton: Uh... yeah.
484
00:30:06,889 --> 00:30:08,933
Glad you could make it, son.
485
00:30:09,016 --> 00:30:10,977
Well, I can't stay long.
486
00:30:11,769 --> 00:30:13,562
I gotta get back to work.
487
00:30:13,646 --> 00:30:15,940
I was hoping we could have a talk.
488
00:30:16,440 --> 00:30:17,817
Hot dog?
489
00:30:19,276 --> 00:30:21,487
Yeah.
490
00:30:21,570 --> 00:30:24,323
I always loved your dogs.
491
00:30:24,407 --> 00:30:27,618
Corn on the cob, too.
Watermelon. All your favorites.
492
00:30:30,329 --> 00:30:34,333
So, what did you wanna talk about?
493
00:30:35,292 --> 00:30:37,169
You.
494
00:30:37,253 --> 00:30:40,089
A talk we should've had years ago.
495
00:30:40,172 --> 00:30:43,259
I don't think I'm still a virgin, dad.
496
00:30:43,342 --> 00:30:45,720
You can't beat this.
497
00:30:45,803 --> 00:30:48,723
And I hate to see you waste
your energy on the impossible.
498
00:30:48,806 --> 00:30:53,185
Impossible's a daily part of my life.
499
00:30:53,269 --> 00:30:57,148
You remember what we were like centuries
before the scarrans conquered us?
500
00:30:57,982 --> 00:30:59,984
Weak genes.
501
00:31:00,067 --> 00:31:03,404
Disease. Death.
502
00:31:03,487 --> 00:31:08,409
I think our health and longevity outweigh
some personal freedoms, don't you, son?
503
00:31:08,868 --> 00:31:10,411
No.
504
00:31:11,495 --> 00:31:13,330
You'll never change.
505
00:31:14,123 --> 00:31:16,333
But you're young.
506
00:31:16,417 --> 00:31:18,127
I never told you this,
507
00:31:18,210 --> 00:31:22,757
but when I was young, I wanted to fly, too.
508
00:31:22,840 --> 00:31:24,592
Space.
509
00:31:24,675 --> 00:31:26,719
A dream.
510
00:31:26,802 --> 00:31:29,096
But it wasn't to be.
511
00:31:29,180 --> 00:31:31,724
And it won't be for you, either.
512
00:31:32,349 --> 00:31:34,435
I can't accept this.
513
00:31:34,518 --> 00:31:36,353
Any of it.
514
00:31:36,437 --> 00:31:39,523
I know I'm not much of a hero to you, son.
515
00:31:39,607 --> 00:31:44,695
But if it means anything,
I'd still like to walk on the moon.
516
00:31:48,491 --> 00:31:50,910
This place disintegrates.
517
00:31:53,079 --> 00:31:55,831
Don't let me go again. You gotta...
518
00:31:55,915 --> 00:31:58,250
You gotta put me back in my own time,
my own place.
519
00:31:58,334 --> 00:32:00,211
But you put me back where you found me.
520
00:32:00,294 --> 00:32:02,838
Caroline: You can do that yourself.
521
00:32:06,383 --> 00:32:10,429
I don't... understand any of this.
522
00:32:10,513 --> 00:32:11,948
Caroline: There's nothing to understand.
523
00:32:11,972 --> 00:32:13,349
It's not a science, John.
524
00:32:13,432 --> 00:32:14,266
It's an art.
525
00:32:14,350 --> 00:32:16,268
You failed me in art.
526
00:32:16,352 --> 00:32:17,728
Not to mention third grade English.
527
00:32:17,812 --> 00:32:20,314
And I still do not understand
the proper use of a comma!
528
00:32:20,397 --> 00:32:22,399
You did not forget the a, Johnny.
529
00:32:22,483 --> 00:32:25,528
You wrote a report about Mark "twin."
530
00:32:25,611 --> 00:32:28,739
You can hear me.
