Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,160 --> 00:00:34,860
Power over Spice...
2
00:00:35,060 --> 00:00:39,470
...is power over everything.
3
00:01:00,990 --> 00:01:04,860
*Subtitles By: Will1869, TearsHD, Bani, Snoopy*
4
00:01:04,880 --> 00:01:08,720
*Merged & retimed by Bani
for the clean COLLECTIVE release.*
5
00:01:20,490 --> 00:01:24,860
Imperial diary, year
10191, third comment.
6
00:01:28,330 --> 00:01:31,260
The battle for Arrakis
took everyone by surprise.
7
00:01:32,590 --> 00:01:34,160
There were no witnesses.
8
00:01:35,660 --> 00:01:38,260
The Harkonnen operation was perpetrated
9
00:01:38,290 --> 00:01:42,630
overnight without warning
or declaration of war.
10
00:01:45,230 --> 00:01:47,660
By morning, the Atreides were no more.
11
00:01:49,290 --> 00:01:50,630
All died in the dark.
12
00:01:59,630 --> 00:02:01,030
And the Emperor said...
13
00:02:04,930 --> 00:02:05,960
Nothing.
14
00:02:08,330 --> 00:02:10,490
Since that night my father
has not been the same.
15
00:02:11,930 --> 00:02:13,330
Nor have I.
16
00:02:14,660 --> 00:02:17,030
His inaction is
difficult for me to accept.
17
00:02:18,590 --> 00:02:21,590
For I know he loved Duke
Leto Atreides, like a son
18
00:02:27,660 --> 00:02:29,660
But my father has always been guided by
19
00:02:29,660 --> 00:02:30,990
the calculus of power.
20
00:02:33,590 --> 00:02:35,190
This would not be the first time the
21
00:02:35,230 --> 00:02:36,730
Harkonnens have done his dirty work.
22
00:02:45,160 --> 00:02:46,190
In the shadows of
23
00:02:46,230 --> 00:02:47,590
Arrakis lie many secrets.
24
00:02:49,590 --> 00:02:52,360
But the darkest of them all may remain...
25
00:02:54,230 --> 00:02:55,890
The end of House Atreides.
26
00:03:02,180 --> 00:03:07,750
DUNE PART TWO
27
00:03:11,590 --> 00:03:12,430
Sister.
28
00:03:13,090 --> 00:03:14,630
Father is dead.
29
00:03:14,630 --> 00:03:18,330
Shouldn't you go back to the stars?
30
00:03:19,590 --> 00:03:20,590
Be with him.
31
00:03:22,890 --> 00:03:24,630
I'm afraid I won't have enough time to
32
00:03:24,630 --> 00:03:26,030
fix things before you're coming.
33
00:03:28,390 --> 00:03:31,090
This world is beyond cruelty.
34
00:04:07,610 --> 00:04:09,310
Enemy.
35
00:04:37,790 --> 00:04:38,860
Stay here.
36
00:04:51,630 --> 00:04:57,160
Okay.
37
00:05:06,830 --> 00:05:08,400
Down there on the right.
38
00:06:02,990 --> 00:06:05,860
Theyโre close.
39
00:06:33,420 --> 00:06:34,490
Do you hear that?
40
00:06:37,160 --> 00:06:39,330
The rats are calling a worm.
41
00:06:45,830 --> 00:06:47,370
Worms!
42
00:06:47,600 --> 00:06:50,170
Unit, climb. Now!
43
00:07:42,120 --> 00:07:44,430
Look for wormsign.
44
00:07:57,310 --> 00:07:59,370
We're ok.
45
00:08:07,080 --> 00:08:07,920
Shields!
46
00:08:08,020 --> 00:08:08,480
No Shields!
47
00:09:10,140 --> 00:09:11,510
I got you, rat.
48
00:09:28,490 --> 00:09:31,090
Never stand with your
back towards the opponent.
49
00:09:31,590 --> 00:09:32,830
How many times do I
have to tell you that?
50
00:09:33,590 --> 00:09:34,690
You okay?
51
00:09:35,660 --> 00:09:35,930
No.
52
00:09:37,160 --> 00:09:37,560
How about her?
53
00:09:40,230 --> 00:09:40,560
She's fine.
54
00:09:47,590 --> 00:09:50,860
They do not usually venture this deep.
55
00:09:51,660 --> 00:09:53,430
They want to make sure no Atreides escaped.
56
00:09:53,960 --> 00:09:55,690
You think too much of yourself.
57
00:09:56,230 --> 00:09:57,830
No, no, we are in the deep desert.
58
00:09:58,830 --> 00:10:00,690
Only Fremen can survive here.
59
00:10:01,760 --> 00:10:04,130
They were here for us, not for you.
60
00:10:05,930 --> 00:10:06,630
Don't worry.
61
00:10:07,460 --> 00:10:10,360
I'm taking you somewhere
they will never find us.
62
00:10:27,890 --> 00:10:29,030
Filthy water.
63
00:10:29,290 --> 00:10:31,390
It's full of chemicals, but
64
00:10:31,430 --> 00:10:33,130
good enough for cooling system.
65
00:10:37,730 --> 00:10:38,730
Don't let it out.
66
00:10:40,590 --> 00:10:41,630
You okay?
67
00:10:43,290 --> 00:10:45,990
Don't let it out.
68
00:10:47,490 --> 00:10:49,030
I can't.
69
00:10:50,460 --> 00:10:51,630
I'm okay.
70
00:10:51,630 --> 00:10:52,660
Are you sure?
71
00:10:57,760 --> 00:10:58,760
You fought well.
72
00:10:59,990 --> 00:11:01,060
Once you woke up.
73
00:11:02,290 --> 00:11:03,290
I wasn't sleeping.
74
00:11:33,460 --> 00:11:35,460
No, no, no.
75
00:11:35,630 --> 00:11:37,560
I'll do it.
76
00:12:27,270 --> 00:12:31,610
ARRAKEEN
capital of Northern Arrakis.
77
00:12:27,530 --> 00:12:31,860
ARRAKEEN
capital of Northern Arrakis.
78
00:12:40,630 --> 00:12:41,960
Lord Raban.
79
00:12:43,060 --> 00:12:45,430
Now that the spice field are secured,
80
00:12:45,430 --> 00:12:47,360
I strongly recommend bringing all troops
81
00:12:47,390 --> 00:12:48,460
out of Fremen territories.
82
00:12:49,330 --> 00:12:50,860
We're losing too many men to the desert
83
00:12:51,230 --> 00:12:51,430
- Rats.
84
00:12:53,130 --> 00:12:53,830
- I beg your pardon?
85
00:12:54,160 --> 00:12:54,930
- We're losing them...
86
00:12:55,960 --> 00:12:56,330
To rats.
87
00:12:59,430 --> 00:13:00,590
Fremen.
88
00:13:00,590 --> 00:13:01,490
I can't confirm, my Lord.
89
00:13:01,530 --> 00:13:04,160
Communications are hectic in the open sands.
90
00:13:04,160 --> 00:13:04,590
- Your orders,
91
00:13:05,460 --> 00:13:06,660
were too control the whole the planet.
92
00:13:08,990 --> 00:13:09,360
- We haveโ
93
00:13:09,760 --> 00:13:10,960
- That's only half of it.
94
00:13:11,760 --> 00:13:15,690
As you may recall, the south is
uninhabtable, my Lord
95
00:13:18,590 --> 00:13:20,260
May I suggest you get some rest?
96
00:13:20,990 --> 00:13:21,430
Rats!
97
00:13:23,230 --> 00:13:25,060
Kill them all!
98
00:13:25,660 --> 00:13:26,660
Kill them all!
99
00:13:27,260 --> 00:13:27,860
Rats!
100
00:14:15,590 --> 00:14:17,260
He's asking why we're so late.
101
00:14:21,390 --> 00:14:24,160
He thinks you're spies.
102
00:14:24,530 --> 00:14:26,590
You're not welcome here.
103
00:14:26,960 --> 00:14:27,360
He said...
104
00:14:27,480 --> 00:14:28,370
- I got that.
105
00:14:29,590 --> 00:14:29,760
Thanks.
106
00:14:30,390 --> 00:14:31,790
Stay close to me.
107
00:14:52,830 --> 00:14:54,130
Sietch Tabr
108
00:15:47,840 --> 00:15:49,810
Jamis! Jamis!
109
00:15:50,610 --> 00:15:52,180
You killed Jamis!
110
00:15:52,450 --> 00:15:53,480
Spies!
111
00:15:53,780 --> 00:15:55,180
Witch!
112
00:16:11,000 --> 00:16:12,670
Stop! Stop!
113
00:16:14,300 --> 00:16:16,940
They don't know what
they're saying.
114
00:16:17,440 --> 00:16:20,840
Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib!
115
00:16:23,140 --> 00:16:25,180
Mahdi!
116
00:16:32,420 --> 00:16:35,420
I need your guidance with
the two foreigners.
117
00:16:36,720 --> 00:16:38,760
Give them back to the desert.
118
00:16:40,730 --> 00:16:42,760
I saw the signs.
119
00:16:43,030 --> 00:16:44,500
Again.
120
00:16:46,830 --> 00:16:49,900
Stilgar, your faith is
playing tricks on you.
121
00:16:50,040 --> 00:16:53,410
The Lisan al-Gaib has not
shown his face yet!
122
00:16:57,720 --> 00:17:02,050
He killed Jamis in a fair fight.
123
00:17:02,050 --> 00:17:05,290
He speaks our language.
124
00:17:05,620 --> 00:17:07,920
He will quickly learn our ways.
125
00:17:09,490 --> 00:17:13,690
I'm ready to pledge my life for him.
126
00:17:15,060 --> 00:17:18,330
The desert will handle his fate.
127
00:17:21,640 --> 00:17:24,270
What about the woman?
128
00:17:29,030 --> 00:17:31,730
- Looks like the Bene Gesserit's '
propaganda has taken root
129
00:17:34,690 --> 00:17:36,320
Some of them already
think I'm their messiah.
130
00:17:38,630 --> 00:17:42,130
Others, false prophet.
131
00:17:43,290 --> 00:17:45,460
- I must sway the non-believers.
132
00:17:46,960 --> 00:17:47,990
If they follow me, we can
133
00:17:47,990 --> 00:17:49,060
disrupt spice production.
134
00:17:49,990 --> 00:17:51,430
That's the only way I
can get to the emperor.
135
00:17:53,330 --> 00:17:54,890
- Your father didn't believe in revenge.
136
00:17:56,090 --> 00:17:56,960
- Hell, I do.
137
00:18:29,430 --> 00:18:31,260
- What is happening?
138
00:18:33,440 --> 00:18:35,440
Too spicy for the foreigner?
139
00:18:40,260 --> 00:18:41,360
- What is it?
140
00:18:42,160 --> 00:18:43,230
- There's spice in the food.
141
00:18:44,020 --> 00:18:46,220
He'll look pretty with blue eyes.
142
00:18:46,450 --> 00:18:48,360
Don't mock him.
143
00:18:49,720 --> 00:18:52,490
He deserves our respect.
He's a good fighter.
144
00:18:55,560 --> 00:18:58,590
- Woman, come with me.
145
00:19:00,630 --> 00:19:03,400
To the well, our water we return.
146
00:19:03,940 --> 00:19:06,770
We bless our brother, Jamis.
147
00:20:09,590 --> 00:20:11,160
- 38 million decaliters.
148
00:20:12,590 --> 00:20:16,160
None of us, even dying of thirst
149
00:20:16,230 --> 00:20:18,160
would ever drink this water.
150
00:20:18,590 --> 00:20:21,330
This is sacred.
151
00:20:26,090 --> 00:20:27,160
- Genesis water.
152
00:20:28,830 --> 00:20:31,730
We have thousands of places.
153
00:20:33,260 --> 00:20:34,960
where we have enough water.
154
00:20:36,490 --> 00:20:38,890
The Lisan al-Gaib will
155
00:20:38,930 --> 00:20:41,190
Change the face of Arrakis
156
00:20:41,230 --> 00:20:43,930
It will bring back
trees, it will bring back...
157
00:20:45,730 --> 00:20:46,790
a green paradise.
158
00:20:49,930 --> 00:20:51,330
So many souls
159
00:21:01,290 --> 00:21:03,230
Never give your water away,
160
00:21:03,260 --> 00:21:04,830
not even for the dead.
161
00:21:08,290 --> 00:21:09,660
Why are you showing me this?
162
00:21:10,160 --> 00:21:11,490
- Because you are Bene Gesserit
163
00:21:11,490 --> 00:21:13,760
Because you understand the prophecies.
164
00:21:15,760 --> 00:21:16,930
The mother of the Lisan al-Gaib
165
00:21:16,930 --> 00:21:18,860
will be a Reverend mother.
166
00:21:20,660 --> 00:21:22,690
Our Reverend Mother is dying.
167
00:21:24,160 --> 00:21:26,190
You want me to take her place?
