Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,740 --> 00:00:23,610
It is said that in our world, there are
seven spheres, called "Dragon Balls,"
2
00:00:23,610 --> 00:00:27,720
that when gathered in one
place, will grant any desire.
3
00:00:27,720 --> 00:00:29,120
It's finished!
4
00:00:29,120 --> 00:00:30,490
Nice work, Pilaf-sama!
5
00:00:30,490 --> 00:00:34,950
With this, it will be obvious
wherever the Dragon Balls are!
6
00:00:38,130 --> 00:00:40,830
We have finished
the Dragon Radar!
7
00:00:41,570 --> 00:00:46,000
Really? So those points indicate
the location of the Dragon Balls?
8
00:00:46,000 --> 00:00:48,470
It's as though the world
is already within our grasp!
9
00:00:48,470 --> 00:00:50,540
However, will it not be
difficult to gather them all,
10
00:00:50,540 --> 00:00:52,180
spread out over
the world as they are?
11
00:00:52,180 --> 00:00:56,310
If we use the power of
the Mifan Empire, it is a simple matter.
12
00:00:57,780 --> 00:01:00,550
We are ever grateful to be of use to you.
13
00:01:00,550 --> 00:01:02,120
By all means...
14
00:01:02,120 --> 00:01:04,820
Y-Yes, our lips are sealed.
15
00:01:04,820 --> 00:01:09,490
Oh, that's right.
Pai Pai, see to their reward.
16
00:01:09,490 --> 00:01:14,560
You guys are fortunate to be
able to receive your reward from me.
17
00:01:48,470 --> 00:01:52,040
Let's go grab them
up! The Dragon Balls!
18
00:01:52,040 --> 00:01:55,510
One of the most
thrilling secrets in the world.
19
00:01:55,510 --> 00:01:59,080
Let's go seek them
out! The Dragon Balls!
20
00:01:59,080 --> 00:02:02,150
One of the most
delightful miracles in the world.
21
00:02:02,150 --> 00:02:05,650
This life is one
big treasure island.
22
00:02:05,650 --> 00:02:13,390
It's the truth!
Now more than ever, Adventure!
23
00:02:13,390 --> 00:02:16,730
The love of
a pounding chest is gissiri,
24
00:02:16,730 --> 00:02:20,360
Multi-colored dreams
rain down dossari,
25
00:02:20,360 --> 00:02:27,510
Somewhere in this
world, they are glowing.
26
00:02:27,510 --> 00:02:31,010
Let's go on out
there and find them, boy,
27
00:02:31,010 --> 00:02:34,210
All the while pounding
on mutants and monsters,
28
00:02:34,210 --> 00:02:41,620
And we'll fly through the day
on our cloud machine as well!
29
00:02:41,620 --> 00:02:45,120
Let's fly, fly,
fly, how mysterious,
30
00:02:45,120 --> 00:02:48,690
Charging through the sky,
while we overcome mountains!
31
00:02:48,690 --> 00:02:52,330
Let's try, try,
try, such an adventure,
32
00:02:52,330 --> 00:02:59,400
Our strange little
journey now begins!
33
00:02:59,400 --> 00:03:03,010
Let's get them
in hand! The Dragon Balls!
34
00:03:03,010 --> 00:03:06,510
One of the most formidable
gambles in the world.
35
00:03:06,510 --> 00:03:10,010
Let's go chase them
down! The Dragon Balls!
36
00:03:10,010 --> 00:03:13,120
Some of the most-enjoyable
drama in the world.
37
00:03:13,120 --> 00:03:16,690
This life is one
big treasure island.
38
00:03:16,690 --> 00:03:23,530
It's the truth! Now
more than ever, Adventure!
39
00:03:27,870 --> 00:03:30,160
They really did move it!
40
00:03:31,740 --> 00:03:33,700
See, we moved the rock, right?
41
00:03:33,700 --> 00:03:36,540
Yeah, so now you're going to
teach us how to fight, right?
42
00:03:36,540 --> 00:03:37,710
W-Well, sure.
43
00:03:37,710 --> 00:03:39,040
- Yea!
- Yea!
44
00:03:39,040 --> 00:03:41,180
That was supposed
to have been a joke.
45
00:03:41,180 --> 00:03:42,050
Well then?
46
00:03:42,050 --> 00:03:44,180
What should we do, old-timer?
47
00:03:44,180 --> 00:03:48,290
You can ask, but there's really
not much left I can teach you two.
48
00:03:48,290 --> 00:03:49,850
Oh, no!
49
00:03:49,850 --> 00:03:52,290
The fundamentals of the
Kamesen style of martial arts
50
00:03:52,290 --> 00:03:57,490
have all been incorporated into
the training you've been doing every day.
51
00:03:59,700 --> 00:04:00,700
But...
52
00:04:00,700 --> 00:04:04,340
And so, in order to test the extent of
your skills, I'm thinking of taking you
53
00:04:04,340 --> 00:04:09,910
to the Mifan Empire, a land to the east,
for their martial arts tournament.
54
00:04:09,910 --> 00:04:11,340
Would you like to go?
55
00:04:11,340 --> 00:04:12,410
To Mifan!?
56
00:04:12,410 --> 00:04:13,710
What is it?
57
00:04:13,710 --> 00:04:17,150
Mifan is a place where many
different kinds of martial arts were born,
58
00:04:17,150 --> 00:04:20,320
and there are plenty of mighty
people everywhere, right?
59
00:04:20,320 --> 00:04:23,390
I was thinking you could see
how far your skills have come,
60
00:04:23,390 --> 00:04:25,390
and become inspired
to train even harder!
61
00:04:25,390 --> 00:04:28,890
I know.
You can take those shells off now.
62
00:04:28,890 --> 00:04:30,630
Really? We can take them off?
63
00:04:30,630 --> 00:04:34,060
Thank goodness. It would have
been embarrassing to go like this.
64
00:04:37,670 --> 00:04:41,010
I feel so much lighter!
It's like I don't feel any weight at all.
65
00:04:41,010 --> 00:04:43,870
All right, try jumping as high as you can.
66
00:04:45,580 --> 00:04:46,980
Mark, get set,
67
00:04:46,980 --> 00:04:48,470
Go!
68
00:04:50,480 --> 00:04:54,440
We jumped on our own, right?
69
00:04:58,560 --> 00:05:01,020
- A-Awesome!
- A-Awesome!
70
00:05:02,130 --> 00:05:03,180
Yahoo!
71
00:05:09,970 --> 00:05:11,370
What's all the excitement?
72
00:05:11,370 --> 00:05:17,170
Rumor has it that Ran Ran-sama, His
Majesty's young bride, has gone missing.
73
00:05:17,170 --> 00:05:21,040
Ever since Crane-sama has become a
Cabinet member, nothing has gone right!
74
00:05:26,620 --> 00:05:27,980
Who do you guys think you are?!
75
00:05:30,820 --> 00:05:32,380
What are you doing?!
76
00:05:37,390 --> 00:05:38,550
I can't move!
77
00:05:43,000 --> 00:05:45,300
We didn't find it.
78
00:05:45,300 --> 00:05:47,000
Sorry about all that.