531
00:32:28,823 --> 00:32:30,449
How do I get back to moya?
532
00:32:30,533 --> 00:32:33,577
Focus on the space-time signature
where you entered the wormhole.
533
00:32:33,661 --> 00:32:38,290
Every system is like a maze
that loops back upon itself.
534
00:32:38,374 --> 00:32:39,708
Focus. Get back to moya.
535
00:32:39,792 --> 00:32:42,628
After you have left her.
536
00:32:42,711 --> 00:32:45,214
Well what if I screw up?
What if I get there before?
537
00:32:45,297 --> 00:32:46,340
You afraid, buddy?
538
00:32:46,423 --> 00:32:48,134
Yes. No. Maybe.
539
00:32:48,217 --> 00:32:51,530
If you get back to ship before you left,
the pebble that drops will be close to you.
540
00:32:51,554 --> 00:32:53,639
Ignore the ripples.
541
00:32:53,722 --> 00:32:55,975
Fix the first thing that goes ape.
542
00:32:56,058 --> 00:32:58,310
Fix the first thing.
What was that about the ripples?
543
00:32:58,394 --> 00:33:03,440
The elasticity of time allows for
unrealized realities to remain so.
544
00:33:03,524 --> 00:33:05,710
Reverend: If events are matched
closely enough to course...
545
00:33:05,734 --> 00:33:09,655
Caroline: They have a way of restructuring
themselves to familiar outcomes.
546
00:33:09,738 --> 00:33:14,451
Harvey: If matched closely enough to course,
events have a way of restructuring themselves.
547
00:33:14,952 --> 00:33:16,787
Harvey knew.
548
00:33:18,080 --> 00:33:19,498
Harvey knew.
549
00:33:20,708 --> 00:33:22,960
Harvey knew!
550
00:33:23,752 --> 00:33:25,588
Scorpius knew.
551
00:33:25,671 --> 00:33:27,506
How?
552
00:33:37,057 --> 00:33:38,392
How?!
553
00:33:42,438 --> 00:33:44,690
I mean, I like him, but he was, uh...
554
00:33:44,773 --> 00:33:45,649
Insolent.
555
00:33:45,733 --> 00:33:46,733
Selfish.
556
00:33:46,775 --> 00:33:47,318
Competitive.
557
00:33:47,401 --> 00:33:48,527
Obsessive.
558
00:33:48,611 --> 00:33:49,611
Obnoxious.
559
00:33:49,653 --> 00:33:51,197
Unbearable.
560
00:33:52,156 --> 00:33:54,992
Hey, I think we should run.
561
00:33:56,243 --> 00:33:58,245
You wanna to run? Let's run!
562
00:33:58,329 --> 00:34:00,080
Chiana.
563
00:34:00,164 --> 00:34:01,040
Shoulda run.
564
00:34:01,123 --> 00:34:02,458
- Chiana!
- I'm coming.
565
00:34:02,541 --> 00:34:04,293
What did you find?
566
00:34:04,376 --> 00:34:06,128
Just these. Barely charged.
567
00:34:06,212 --> 00:34:07,880
They're gone.
568
00:34:07,963 --> 00:34:09,965
My love, your love. My love, your love.
569
00:34:10,049 --> 00:34:12,176
Our loves. Gone.
570
00:34:12,259 --> 00:34:15,137
Suicide. Suicide and they're gone!
571
00:34:15,221 --> 00:34:18,307
They're trying to make peace with
the peacekeepers. What are you doing?
572
00:34:18,390 --> 00:34:20,226
Plot a course.
573
00:34:20,309 --> 00:34:22,269
A course. A course. Yes, yes.
574
00:34:22,353 --> 00:34:24,647
You should eat something.
575
00:34:25,940 --> 00:34:27,149
Before you die.
576
00:34:28,734 --> 00:34:29,526
John crichton?
577
00:34:29,610 --> 00:34:31,362
Crichton.
578
00:34:32,404 --> 00:34:34,740
Nope. Not in the space program.