168
00:21:26,430 --> 00:21:27,590
- Yes,
169
00:21:29,090 --> 00:21:29,590
I do.
170
00:21:31,060 --> 00:21:33,630
Do you believe in Paul?
171
00:21:35,760 --> 00:21:37,490
There are signs.
172
00:21:39,430 --> 00:21:39,660
Yes.
173
00:21:41,230 --> 00:21:43,930
- What if I would refuse?
174
00:21:44,760 --> 00:21:46,430
- Then he is not Lisan al-Gaib,
175
00:21:47,430 --> 00:21:49,160
And you have no purpose to serve.
176
00:21:49,490 --> 00:21:50,990
What else is left to do then?
177
00:21:51,230 --> 00:21:53,330
But return your water to the well?
178
00:21:58,290 --> 00:21:59,890
It's an honor, isn't it?
179
00:22:01,490 --> 00:22:02,660
I think you should feel honored.
180
00:22:03,090 --> 00:22:05,330
- It was a choice between this or death,
181
00:22:05,330 --> 00:22:07,190
so forgive me if I'm not flattered.
182
00:22:08,490 --> 00:22:10,560
- How does one become a Reverend Mother?
183
00:22:11,130 --> 00:22:12,730
- It's different from
one culture to another.
184
00:22:12,990 --> 00:22:14,560
Here on Arrakis, I have no idea.
185
00:22:18,130 --> 00:22:19,730
You're afraid.
186
00:22:21,460 --> 00:22:22,560
- A Reverend Mother has the task
187
00:22:22,590 --> 00:22:23,490
of holding the memories
188
00:22:23,490 --> 00:22:25,330
of all the Reverend Mothers
that came before them,
189
00:22:25,330 --> 00:22:28,060
so I'll be given centuries
of pain and sorrow.
190
00:22:28,590 --> 00:22:29,830
- Is it dangerous?
191
00:22:30,960 --> 00:22:32,230
- It's lethal for men.
192
00:22:33,560 --> 00:22:34,090
That's for sure.
193
00:23:42,960 --> 00:23:44,390
What are you guys laughing about?
194
00:23:45,130 --> 00:23:45,960
- Don't bother.
195
00:23:50,890 --> 00:23:52,660
- You don't believe in all this?
196
00:23:53,060 --> 00:23:54,660
- No, we don't.
197
00:23:54,660 --> 00:23:55,730
- These are all Southern beliefs.
198
00:23:56,590 --> 00:23:57,160
- Southern beliefs?
199
00:23:57,930 --> 00:23:59,530
- Southern tribes believe that a Messiah
200
00:23:59,560 --> 00:24:00,990
will come to deliver us from evil.
201
00:24:01,760 --> 00:24:03,790
- You don't believe in the Lisan al-Gaib?
202
00:24:04,130 --> 00:24:07,060
- We believe in Fremen
203
00:24:06,840 --> 00:24:08,580
Amen.
204
00:24:08,830 --> 00:24:10,460
- You want to control people?
205
00:24:10,460 --> 00:24:11,860
You tell them a Messiah will come.
206
00:24:12,560 --> 00:24:14,630
Then they'll wait, for centuries.
207
00:24:18,730 --> 00:24:21,330
- Now, we must pray.
208
00:24:28,990 --> 00:24:30,360
- What about him?
209
00:24:30,490 --> 00:24:31,530
- Stilgar?
210
00:24:31,630 --> 00:24:32,690
- He's from the South.
211
00:24:33,490 --> 00:24:34,560
You didn't notice his accent.
212
00:24:44,260 --> 00:24:45,430
What'll happen to my mother?
213
00:24:45,850 --> 00:24:47,950
She'll drink worm piss.
214
00:24:48,150 --> 00:24:49,350
Not funny.
215
00:24:49,520 --> 00:24:51,020
He's about to lose her.
216
00:24:51,280 --> 00:24:53,950
If sheโs stupid enough to
drink poison.
217
00:24:55,560 --> 00:24:57,190
Stop it!
218
00:24:57,360 --> 00:24:59,830
We are praying.
219
00:25:21,210 --> 00:25:24,480
Here is the Water of Life.
220
00:25:24,990 --> 00:25:27,420
It frees the soul.
221
00:25:27,720 --> 00:25:29,790
If you drink
222
00:25:30,060 --> 00:25:32,190
you shall die.
223
00:25:35,960 --> 00:25:37,630
If you drink
224
00:25:39,030 --> 00:25:40,770
you may see.
225
00:25:40,830 --> 00:25:42,370
Drink!
226
00:27:06,350 --> 00:27:08,390
What have we done.
227
00:27:09,490 --> 00:27:11,060
She is pregnant.
228
00:27:25,240 --> 00:27:26,470
That was no miracle!
229
00:27:26,710 --> 00:27:28,440
You saw it with your own eyes!
230
00:27:30,280 --> 00:27:32,750
The Mother of the Lisan al-Gaib
231
00:27:33,010 --> 00:27:34,710
shall survive the Holy Poison
232
00:27:34,850 --> 00:27:36,250
and She did.
233
00:27:36,550 --> 00:27:37,980
As written!
234
00:27:39,850 --> 00:27:41,890
Her people wrote that!
235
00:27:42,060 --> 00:27:43,790
Blasphemy.
236
00:27:44,020 --> 00:27:45,530
The prophecy has been accomplished.
237
00:27:46,330 --> 00:27:48,330
The Mahdi most be Fremen!
238
00:27:52,300 --> 00:27:54,830
Arrakis must be freed
by its own people!
239
00:27:55,760 --> 00:27:57,160
She's right.
240
00:27:59,120 --> 00:28:00,280
- It's no miracle.
241
00:28:01,800 --> 00:28:03,670
My mother was trained to do that.
242
00:28:04,700 --> 00:28:05,900
Poison transmutation is something
243
00:28:05,970 --> 00:28:07,900
advanced Bene Gesserit can do.
244
00:28:11,030 --> 00:28:11,900
I'm not the Mahdi.
245
00:28:16,000 --> 00:28:16,830
I'm not here to lead.
246
00:28:19,890 --> 00:28:22,360
I'm here to learn your ways.
247
00:28:22,800 --> 00:28:24,500
I'm here to fight beside you.
248
00:28:25,630 --> 00:28:26,400
That's all I'm asking.
249
00:28:34,710 --> 00:28:39,350
I he Mahdi is foo humble
to say He is the Mahdi.
250
00:28:40,050 --> 00:28:42,620
Even more reason
to know He is!
251
00:28:43,020 --> 00:28:46,420
As written!
252
00:28:53,970 --> 00:28:54,730
How is she?
253
00:28:56,730 --> 00:29:00,230
- She was frightened but she's okay.
254
00:29:11,470 --> 00:29:12,730
She talks to me.
255
00:29:16,200 --> 00:29:17,630
She believes in you.
256
00:29:21,500 --> 00:29:22,000
She says
257
00:29:25,230 --> 00:29:28,430
Kwisatz Haderach
show us the way.
258
00:29:30,200 --> 00:29:31,400
You're so close now.
259
00:29:31,400 --> 00:29:33,900
Only one step remains.
260
00:29:33,900 --> 00:29:35,300
you will become the Kwisatz Haderach.
261
00:29:39,000 --> 00:29:39,770
Only one step remains.
262
00:29:39,800 --> 00:29:41,070
You must do what I did.
263
00:29:41,070 --> 00:29:43,430
You must drink the water of life.
264
00:29:44,900 --> 00:29:48,470
Your mind is gonna open and you will see.
265
00:29:49,950 --> 00:29:51,620
You will see!
266
00:29:51,890 --> 00:29:54,950
The beauty and the horror!
267
00:30:00,200 --> 00:30:01,600
- If you want to fight with us,
268
00:30:01,630 --> 00:30:03,170
first thing you must learn
269
00:30:03,170 --> 00:30:06,070
to be one with the desert.
270
00:30:07,970 --> 00:30:11,470
So here is a tent and enough food.
271
00:30:11,470 --> 00:30:16,000
I want you to cross that
small erg and come back.
272
00:30:16,970 --> 00:30:17,530
Come by night.
273
00:30:18,500 --> 00:30:20,200
You know how to use a paracompass.
274
00:30:20,200 --> 00:30:20,430
- Yes.
275
00:30:21,870 --> 00:30:25,370
Anything else I should know?
276
00:30:25,700 --> 00:30:28,600
- Beside the worms and the Harkonnens,
277
00:30:28,630 --> 00:30:30,470
beware of the trap door spiders.
278
00:30:32,030 --> 00:30:33,970
Centipedes are very nasty.
279
00:30:34,230 --> 00:30:35,130
Not the big ones.
280
00:30:35,870 --> 00:30:36,400
They are harmless.
281
00:30:37,200 --> 00:30:40,070
But the little ones
you have to worry about.
282
00:30:41,500 --> 00:30:46,700
Don't ever, ever listen to the Djinn.
283
00:30:49,200 --> 00:30:49,800
- The Djinn.
284
00:30:50,370 --> 00:30:52,400
- Djinn, desert spirits.
285
00:30:53,830 --> 00:30:56,670
They whisper at night.
286
00:31:00,530 --> 00:31:03,270
They can possess you.
287
00:31:04,330 --> 00:31:05,500
Really, be careful.
288
00:31:06,570 --> 00:31:07,430
They are demons.
289
00:31:11,230 --> 00:31:12,070
But it's true.
290
00:31:12,070 --> 00:31:12,930
Do listen to them.
291
00:31:16,940 --> 00:31:19,040
He doesn't know how to cross.
292
00:31:19,310 --> 00:31:21,840
Stilgar is going to get him killed.
293
00:31:22,310 --> 00:31:24,210
What is he trying to prove?
294
00:31:24,440 --> 00:31:26,480
What do you think?
295
00:31:27,250 --> 00:31:30,520
"The Prophet shall know
the ways of the desert."
296
00:31:37,660 --> 00:31:39,760
I think it's for the best.
297
00:31:42,030 --> 00:31:43,100
What's this?
298
00:31:44,130 --> 00:31:46,570
You care for him now?
299
00:31:47,170 --> 00:31:49,800
He's not like the other strangers.
300
00:31:50,300 --> 00:31:52,340
He's sincere.
301
00:32:38,830 --> 00:32:40,570
- Jamis
302
00:32:43,130 --> 00:32:45,130
- You sand walk like a drunk lizard.
303
00:32:47,580 --> 00:32:49,300
- Yeah, I'm doing pretty good so far.
304
00:32:49,340 --> 00:32:51,480
- We're not even in worm territory yet.
305
00:33:10,800 --> 00:33:12,300
You have to break up your rhythm.
306
00:33:15,970 --> 00:33:17,570
Like this.
307
00:33:18,930 --> 00:33:20,700
- Now that's interesting
because in the film books
308
00:33:20,730 --> 00:33:23,000
I've studied, the
anthropologists say in order
309
00:33:23,030 --> 00:33:24,970
to properly sand walk,
you actually have to.
310
00:33:28,570 --> 00:33:29,330
Nevermind.
311
00:33:29,370 --> 00:33:30,770
Please keep going.
312
00:33:58,270 --> 00:33:59,930
- You know, I'm the only one who believes
313
00:34:00,930 --> 00:34:02,100
you're gonna make it until summer.
314
00:34:06,570 --> 00:34:08,000
If you wanna follow us in the desert,
315
00:34:08,030 --> 00:34:09,370
you need to know how wind traps work.
316
00:34:09,630 --> 00:34:10,530
So listen to me.
317
00:34:10,570 --> 00:34:11,130
It's always neat to me.
318
00:34:11,130 --> 00:34:13,130
They're simple, but they
require constant attention.
319
00:34:26,370 --> 00:34:27,070
What?
320
00:34:32,270 --> 00:34:33,500
Stop looking at me like that.
321
00:34:45,530 --> 00:34:46,930
- You're right.
322
00:34:47,400 --> 00:34:50,130
If we want to protect your brother,
323
00:34:50,130 --> 00:34:52,530
we need all the Fremen
to believe in the prophecy.
324
00:34:57,870 --> 00:35:02,200
We must convert the
non-believers one by one.
325
00:35:04,300 --> 00:35:06,530
We need to start with the weaker ones.
326
00:35:08,030 --> 00:35:09,800
the vulnerable ones.
327
00:35:11,400 --> 00:35:14,100
The ones that fear us.
328
00:38:39,840 --> 00:38:41,010
- Chani!
329
00:38:45,830 --> 00:38:46,870
- Reload.
330
00:39:02,040 --> 00:39:03,120
- Reload.
331
00:39:21,160 --> 00:39:23,400
The shield. They only open
when they're firing.
332
00:39:23,400 --> 00:39:24,000
- I know that.
333
00:39:24,030 --> 00:39:24,960
What do you think I'm trying to do?
334
00:39:25,360 --> 00:39:25,860
- I'm triggering.
335
00:39:26,300 --> 00:39:26,800
On my signal.