79
00:05:55,980 --> 00:05:57,610
Unfortunately,
80
00:05:59,320 --> 00:06:02,720
judging by the extent to
which we have already searched,
81
00:06:02,720 --> 00:06:09,960
we must conclude that Ran Ran-sama has
been hidden somewhere beyond our reach.
82
00:06:11,030 --> 00:06:13,290
Who could have done this?
83
00:06:14,030 --> 00:06:17,870
There is a way that
is certain to seek her out.
84
00:06:17,870 --> 00:06:19,470
How!?
85
00:06:19,470 --> 00:06:22,040
By making a
request of Shen Long.
86
00:06:22,040 --> 00:06:23,570
Shen Long?
87
00:06:23,570 --> 00:06:27,880
It is said that there are seven spheres
throughout the world, called Dragon Balls,
88
00:06:27,880 --> 00:06:31,120
which when gathered
together, causes Shen Long,
89
00:06:31,120 --> 00:06:38,320
the Dragon of the Gods,
to appear and grant any one wish.
90
00:06:38,320 --> 00:06:39,190
Amazing!
91
00:06:39,960 --> 00:06:42,450
But how do we
bring them together?
92
00:06:56,070 --> 00:06:59,080
This is what's
known as Dragon Radar.
93
00:06:59,080 --> 00:07:04,140
It can trace the unique wavelength
emanated by the Dragon Balls.
94
00:07:04,880 --> 00:07:10,020
These glowing points indicate
where the Dragon Balls are located.
95
00:07:10,020 --> 00:07:14,220
It would be well within our reason to use
our nation's power to search them out.
96
00:07:17,030 --> 00:07:18,860
Just a moment, Your Majesty!
97
00:07:20,000 --> 00:07:21,020
Blue!
98
00:07:27,500 --> 00:07:31,240
Your Majesty, dearie, even if we were
to assemble the seven Dragon Balls,
99
00:07:31,240 --> 00:07:35,010
the Minister may not use
them on Your Majesty's behalf.
100
00:07:35,010 --> 00:07:35,810
What!?
101
00:07:35,810 --> 00:07:38,020
Moreover, there is
one corner of the palace
102
00:07:38,020 --> 00:07:40,780
that has not been
searched for Ran Ran-sama...
103
00:07:41,650 --> 00:07:43,720
Your room, my dear Minister!
104
00:07:43,720 --> 00:07:45,810
That's enough!
105
00:07:46,320 --> 00:07:50,530
There are unscrupulous
individuals who would take advantage
106
00:07:50,530 --> 00:07:52,720
of His Majesty's
youth for their own gain.
107
00:07:53,230 --> 00:07:55,630
And you count me
among them, I suppose?
108
00:08:00,540 --> 00:08:02,330
How well you know it, hon!
109
00:08:04,910 --> 00:08:06,340
Dear me, how troublesome!
110
00:08:20,790 --> 00:08:23,660
He should have watched
his mouth, if not mine.
111
00:08:23,660 --> 00:08:29,600
Your Majesty, we will labor to bring
Ran Ran-sama back as soon as possible.
112
00:08:33,170 --> 00:08:36,170
The Dragon Ball is right below us!
113
00:08:36,170 --> 00:08:37,400
Undersea, huh?
114
00:08:38,980 --> 00:08:40,880
I guess this one isn't Goku's.
115
00:08:40,880 --> 00:08:44,780
I knew it!
Ah, how boring, how boring!
116
00:08:44,780 --> 00:08:47,720
All right, let's get it anyway!
117
00:08:47,720 --> 00:08:49,320
Hey, Bulma!
118
00:08:49,320 --> 00:08:52,990
Don't tell me looking for Goku
was just an excuse to get us to go
119
00:08:52,990 --> 00:08:55,730
Dragon Ball hunting with you?
120
00:08:55,730 --> 00:08:57,800
Bingo.
121
00:08:57,800 --> 00:08:59,860
Took you long
enough to figure it out!
122
00:08:59,860 --> 00:09:00,850
Why you...
123
00:09:02,170 --> 00:09:03,290
What is it?
124
00:09:07,710 --> 00:09:12,040
I don't know who you think you are, but if
that's how you want it, I'll take you on!
125
00:09:30,990 --> 00:09:34,030
No problem against
the skill of Bulma-sama!
126
00:09:34,030 --> 00:09:36,130
Oolong, is this
still too boring for you?
127
00:09:36,130 --> 00:09:38,640
That's enough!
Let's go back home!
128
00:09:38,640 --> 00:09:39,620
Bulma!
129
00:09:40,700 --> 00:09:42,670
Who are these guys?
130
00:09:42,670 --> 00:09:44,330
Hang on tight!
131
00:09:53,280 --> 00:09:56,020
Hey, the airplane, it's sinking!
132
00:09:56,020 --> 00:09:59,480
Don't worry.
It's turning into a submarine.
133
00:10:03,830 --> 00:10:06,660
So who do you suppose
they were, anyway?
134
00:10:06,830 --> 00:10:09,670
Oh, it's right in front of us.
135
00:10:09,670 --> 00:10:12,360
Yea! There it is, see?
136
00:10:14,570 --> 00:10:18,140
What are you saying?
It's too early to celebrate.
137
00:10:18,140 --> 00:10:19,340
What's that?
138
00:10:21,210 --> 00:10:22,810
Look at that!
139
00:10:22,810 --> 00:10:26,280
Those are the markings
of the Mifan Empire!
140
00:10:26,280 --> 00:10:27,450
Bulma, torpedoes!
141
00:10:27,450 --> 00:10:28,790
I don't wanna die!
142
00:10:28,790 --> 00:10:30,450
You think I do?!
143
00:10:45,000 --> 00:10:47,240
Incredible!
144
00:10:47,240 --> 00:10:50,040
Something this big
can fly through the air?
145
00:10:50,040 --> 00:10:50,870
Bumpkin.
146
00:10:50,870 --> 00:10:52,500
Oops, my hand slipped.
147
00:10:54,310 --> 00:10:56,180
Achoo!
148
00:10:57,950 --> 00:11:00,520
W-Whenever I get on an airplane,
149
00:11:00,520 --> 00:11:02,540
I feel like hijacking it!
150
00:11:14,730 --> 00:11:17,130
What a huge house!
151
00:11:17,130 --> 00:11:19,540
The matches are happening
inside that palace?
152
00:11:19,540 --> 00:11:20,370
Right.
153
00:11:20,370 --> 00:11:25,540
Whoever is victorious will receive their
heart's desire as a reward from the emperor.
154
00:11:25,540 --> 00:11:27,540
What's a heart's desire?
155
00:11:27,540 --> 00:11:29,540
Anything you want from him.
156
00:11:30,680 --> 00:11:33,480
But I don't really want anything.
157
00:11:33,480 --> 00:11:38,720
You're such a little kid.
I'm going to fight here as hard as I can!
158
00:11:39,960 --> 00:11:44,490
Right now, what's most important
for you two is to come up against
159
00:11:44,490 --> 00:11:47,000
different opponents,
and polish your own techniques.
160
00:11:47,000 --> 00:11:48,020
Right!
161
00:11:48,730 --> 00:11:52,340
Make close observations...
162
00:11:52,340 --> 00:11:53,670
Very nice!
163
00:11:53,670 --> 00:11:56,200
Hermit-sama, you're
drooling, you're drooling!