579
00:34:34,823 --> 00:34:36,367
Glasses?
580
00:34:36,450 --> 00:34:38,369
Accountant?
581
00:34:38,452 --> 00:34:42,206
See, our families were never close,
so I think I only saw him once.
582
00:34:42,289 --> 00:34:44,500
I could look him up in the who's who.
583
00:34:45,876 --> 00:34:47,169
Are you sure I know him?
584
00:34:47,253 --> 00:34:49,338
Maybe he went to state.
585
00:34:49,421 --> 00:34:53,425
Einstein: For every point of entry,
a wormhole branches into multiple paths.
586
00:34:53,509 --> 00:34:55,719
D.k.:
The subdivision continues until at length...
587
00:34:55,803 --> 00:34:57,596
The subdivision continues until...
588
00:34:57,680 --> 00:35:00,516
The journey can be random or with purpose.
589
00:35:00,599 --> 00:35:02,309
You're deposited back into space-time.
590
00:35:02,393 --> 00:35:04,812
Destination is the key.
—destination is the key.
591
00:35:04,895 --> 00:35:09,149
Destination is the key
—destination is the key.
592
00:35:09,233 --> 00:35:11,902
"D'argo": Pilot,
I demand you give me starburst now.
593
00:35:11,986 --> 00:35:15,281
"Chiana": Starburst? Zhaan and aeryn
are out there under a flag of truce.
594
00:35:15,364 --> 00:35:17,157
D'argo's regained consciousness.
595
00:35:17,241 --> 00:35:18,867
He and crichton are eager to leave.
596
00:35:18,951 --> 00:35:22,246
Don't! Don't! They're peaceful. Please.
597
00:35:22,329 --> 00:35:25,416
"Stark": No! Cannot leave my lady.
598
00:35:25,499 --> 00:35:27,418
My love, my life.
599
00:35:27,501 --> 00:35:29,461
"Rygel":
Transport pod's loaded with supplies
600
00:35:29,545 --> 00:35:32,965
but there are marauders waiting
to shoot us down. We can't escape.
601
00:35:33,048 --> 00:35:34,675
We're trapped?
602
00:35:34,758 --> 00:35:37,237
"Rygel": That's what "we can't escape" means.
Go help stark hyperventilate.
603
00:35:37,261 --> 00:35:39,430
Well if you'd just let me negotiate...
604
00:35:39,513 --> 00:35:40,681
We mean you no harm.
605
00:35:40,764 --> 00:35:42,349
No.
606
00:35:42,433 --> 00:35:45,352
Well, I could... I could bake something.
607
00:35:45,436 --> 00:35:48,314
D.k.: Since every destination
is surrounded by similar...
608
00:35:48,397 --> 00:35:49,606
Unrealized realities.
609
00:35:49,690 --> 00:35:51,330
The closer you travel closer you travel...
610
00:35:51,400 --> 00:35:52,860
The more you must maintain...
611
00:35:52,943 --> 00:35:54,629
The closer you travel the
more you must maintain...
612
00:35:54,653 --> 00:35:57,573
The more you must maintain
absolute engrossment.
613
00:35:57,656 --> 00:36:00,075
Pilot, where are you, you four-armed tralk?
614
00:36:00,159 --> 00:36:04,872
Pilot: Right now, moya couldn't starburst
the length or your stubby little arm.
615
00:36:04,955 --> 00:36:06,623
This stubby little arm is...
616
00:36:06,707 --> 00:36:11,295
Is short, as is our ability to maneuver,
accelerate, or defend ourselves.
617
00:36:11,378 --> 00:36:12,963
Why doesn't anything work?
618
00:36:13,047 --> 00:36:14,965
Because, slutty tralk,
619
00:36:15,049 --> 00:36:20,262
of all the half-frelled modifications
for his wormhole experiments.
620
00:36:20,346 --> 00:36:22,639
Caroline:
And never we return to a familiar place...