336
00:39:27,460 --> 00:39:27,730
Be ready.
337
00:39:55,130 --> 00:39:56,030
- Oh shit.
338
00:40:43,700 --> 00:40:46,070
You saw what he did.
339
00:40:46,470 --> 00:40:48,210
He saw it coming
340
00:40:48,710 --> 00:40:50,410
and he saved her life.
341
00:40:51,210 --> 00:40:52,880
He saw it.
342
00:40:53,580 --> 00:40:54,750
He can foresee.
343
00:40:57,850 --> 00:40:59,220
Muad'Dib likes his smell.
344
00:41:05,930 --> 00:41:07,530
- Who taught you to fight like that?
345
00:41:07,660 --> 00:41:08,360
- My old masters.
346
00:41:09,600 --> 00:41:10,880
And they were close friends.
347
00:41:14,000 --> 00:41:16,860
They were a massacred.
Alongside my father.
348
00:41:22,640 --> 00:41:24,450
You've been fighting
The Harkonnens for decades.
349
00:41:25,800 --> 00:41:27,830
My family has been
fighting them for centuries.
350
00:41:28,500 --> 00:41:29,700
I know everything about them,
351
00:41:29,680 --> 00:41:32,030
Their habits, their ways of thinking.
352
00:41:33,370 --> 00:41:34,560
You know everything about the desert.
353
00:41:34,940 --> 00:41:36,700
You harness the very power of it.
354
00:41:38,600 --> 00:41:40,600
We can stop them together.
355
00:41:40,600 --> 00:41:42,460
Bury them in the sand where they belong.
356
00:41:43,400 --> 00:41:45,760
So that this planet
can be yours once more.
357
00:41:46,530 --> 00:41:48,060
- What will you have us do?
358
00:41:49,030 --> 00:41:51,130
What would you do, Stilgar?
359
00:41:51,530 --> 00:41:55,760
I would strike even further north.
360
00:41:55,800 --> 00:41:56,860
Then I will go further north.
361
00:41:57,360 --> 00:41:58,360
- The further north you go,
362
00:41:58,440 --> 00:41:59,730
the more likely it is you die.
363
00:42:00,510 --> 00:42:01,880
Then I'll die
364
00:42:02,280 --> 00:42:03,520
maybe you will too.
365
00:42:04,880 --> 00:42:07,550
But the others will keep going.
366
00:42:08,690 --> 00:42:11,560
And they won't stop
until the Fremen are free.
367
00:42:15,830 --> 00:42:17,530
He deserves to be Fedaykin.
368
00:42:19,200 --> 00:42:21,070
He needs names, Stilgar.
369
00:42:21,470 --> 00:42:22,540
He does!
370
00:42:24,300 --> 00:42:27,360
I see strength in you.
371
00:42:27,870 --> 00:42:29,340
Like Usul.
372
00:42:29,640 --> 00:42:32,080
The base of the pillar.
373
00:42:33,100 --> 00:42:35,100
Come, come.
374
00:42:44,500 --> 00:42:50,100
- You shall be known among us as Usul.
375
00:42:51,330 --> 00:42:52,200
- Usul.
376
00:42:53,130 --> 00:42:56,000
- And now a Fedaykin is a fighter.
377
00:42:56,000 --> 00:42:58,530
and needs a war name.
378
00:42:58,530 --> 00:42:59,530
You must choose.
379
00:43:02,560 --> 00:43:09,330
- How do you call the
small desert mouse again?
380
00:43:11,060 --> 00:43:12,260
- Muad'Dib.
381
00:43:12,800 --> 00:43:14,030
- No, no, no.
382
00:43:14,030 --> 00:43:15,560
Oh no, Muad'Dib is wise.
383
00:43:15,560 --> 00:43:18,560
Muad'dib is wise in the ways of the desert.
384
00:43:18,560 --> 00:43:23,630
Muad'Dib creates his own water.
385
00:43:24,500 --> 00:43:25,860
The constellation that points
to the North
386
00:43:25,860 --> 00:43:27,360
we call Muad'Dib.
387
00:43:27,360 --> 00:43:29,900
The one who points the way.
388
00:43:31,730 --> 00:43:33,260
That is powerful name.
389
00:43:38,060 --> 00:43:40,260
Now you are our brother.
390
00:43:42,160 --> 00:43:45,160
Paul Muad'Dib Usul.
391
00:44:25,000 --> 00:44:28,600
Hey! Stilgar!
392
00:44:42,440 --> 00:44:44,080
Father, I found my way.
393
00:45:01,400 --> 00:45:05,180
It's breathtaking.
394
00:45:14,360 --> 00:45:15,960
Look, right there's spice
395
00:45:18,000 --> 00:45:20,860
Arrakis is so beautiful
when the sun is low.
396
00:45:27,900 --> 00:45:29,530
Where you're from...
397
00:45:31,100 --> 00:45:32,760
- Does water really fall from the sky?
398
00:45:33,360 --> 00:45:34,100
- Oh, yes.
399
00:45:35,000 --> 00:45:37,730
Sometimes it rains for a weeks,
in Caladan
400
00:45:38,730 --> 00:45:40,900
Where you see sand here,
imagine water.
401
00:45:44,530 --> 00:45:47,130
Our castle stands on
cliffs, over the sea.
402
00:45:48,500 --> 00:45:50,260
If you dive in, you
can't reach the bottom.
403
00:45:51,160 --> 00:45:52,500
- You dive in?
404
00:45:52,500 --> 00:45:52,760
- Yes.
405
00:45:53,560 --> 00:45:54,130
It's called swimming.
406
00:45:55,500 --> 00:45:58,300
I don't believe you, Usul.
407
00:45:58,360 --> 00:45:59,500
- Usul.
408
00:46:01,160 --> 00:46:04,100
- What's your secret name?
409
00:46:05,900 --> 00:46:08,100
- Sihaya.
410
00:46:09,600 --> 00:46:11,260
What does that mean?
411
00:46:12,230 --> 00:46:13,260
- It means desert spring.
412
00:46:14,060 --> 00:46:14,900
- Desert spring.
413
00:46:17,160 --> 00:46:17,530
I love it.
414
00:46:18,000 --> 00:46:19,230
- I hate it.
415
00:46:19,900 --> 00:46:22,160
It's from some stupid prophecy.
416
00:46:22,860 --> 00:46:23,560
I prefer Chani.
417
00:46:24,430 --> 00:46:26,160
- I prefer Chani too, then.
418
00:46:32,100 --> 00:46:34,760
- Do you think Stilgar will teach me?
419
00:46:35,500 --> 00:46:35,930
- To ride?
420
00:46:36,400 --> 00:46:37,630
- Yeah.
421
00:46:38,430 --> 00:46:40,830
- No, only Fremen ride worms.
422
00:46:40,860 --> 00:46:42,400
- I've become one, didn't I?
423
00:46:42,400 --> 00:46:43,960
- By name, not by blood.
424
00:46:46,260 --> 00:46:50,930
Your blood comes from
dukes, great houses.
425
00:46:53,030 --> 00:46:54,300
We don't have that here.
426
00:46:55,560 --> 00:46:59,430
Here, we're equal, men and women alike.
427
00:46:59,760 --> 00:47:01,210
We do for the benefit of all.
428
00:47:01,220 --> 00:47:04,360
- But I'd very much
like to be equal to you.
429
00:47:11,930 --> 00:47:13,960
- Paul Muad'Dib Usul.
430
00:47:16,000 --> 00:47:18,730
Maybe you could be Fremen.
431
00:47:21,100 --> 00:47:22,700
Maybe I'll show you the way.
432
00:48:52,830 --> 00:48:53,060
- Raban.
433
00:49:02,460 --> 00:49:06,160
- Fremen attacks on your watch.
434
00:49:06,200 --> 00:49:10,460
Your orders were to
restore spice production
435
00:49:10,480 --> 00:49:12,600
To full capacity.
436
00:49:13,130 --> 00:49:15,700
Do you know what it means if you fail?
437
00:49:17,040 --> 00:49:20,830
The Emperor will take
spice out of our control.
438
00:49:22,100 --> 00:49:23,430
Tighten your grip, Raban.
439
00:49:23,730 --> 00:49:25,130
- Uncle.
440
00:49:25,600 --> 00:49:27,800
- Or feel mine on your neck.
441
00:49:42,930 --> 00:49:45,160
- Usul.
442
00:49:46,260 --> 00:49:48,630
It's okay.
443
00:49:51,060 --> 00:49:52,500
- Hey.
444
00:49:56,230 --> 00:49:57,460
I'm here, I'm here.
445
00:49:58,900 --> 00:50:00,400
It's been a while since
446
00:50:00,400 --> 00:50:01,830
you've had one of those nightmares.
447
00:50:07,330 --> 00:50:09,060
Tell me, what was it about?
448
00:50:14,830 --> 00:50:16,700
- Nothing's clear.
449
00:50:17,460 --> 00:50:18,300
It's only fragments.
450
00:50:20,500 --> 00:50:21,500
I'm in the south,
451
00:50:22,720 --> 00:50:24,370
and I'm following someone
452
00:50:25,500 --> 00:50:27,860
And it triggers a holy war.
453
00:50:31,760 --> 00:50:35,330
Millions and millions of
people starving to death
454
00:50:35,630 --> 00:50:37,830
because of me.
455
00:50:43,260 --> 00:50:46,660
- You've been exposed to
spice for a long time.
456
00:50:46,800 --> 00:50:48,060
It can create weird dreams.
457
00:50:55,530 --> 00:50:56,560
- It's a big day.
458
00:50:58,460 --> 00:51:00,600
We can ask Stilgar to call it off.
459
00:51:00,620 --> 00:51:01,220
- No
460
00:51:02,440 --> 00:51:03,240
I'm fine
461
00:51:19,200 --> 00:51:20,100
- Usul.
462
00:51:22,900 --> 00:51:26,160
I done it myself.
463
00:51:26,660 --> 00:51:27,340
Here.
464
00:51:27,380 --> 00:51:27,980
- Thanks.
465
00:51:30,540 --> 00:51:32,460
- Don't try to impress anyone.
466
00:51:32,630 --> 00:51:33,160
You're brave.
467
00:51:33,460 --> 00:51:34,460
We all know that.
468
00:51:36,400 --> 00:51:37,830
Be simple.
469
00:51:38,400 --> 00:51:39,600
Be direct.
470
00:51:40,020 --> 00:51:41,220
Nothing fancy.
471
00:51:41,240 --> 00:51:41,980
- Nothing fancy
472
00:51:42,010 --> 00:51:43,360
- Hey, I'm serious.
473
00:51:43,380 --> 00:51:44,410
Nothing fancy
474
00:51:44,410 --> 00:51:45,810
or you will shame my teaching
475
00:51:45,820 --> 00:51:46,700
- I won't shame you.
476
00:51:47,360 --> 00:51:47,960
I understand.
477
00:51:50,560 --> 00:51:52,730
- Shai Hulu decides
today if you become Fremen.
478
00:51:53,700 --> 00:51:54,300
Or if you die.
479
00:52:02,870 --> 00:52:03,570
Hey, Muad'Dib!
480
00:52:04,280 --> 00:52:05,780
Don't embarrass us!
481
00:52:06,220 --> 00:52:07,790
Call a big one!
482
00:52:13,690 --> 00:52:15,460
Stilgar taught him well.
483
00:52:19,800 --> 00:52:21,830
Enough joking.
484
00:52:22,000 --> 00:52:23,440
This is the final test.
485
00:54:14,710 --> 00:54:16,920
Whoa! Not that big.
486
00:57:41,620 --> 00:57:43,320
As written.
487
00:58:23,600 --> 00:58:25,700
Reverend Mother!
488
00:58:29,200 --> 00:58:32,870
Muad'Dib made peace with Shai-Hulud.
489
00:58:36,110 --> 00:58:37,340
He called a grandfather worm,
490
00:58:37,680 --> 00:58:40,810
the biggest ever seen.
491
00:58:41,610 --> 00:58:42,980
As written!
492
00:58:43,150 --> 00:58:46,820
Shai-Hulud shall bow
to the Boy from the Outer World.
493
00:58:46,850 --> 00:58:49,150
Bless the Maker and His works.
494
00:58:49,920 --> 00:58:53,990
Will not Shai-Hulud know the Mahdi when He comes?
495
00:58:58,660 --> 00:59:00,630
Then share the Word.
496
00:59:16,100 --> 00:59:18,200
- I know they do.
497
00:59:20,260 --> 00:59:22,700
Our task in the north is nearly done.
498
00:59:22,760 --> 00:59:24,900
They believe in Paul.
499
00:59:25,960 --> 00:59:27,600
Now we go South.
500
00:59:27,600 --> 00:59:30,500
There are millions of
fundamentalists there.
501
00:59:31,540 --> 00:59:34,730
They will protect him when he comes.
502
00:59:36,500 --> 00:59:38,440
The Kwisat Haderach...