164
00:12:02,480 --> 00:12:03,670
Got them!
165
00:12:04,720 --> 00:12:08,880
Damn, they beat us again! Lousy Mifan!
166
00:12:10,720 --> 00:12:12,690
Find it, quickly!
167
00:12:12,690 --> 00:12:15,320
Find the ball,
and we'll set you free!
168
00:12:16,660 --> 00:12:19,990
Father, what if we were
to just give them the ball?
169
00:12:21,130 --> 00:12:23,330
The rumor is that
once they find the ball,
170
00:12:23,330 --> 00:12:27,370
they're going to kill
those that worked for them.
171
00:12:27,370 --> 00:12:28,340
But why?
172
00:12:28,340 --> 00:12:29,870
I don't know.
173
00:12:29,870 --> 00:12:32,510
There must be some secret involved.
174
00:12:32,510 --> 00:12:35,080
Upa, let's go to Mifan.
175
00:12:35,080 --> 00:12:37,310
What are you two doing there?
176
00:12:40,180 --> 00:12:41,620
Father!
177
00:12:41,620 --> 00:12:42,950
Had enough?
178
00:12:44,050 --> 00:12:45,040
What!?
179
00:12:55,470 --> 00:12:56,800
Just one more!
180
00:12:56,800 --> 00:13:00,030
One more, and the world is ours!
181
00:13:04,880 --> 00:13:09,010
Minister! The seventh Dragon Ball
will arrive in Mifan shortly.
182
00:13:09,010 --> 00:13:10,180
What? Really?
183
00:13:10,180 --> 00:13:11,150
Yes.
184
00:13:11,150 --> 00:13:12,280
Wait a minute,
185
00:13:12,280 --> 00:13:18,780
I haven't received word that the Karin
area Dragon Ball had been found yet.
186
00:13:21,160 --> 00:13:23,390
Oh no, We've been seen!
187
00:13:23,390 --> 00:13:24,660
What's that?
188
00:13:24,660 --> 00:13:30,400
It's from a camera rocket I made that can
seek out the wavelength of Dragon Balls.
189
00:13:30,400 --> 00:13:33,700
Okay, let's get it out of there!
190
00:13:33,700 --> 00:13:34,800
Shoot it down!
191
00:13:38,010 --> 00:13:42,810
Ha ha, Now I know
where you're hiding them!
192
00:13:43,650 --> 00:13:48,020
I'm telling you right now,
there's no way I'm going with you again.
193
00:13:48,020 --> 00:13:50,350
Oh? That's a shame.
194
00:13:50,350 --> 00:13:54,720
They say there are lots
of pretty girls in Mifan.
195
00:13:57,790 --> 00:14:01,730
I'd gladly go with you to Mifan!
196
00:14:01,730 --> 00:14:04,470
And what makes you
so glad to go, Yamucha?
197
00:14:04,470 --> 00:14:08,410
All I meant was that I'd
like to go and take part
198
00:14:08,410 --> 00:14:11,140
in the martial arts
tournament that they hold there.
199
00:14:11,140 --> 00:14:13,880
Yamucha, I'll come cheer for you!
200
00:14:13,880 --> 00:14:18,020
Oh dear! Bulma-san, don't tell me you're
thinking of breaking into the palace!
201
00:14:18,020 --> 00:14:22,180
After the terrible mess they put us through,
you expect me to just sit here quietly?
202
00:14:26,720 --> 00:14:31,860
Say, Goku, they say it's
healthy to eat in moderation.
203
00:14:31,860 --> 00:14:32,890
Really?
204
00:14:34,060 --> 00:14:35,300
Sorry to keep you waiting.
205
00:14:35,300 --> 00:14:37,200
That means I have
two more servings coming!
206
00:14:41,570 --> 00:14:42,800
Welcome!
207
00:14:46,510 --> 00:14:48,580
What can I get for you?
208
00:14:48,580 --> 00:14:51,670
Something to fill our
bellies. Whatever you have.
209
00:14:53,720 --> 00:14:55,780
Father, I just want water.
210
00:14:57,050 --> 00:15:01,620
Not to worry. We have
money to spend. Treat yourself!
211
00:15:04,360 --> 00:15:06,190
This is gold!
212
00:15:07,360 --> 00:15:09,560
Anything you like,
we're at your service!
213
00:15:13,140 --> 00:15:14,300
Uh oh!
214
00:15:14,970 --> 00:15:16,970
Don't tell me, Lunch-san?
215
00:15:16,970 --> 00:15:21,550
Wait, that's right, I haven't
committed anything in this country yet.
216
00:15:21,550 --> 00:15:23,210
How messy.
217
00:15:26,450 --> 00:15:28,210
Move! Out of the way!
218
00:15:30,190 --> 00:15:31,180
Father!
219
00:15:33,220 --> 00:15:34,880
Mm, yummy!
220
00:15:36,490 --> 00:15:39,550
You! You look like
you're from Karin, right?
221
00:15:41,130 --> 00:15:42,830
And what if we are?
222
00:15:42,830 --> 00:15:44,670
Then we'll have to
search your possessions.
223
00:15:44,670 --> 00:15:45,540
I refuse.
224
00:15:45,540 --> 00:15:47,040
What!?
225
00:15:47,040 --> 00:15:49,040
Upa, stay back.
226
00:15:49,040 --> 00:15:50,240
Right.
227
00:15:50,240 --> 00:15:51,230
Hold it!
228
00:15:54,480 --> 00:15:55,810
Out of the way, kid!
229
00:15:55,810 --> 00:15:57,070
What are you doing!?
230
00:15:58,880 --> 00:16:02,510
I'm no kid! I'm Son Goku!
231
00:16:03,720 --> 00:16:05,190
So, you guys are together?
232
00:16:05,190 --> 00:16:06,290
What do you mean?
233
00:16:06,290 --> 00:16:08,530
Interfere with us, and you'll pay too!
234
00:16:08,530 --> 00:16:11,030
How were you expecting us to pay, then?
235
00:16:11,030 --> 00:16:12,730
L-Lunch-san!
236
00:16:12,730 --> 00:16:14,360
What's the matter?
237
00:16:19,870 --> 00:16:21,500
Sgt. Metallic!
238
00:16:23,210 --> 00:16:25,410
W-Who is he?
239
00:16:25,410 --> 00:16:27,710
These guys are interfering.
240
00:16:29,510 --> 00:16:31,140
Die!
241
00:16:35,550 --> 00:16:36,950
Why you!
242
00:16:41,120 --> 00:16:42,130
Kuririn!
243
00:16:42,130 --> 00:16:43,560
You scum!
244
00:16:50,130 --> 00:16:53,430
P-Please stop! My store!
245
00:16:59,210 --> 00:17:03,670
Awesome! You took my attack
full on, and you're not even scratched!
246
00:17:17,630 --> 00:17:20,620
Ow! Ow ow ow ow!
247
00:17:25,040 --> 00:17:29,840
Tao Pai Pai-sama, this
is them, the ones from Karin.
248
00:17:30,540 --> 00:17:32,040
That's...!
249
00:17:32,040 --> 00:17:36,750
In that case, Sgt. Metallic,
aren't you fighting the wrong people?