621
00:36:22,723 --> 00:36:24,141
Prior to the last time youlefl.
622
00:36:24,224 --> 00:36:25,309
Prior to the time...
623
00:36:25,392 --> 00:36:26,494
Prior to the last time...
624
00:36:26,518 --> 00:36:27,603
Prior to the last...
625
00:36:27,686 --> 00:36:29,480
Prior to the last time you left.
626
00:36:29,563 --> 00:36:32,274
Coach: Prior to the last time you left.
627
00:36:36,945 --> 00:36:39,948
Now just why won't you help us, crichton?
628
00:36:42,117 --> 00:36:43,827
Because, like everybody else here,
629
00:36:43,911 --> 00:36:46,372
I... don't wanna be here anymore.
630
00:36:49,208 --> 00:36:50,751
You have to fix what you've done.
631
00:36:50,834 --> 00:36:52,211
But. Yeah, I haven't... —fix it.
632
00:36:52,294 --> 00:36:53,837
Can't you see he's distracted?
633
00:36:53,921 --> 00:36:55,214
No!
634
00:36:55,297 --> 00:36:56,757
Scat! Go on!
635
00:36:58,884 --> 00:37:00,177
This...
636
00:37:00,260 --> 00:37:03,764
This will free you from any
thoughts of your betrothed.
637
00:37:05,265 --> 00:37:06,350
No, no, no, honestly.
638
00:37:06,433 --> 00:37:08,310
She...
she's not on my mind anymore, grandma.
639
00:37:08,394 --> 00:37:11,355
So big. So beautiful.
640
00:37:12,398 --> 00:37:13,732
So blue.
641
00:37:14,817 --> 00:37:16,318
- Aeryn!
- Blue?
642
00:37:16,402 --> 00:37:17,694
Come back to me!
643
00:37:17,778 --> 00:37:19,405
You're very pretty.
644
00:37:19,780 --> 00:37:20,864
Oh!
645
00:37:20,948 --> 00:37:22,366
Fix it!
646
00:37:22,449 --> 00:37:24,326
Yes, fix it!
647
00:37:24,410 --> 00:37:26,495
You really should have picked me over zhaan.
648
00:37:26,578 --> 00:37:29,081
Absolutely, next time,
when I'm gonna move house.
649
00:37:29,164 --> 00:37:30,958
The dren gets worse, morons.
650
00:37:31,041 --> 00:37:33,877
All right, I should die at any time now.
651
00:37:35,838 --> 00:37:37,381
We haven't done anything.
652
00:37:37,464 --> 00:37:40,509
Einstein, any time...
—fix starburst, you miscreant species!
653
00:37:46,849 --> 00:37:47,891
No!
654
00:37:56,400 --> 00:37:58,694
Crais, you yotzfotz bastard!
655
00:37:58,777 --> 00:37:59,987
We had a deal!
656
00:38:00,070 --> 00:38:01,905
A deal? You tried to sell us out.
657
00:38:01,989 --> 00:38:03,574
You bet your fekkik, tenka head.
658
00:38:03,657 --> 00:38:04,992
It's every hynerian for himself.
659
00:38:05,075 --> 00:38:06,785
Pilot: We're being blasted apart!
660
00:38:07,870 --> 00:38:09,705
This way. Weapon's primed.
661
00:38:09,788 --> 00:38:11,582
Pilot: The peacekeepers have boarded.
662
00:38:13,375 --> 00:38:16,587
Oh. If company's coming,
I can bake some skrinberrry muffins.
663
00:38:18,589 --> 00:38:20,257
Let's go and kill peacekeepers.
664
00:38:20,340 --> 00:38:22,259
- Chiana, remain at your post.
- No.
665
00:38:22,342 --> 00:38:24,344
Starburst, rig for manual activation.
666
00:38:24,428 --> 00:38:26,346
I got it.
667
00:38:27,347 --> 00:38:30,142
Well, that's it. That's it, I quit.