503
00:59:38,520 --> 00:59:40,760
will be born in the south.
504
00:59:49,950 --> 00:59:52,380
Will you always be with me?
505
00:59:54,600 --> 00:59:56,160
- As long as I breathe.
506
01:00:00,800 --> 01:00:01,540
What's wrong?
507
01:00:08,030 --> 01:00:08,430
- Chani?
508
01:00:09,030 --> 01:00:10,200
- There will be trouble.
509
01:00:11,570 --> 01:00:13,800
- What are you talking about?
510
01:00:18,200 --> 01:00:19,230
Chani, what do you mean?
511
01:00:19,670 --> 01:00:21,370
- The way they're looking at you.
512
01:00:22,200 --> 01:00:23,300
They're worshiping you now.
513
01:00:26,500 --> 01:00:28,070
The Feydaykins are counting your victories,
514
01:00:29,070 --> 01:00:30,400
They say you can see the future.
515
01:00:31,540 --> 01:00:33,540
...must be Lisan al-Gaib
516
01:00:34,870 --> 01:00:35,670
- I'm no Messiah.
517
01:00:39,170 --> 01:00:41,270
I'm a Feydaykin of Sietch Taybr.
518
01:00:41,930 --> 01:00:44,430
- Yet we have a Bene Gesserit among us,
519
01:00:45,200 --> 01:00:46,530
fanning the flames of your legend,
520
01:00:46,770 --> 01:00:47,470
saying you're the one.
521
01:01:10,630 --> 01:01:12,300
Reverend Mother!
522
01:01:12,660 --> 01:01:14,770
Your palanquin is ready!
523
01:01:15,770 --> 01:01:17,530
- She says you should be coming with us.
524
01:01:18,530 --> 01:01:19,570
- You know I can't.
525
01:01:20,500 --> 01:01:21,670
- She's asking why.
526
01:01:22,370 --> 01:01:24,200
- Because I must continue
fighting in the north
527
01:01:24,200 --> 01:01:25,800
to protect you down there in the south.
528
01:01:28,330 --> 01:01:30,370
- She says she can tell when you lie.
529
01:01:31,730 --> 01:01:33,270
- Tell her that's because our mother
530
01:01:33,270 --> 01:01:35,170
keeps spreading dangerous tales.
531
01:01:43,230 --> 01:01:44,100
What is she saying now?
532
01:01:44,270 --> 01:01:46,130
- She says you're blinded by love,
533
01:01:46,130 --> 01:01:47,530
And she reminds you that
534
01:01:47,530 --> 01:01:48,600
you must reserve your hand
535
01:01:48,630 --> 01:01:49,970
for the most strategic alliance.
536
01:01:53,870 --> 01:01:54,770
She's also wondering
why you don't believe
537
01:01:54,830 --> 01:01:56,100
in who you are.
538
01:01:56,220 --> 01:01:56,780
- I do believe.
539
01:01:57,620 --> 01:01:59,050
I believe I matter to these people.
540
01:02:01,050 --> 01:02:02,950
I believe I'm making a
difference in this war.
541
01:02:05,150 --> 01:02:06,480
We're nearly at the gates of the city.
542
01:02:06,880 --> 01:02:08,150
- That's not what she means.
543
01:02:08,420 --> 01:02:09,250
- I know what she means.
544
01:02:09,720 --> 01:02:10,950
- Do you not think I also
545
01:02:10,980 --> 01:02:12,180
feel the weight of the prophecy?
546
01:02:12,380 --> 01:02:13,080
- It's not a prophecy.
547
01:02:14,380 --> 01:02:16,120
It's a story that you keep telling,
548
01:02:16,150 --> 01:02:17,480
but it's not their story, it's yours.
549
01:02:18,350 --> 01:02:20,050
They deserve to be
led by one of their own.
550
01:02:21,680 --> 01:02:22,680
- What your people did to
551
01:02:22,680 --> 01:02:23,780
this world is heartbreaking.
552
01:02:24,080 --> 01:02:25,950
- We gave them something to hope for.
553
01:02:25,980 --> 01:02:26,850
- That's not hope!
554
01:02:30,520 --> 01:02:33,380
- They're coming.
555
01:02:33,240 --> 01:02:35,810
Reverend Mother, we have to go!
556
01:02:36,720 --> 01:02:43,080
- I'll be waiting for you.
557
01:02:46,060 --> 01:02:46,520
All of us.
558
01:03:28,620 --> 01:03:30,940
- Those storms look bad!
559
01:03:32,100 --> 01:03:34,210
They're the Guardians of the South.
560
01:03:34,570 --> 01:03:36,240
It's a hard crossing
561
01:03:36,570 --> 01:03:38,580
but Shai-Hulud is strong.
562
01:03:56,490 --> 01:04:02,500
SPICE DEPOT
Arrakeen.
563
01:04:18,450 --> 01:04:19,420
- How much?!
564
01:04:19,400 --> 01:04:21,940
- [inaudible] 80% of our last crop!
565
01:04:22,530 --> 01:04:24,500
[inaudible]
566
01:04:24,500 --> 01:04:26,620
You shouldn't have leaved the security perimeter!
567
01:04:26,620 --> 01:04:27,570
- Security perimeter?!
568
01:04:27,570 --> 01:04:29,520
The rest are already [inaudible]!
569
01:04:29,520 --> 01:04:31,160
- The Fremen demon might be with them!
570
01:04:31,160 --> 01:04:32,210
- Hope so!
571
01:04:32,210 --> 01:04:33,580
- We're tracking them, my lord.
572
01:04:34,850 --> 01:04:37,250
- Today, Muad'Dib dies!
573
01:04:42,810 --> 01:04:44,810
The rats are traveling fast.
574
01:04:45,940 --> 01:04:47,950
Move!
575
01:07:15,320 --> 01:07:16,350
- Muad'Dib!
576
01:07:17,880 --> 01:07:18,620
Show yourself!
577
01:08:48,220 --> 01:08:49,020
- For Muad'Dib!
578
01:09:02,470 --> 01:09:03,370
Muad'Dib
579
01:09:05,600 --> 01:09:07,400
Some new Fremen prophet.
580
01:09:09,830 --> 01:09:12,030
- It's not the first time we've had
frictions with the Fremen.
581
01:09:13,300 --> 01:09:14,470
- Not of this magnitude.
582
01:09:19,170 --> 01:09:20,500
So, my dear daughter,
583
01:09:22,130 --> 01:09:23,830
how would you deal with this prophet?
584
01:09:29,980 --> 01:09:33,200
- If this Muad'Dib
is a religious figure,
585
01:09:34,520 --> 01:09:36,140
You can't use direct force.
586
01:09:38,040 --> 01:09:40,460
Repression only makes
a religion flourish.
587
01:09:41,430 --> 01:09:43,170
You'll only end up humiliating yourself.
588
01:09:43,870 --> 01:09:45,400
- You underestimate my Sardaukhars.
589
01:09:45,400 --> 01:09:47,600
- You underestimate the power of faith.
590
01:09:51,100 --> 01:09:53,370
- Her Highness proves once again
591
01:09:53,400 --> 01:09:55,430
that she was my most acute student.
592
01:09:58,130 --> 01:09:58,970
- Then send assassins.
593
01:09:59,630 --> 01:10:02,500
- No, prophets get
stronger when they die.
594
01:10:04,730 --> 01:10:05,470
Let the conflict on.
595
01:10:05,470 --> 01:10:06,700
Arrakis turn into war.
596
01:10:07,270 --> 01:10:10,130
You'll then bring peace, as a Savior
597
01:10:13,070 --> 01:10:14,570
- You'd be a formidable Empress
598
01:10:17,300 --> 01:10:21,370
- Muad'Dib. The prophet.
599
01:10:21,830 --> 01:10:23,000
The one who points the way.
600
01:10:24,170 --> 01:10:26,000
These are our own religious
patterns, aren't they?
601
01:10:26,800 --> 01:10:27,530
This is our doing.
602
01:10:31,300 --> 01:10:34,000
Muad'Dib. Means kangaroo mouse,
603
01:10:34,900 --> 01:10:36,300
An unusual war name for a Fremen.
604
01:10:38,520 --> 01:10:40,440
- What if Paul Atreides were still alive.
605
01:10:40,440 --> 01:10:43,530
- Enough, this must not come out.
606
01:10:43,830 --> 01:10:45,730
Even to your father's ears, understand?
607
01:10:47,070 --> 01:10:47,800
- I do Reverend mother.
608
01:10:49,430 --> 01:10:52,300
- If Paul is alive, he
likely knows the truth.
609
01:10:53,400 --> 01:10:54,970
And should the great houses learn
610
01:10:54,970 --> 01:10:57,500
that your father was
behind the liquidation
611
01:10:57,500 --> 01:11:00,570
of the Atreides, your
father will face war
612
01:11:00,600 --> 01:11:01,830
and lose the throne.
613
01:11:03,670 --> 01:11:05,270
- Then what hope is there?
614
01:11:06,830 --> 01:11:07,370
- Hope?
615
01:11:09,170 --> 01:11:11,070
- We are Bene Gesserit.
616
01:11:11,730 --> 01:11:13,570
We don't hope, we plan.
617
01:11:15,270 --> 01:11:16,870
Paul is not our only prospect.
618
01:11:19,170 --> 01:11:20,600
The Baron's youngest nephew,
619
01:11:21,170 --> 01:11:23,900
Feyd-Rautha Harkonnen,
will inherit Arrakis.
620
01:11:24,620 --> 01:11:25,960
He may be the answer.
621
01:11:26,320 --> 01:11:27,540
- Feyd-Rautha?
622
01:11:27,660 --> 01:11:29,160
He's psychotic.
623
01:11:29,180 --> 01:11:30,670
- That's irrelevant.
624
01:11:30,840 --> 01:11:34,760
The question is, can we control him?
625
01:11:35,430 --> 01:11:36,530
And I intend to find out.
626
01:12:00,970 --> 01:12:02,800
Would you like some
fresh meats, my darling?
627
01:12:04,570 --> 01:12:06,570
Lungs, a liver.
628
01:12:06,930 --> 01:12:07,700
What would you like?
629
01:12:08,530 --> 01:12:09,570
I hear they're big today.
630
01:12:10,130 --> 01:12:14,230
- Your new blades for
this very special day.
631
01:12:14,670 --> 01:12:16,770
Na-Baron Feyd-Rautha.
632
01:12:45,730 --> 01:12:49,070
- A nudge unbalanced. It's the tip.
633
01:12:49,200 --> 01:12:50,200
Should be sharpened.
634
01:13:06,700 --> 01:13:08,270
- I won't die like a fool.
635
01:13:08,700 --> 01:13:09,670
Kill me now.
636
01:13:10,200 --> 01:13:12,400
- No drug for you today, Atreides.
637
01:13:16,790 --> 01:13:19,520
Under our glorious black sun
638
01:13:19,820 --> 01:13:22,790
give a warm welcome to
these special festivities.
639
01:13:23,890 --> 01:13:27,770
our beloved leader
Baron Vladimir Harkonnen.
640
01:13:38,340 --> 01:13:41,010
His presence today, watching over
641
01:13:41,010 --> 01:13:44,010
a spectacle of blood and honor
642
01:13:44,720 --> 01:13:47,420
marks the Holy Birthday
643
01:13:47,420 --> 01:13:51,660
of our beloved na-Baron, Feyd-Rautha.
644
01:14:28,170 --> 01:14:30,370
- Welcome to Geidi Prime, sisters.
645
01:14:31,200 --> 01:14:32,700
I hope your travels were agreeable.
646
01:14:33,270 --> 01:14:34,840
A long way to come just
to watch our prospect
647
01:14:34,900 --> 01:14:36,420
Risk his life, Lady Fenring.
648
01:14:36,460 --> 01:14:37,820
No fear.
649
01:14:38,020 --> 01:14:40,760
This fight's all for show.
650
01:14:41,780 --> 01:14:44,060
But we'll get a good look at him.
651
01:15:41,300 --> 01:15:44,940
In celebration of our
na-Baron Feyd-Rautha
652
01:15:45,470 --> 01:15:47,800
we present a special treat
653
01:15:54,810 --> 01:15:58,980
the last three specimens of House Atreides.
654
01:16:24,430 --> 01:16:26,000
- That slave isn't drugged.
655
01:16:26,930 --> 01:16:28,330
That grub is walking straight.
656
01:16:30,030 --> 01:16:31,130
We can cancel the fight.
657
01:16:31,430 --> 01:16:33,470
- Don't spoil nephew's birthday.
658
01:17:19,630 --> 01:17:25,370
- Happy birthday, dear nephew.
659
01:17:40,780 --> 01:17:42,380
- Why do they not stop the fight?
660
01:17:42,540 --> 01:17:44,720
- Plans within plans.
661
01:17:48,920 --> 01:17:51,160
- Show me who you are.