250
00:17:36,750 --> 00:17:38,680
They were interfering.
251
00:17:38,680 --> 00:17:40,220
Why are you here?
252
00:17:40,220 --> 00:17:42,490
We've come to enter
the martial arts tournament.
253
00:17:42,490 --> 00:17:45,650
Oh, I look forward to this.
254
00:17:46,790 --> 00:17:49,630
Now then, you'll
have to come with me.
255
00:17:49,630 --> 00:17:50,690
We will not.
256
00:17:50,690 --> 00:17:52,500
If you don't you will die.
257
00:17:52,500 --> 00:17:53,960
What!?
258
00:17:53,960 --> 00:17:55,230
Father!
259
00:17:55,230 --> 00:17:56,530
Bring it on!
260
00:17:56,530 --> 00:17:59,900
Fool. To choose to die so.
261
00:17:59,900 --> 00:18:04,000
Very well, here it comes.
262
00:18:05,710 --> 00:18:07,040
He's fast!
263
00:18:09,510 --> 00:18:12,350
So, what's the matter? Can't you move?
264
00:18:14,380 --> 00:18:16,890
Shall I move it for you, then?
265
00:18:16,890 --> 00:18:18,320
Just a minute!
266
00:18:18,320 --> 00:18:20,360
Do you realize you're acting against us,
267
00:18:20,360 --> 00:18:22,660
while we're guests
of His Majesty, the Emperor?
268
00:18:22,660 --> 00:18:24,490
What? The Emperor?
269
00:18:25,200 --> 00:18:29,890
This man, it's Muten Roshi,
hailed as the god of martial arts.
270
00:18:30,800 --> 00:18:33,340
For many years, those who enter
271
00:18:33,340 --> 00:18:36,370
the martial arts
tournament being held tomorrow
272
00:18:36,370 --> 00:18:39,710
have been considered special
guests of the Mifan Emperor himself.
273
00:18:39,710 --> 00:18:42,350
You're saying he will be competing
in the tournament tomorrow?
274
00:18:42,350 --> 00:18:43,650
That's right.
275
00:18:43,650 --> 00:18:47,010
Which makes him a guest
of the Emperor as well.
276
00:18:49,550 --> 00:18:50,720
Very well.
277
00:18:50,720 --> 00:18:51,720
Father!
278
00:18:51,720 --> 00:18:55,330
But until then, you will not
take one step outside the city.
279
00:18:55,330 --> 00:18:57,730
You've earned another day of life.
280
00:18:57,730 --> 00:19:00,660
You think my father is going to
be defeated by the likes of you?
281
00:19:01,830 --> 00:19:04,160
That goes for you, too.
282
00:19:10,510 --> 00:19:15,910
Unmistakable. The ones from Karin
are hiding the Dragon Ball with them.
283
00:19:15,910 --> 00:19:19,380
If there hadn't been any witnesses,
I could have taken it by force.
284
00:19:19,380 --> 00:19:23,850
Well, if they're guests of the emperor,
there won't be any need to rough them up.
285
00:19:23,850 --> 00:19:26,020
We can wait until tomorrow.
286
00:19:26,020 --> 00:19:28,120
There is one
thing that disturbs me.
287
00:19:28,120 --> 00:19:30,160
What's that?
288
00:19:30,160 --> 00:19:33,130
One of the men among them
appeared to be Muten Roshi...
289
00:19:33,130 --> 00:19:36,290
What!? The Turtle Hermit?
290
00:19:37,500 --> 00:19:40,990
With your current level of skill,
you need fear nothing from him.
291
00:19:45,680 --> 00:19:48,550
They're going to kill everyone
who is helping look for the Dragon Ball?
292
00:19:48,550 --> 00:19:50,680
That's a bit severe.
293
00:19:50,680 --> 00:19:53,450
What is it they could be planning?
294
00:19:53,450 --> 00:19:56,120
The Mifan Emperor is still small.
295
00:19:56,120 --> 00:19:58,520
He would not cause
something like this to happen.
296
00:19:58,520 --> 00:20:00,360
By winning the tournament tomorrow,
297
00:20:00,360 --> 00:20:03,960
I can request the Emperor-sama
to save those people.
298
00:20:03,960 --> 00:20:07,160
We're behind you all
the way on this, right Goku?
299
00:20:07,160 --> 00:20:07,630
Yeah.
300
00:20:07,630 --> 00:20:09,970
A match is a match, you know.
301
00:20:09,970 --> 00:20:12,500
You mean,
if any one of the three of us wins,
302
00:20:12,500 --> 00:20:15,470
we can make the same
request of this emperor guy?
303
00:20:15,470 --> 00:20:17,310
I suppose that's what I'm saying.
304
00:20:17,310 --> 00:20:20,580
But if the Dragon Ball
shows up before that happens,
305
00:20:20,580 --> 00:20:23,580
your friends are
still finished, aren't they?
306
00:20:23,580 --> 00:20:26,380
They will never find it.
307
00:20:26,380 --> 00:20:27,350
And why's that?
308
00:20:27,350 --> 00:20:28,020
Upa?
309
00:20:28,020 --> 00:20:29,450
Right, Father.
310
00:20:32,520 --> 00:20:33,690
Ah, Gramps!
311
00:20:33,690 --> 00:20:35,680
It's my Four-Star-Ball!
312
00:20:39,060 --> 00:20:40,000
- My Four-Star-Ball!
313
00:20:40,000 --> 00:20:41,030
- What exactly is it about that ball?
- My Four-Star-Ball!
314
00:20:41,030 --> 00:20:42,690
- What exactly is it about that ball?
315
00:20:43,030 --> 00:20:45,690
Ten-san, help!
316
00:20:50,910 --> 00:20:51,980
Ten!
317
00:20:51,980 --> 00:20:54,010
What is it, Your Majesty?
318
00:20:54,010 --> 00:20:57,040
Don't worry! I called Ten here!
319
00:21:00,950 --> 00:21:04,320
I'm Chaozu.
Ten, when it's just the two of us,
320
00:21:04,320 --> 00:21:06,520
you promised that's what you'd call me,
321
00:21:06,520 --> 00:21:09,030
We're friends, after all.
322
00:21:09,030 --> 00:21:10,690
Yeah, that's right.
323
00:21:10,690 --> 00:21:11,960
Chaozu.
324
00:21:11,960 --> 00:21:16,000
I just had a dream
where I got killed!
325
00:21:16,000 --> 00:21:19,070
I have a feeling
something bad is going to happen
326
00:21:19,070 --> 00:21:22,670
tomorrow at the martial arts tournament.
327
00:21:22,670 --> 00:21:23,640
Your Majesty.
328
00:21:23,640 --> 00:21:24,640
Ten, not again!
329
00:21:24,640 --> 00:21:26,700
Oh, right. Sorry, sorry.
330
00:21:28,850 --> 00:21:33,180
You're the only
one I can rely on, Ten.
331
00:21:33,180 --> 00:21:36,520
But thanks to
the technique you taught me, Ten,
332
00:21:36,520 --> 00:21:39,320
I can talk with you
even when we're apart.
333
00:21:39,320 --> 00:21:41,620
Now I'm not alone any more.
334
00:21:41,620 --> 00:21:44,390
Yeah, Chaozu.