668
00:38:30,225 --> 00:38:32,227
"D'argo": Stay at your post, chiana.
669
00:38:32,311 --> 00:38:36,940
"Chiana": You know, you suck worse
as a captain than you did in bed.
670
00:38:37,024 --> 00:38:39,318
That was helpful. —can you fix starburst?
671
00:38:39,401 --> 00:38:40,879
I don't think so. What about your ship?
672
00:38:40,903 --> 00:38:43,030
- What ship?
- Lo'la.
673
00:38:43,113 --> 00:38:45,240
"D'argo": Lo'laan was my wife.
674
00:38:45,324 --> 00:38:47,201
Are you mocking me on death's threshold?
675
00:38:47,284 --> 00:38:48,785
Never, little big man. Never.
676
00:38:48,869 --> 00:38:53,874
"Jool": Um, excuse me, but she is
having some sort of fit. She's dying.
677
00:38:53,957 --> 00:38:55,667
Happens when I'm stressed.
678
00:38:55,751 --> 00:38:58,521
Stark, pull yourself together. —won't
be very... let me go to work, please.
679
00:38:58,545 --> 00:39:00,339
Send her to a better place.
680
00:39:00,422 --> 00:39:02,901
Oh, please, I don't wanna die.
I don't wanna go down like that.
681
00:39:02,925 --> 00:39:04,176
Crichton: Heal her pain.
682
00:39:04,259 --> 00:39:06,720
Wanna a fight, you got a fight.
683
00:39:06,803 --> 00:39:09,473
"D'argo": Do your worst. I will
never be taken prisoner again.
684
00:39:13,143 --> 00:39:14,937
Aah! I am bleeding.
685
00:39:15,020 --> 00:39:17,397
Will you look at me? I am bleeding. I...
686
00:39:17,481 --> 00:39:19,483
Calm down.
687
00:39:19,566 --> 00:39:22,736
"Rygel": They're on board! We give them
what they want. Anything they want.
688
00:39:22,819 --> 00:39:25,197
Take no prisoners.
689
00:39:25,280 --> 00:39:26,698
They cannot die.
690
00:39:26,782 --> 00:39:29,117
Corporeal illusion.
691
00:39:29,201 --> 00:39:31,161
Return. Replenish.
692
00:39:31,245 --> 00:39:33,497
You! You shoot me.
693
00:39:33,580 --> 00:39:34,957
Shoot now!
694
00:39:35,040 --> 00:39:36,458
Coming back, stark?
695
00:39:37,376 --> 00:39:38,126
Always.
696
00:39:38,210 --> 00:39:40,337
No, no, no, no. What are you doing?
697
00:39:40,420 --> 00:39:41,630
Giving her a second chance.
698
00:39:41,713 --> 00:39:45,133
"Stark": Katratzi ozanatha katratzi.
699
00:39:46,301 --> 00:39:48,303
Execute on sight. —yes, sir.
700
00:39:48,387 --> 00:39:50,472
Shoot now!
701
00:40:00,357 --> 00:40:02,276
My brother's murderer.
702
00:40:03,777 --> 00:40:05,195
You are dead, crichton.
703
00:40:05,279 --> 00:40:07,072
Captain crais.
704
00:40:07,155 --> 00:40:09,241
I am dominar rygel the sixteenth.
705
00:40:09,324 --> 00:40:10,684
I trust our deal will be honored...
706
00:40:13,036 --> 00:40:14,597
Einstein: What you experienced was real...
707
00:40:14,621 --> 00:40:16,915
What you experienced was real...
708
00:40:16,999 --> 00:40:19,501
D.k.: You afraid, buddy?
709
00:40:19,585 --> 00:40:24,756
Einstein: Wherever it was you went
will become your reality from then on.
710
00:40:24,840 --> 00:40:29,094
Einstein: Are you afraid of this knowledge?
711
00:40:33,265 --> 00:40:35,309
Well done, comrade.
712
00:40:37,227 --> 00:40:39,313
Well done.