662
01:18:07,720 --> 01:18:09,760
- There he is.
663
01:19:13,160 --> 01:19:14,880
- Stay back.
664
01:19:27,780 --> 01:19:31,080
- You fought well, Atreides.
665
01:19:51,980 --> 01:19:54,440
He'impressive, indeed.
666
01:20:05,500 --> 01:20:07,700
- The slave wasn't drugged.
667
01:20:09,430 --> 01:20:12,330
- You tried to kill me?
668
01:20:12,380 --> 01:20:14,360
- This morning you were a playboy,
669
01:20:14,440 --> 01:20:16,770
feared and envied,
670
01:20:16,760 --> 01:20:20,130
but tonight you're a hero.
671
01:20:20,140 --> 01:20:21,620
My gift to you.
672
01:20:21,660 --> 01:20:23,540
- I ought to drown you in that tub.
673
01:20:24,830 --> 01:20:26,500
- Don't be hasty.
674
01:20:27,120 --> 01:20:29,530
I have another gift for you,
675
01:20:30,100 --> 01:20:31,430
A bigger one,
676
01:20:32,870 --> 01:20:33,570
Arrakis
677
01:20:38,180 --> 01:20:39,720
What about Rabban?
678
01:20:39,630 --> 01:20:41,830
He just failed to
protect Spice production.
679
01:20:42,960 --> 01:20:45,260
Rabban will be reassigned.
680
01:20:48,600 --> 01:20:49,770
Tame Arrakis, Feyd.
681
01:20:51,330 --> 01:20:53,430
Free the Spice and I'll make you emperor.
682
01:21:07,600 --> 01:21:08,000
Emperor?
683
01:21:11,800 --> 01:21:12,270
How?
684
01:21:14,970 --> 01:21:17,630
The Emperor helped me
destroy the Atreides
685
01:21:19,670 --> 01:21:21,230
He lent his own army to the cause.
686
01:21:21,730 --> 01:21:22,500
A serious crime.
687
01:21:24,600 --> 01:21:25,800
If it came to light,
688
01:21:26,600 --> 01:21:29,300
the Great Houses would rise against him.
689
01:21:29,930 --> 01:21:34,100
And then, who will sit on the throne?
690
01:21:35,270 --> 01:21:36,300
Feyd-Rautha
691
01:21:37,170 --> 01:21:37,900
Harkonnen!
692
01:22:18,570 --> 01:22:19,800
You're following me.
693
01:22:21,070 --> 01:22:21,570
- Am I?
694
01:22:22,100 --> 01:22:25,270
- I may have gotten lost.
695
01:22:27,570 --> 01:22:30,000
Will you show me the
way out of this maze,
696
01:22:30,930 --> 01:22:32,000
My Lord na-Baron?
697
01:22:38,630 --> 01:22:41,730
- We've met, haven't we?
698
01:22:44,400 --> 01:22:46,400
- I don't think so.
699
01:22:47,970 --> 01:22:49,070
I'm Lady Margot Fenring.
700
01:22:50,070 --> 01:22:52,300
I'm here to honor your coming of age.
701
01:22:52,730 --> 01:22:54,100
- You're not allowed in this section.
702
01:22:55,830 --> 01:22:57,700
How did you get past the guards?
703
01:22:57,920 --> 01:22:58,920
- The Guards?
704
01:23:00,970 --> 01:23:03,070
May I ask what are you doing here?
705
01:23:06,070 --> 01:23:08,330
You're not taking part
in your own celebrations.
706
01:23:19,940 --> 01:23:21,140
You're Bene Gesserit
707
01:23:21,770 --> 01:23:24,770
- And what makes you say that?
708
01:23:25,800 --> 01:23:27,030
- I remember now...
709
01:23:28,500 --> 01:23:30,400
I dreamed about you last night.
710
01:23:31,070 --> 01:23:32,830
- A pleasant dream, I hope.
711
01:23:32,830 --> 01:23:33,870
- Don't mock me, woman.
712
01:23:34,170 --> 01:23:35,270
- I wouldn't dare.
713
01:23:37,900 --> 01:23:39,930
- I know your Bene Gesserit tricks?
714
01:23:40,500 --> 01:23:42,900
- And what do you know about Bene Gesserit?
715
01:23:45,800 --> 01:23:46,230
Tell me.
716
01:23:50,700 --> 01:23:51,730
- Is something wrong?
717
01:23:52,130 --> 01:23:53,400
- I don't recognize this place.
718
01:23:54,300 --> 01:23:56,070
- This is the guest wing.
719
01:23:59,300 --> 01:24:00,370
- Where are you going?
720
01:24:02,790 --> 01:24:03,990
- To my room.
721
01:24:31,140 --> 01:24:36,640
- Come to me.
722
01:24:39,400 --> 01:24:41,660
Kneel.
723
01:24:55,100 --> 01:24:57,500
Put your right hand in the box.
724
01:25:11,500 --> 01:25:16,030
A sociopath of high intelligence,
725
01:25:16,160 --> 01:25:20,900
driven, cruel, but
strongly motivated by honor.
726
01:25:21,600 --> 01:25:22,700
He yearns to be hurt.
727
01:25:23,700 --> 01:25:24,700
He loves pain.
728
01:25:25,870 --> 01:25:26,700
- Can he be redeemed?
729
01:25:27,370 --> 01:25:28,230
- He can be controlled.
730
01:25:29,430 --> 01:25:30,430
He's sexually vulnerable.
731
01:25:32,500 --> 01:25:33,600
- And?
732
01:25:34,770 --> 01:25:36,670
- The bloodline is secured.
733
01:25:38,830 --> 01:25:41,330
A female, as you requested.
734
01:25:42,600 --> 01:25:43,800
- You did well, Margot.
735
01:25:45,670 --> 01:25:48,000
- Respectfully, why didn't you test him yourself?
736
01:25:50,000 --> 01:25:51,500
- I'm a motherly figure.
737
01:25:52,730 --> 01:25:53,970
And based on what happened
738
01:25:54,000 --> 01:25:55,670
between him and his own mother,
739
01:25:55,680 --> 01:25:58,030
I didn't expect to be effective.
740
01:25:58,060 --> 01:25:59,840
- What happened between
him and his mother?
741
01:26:00,430 --> 01:26:01,500
- He murdered her.
742
01:26:03,100 --> 01:26:05,170
Desire and humiliation.
743
01:26:07,400 --> 01:26:08,300
Those are his levers.
744
01:26:09,730 --> 01:26:11,800
If Feyd-Rautha prevails on Arrakis,
745
01:26:12,900 --> 01:26:16,670
We shall know how to control him.
746
01:26:28,140 --> 01:26:30,780
All hail na-Baron feyd-Rautha!
747
01:26:31,150 --> 01:26:33,320
The new Planetary
Governor of Arrakis.
748
01:26:35,960 --> 01:26:38,700
- Bring me this Fremen demon.
749
01:27:45,620 --> 01:27:46,820
We're in!
750
01:27:50,210 --> 01:27:51,210
- Juicy.
751
01:27:52,130 --> 01:27:54,130
- Juicy, juicy.
752
01:28:02,800 --> 01:28:03,470
- Cooking time.
753
01:29:38,800 --> 01:29:39,840
- Get out of here!
754
01:29:45,260 --> 01:29:47,200
- Come on, fight!
755
01:29:48,900 --> 01:29:50,630
- We're in deep Fremen shit.
756
01:29:52,670 --> 01:29:54,000
- Holy mother.
757
01:30:23,700 --> 01:30:25,660
- I recognize your footsteps,
758
01:30:26,490 --> 01:30:27,290
old man.
759
01:30:53,030 --> 01:30:56,230
- You young pup.
760
01:31:03,940 --> 01:31:06,030
- Well, after the Battle of Arrakeen,
761
01:31:06,820 --> 01:31:08,060
I was able to negotiate a
762
01:31:08,080 --> 01:31:09,870
trip back home for the survivors,
763
01:31:11,300 --> 01:31:12,230
thanks to these guys.
764
01:31:13,530 --> 01:31:14,100
- Why'd you stay?
765
01:31:15,700 --> 01:31:16,600
- I wanted blood.
766
01:31:19,370 --> 01:31:20,070
- Raban's head.
767
01:31:23,300 --> 01:31:26,470
- Since Muad'Dib has
been driving Raban crazy,
768
01:31:26,870 --> 01:31:30,530
the smuggling business
has been quite profitable.
769
01:31:31,530 --> 01:31:32,930
- Gurney Halleck the smuggler.
770
01:31:35,270 --> 01:31:36,670
- Paul Muad'Dib.
771
01:31:37,970 --> 01:31:39,870
I've heard many stories about Muad'Dib.
772
01:31:41,700 --> 01:31:42,700
None of them pretty.
773
01:31:44,700 --> 01:31:45,570
You see the fear.
774
01:31:47,030 --> 01:31:49,070
- You know our resources are limited.
775
01:31:52,030 --> 01:31:53,200
Fear is all we have.
776
01:32:11,340 --> 01:32:12,400
- How many men with you?
777
01:32:13,030 --> 01:32:13,820
- 200.
778
01:32:13,880 --> 01:32:14,680
- 200?!
779
01:32:19,920 --> 01:32:21,380
Do you realize what you'd able to
780
01:32:21,400 --> 01:32:22,740
achieve with 200 men?
781
01:32:24,120 --> 01:32:25,320
Incredible fighters.
782
01:32:25,700 --> 01:32:27,130
Duncan said there were millions of them.
783
01:32:27,130 --> 01:32:28,630
- In the Deep South, yes.
784
01:32:28,900 --> 01:32:30,000
- What are you waiting for?
785
01:32:31,370 --> 01:32:32,430
With thousands of these guys,
786
01:32:32,600 --> 01:32:34,270
you could take control
of the entire planet.
787
01:32:34,570 --> 01:32:36,730
It's your father's dream,
what are you afraid of?
788
01:32:36,730 --> 01:32:36,930
- Hey.
789
01:32:39,870 --> 01:32:41,130
Worship, Gurney.
790
01:32:42,870 --> 01:32:43,730
They used to be friends.
791
01:32:45,770 --> 01:32:46,330
Now they're followers.
792
01:32:47,200 --> 01:32:48,370
- Muad'Dib, the prophet.
793
01:32:49,100 --> 01:32:50,270
Why is that a bad thing?
794
01:32:50,470 --> 01:32:51,030
Use it.
795
01:32:51,070 --> 01:32:52,100
- It's not that simple.
796
01:32:52,100 --> 01:32:53,770
- You have the power
to avenge your father
797
01:32:53,770 --> 01:32:54,970
and you're afraid to use it?
798
01:32:56,300 --> 01:32:58,000
- Spice opened my mind, Gurney.
799
01:32:59,030 --> 01:33:00,200
I could foresee things.
800
01:33:02,600 --> 01:33:05,830
If I go south, all my
visions lead to horror.
801
01:33:06,630 --> 01:33:09,130
Billions of corpses
scattered across the galaxy.
802
01:33:09,870 --> 01:33:11,070
All dying because of me.
803
01:33:12,300 --> 01:33:13,370
- Because you lose control.
804
01:33:15,200 --> 01:33:16,700
- Because I gain it.
805
01:33:35,600 --> 01:33:36,300
That's a lot of water.
806
01:33:39,100 --> 01:33:39,630
- Chani.
807
01:33:40,300 --> 01:33:40,700
- What?
808
01:33:41,570 --> 01:33:42,330
- Look at him.
He's hopeless.
809
01:33:43,100 --> 01:33:43,830
- He's family.
810
01:33:46,230 --> 01:33:48,330
- Really?
811
01:33:59,930 --> 01:34:02,630
What do you think of the outsider?
812
01:34:04,070 --> 01:34:06,340
I think he's trouble.
813
01:34:08,400 --> 01:34:10,910
No, I trust Usul
814
01:34:16,400 --> 01:34:18,730
Don't need to be a prophet to see what's ahead.
815
01:34:22,200 --> 01:34:23,300
Your path leads to war.
816
01:34:25,370 --> 01:34:26,230
You know that.
817
01:34:28,930 --> 01:34:29,530
So war is coming.
818
01:34:29,600 --> 01:34:32,370
What will you do when you
819
01:34:32,400 --> 01:34:33,930
feel its breath upon your neck?
820
01:34:38,470 --> 01:34:39,970
If you don't want to raise an army in
821
01:34:39,970 --> 01:34:41,900
the South, you still have an option.
822
01:34:45,800 --> 01:34:50,330
Fire power, which you don't have.
823
01:34:52,200 --> 01:34:53,030
And here I am.
824
01:34:57,900 --> 01:35:00,000
I know where your father
hid the family atomics.
825
01:35:05,800 --> 01:35:08,300
Every House possesses an atomic arsenal.
826
01:35:10,030 --> 01:35:11,470
And I thought ours had been lost.
827
01:35:13,570 --> 01:35:16,570
It's huge, Chani.
Could change everything.