335
00:21:53,970 --> 00:21:55,810
Hey, good luck, guys.
336
00:21:55,810 --> 00:21:57,970
Yeah! I'll fight as hard as I can!
337
00:21:57,970 --> 00:21:59,210
Me too!
338
00:21:59,210 --> 00:22:00,340
That's the spirit!
339
00:22:00,340 --> 00:22:02,150
Good luck, Father!
340
00:22:02,150 --> 00:22:02,910
Yeah.
341
00:22:02,910 --> 00:22:05,150
Son-kun!
342
00:22:05,150 --> 00:22:06,320
Well if it isn't Son-kun.
343
00:22:06,320 --> 00:22:07,450
Bulma!
344
00:22:07,450 --> 00:22:09,890
Oh, you're all here, huh?
345
00:22:09,890 --> 00:22:11,650
Bulma-san, what are you doing here?
346
00:22:11,650 --> 00:22:13,720
I don't suppose you came to...
347
00:22:13,720 --> 00:22:16,720
Pafu-pafu, pafu-pafu...
348
00:22:17,230 --> 00:22:19,630
What was that!?
349
00:22:19,630 --> 00:22:22,670
I didn't mean nothin' by it...
350
00:22:22,670 --> 00:22:24,630
Are Yamucha and the others here too?
351
00:22:24,630 --> 00:22:26,000
You bet.
352
00:22:26,000 --> 00:22:29,040
There they are! Way over there!
353
00:22:29,040 --> 00:22:31,740
Never mind them,
look at this Dragon Radar.
354
00:22:31,740 --> 00:22:35,580
Hey, wow! All seven
are here in the same place.
355
00:22:35,580 --> 00:22:37,170
That's right.
356
00:22:37,980 --> 00:22:39,820
Six of them are inside the palace...
357
00:22:39,820 --> 00:22:42,790
And as for the remaining one,
I bet you've got it!
358
00:22:42,790 --> 00:22:44,190
That's right!
359
00:22:44,190 --> 00:22:46,860
All right!
That means if I can get the other six,
360
00:22:46,860 --> 00:22:50,620
I can have any wish that I want granted.
361
00:22:52,830 --> 00:22:55,470
Say, Lunch-san, would
you mind helping me out?
362
00:22:55,470 --> 00:22:56,960
Y-You're going to let me wish?
363
00:23:08,240 --> 00:23:12,220
Ladies and gentleman, we humbly
thank you for your presence here this day!
364
00:23:12,220 --> 00:23:16,450
We will now start the martial arts
tournament to see who can last the longest!
365
00:23:16,450 --> 00:23:20,360
The last remaining contestant
will receive any reward his heart desires
366
00:23:20,360 --> 00:23:22,880
from His Majesty, the Emperor.
367
00:23:23,860 --> 00:23:26,830
Will the first contestants
please step forward?
368
00:23:33,500 --> 00:23:36,410
Pip-squeak, you're out of luck.
369
00:23:36,410 --> 00:23:39,310
Which one of us is
out of luck, did you say?
370
00:23:39,310 --> 00:23:40,240
What!?
371
00:23:40,240 --> 00:23:43,980
The match is decided when one of
the contestants falls out of the ring,
372
00:23:43,980 --> 00:23:46,880
say that they give up,
or is rendered unconscious.
373
00:23:46,880 --> 00:23:48,820
Ten, which one will win?
374
00:23:48,820 --> 00:23:50,720
Probably the thinner one.
375
00:23:50,720 --> 00:23:53,390
Is the man from Karin here?
376
00:23:53,390 --> 00:23:55,790
He's the big one up front.
377
00:23:55,790 --> 00:23:57,030
When do we move?
378
00:23:57,030 --> 00:23:58,520
Against him?
379
00:23:59,400 --> 00:24:03,630
The world will be ours
when the tournament is over.
380
00:24:03,630 --> 00:24:06,200
There is no rush.
381
00:24:06,200 --> 00:24:07,970
Begin!
382
00:24:13,310 --> 00:24:15,710
Roga-Fu-Fu-Ken!
383
00:24:21,950 --> 00:24:23,320
He did it!
384
00:24:23,320 --> 00:24:25,690
This is getting interesting!
385
00:24:25,690 --> 00:24:28,280
Just as Ten said!
386
00:24:29,130 --> 00:24:30,560
- Next contestant, please.
387
00:24:30,560 --> 00:24:31,720
- No way!
- Next contestant, please.
388
00:24:35,470 --> 00:24:36,630
Maybe I'll go home now.
389
00:24:37,570 --> 00:24:38,840
That means it's our turn!
390
00:24:38,840 --> 00:24:40,890
Won't Yamucha-san be surprised!
391
00:24:41,870 --> 00:24:43,630
I will go first.
392
00:24:44,410 --> 00:24:47,870
Father, good luck!
393
00:24:51,980 --> 00:24:53,710
Begin!
394
00:24:59,860 --> 00:25:01,520
Look at Yamucha go!
395
00:25:01,520 --> 00:25:02,630
Oh no!
396
00:25:02,630 --> 00:25:03,680
Father!
397
00:25:04,230 --> 00:25:08,700
Huh? You want me to change
into that dirty-looking old man?
398
00:25:08,700 --> 00:25:12,500
What? Don't you want to meet
the princesses inside the palace?
399
00:25:13,900 --> 00:25:17,470
I get the feeling you're just
trying to take advantage of me.
400
00:25:17,470 --> 00:25:18,500
Transform!
401
00:25:20,040 --> 00:25:21,410
How do I look?
402
00:25:21,410 --> 00:25:22,810
Great! A perfect match!
403
00:25:22,810 --> 00:25:23,870
Transform!
404
00:25:25,850 --> 00:25:27,980
How about this?
405
00:25:29,290 --> 00:25:30,680
Try again.
406
00:25:32,120 --> 00:25:34,950
Yamucha-san!
How'd you like a pafu-pafu?!
407
00:25:39,660 --> 00:25:40,860
Ringout!
408
00:25:40,860 --> 00:25:43,130
W-What just happened?
409
00:25:43,130 --> 00:25:45,170
All right Father!
410
00:25:45,170 --> 00:25:47,840
I hope Yamucha-san is okay.
411
00:25:47,840 --> 00:25:51,170
No problem. He looks
like he's in great shape.
412
00:25:51,170 --> 00:25:52,800
Never mind him, though.
413
00:25:53,310 --> 00:25:56,680
Are there no more
challengers to come forward?
414
00:25:58,580 --> 00:26:01,380
But, that just leaves us.
415
00:26:01,380 --> 00:26:03,120
- Maybe Bora can meet the Emperor right now.
416
00:26:03,120 --> 00:26:03,520
- If there are no others,
- Maybe Bora can meet the Emperor right now.
417
00:26:03,520 --> 00:26:04,850
- If there are no others,
418
00:26:04,850 --> 00:26:06,660
then I declare this
tournament's victor to be...
419
00:26:06,660 --> 00:26:08,280
Wait!
420
00:26:13,530 --> 00:26:14,960
Goku, it's him!
421
00:26:14,960 --> 00:26:15,970
Crap!
422
00:26:15,970 --> 00:26:17,870
Ten, now which one?
423
00:26:17,870 --> 00:26:20,670
Tao Pai Pai-sama
has never lost a contest.