713
00:40:39,396 --> 00:40:44,026
D.k.:
Your nextjourney may lead to a permanent...
714
00:40:44,109 --> 00:40:45,277
To a permanent...
715
00:40:45,360 --> 00:40:46,153
To a permanent...
716
00:40:46,236 --> 00:40:47,446
To a permanent...
717
00:40:47,529 --> 00:40:49,615
To a permanent unrealized reality.
718
00:40:49,698 --> 00:40:51,366
Reality.
719
00:40:53,410 --> 00:40:56,830
I almost could not retrieve you.
720
00:40:57,998 --> 00:40:59,541
Yeah, I noticed.
721
00:41:01,043 --> 00:41:03,629
We're running out of real estate.
722
00:41:03,712 --> 00:41:07,132
This construct disintegrates.
723
00:41:08,050 --> 00:41:11,928
Next time, your reality...
724
00:41:12,012 --> 00:41:13,180
Forever.
725
00:41:13,263 --> 00:41:16,183
No next time. Leave me.
726
00:41:17,351 --> 00:41:20,228
To die? Why?
727
00:41:20,312 --> 00:41:22,064
Too risky.
728
00:41:22,147 --> 00:41:23,815
All of it.
729
00:41:24,816 --> 00:41:27,319
Best to leave me.
730
00:41:28,195 --> 00:41:31,406
Are you suddenly becoming afraid?
731
00:41:36,078 --> 00:41:37,663
Yes.
732
00:41:37,746 --> 00:41:40,374
Of the damage I can do, yes.
733
00:41:42,417 --> 00:41:44,419
Feat
734
00:41:44,503 --> 00:41:48,173
fear is the correct answer.
735
00:42:02,771 --> 00:42:04,773
Can't do it.
736
00:42:04,856 --> 00:42:06,733
You'd rather die?
737
00:42:06,817 --> 00:42:10,070
Not particularly. But I liked my childhood
and I don't wanna scramble the eggs.
738
00:42:10,153 --> 00:42:12,489
Should aggressive species
puncture the wormhole,
739
00:42:12,572 --> 00:42:15,367
the consequences for both our
realms would be unimaginable.
740
00:42:19,329 --> 00:42:20,956
Ah, screw it.
741
00:42:21,039 --> 00:42:26,878
But I am not kirk, Spock, Luke,
buck, flash or Arthur frelling dent.
742
00:42:26,962 --> 00:42:31,216
I am Dorothy Gale from Kansas,
and you are gonna hire more ancients.
743
00:42:31,299 --> 00:42:34,594
Then simply permit yourself to perish
prior to reaching a destination.
744
00:42:35,679 --> 00:42:37,347
Moya.
745
00:42:38,098 --> 00:42:39,224
After.
746
00:42:39,307 --> 00:42:42,853
Her space-time signature will be familiar.
747
00:42:43,562 --> 00:42:45,147
Powerful.
748
00:42:45,230 --> 00:42:47,107
Moya.
749
00:42:47,190 --> 00:42:50,318
Fear is your Providence.
750
00:42:50,402 --> 00:42:52,904
Feel the force. —adjust.
751
00:42:53,447 --> 00:42:55,574
Maintain focus.
752
00:42:55,657 --> 00:42:56,992
Focus.
753
00:42:57,075 --> 00:42:59,327
Harmony.
754
00:43:01,747 --> 00:43:06,835
When this is over,
you're gonna take this crap out of my head.
755
00:43:06,918 --> 00:43:10,297
Someday, should you survive.
756
00:43:11,840 --> 00:43:13,675
After.
757
00:43:14,718 --> 00:43:18,972
Do you now know what it is?
758
00:43:33,403 --> 00:43:34,988
Time.
759
00:43:57,803 --> 00:43:59,304
D'argo?
760
00:43:59,387 --> 00:44:01,306
Pilot?
761
00:44:44,808 --> 00:44:46,351
Whoops.
54933
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.