828
01:35:16,600 --> 01:35:24,630
I could aim the bombs
at the main spice fields.
829
01:35:27,270 --> 01:35:28,770
"He who can destroy a thing
830
01:35:28,770 --> 01:35:30,430
has the real control of it."
831
01:35:32,130 --> 01:35:33,530
So you can control it and not us?
832
01:35:35,970 --> 01:35:37,400
You promised me you didn't want power.
833
01:35:39,630 --> 01:35:41,800
No matter what I do,
you still don't trust me.
834
01:35:41,800 --> 01:35:44,070
Because you're a foreigner.
Like your friend.
835
01:35:46,570 --> 01:35:47,600
I'm not a foreigner.
836
01:35:56,130 --> 01:35:59,030
Not to me, but to the Desert you are.
837
01:36:00,030 --> 01:36:03,630
My allegiance is to you, to the Fremen.
838
01:36:04,300 --> 01:36:05,900
I'm doing this for all of us.
839
01:36:07,600 --> 01:36:08,530
Do you believe me?
840
01:36:17,130 --> 01:36:17,970
I'll talk to Stilgar.
841
01:36:26,370 --> 01:36:26,600
There.
842
01:36:31,600 --> 01:36:34,300
It's right under everybody's noses.
843
01:36:36,370 --> 01:36:36,870
Not clever.
844
01:36:37,570 --> 01:36:39,900
That's the idea. Nobody would ever look
845
01:36:40,200 --> 01:36:41,470
in there because it's obvious.
846
01:36:44,200 --> 01:36:44,570
- Not clever.
847
01:36:45,870 --> 01:36:47,330
Did you find it?
848
01:36:48,070 --> 01:36:48,920
I didn't look for it.
849
01:36:50,030 --> 01:36:50,930
How many heads exactly?
850
01:36:53,370 --> 01:36:54,730
Enough to blow up the whole planet.
851
01:36:58,230 --> 01:36:59,270
It's a figure of speech.
852
01:37:01,470 --> 01:37:02,230
You know what I mean.
853
01:37:14,570 --> 01:37:17,570
Only with your genetic heritage.
854
01:38:06,570 --> 01:38:09,170
Your great, great grandfather's legacy.
855
01:38:10,570 --> 01:38:13,800
The 92 original Atreides
family's atomic warheads.
856
01:38:17,070 --> 01:38:19,830
That. That is power.
857
01:38:27,400 --> 01:38:28,230
Imperial diary.
858
01:38:29,270 --> 01:38:30,700
Year 10,191.
859
01:38:32,070 --> 01:38:32,470
Eighth comment.
860
01:38:33,930 --> 01:38:36,330
Reports from the south
of Arrakis arrive rarely.
861
01:38:37,570 --> 01:38:40,500
These are barren, burnt lands, hidden by
862
01:38:40,530 --> 01:38:42,030
sandstorms which stretch a
863
01:38:42,030 --> 01:38:43,770
thousand miles across the equator.
864
01:38:45,900 --> 01:38:47,730
Nothing can live there without faith.
865
01:38:49,570 --> 01:38:52,400
Which is why our Bene
Gesserit missionaries have
866
01:38:52,400 --> 01:38:53,630
been so productive there.
867
01:38:57,200 --> 01:38:59,130
Through them we are receiving reports of
868
01:38:59,130 --> 01:39:01,170
a mysterious figure taking grip on the
869
01:39:01,200 --> 01:39:02,570
imaginations of the southern
870
01:39:02,570 --> 01:39:03,570
fundamentalist tribes.
871
01:39:04,570 --> 01:39:07,800
A new Reverend Mother from the North.
872
01:39:09,070 --> 01:39:11,100
Spreading word of the imminent arrival of
873
01:39:11,100 --> 01:39:12,500
the Lisan Al-Gaib.
874
01:39:13,370 --> 01:39:14,800
The voice from the outer world.
875
01:39:16,270 --> 01:39:18,700
With religious fervor rising in the south
876
01:39:18,730 --> 01:39:22,130
and Muad'Dibb strangling spice production in
877
01:39:22,130 --> 01:39:24,170
the north, everything
878
01:39:24,200 --> 01:39:25,570
points to the escalation of war.
879
01:39:34,860 --> 01:39:37,200
Thereโs only one at a time...
880
01:39:37,870 --> 01:39:40,800
or they fight each other to death.
881
01:39:42,670 --> 01:39:44,270
What age is it?
882
01:39:44,610 --> 01:39:45,710
Very young.
883
01:39:49,980 --> 01:39:52,350
My daughter asks, how is it done?
884
01:39:57,070 --> 01:39:57,770
Quiet.
885
01:41:41,520 --> 01:41:44,490
The Water of Life.
886
01:41:46,930 --> 01:41:48,000
Listen carefully.
887
01:41:49,030 --> 01:41:50,570
Soon a man is going to visit your temple
888
01:41:50,570 --> 01:41:52,330
and he may want you to perform the rites.
889
01:41:53,470 --> 01:41:55,500
Reverend Mother, it is forbidden.
890
01:41:57,210 --> 01:41:58,770
You question the prophecy?
891
01:41:59,010 --> 01:42:01,180
No man will survive.
892
01:42:01,770 --> 01:42:02,600
Let him try.
893
01:42:47,900 --> 01:42:49,060
What the hell?
894
01:42:52,100 --> 01:42:52,630
Chani!
895
01:43:00,230 --> 01:43:00,730
Chani!
896
01:43:04,700 --> 01:43:05,530
Chani.
897
01:43:41,600 --> 01:43:43,370
Old-fashioned artillery.
898
01:43:44,730 --> 01:43:45,100
Genius.
899
01:43:46,700 --> 01:43:48,930
We're literally melting
rock on their heads.
900
01:43:49,470 --> 01:43:50,470
I want to go on the ground.
901
01:43:51,530 --> 01:43:52,270
Prepare my troops.
902
01:43:52,600 --> 01:43:52,930
My Lord,
903
01:43:53,370 --> 01:43:55,030
I would recommend you stay inside the...
904
01:43:55,570 --> 01:43:57,500
Bring his body to my quarters.
905
01:43:58,930 --> 01:44:00,170
My poor darlings are hungry.
906
01:44:01,300 --> 01:44:02,630
There was no food for them on the flight.
907
01:44:04,570 --> 01:44:05,970
What are you doing here?
908
01:44:06,970 --> 01:44:07,830
It's early morning.
909
01:44:08,370 --> 01:44:09,600
What are you doing here?
910
01:44:10,570 --> 01:44:12,070
Kiss my feet, Brother.
911
01:44:16,730 --> 01:44:21,500
You humiliated our family.
912
01:44:22,970 --> 01:44:24,330
You humiliated me.
913
01:44:25,600 --> 01:44:25,930
Please.
914
01:44:27,730 --> 01:44:28,330
Or die.
915
01:44:38,570 --> 01:44:39,830
We're even now.
916
01:44:46,570 --> 01:44:48,830
Embarass the family one more time.
917
01:44:50,100 --> 01:44:51,330
It will be the be the last.
918
01:45:22,040 --> 01:45:24,210
They're all dead!
919
01:45:24,980 --> 01:45:26,880
I lost them all in the fire.
920
01:45:27,120 --> 01:45:29,120
- They didn't even engaged
on the ground
921
01:45:29,140 --> 01:45:31,140
like honourable fighters.
922
01:45:32,820 --> 01:45:35,290
The whole of the North has been hit.
923
01:45:40,330 --> 01:45:43,300
There is a call for a war council
in the South.
924
01:45:43,370 --> 01:45:45,800
Every leader must attend.
925
01:45:47,840 --> 01:45:50,010
Muad'Dib, they're waiting for you.
926
01:46:03,570 --> 01:46:05,570
Ushur, in the south,
927
01:46:06,900 --> 01:46:08,770
Only leaders are allowed to speak.
928
01:46:10,530 --> 01:46:11,800
You must take my place.
929
01:46:12,570 --> 01:46:13,300
I can't do that
930
01:46:13,300 --> 01:46:15,530
It is a good time to
cross blades with me.
931
01:46:15,600 --> 01:46:17,330
I am weak.
932
01:46:17,570 --> 01:46:19,270
I am an easy kill.
933
01:46:19,770 --> 01:46:21,130
I'd rather cut off my own hand.
934
01:46:21,130 --> 01:46:21,870
We need you.
935
01:46:21,900 --> 01:46:22,830
We need the Lisan al-Gaib
936
01:46:22,870 --> 01:46:24,600
to lead our people.
937
01:46:24,600 --> 01:46:26,270
You know what I think
of that story
938
01:46:26,270 --> 01:46:27,830
I don't care what you believe.
939
01:46:27,870 --> 01:46:28,530
I believe.
940
01:46:42,570 --> 01:46:44,330
I didn't see it coming.
941
01:46:46,300 --> 01:46:47,830
The Harkonnens aren't done here.
942
01:46:48,600 --> 01:46:50,500
They just went back to reload.
943
01:46:51,330 --> 01:46:52,030
We're setting Thumpers.
944
01:46:53,400 --> 01:46:54,400
We're moving everyone to the South.
945
01:46:54,770 --> 01:46:56,270
I'll stay behind and cover your retreat.
946
01:46:56,770 --> 01:46:57,530
What are you talking about?
947
01:46:57,570 --> 01:46:58,830
Chani, I can't go with you.
948
01:46:59,730 --> 01:47:00,330
You know why.
949
01:47:00,930 --> 01:47:01,830
- I'll stay too.
950
01:47:01,870 --> 01:47:03,370
- Nobody stays but me.
951
01:47:03,390 --> 01:47:03,570
- Paul...
952
01:47:03,600 --> 01:47:04,970
- That's an order, Gurney Halleck!
953
01:47:05,000 --> 01:47:05,930
Go south!
954
01:47:06,270 --> 01:47:06,870
Protect my mother.
955
01:47:09,700 --> 01:47:10,200
My lord.
956
01:47:11,420 --> 01:47:13,560
None off these people
will leave without you
957
01:47:13,860 --> 01:47:16,560
I can't go South.
958
01:47:20,570 --> 01:47:22,570
He's afraid of the fundamentalists.
959
01:47:24,430 --> 01:47:25,670
He should be.
960
01:47:46,570 --> 01:47:48,630
Talk to me, Jamis.
961
01:47:55,930 --> 01:47:58,000
Kwisatz Haderach.
962
01:47:59,900 --> 01:48:01,830
You see only fragments.
963
01:48:02,870 --> 01:48:05,130
You can only see the future.
964
01:48:05,570 --> 01:48:07,300
You haven't seen the past.
965
01:48:11,970 --> 01:48:13,570
You need to drink the Water of Life.
966
01:48:14,800 --> 01:48:17,200
And you will see everything.
967
01:48:20,570 --> 01:48:22,830
The good hunter always
climbs the highest dune
968
01:48:22,870 --> 01:48:23,970
before his hunt.
969
01:48:25,030 --> 01:48:27,230
He needs to see.
970
01:48:28,970 --> 01:48:30,670
As far as he can see.
971
01:48:35,570 --> 01:48:37,000
You need to see.
972
01:48:39,900 --> 01:48:42,000
You must drink the Water of Life.
973
01:48:43,270 --> 01:48:44,970
Your mind is going to open.
974
01:48:47,730 --> 01:48:48,830
And you will see.
975
01:49:07,570 --> 01:49:09,500
The world has many choices for us.
976
01:49:13,100 --> 01:49:16,500
If I go south, I might lose you.
977
01:49:16,600 --> 01:49:19,100
You will never lose me.
978
01:49:19,730 --> 01:49:20,430
Paul Atreides
979
01:49:22,570 --> 01:49:24,770
Not as long as you stay who you are.
980
01:49:32,370 --> 01:49:34,400
I will cross the storms with you.
981
01:49:34,900 --> 01:49:35,230
Go South.
982
01:49:37,100 --> 01:49:38,200
Bring our people to safety.
983
01:49:44,600 --> 01:49:47,830
And then I will do what must be done.
984
01:50:13,230 --> 01:50:14,500
Spy. Left behind.
985
01:50:15,470 --> 01:50:16,370
No trace of the others.
986
01:50:17,130 --> 01:50:19,200
They have gone south
to hide in the storms.
987
01:50:24,900 --> 01:50:26,170
Send this message to the Baron.
988
01:50:26,600 --> 01:50:28,500
The North is liberated and secured.
989
01:50:29,070 --> 01:50:30,270
Harvest spice at will.
990
01:50:31,400 --> 01:50:32,230
Yes, na-Baron.
991
01:50:47,570 --> 01:50:50,670
You killed nine of my
men with one single blade.
992
01:50:52,270 --> 01:50:53,100
She won't talk.
993
01:50:54,230 --> 01:50:54,970
Tell her that's fine.
994
01:50:55,770 --> 01:50:58,130
I already know everything I need to know.
995
01:51:06,200 --> 01:51:07,600
Only pleasure remains.