424
00:26:21,970 --> 00:26:25,680
Well, why haven't
we started the match yet?
425
00:26:25,680 --> 00:26:27,730
Uh, yes, begin!
426
00:26:29,580 --> 00:26:32,410
What's wrong? You
don't need to be shy.
427
00:26:35,650 --> 00:26:36,290
H-Hey there.
428
00:26:36,290 --> 00:26:37,480
Nice work.
429
00:26:38,720 --> 00:26:39,780
Oh, no!
430
00:26:39,990 --> 00:26:42,960
What is the matter,
Your Majesty, traveling without an escort?
431
00:26:42,960 --> 00:26:45,830
I've just had some
guests come by, you see?
432
00:26:45,830 --> 00:26:48,850
Guests? From where?
433
00:26:49,630 --> 00:26:52,470
We're distantly related
to His Majesty, you see,
434
00:26:52,470 --> 00:26:55,300
and he was offering us a personal tour.
435
00:26:55,300 --> 00:26:56,670
That is most gracious.
436
00:26:56,670 --> 00:27:00,640
But are you not enjoying
the martial arts tournament?
437
00:27:00,640 --> 00:27:03,040
You're getting to be annoying!
438
00:27:05,680 --> 00:27:09,340
Aren't you nice
things? I'll take these!
439
00:27:15,190 --> 00:27:18,790
Tell me, where
is the Dragon Ball?
440
00:27:21,130 --> 00:27:22,390
F-Father!
441
00:27:26,240 --> 00:27:29,670
Bora! That's enough!
Let us handle this!
442
00:27:29,670 --> 00:27:31,040
Say you give up, already!
443
00:27:31,040 --> 00:27:33,140
Ten, how cruel!
444
00:27:33,140 --> 00:27:35,710
Martial arts can be harsh.
445
00:27:35,710 --> 00:27:40,380
Do you wish to die, then?
I can learn without asking it of you.
446
00:27:41,550 --> 00:27:45,860
Y-You think I would
willingly turn it over to you?
447
00:27:45,860 --> 00:27:47,480
All right, you...
448
00:28:01,570 --> 00:28:02,660
Father!
449
00:28:03,470 --> 00:28:05,500
Father!
450
00:28:09,510 --> 00:28:12,480
You scum!
How dare you do this to Bora!
451
00:28:12,480 --> 00:28:14,250
Do you want to die too?
452
00:28:14,250 --> 00:28:15,880
Who, me?
453
00:28:28,870 --> 00:28:31,700
They should be
holding the Dragon Ball.
454
00:28:33,740 --> 00:28:35,400
Search them!
455
00:28:35,400 --> 00:28:37,410
Ten, make them stop!
456
00:28:37,410 --> 00:28:38,910
Make them stop!
457
00:28:38,910 --> 00:28:41,040
Ten!
458
00:28:41,040 --> 00:28:42,030
Shut up!
459
00:28:44,750 --> 00:28:47,580
Are you already finished?
How dissatisfying!
460
00:28:49,290 --> 00:28:51,290
Damn you...
461
00:28:51,290 --> 00:28:53,720
Oh, you're not dead yet?
462
00:28:53,720 --> 00:28:54,820
Take this!
463
00:28:54,820 --> 00:28:56,490
Ka...
464
00:28:56,490 --> 00:29:00,200
me... ha...
465
00:29:00,200 --> 00:29:02,030
me...
466
00:29:02,970 --> 00:29:05,020
Ha!
467
00:29:12,240 --> 00:29:14,410
Why, you...
468
00:29:14,410 --> 00:29:16,180
N-No effect!
469
00:29:16,180 --> 00:29:20,010
Dodon-Pa!
470
00:29:24,850 --> 00:29:28,790
Well, Turtle Hermit? Do you realize
how terrifying Tao Pai Pai is now?
471
00:29:28,790 --> 00:29:30,790
Why, you miserable...
472
00:29:30,790 --> 00:29:35,030
Now the Dragon Balls are all mine,
and the world is at my whim!
473
00:29:35,030 --> 00:29:37,970
But what about my Ran Ran-chan?
474
00:29:37,970 --> 00:29:39,960
Ran Ran-chan?
475
00:29:40,400 --> 00:29:44,460
Your Majesty, I'm afraid things
no longer run according to your say-so.
476
00:29:48,380 --> 00:29:52,070
I've been deceived.
477
00:29:58,390 --> 00:30:00,150
Ow, ow, ow!
478
00:30:00,860 --> 00:30:05,230
The Dragon Ball has just moved to
a location 2300 kilos to the northeast.
479
00:30:05,230 --> 00:30:06,690
What's that?
480
00:30:12,670 --> 00:30:15,660
Looks like this spared your life.
481
00:30:17,410 --> 00:30:21,140
Really? Looks like Gramps saved me.
482
00:30:21,140 --> 00:30:23,980
Do you want to beat Tao Pai Pai?
483
00:30:23,980 --> 00:30:26,750
Who are you?
How do you know about that?
484
00:30:26,750 --> 00:30:29,950
You can't be called a hermit if
you can't at least read minds.
485
00:30:29,950 --> 00:30:32,550
I'm going to make him pay!
486
00:30:34,720 --> 00:30:36,450
Here, eat this.
487
00:30:37,990 --> 00:30:38,960
What is it?
488
00:30:38,960 --> 00:30:41,830
It's called a Senzu.
Just one of these blessed beans
489
00:30:41,830 --> 00:30:44,700
will restore your normal level of energy.
490
00:30:44,700 --> 00:30:46,220
Just this?
491
00:30:54,480 --> 00:30:58,810
You're right! Awesome!
I can't believe it!
492
00:31:00,250 --> 00:31:02,690
All right, I'll get
that rat this time for sure!
493
00:31:02,690 --> 00:31:03,390
You're going back then?
494
00:31:03,390 --> 00:31:08,380
Thanks for everything.
Can I have my Dragon Ball back?
495
00:31:14,230 --> 00:31:16,200
What do you think you're doing?
496
00:31:16,200 --> 00:31:18,730
Hurry and prepare our jet!
497
00:31:18,730 --> 00:31:22,300
We won't need that.
It will take too long.
498
00:31:22,300 --> 00:31:25,800
To think that the kid was carrying it.
499
00:31:32,150 --> 00:31:37,090
2300 kilos northeast?
I will be back in thirty minutes.
500
00:31:45,130 --> 00:31:48,500
All right, already,
how do you work this?
501
00:31:48,500 --> 00:31:52,130
This here, this here...
502
00:31:55,810 --> 00:31:57,240
There they are!
503
00:31:57,240 --> 00:31:58,970
No! We've got thieves!
504
00:31:58,970 --> 00:31:59,710
Now!
505
00:31:59,710 --> 00:32:00,700
Right!
506
00:32:08,580 --> 00:32:10,020
Can you see it?
507
00:32:10,020 --> 00:32:12,190
The water's all rippling,
and I can't see a thing.
508
00:32:12,190 --> 00:32:13,660
How about now?
509
00:32:16,990 --> 00:32:18,330
I can see it good now.
510
00:32:18,330 --> 00:32:20,060
Do you get it then?
511
00:32:20,060 --> 00:32:21,730
Get what?
512
00:32:21,730 --> 00:32:28,240
You see, your friend just got killed,
and you were terribly angry about it.
513
00:32:28,240 --> 00:32:29,140
Of course I was!
514
00:32:29,140 --> 00:32:33,540
That's why you couldn't see your
opponent clearly, and were beaten so.
515
00:32:33,540 --> 00:32:36,680
Unless you make your heart as
still as the water, you won't be able to
516
00:32:36,680 --> 00:32:38,750
see your opponent clearly either.
517
00:32:38,750 --> 00:32:42,650
As a result, you won't
be able to attack him, either.
518
00:32:42,650 --> 00:32:46,020
Could you by any chance be
some kind of really great person?
519
00:32:46,020 --> 00:32:50,130
You've finally realized that?
From now on, you can call me Karin-sama.
520
00:32:50,130 --> 00:32:54,400
Ordinarily I wouldn't be doing this if
you hadn't climbed up here from the bottom.
521
00:32:54,400 --> 00:32:57,630
Since you've eaten my food,
however, I'll let this one pass.
522
00:32:59,030 --> 00:33:01,230
I'd have to climb up all this?
523
00:33:02,200 --> 00:33:06,310
Also, it would be troublesome
to have your opponent join us here.
524
00:33:06,310 --> 00:33:08,380
My opponent?
You mean Tao Pai Pai?
525
00:33:08,380 --> 00:33:11,850
He's coming at incredible
speed from that direction.
526
00:33:11,850 --> 00:33:14,050
Right, I won't be beaten this time.
527
00:33:14,050 --> 00:33:16,980
Kinto-Un!
528
00:33:23,960 --> 00:33:26,220
Well, thanks for
everything, Karin-sama!
529
00:33:26,700 --> 00:33:28,360
Bye bye!
530
00:33:29,570 --> 00:33:32,400
What a good-natured chap...
531
00:33:32,400 --> 00:33:34,300
I forgot my Dragon Ball!
532
00:33:44,810 --> 00:33:46,420
Hoyo!
533
00:33:46,420 --> 00:33:47,750
What's that?
534
00:33:51,690 --> 00:33:52,810
Isn't that...?
535
00:33:54,960 --> 00:33:55,960
You've come!
536
00:33:55,960 --> 00:33:56,980
Impossible!
537
00:34:02,330 --> 00:34:03,820
What happened?
538
00:34:10,910 --> 00:34:12,400
Take this!
539
00:34:15,540 --> 00:34:17,540
Now it's my turn!
540
00:34:19,010 --> 00:34:22,180
Dodon-Pa!
541
00:34:22,180 --> 00:34:23,340
Bulma!
542
00:34:26,960 --> 00:34:27,980
Shoot!
543
00:34:49,410 --> 00:34:52,970
Sgt. Metallic! Take the boy hostage!
544
00:34:56,250 --> 00:34:56,990
Upa!
545
00:34:56,990 --> 00:34:57,980
Damn!
546
00:35:04,690 --> 00:35:05,860
Roshi-sama!
547
00:35:05,860 --> 00:35:07,630
He isn't dead.
548
00:35:07,630 --> 00:35:10,400
However, he will never
regain consciousness again.
549
00:35:10,400 --> 00:35:13,200
Nicely done, Tenshinhan!
550
00:35:13,200 --> 00:35:16,140
Now, finish off the Emperor!
551
00:35:16,140 --> 00:35:19,240
But, as long as we
have the Dragon Balls in hand...
552
00:35:19,240 --> 00:35:23,650
It's just to be sure.
This nation only needs one emperor.
553
00:35:23,650 --> 00:35:28,680
The rest of you secure the palace, and seize
those who have stolen the Dragon Balls!
554
00:35:28,680 --> 00:35:30,020
Yes sir!
555
00:35:31,450 --> 00:35:36,190
Now all that's left is to
wait for Tao Pai Pai to return.
556
00:35:37,690 --> 00:35:39,630
Hey, you okay?
557
00:35:41,400 --> 00:35:42,330
Hoyo.
558
00:35:52,140 --> 00:35:55,580
Damn, what happened? Where am I?
559
00:35:55,580 --> 00:35:56,750
It's Penguin Village.
560
00:35:56,750 --> 00:35:59,320
Penguin Village? Never heard of it.
561
00:35:59,320 --> 00:36:01,920
I'd sure like to
know how that kid survived.
562
00:36:01,920 --> 00:36:04,450
Hey hey, old guy, let's play!
563
00:36:04,450 --> 00:36:06,190
Old guy?
564
00:36:06,190 --> 00:36:09,630
This little runt expects
the greatest assassin in the world
565
00:36:09,630 --> 00:36:11,690
to unceremoniously play with her?
566
00:36:11,690 --> 00:36:12,720
Okay? Okay?
567
00:36:14,360 --> 00:36:15,490
I've found you!
568
00:36:16,070 --> 00:36:17,330
He's here!
569
00:36:20,470 --> 00:36:22,170
Hoyo, nice!
570
00:36:22,170 --> 00:36:24,400
You really did
a number on me last time!
571
00:36:26,140 --> 00:36:30,310
About that, how did you
manage to survive my Dodon-Pa?
572
00:36:30,310 --> 00:36:34,420
I was saved by the Dragon Ball
I had hidden in my shirt.
573
00:36:34,420 --> 00:36:39,290
So that's why. You're a lucky one.
Now hand over the Dragon Ball.
574
00:36:39,290 --> 00:36:42,820
I won't hand it over,
and I won't be beaten again!
575
00:36:44,160 --> 00:36:45,990
You have no idea
of the position you're in.
576
00:36:47,360 --> 00:36:50,390
I will take away your
life in the next three seconds.
577
00:36:55,540 --> 00:36:57,800
We did it! We did it!
578
00:37:01,340 --> 00:37:05,310
That lousy runt and her
pranks! She'll pay for this!
579
00:37:05,310 --> 00:37:07,580
- Dodon-Pa!
580
00:37:07,580 --> 00:37:08,680
- Stop!
- Dodon-Pa!
581
00:37:09,150 --> 00:37:11,980
Hoyo?!
582
00:37:13,320 --> 00:37:14,520
Hey, you!
583
00:37:19,530 --> 00:37:20,530
Incredible!
584
00:37:20,530 --> 00:37:23,160
Aha! You did play with me!
585
00:37:25,300 --> 00:37:30,140
You... What's happening here?
586
00:37:42,750 --> 00:37:44,510
Nice!
587
00:37:46,720 --> 00:37:48,990
It's been well over
three seconds, you know.
588
00:37:50,530 --> 00:37:53,700
Now I'm going
to get serious with you!
589
00:37:53,700 --> 00:37:55,830
Fine! Come on!
590
00:37:55,830 --> 00:37:58,360
Die! This time for sure!
591
00:37:59,470 --> 00:38:02,570
Dodon-Pa!
592
00:38:02,570 --> 00:38:04,410
Hoyo!
593
00:38:04,410 --> 00:38:07,070
I see it! I can catch this!
594
00:38:13,550 --> 00:38:15,310
Ouch!
595
00:38:16,890 --> 00:38:20,980
Impossible! My Dodon-Pa...
596
00:38:22,220 --> 00:38:26,660
Your whatever-you-call-it
won't work on me any more!