996
01:52:16,990 --> 01:52:19,630
You're not allowed in here, stranger.
997
01:52:19,860 --> 01:52:21,830
Leave or die.
998
01:52:23,200 --> 01:52:25,870
I should be welcomed.
999
01:52:29,640 --> 01:52:33,640
If you drink you shall die.
1000
01:52:34,340 --> 01:52:38,950
If you drink you may see.
1001
01:53:13,290 --> 01:53:16,820
Now that you can see our past,
1002
01:53:20,960 --> 01:53:24,480
you can see your future.
1003
01:53:24,500 --> 01:53:27,410
Your future...
1004
01:53:44,260 --> 01:53:46,010
My brother.
1005
01:53:46,010 --> 01:53:48,330
My dearest brother.
1006
01:53:48,330 --> 01:53:51,480
You are not prepared for what is to come.
1007
01:53:53,330 --> 01:53:56,560
Now learn the truth about our family
1008
01:53:56,560 --> 01:53:58,890
and it will hurt you...
1009
01:53:58,890 --> 01:54:00,580
...to the core.
1010
01:54:01,820 --> 01:54:03,060
Paul.
1011
01:54:03,060 --> 01:54:05,160
Don't worry.
1012
01:54:05,160 --> 01:54:06,970
I'm with you.
1013
01:54:06,970 --> 01:54:09,760
I love you.
1014
01:54:14,180 --> 01:54:15,210
Who knows about this?
1015
01:54:15,240 --> 01:54:16,640
Only you, Reverend Mother.
1016
01:54:16,740 --> 01:54:17,680
Good.
1017
01:54:18,150 --> 01:54:19,380
Where are the others?
1018
01:54:19,650 --> 01:54:21,450
They just arrived from the North.
1019
01:54:22,520 --> 01:54:23,260
Find them!
1020
01:54:53,300 --> 01:54:54,480
Paul.
1021
01:54:55,120 --> 01:54:56,300
Paul.
1022
01:54:58,520 --> 01:54:59,780
I'm here.
1023
01:55:04,520 --> 01:55:08,920
What happened?
1024
01:55:19,220 --> 01:55:20,380
He's dead.
1025
01:55:20,400 --> 01:55:23,140
His vital signs are so
low they can't be detected.
1026
01:55:23,260 --> 01:55:24,560
But he's alive.
1027
01:55:24,760 --> 01:55:26,600
What did you do to him?
1028
01:55:27,580 --> 01:55:29,100
No, not that.
1029
01:55:29,100 --> 01:55:30,320
Why would he do that?
1030
01:55:32,050 --> 01:55:34,120
Because He is the One.
1031
01:55:34,290 --> 01:55:36,720
The Lisan al-Gaib should find His way
1032
01:55:36,890 --> 01:55:38,960
to where no man has ever been.
1033
01:55:38,980 --> 01:55:42,620
Chani, his body is fighting the poison
1034
01:55:39,160 --> 01:55:40,600
You're insane!
1035
01:55:42,640 --> 01:55:43,960
and he needs your help.
1036
01:55:44,000 --> 01:55:44,820
You do it.
1037
01:55:46,280 --> 01:55:47,720
You did this to him.
1038
01:55:47,760 --> 01:55:49,460
You did this to your own son.
1039
01:55:49,480 --> 01:55:50,220
You do it.
1040
01:55:50,280 --> 01:55:51,340
Fix him yourself.
1041
01:55:51,400 --> 01:55:54,140
Chani, you might not believe in the
1042
01:55:54,140 --> 01:55:55,700
prophecy but you're a part of it.
1043
01:55:55,740 --> 01:55:57,420
- You're the poison.
1044
01:55:57,520 --> 01:55:59,120
You and your lies.
1045
01:55:59,200 --> 01:56:01,340
- Why would you do this to me?
1046
01:56:00,220 --> 01:56:01,240
- Do it.
1047
01:56:12,160 --> 01:56:15,700
He shall come back from the dead
1048
01:56:16,100 --> 01:56:18,430
with Desert Spring tears.
1049
01:56:21,070 --> 01:56:23,570
Bring me a drop of Water of Life.
1050
01:56:23,640 --> 01:56:25,240
As written.
1051
01:57:19,700 --> 01:57:20,430
Are you okay?
1052
01:57:21,300 --> 01:57:21,960
Yes.
1053
01:57:31,440 --> 01:57:32,980
Are you sure?
1054
01:57:36,670 --> 01:57:37,620
Thanks to you.
1055
01:58:23,670 --> 01:58:25,670
I'm sorry about Chani.
1056
01:58:26,240 --> 01:58:29,360
She'll come to understand.
1057
01:58:29,440 --> 01:58:30,780
I've seen it.
1058
01:58:32,530 --> 01:58:33,230
You can see.
1059
01:58:34,530 --> 01:58:36,400
The visions are clear now.
1060
01:58:38,970 --> 01:58:42,300
I see possible futures all at once.
1061
01:58:43,700 --> 01:58:46,270
Our enemies are all around us.
1062
01:58:47,170 --> 01:58:48,730
That's not the only future they prevail.
1063
01:58:49,970 --> 01:58:51,630
I do see a way.
1064
01:58:53,530 --> 01:58:55,200
There is a narrow way through.
1065
01:59:04,970 --> 01:59:07,130
I saw our bloodline mother.
1066
01:59:08,830 --> 01:59:10,400
Written across time.
1067
01:59:23,120 --> 01:59:24,500
You're the daughter of
1068
01:59:24,520 --> 01:59:26,300
Baron Vladimir Harkonnen.
1069
01:59:29,000 --> 01:59:30,680
Did my father know?
1070
01:59:36,560 --> 01:59:38,260
I didn't know myself until
1071
01:59:38,300 --> 01:59:40,100
I took the worm's poison.
1072
01:59:47,020 --> 01:59:49,620
We're Harkonnens.
1073
01:59:53,100 --> 01:59:55,580
So this is how we'll survive.
1074
01:59:57,260 --> 01:59:59,100
By being Harkonnens.
1075
02:01:35,370 --> 02:01:36,070
We must talk.
1076
02:01:38,370 --> 02:01:38,930
Stilgar.
1077
02:01:39,730 --> 02:01:40,600
You can stop this!
1078
02:01:40,720 --> 02:01:41,480
Do you hear me?
1079
02:01:41,520 --> 02:01:43,020
You have the power to stop this!
1080
02:01:43,060 --> 02:01:44,320
Northern woman.
1081
02:01:44,300 --> 02:01:45,770
You're not to want to
speak inside the circle.
1082
02:01:46,270 --> 02:01:48,000
If you want to speak,
you know what to do.
1083
02:01:48,030 --> 02:01:48,630
Stilgar, please.
1084
02:01:50,370 --> 02:01:51,700
Arrakis is sinking.
1085
02:02:04,670 --> 02:02:06,940
This prophecy is how they enslave us.
1086
02:02:07,040 --> 02:02:08,270
How they dominate.
1087
02:02:09,670 --> 02:02:11,330
You'll get yourself in trouble.
1088
02:02:11,400 --> 02:02:12,670
This is none your business.
1089
02:02:12,670 --> 02:02:15,200
Raban Harkonnen himself killed my family.
1090
02:02:15,240 --> 02:02:17,100
He gave me this scar to remember him by.
1091
02:02:17,130 --> 02:02:18,530
This is all of my business.
1092
02:03:04,030 --> 02:03:06,730
Muad'dib. Only tribe
leaders can speak
1093
02:03:07,200 --> 02:03:08,800
If you wish to share your voice,
1094
02:03:10,000 --> 02:03:12,600
You must take his place by defeating him
1095
02:03:12,630 --> 02:03:14,570
and returning his water to the well.
1096
02:03:15,330 --> 02:03:17,030
You think I'm stupid enough to deprive
1097
02:03:17,070 --> 02:03:18,730
myself of the best of us.
1098
02:03:20,090 --> 02:03:23,020
Do you smash a knife
before battle?
1099
02:03:23,270 --> 02:03:24,770
- Take my life, Usul.
1100
02:03:25,870 --> 02:03:27,200
It is the only way.
1101
02:03:28,100 --> 02:03:31,670
- I'm pointing the way!
1102
02:03:32,140 --> 02:03:33,140
Slow down.
1103
02:03:32,970 --> 02:03:36,040
There is no one in this room...
1104
02:03:36,300 --> 02:03:40,070
...who can stand against me.
1105
02:03:51,390 --> 02:03:55,820
Your mothers warned you
about my coming.
1106
02:03:56,390 --> 02:03:58,460
Fear the moment.
1107
02:04:08,770 --> 02:04:10,930
But you think you could have a chance.
1108
02:04:13,320 --> 02:04:16,040
But you're afraid.
1109
02:04:16,100 --> 02:04:19,050
What if I could be the One?
1110
02:04:19,120 --> 02:04:24,820
This could be the moment you've been
praying for, all your life.
1111
02:04:27,350 --> 02:04:29,690
Right now youโre praying...
1112
02:04:29,790 --> 02:04:31,490
...to your grandmother...
1113
02:04:31,760 --> 02:04:35,730
...that died nine moons ago.
1114
02:04:38,000 --> 02:04:39,670
She lost an eye.
1115
02:04:40,000 --> 02:04:43,940
A rock smashed her face
as she was crossing the storm.
1116
02:04:43,970 --> 02:04:47,310
She was twelve when it happened.
1117
02:04:47,710 --> 02:04:52,610
At that time, this world
had a Fremen name.
1118
02:04:54,610 --> 02:04:56,020
Dune.
1119
02:04:56,120 --> 02:04:57,850
- Lisan al-Gaib!
1120
02:05:00,530 --> 02:05:01,580
- Mahdi.
1121
02:05:07,330 --> 02:05:09,530
In your nightmares
1122
02:05:09,800 --> 02:05:11,770
you give water to the dead
1123
02:05:12,030 --> 02:05:14,740
and it brings joy to your heart.
1124
02:05:22,810 --> 02:05:25,380
Mahdi, what do you foresee for us?
1125
02:05:26,910 --> 02:05:29,250
Green Paradise.
1126
02:05:30,550 --> 02:05:33,040
Lisan al-Gaib...
1127
02:05:33,050 --> 02:05:35,590
...Show us the way!
1128
02:05:40,900 --> 02:05:43,630
This is my father's ducal signet.
1129
02:05:53,830 --> 02:05:59,370
I am Paul Muad'Dib Atreides,
Duke of Arrakis.
1130
02:05:59,780 --> 02:06:01,980
The Hand of God be my witness.
1131
02:06:02,420 --> 02:06:04,850
I am the Voice from the Outer World.
1132
02:06:05,120 --> 02:06:06,490
I will lead you
1133
02:06:06,590 --> 02:06:07,890
to PARADISE!
1134
02:07:07,100 --> 02:07:08,830
Paul Atreides is still alive.
1135
02:07:11,240 --> 02:07:13,040
He challenges my father.
1136
02:07:14,230 --> 02:07:15,430
You've never been on Arrakis.
1137
02:07:17,630 --> 02:07:19,130
It's quite impressive, you'll see.
1138
02:07:19,500 --> 02:07:20,670
Was this all upon your advice?
1139
02:07:21,100 --> 02:07:21,300
What?
1140
02:07:22,800 --> 02:07:24,470
Did you counsel my father
1141
02:07:24,470 --> 02:07:25,870
to exterminate the Atreides?
1142
02:07:26,130 --> 02:07:26,730
Of course I did.
1143
02:07:27,270 --> 02:07:28,370
Why else would it have happened?
1144
02:07:29,570 --> 02:07:31,800
You tried to sacrifice
an entire bloodline.
1145
02:07:31,800 --> 02:07:33,400
And I was right to do it.
1146
02:07:34,170 --> 02:07:37,240
The Kwisatz Haderach is a form of power
1147
02:07:37,260 --> 02:07:39,300
that our world has not yet seen.
1148
02:07:39,860 --> 02:07:41,560
The ultimate power.
1149
02:07:42,570 --> 02:07:44,170
For ninety generations we have
1150
02:07:44,400 --> 02:07:45,630
supervised House Atreides.
1151
02:07:46,100 --> 02:07:47,300
They were promising, but they were
1152
02:07:47,330 --> 02:07:48,770
becoming dangerously defiant.
1153
02:07:49,400 --> 02:07:51,270
Their bloodline had to be terminated.
1154
02:07:52,870 --> 02:07:54,900
That is why we have put
many bloodlines at work.
1155
02:07:55,330 --> 02:07:56,000
Several prospects.
1156
02:07:56,500 --> 02:07:57,430
- But it's backfired.
1157
02:07:58,000 --> 02:07:58,670
Paul is alive.
1158
02:07:58,900 --> 02:08:00,270
And if he defeats.
1159
02:08:00,270 --> 02:08:01,530
Vaidrathir, my father is...
1160
02:08:01,570 --> 02:08:02,770
- Your father will lose the throne, no
1161
02:08:02,770 --> 02:08:03,600
matter who prevails.
1162
02:08:05,570 --> 02:08:06,730
But there is one way your
1163
02:08:06,730 --> 02:08:08,170
family can remain in power.
1164
02:08:08,570 --> 02:08:09,830
And through you, the
1165
02:08:09,870 --> 02:08:11,570
continuation of our stewardship.
1166
02:08:13,240 --> 02:08:16,600
One way. Are you prepared.
1167
02:08:18,270 --> 02:08:19,270
You've been preparing me my
1168
02:08:19,270 --> 02:08:20,330
whole life, Reverend Mother.
1169
02:08:23,400 --> 02:08:25,120
You're heading North with the others?
1170
02:08:25,600 --> 02:08:26,620
I'm feydaykin.
1171
02:08:26,660 --> 02:08:28,230
I follow my leaders. If
1172
02:08:28,230 --> 02:08:30,060
fighting goes north, I go north.
1173
02:08:30,530 --> 02:08:31,860
Paul didn't have a choice, Chani.
1174
02:08:31,880 --> 02:08:33,200
I won't be fighting for him.
1175
02:08:34,370 --> 02:08:35,300
I'm fighting for my people.
1176
02:08:39,530 --> 02:08:40,930
I came to wish you best of luck.
1177
02:08:42,670 --> 02:08:43,530
I'd wish you the same.
1178
02:08:46,070 --> 02:08:47,270
But it seems you've won your battle.
1179
02:09:10,920 --> 02:09:12,080
They took the bait.
1180
02:09:18,440 --> 02:09:21,160
The Emperor is very obliging.
1181
02:09:21,240 --> 02:09:23,500
He's right on time.
1182
02:09:24,720 --> 02:09:26,390
As you foresaw, Muad'Dib.
1183
02:09:28,590 --> 02:09:30,820
A great-grandmother
of a storm.
1184
02:09:57,020 --> 02:09:58,460
What is he doing here?
1185
02:09:58,960 --> 02:10:01,200
I brought spice
production under control.
1186
02:10:04,480 --> 02:10:05,580
What do we do?
1187
02:10:06,900 --> 02:10:09,440
Send messages to the great Houses.
1188
02:10:09,600 --> 02:10:11,140
Tell them that Arrakis is
1189
02:10:11,200 --> 02:10:13,340
underer Sardaukar attack.
1190
02:10:14,120 --> 02:10:17,060
Tell them their future
hangs in the balance.
1191
02:10:41,130 --> 02:10:43,260
He brought his whole army.
1192
02:10:43,870 --> 02:10:46,030
When the storm hits this ridge,
1193
02:10:46,120 --> 02:10:48,700
Gurney will open the way
for you Stilgar.
1194
02:10:48,780 --> 02:10:51,200
So you can enter the basin from the west
1195
02:10:51,230 --> 02:10:53,630
and distract their defense systems.
1196
02:10:53,860 --> 02:10:55,640
Chani, I want you and your Feydaykins
1197
02:10:55,660 --> 02:10:57,230
to then attack from the east,
1198
02:10:57,380 --> 02:10:59,300
Inside the basin.
1199
02:10:59,840 --> 02:11:01,960
I'll strike from the north and head on
1200
02:11:02,230 --> 02:11:03,930
with the fundamentalist troops.
1201
02:11:04,120 --> 02:11:06,570
And I'll serve Arrakeen for dessert.
1202
02:11:06,940 --> 02:11:09,370
Remember, I need the emperor alive.
1203
02:11:10,820 --> 02:11:13,230
Long live the fighters!
1204
02:12:18,900 --> 02:12:23,130
Baron, do you have any idea who this
1205
02:12:23,170 --> 02:12:24,730
Muad'Dib could be?
1206
02:12:26,000 --> 02:12:27,940
Some fanatic, your majesty.
1207
02:12:28,000 --> 02:12:29,020
That's all we know.
1208
02:12:29,070 --> 02:12:30,430
- More. More, give me more.
1209
02:12:31,080 --> 02:12:32,520
- He's a madman!
1210
02:12:32,370 --> 02:12:32,800
- Mad?
1211
02:12:32,920 --> 02:12:33,940
- All Fremen are mad.
1212
02:12:36,900 --> 02:12:40,080
- That's all you know, really?
1213
02:12:41,180 --> 02:12:42,760
Muad'Dib is dead.
1214
02:12:44,920 --> 02:12:47,760
Or he went hiding in the southern storms.
1215
02:12:47,760 --> 02:12:49,580
It means the same thing.
1216
02:12:50,020 --> 02:12:52,460
They speak the truth.
1217
02:12:50,480 --> 02:12:52,720
Your majesty, the sandstorm that's
1218
02:12:52,760 --> 02:12:55,660
approaching threatens the integrity of our shields.
1219
02:12:55,880 --> 02:12:57,860
We recommend going back into orbit.
1220
02:12:57,900 --> 02:13:00,220
The mountains will protect
us from most of it,
1221
02:13:01,080 --> 02:13:02,020
your Majesty.
1222
02:13:03,880 --> 02:13:08,660
Baron, have you ever
investigated the south...
1223
02:13:08,680 --> 02:13:11,020
regions of Arrakis?
1224
02:13:11,730 --> 02:13:13,800
All the entire region is uninhabitable.
1225
02:13:14,370 --> 02:13:15,430
It's well known, your Majesty.
1226
02:13:17,130 --> 02:13:19,530
Your uninhabited South,
1227
02:13:21,200 --> 02:13:23,270
exhibits evidence of human activity.
1228
02:13:24,030 --> 02:13:25,130
I wasn't aware of this.
1229
02:13:26,370 --> 02:13:28,500
I swear to you, I
wasn't aware of anything.
1230
02:13:33,870 --> 02:13:35,280
Muad'Dib is alive.
1231
02:13:36,830 --> 02:13:38,070
I must find him.
1232
02:14:54,150 --> 02:14:55,620
Long live the fighters!
1233
02:21:02,160 --> 02:21:04,100
Grandfather.
1234
02:21:25,380 --> 02:21:27,580
You die like an animal.
1235
02:21:58,140 --> 02:21:59,880
Muad'Dib.
1236
02:22:00,840 --> 02:22:03,140
Bring the prisoners to the Residency.
1237
02:22:03,910 --> 02:22:06,150
Kill the Sardaukar.
1238
02:22:08,720 --> 02:22:11,450
Give the Baron's body to the desert.
1239
02:25:06,100 --> 02:25:07,030
War ships.
1240
02:25:09,500 --> 02:25:10,500
The Great Houses.
1241
02:25:11,840 --> 02:25:13,030
Gurney, it's time.
1242
02:25:13,420 --> 02:25:14,660
Bring the prisoners.
1243
02:25:14,900 --> 02:25:15,740
My lord.
1244
02:25:41,980 --> 02:25:43,280
This isn't over yet.
1245
02:25:48,760 --> 02:25:49,960
I want you to know...
1246
02:25:53,400 --> 02:25:54,900
I will love you as
long as I breathe.
1247
02:26:07,460 --> 02:26:10,100
There's an amassed armada, in orbit.
1248
02:26:13,600 --> 02:26:15,600
You're facing a full invasion, Fremen.
1249
02:26:17,330 --> 02:26:18,600
How can you be so sure the
1250
02:26:18,600 --> 02:26:20,160
Great Houses are here for me?
1251
02:26:26,120 --> 02:26:28,330
They may be curious to hear my side of
1252
02:26:28,330 --> 02:26:29,600
the story, don't you think?
1253
02:26:30,700 --> 02:26:32,800
I am Paul Atreides, son of
1254
02:26:32,800 --> 02:26:35,160
Leto Atreides, Duke of Arrakis.
1255
02:26:36,860 --> 02:26:37,380
Gurney.
1256
02:26:37,660 --> 02:26:38,160
- My Lord?
1257
02:26:38,160 --> 02:26:40,560
- Send a warning to all ships.
1258
02:26:40,700 --> 02:26:42,930
If the great houses attack, our atomics
1259
02:26:42,960 --> 02:26:44,660
will obliterate all spice fields.
1260
02:26:46,600 --> 02:26:48,020
You're out of your mind?
1261
02:26:48,340 --> 02:26:49,120
- He's bluffing
1262
02:26:49,160 --> 02:26:51,260
- Consider what you're
about to do, Paul Atreides.
1263
02:26:51,290 --> 02:26:52,190
- Silence!
1264
02:26:55,700 --> 02:26:56,530
Abomination.
1265
02:27:01,140 --> 02:27:02,560
Message sent, my Lord
1266
02:27:04,360 --> 02:27:08,740
As I stand on the Imperium,
you will bow at my feet
1267
02:27:08,760 --> 02:27:10,080
- Your feet?
1268
02:27:10,560 --> 02:27:12,260
You'll be lucky to keep your head.
1269
02:27:15,360 --> 02:27:17,060
I'll take the hand of your daughter.
1270
02:27:19,300 --> 02:27:21,280
She will remain safe, and we will rule
1271
02:27:21,860 --> 02:27:24,120
together over the Empire.
1272
02:27:33,100 --> 02:27:34,100
But you...
1273
02:27:37,540 --> 02:27:39,620
You'll have to
answer for my father.
1274
02:27:47,160 --> 02:27:51,980
Do you know why I killed him?
1275
02:27:52,080 --> 02:27:54,180
Because he was a man who
1276
02:27:54,180 --> 02:27:56,160
believed in the rules of the heart.
1277
02:27:57,500 --> 02:27:59,400
But the heart is not meant to rule.
1278
02:28:00,760 --> 02:28:08,130
In other words, your
father was a weak man.
1279
02:28:16,900 --> 02:28:20,160
Stand or choose your champion.
1280
02:28:22,900 --> 02:28:24,430
I'm here, Atreides.
1281
02:28:26,900 --> 02:28:27,960
I need a blade.
1282
02:28:28,290 --> 02:28:30,290
- Accept mine.
1283
02:28:42,060 --> 02:28:44,100
Do not stain your hands on this animal,
1284
02:28:44,960 --> 02:28:46,200
They need you with them.
1285
02:28:46,460 --> 02:28:47,860
- It's my burden, Gurney.
1286
02:29:05,900 --> 02:29:07,760
Why is he taking such risks?
1287
02:29:08,930 --> 02:29:11,000
- Muad'Dib leads the way.
1288
02:29:34,900 --> 02:29:36,660
I'm happy to finally meet you,
1289
02:29:38,140 --> 02:29:39,080
cousin.
1290
02:29:39,800 --> 02:29:40,900
- Cousin?
1291
02:29:41,820 --> 02:29:43,060
Is that right?
1292
02:29:44,800 --> 02:29:45,500
Well.
1293
02:29:47,500 --> 02:29:48,460
You wouldn't be the
1294
02:29:48,460 --> 02:29:49,960
first relative I've killed.
1295
02:29:52,300 --> 02:29:54,960
May thy knife chip and shatter.
1296
02:30:00,300 --> 02:30:02,400
- May thy knife chip and shatter.
1297
02:30:53,900 --> 02:30:54,500
She's your pet?
1298
02:31:11,560 --> 02:31:14,630
Any special attention for the pet?
1299
02:32:40,760 --> 02:32:42,160
You've fought well, Atreides.
1300
02:32:51,100 --> 02:32:52,240
Lisan al-Gaib!
1301
02:33:47,200 --> 02:33:49,030
You should have believed.
1302
02:33:50,200 --> 02:33:51,800
You chose the wrong side.
1303
02:33:53,140 --> 02:33:53,880
Side?
1304
02:33:54,930 --> 02:33:56,450
You of all people should know.
1305
02:33:57,920 --> 02:34:02,160
There are no sides, Reverend Mother.
1306
02:34:21,200 --> 02:34:23,200
The life debt has been paid.
1307
02:34:23,200 --> 02:34:24,260
Spare my father now and I
1308
02:34:24,260 --> 02:34:25,260
will be your willing bride.
1309
02:34:25,400 --> 02:34:26,500
The throne will be yours.
1310
02:35:59,280 --> 02:36:02,720
My lord, the great houses have answered.
1311
02:36:02,840 --> 02:36:04,760
They refuse to honor your ascendency.
1312
02:36:06,400 --> 02:36:08,760
We await your orders, Lisan al-Gaib
1313
02:36:18,620 --> 02:36:20,340
Lead them to paradise.
1314
02:36:51,700 --> 02:36:52,960
What is happening, mother?
1315
02:36:55,200 --> 02:36:57,560
Your brother attacks the Great Houses.
1316
02:37:01,430 --> 02:37:04,060
The Holy War begins.
1317
02:39:25,720 --> 02:39:26,120
*Subtitles By: Will1869, TearsHD, Bani, Snoopy*
1318
02:39:26,160 --> 02:39:26,820
*Merged & retimed by Bani
for the clean COLLECTIVE release.*
81483
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.