597
00:38:26,660 --> 00:38:29,360
Incredible, huh, Gat-chan?
598
00:38:29,360 --> 00:38:32,970
I don't believe it!
How can this nonsense be happening?
599
00:38:32,970 --> 00:38:34,700
Now it's my turn!
600
00:38:37,040 --> 00:38:39,710
What now? This is just not my lucky day.
601
00:38:39,710 --> 00:38:41,540
- Whee! Whee...!
- Those brats have luck on their side.
602
00:38:41,540 --> 00:38:43,210
- Whee! Whee...!
603
00:38:43,210 --> 00:38:47,050
I'm sorry!
I've been bad. Forgive me!
604
00:38:50,520 --> 00:38:54,720
Hoyo! How did you do
that!? Show it to me again!
605
00:38:54,720 --> 00:38:57,280
Young Miss, be a good
little girl, I'll see you later!
606
00:38:58,530 --> 00:39:02,870
You come on along. We'll go back
and I'll apologize in front of everyone!
607
00:39:02,870 --> 00:39:04,730
You say that now, but...
608
00:39:04,730 --> 00:39:06,500
Come, come.
609
00:39:07,200 --> 00:39:08,370
- Hey, that was dirty! Kinto-Un!
610
00:39:08,370 --> 00:39:09,810
- Hey, hey, one more time!
- Hey, that was dirty! Kinto-Un!
611
00:39:09,810 --> 00:39:11,070
- Hey, hey, one more time!
612
00:39:12,340 --> 00:39:14,040
You fools! Die!
613
00:39:16,210 --> 00:39:17,200
Hoyo?
614
00:39:20,650 --> 00:39:22,210
Serves you right!
615
00:39:32,690 --> 00:39:34,720
Bye-cha!
616
00:39:38,470 --> 00:39:43,170
What!? The Dragon Balls have
fallen into a bottomless abyss?
617
00:39:43,170 --> 00:39:46,570
Damn. I guess we'll have to
settle for this country for now.
618
00:39:47,480 --> 00:39:50,410
Do not think badly of me, Chaozu.
I will put you to rest now.
619
00:39:50,410 --> 00:39:52,510
You called me Chaozu!
620
00:39:54,150 --> 00:39:56,050
My friend!
621
00:39:57,390 --> 00:39:59,450
Who are you calling friend!?
622
00:39:59,450 --> 00:40:01,390
Your abilities are crying out.
623
00:40:01,390 --> 00:40:02,790
What!?
624
00:40:02,790 --> 00:40:04,860
You! But how?
625
00:40:04,860 --> 00:40:07,030
Roshi-sama is still alive!
626
00:40:07,030 --> 00:40:11,200
With your level of technique, why
don't you use it along the correct path?
627
00:40:11,200 --> 00:40:15,670
Turtle Hermit! Do anything
foolish, and the boy loses his life!
628
00:40:15,670 --> 00:40:16,910
What!?
629
00:40:16,910 --> 00:40:19,570
Ten! What are you doing! Kill him, now!
630
00:40:42,230 --> 00:40:46,860
What's the matter, Ten!?
This is an order! Kill him! Kill him!
631
00:40:51,870 --> 00:40:53,140
Ten!
632
00:41:00,650 --> 00:41:02,250
How dare you.
633
00:41:02,250 --> 00:41:04,520
How dare you defy me like this!
634
00:41:04,520 --> 00:41:09,360
You're pathetic!
You forget your obligation to me!
635
00:41:09,360 --> 00:41:13,200
I have no ill will against you, but this
must be in order for me to become emperor.
636
00:41:13,200 --> 00:41:15,700
You should be grateful that I'm going to
637
00:41:15,700 --> 00:41:17,870
kill you personally!
638
00:41:17,870 --> 00:41:20,140
Stop it, Crane Hermit!
639
00:41:20,140 --> 00:41:21,630
Don't move!
640
00:41:27,210 --> 00:41:29,580
Dodon...
641
00:41:29,580 --> 00:41:31,180
...Pa!
642
00:41:31,180 --> 00:41:33,010
Kiko-Ho!
643
00:41:51,030 --> 00:41:52,860
I'll kill you.
644
00:42:01,680 --> 00:42:02,980
Goku!
645
00:42:02,980 --> 00:42:05,150
Ow ow ow ow!
646
00:42:05,150 --> 00:42:07,680
You're alive!?
647
00:42:07,680 --> 00:42:09,550
Goku-san!
648
00:42:09,550 --> 00:42:11,020
Your Majesty!
649
00:42:11,020 --> 00:42:12,920
It's all right.
650
00:42:14,190 --> 00:42:16,020
Ran Ran!
651
00:42:17,730 --> 00:42:20,490
I was told to keep
her hidden from you.
652
00:42:21,400 --> 00:42:24,230
Do whatever you wish with me.
653
00:42:25,230 --> 00:42:29,730
Ten-san, you really
are my friend! You saved me!
654
00:42:31,840 --> 00:42:33,500
Chaozu.
655
00:42:37,050 --> 00:42:40,310
Hey, looks like they survived too!
656
00:42:42,150 --> 00:42:43,580
Yamucha-sama!
657
00:42:45,890 --> 00:42:52,030
Don't cry, Upa. I'll use the Dragon Balls
to bring your dead daddy back to life.
658
00:42:52,030 --> 00:42:56,800
Shen Long can grant any
wish! Okay with you, Bulma?
659
00:42:56,800 --> 00:42:58,970
That's fine, but the other Dragon Balls
660
00:42:58,970 --> 00:43:02,970
are in a strange fissure
in the middle of the lake there.
661
00:43:02,970 --> 00:43:05,370
Goku, not even you could get them out.
662
00:43:05,370 --> 00:43:09,370
It's said a dragon lives
in that bottomless abyss.
663
00:43:13,820 --> 00:43:15,720
Well, I'm going to try.
664
00:43:18,650 --> 00:43:20,140
Off you go!
665
00:43:27,800 --> 00:43:32,330
Hey, Goku, I thought that was
your grandfather's keepsake.
666
00:43:32,330 --> 00:43:35,130
Yeah, but Upa was
the one who found it.
667
00:43:46,550 --> 00:43:49,070
Hey, Shen Long!
668
00:43:50,320 --> 00:43:53,380
Come on out!
669
00:43:54,520 --> 00:43:57,320
Shen Long!
670
00:43:58,190 --> 00:44:02,330
Dragon Ball, Dragon Ball, Dragon Ball,
671
00:44:02,330 --> 00:44:04,230
I'll get it!
672
00:44:04,230 --> 00:44:08,340
Dragon Ball, Dragon Ball, Dragon Ball,
673
00:44:08,340 --> 00:44:10,330
I'll get it!
674
00:44:25,490 --> 00:44:31,330
No matter the dream,
they say it will be granted,
675
00:44:31,330 --> 00:44:36,730
No matter the wish,
it will be as you desire,
676
00:44:36,730 --> 00:44:42,370
With some delicately hidden drama,
677
00:44:42,370 --> 00:44:48,980
The dreams of days
in the distant past.
678
00:44:48,980 --> 00:44:55,350
Now, as inlaid
upon these seven balls,
679
00:44:55,350 --> 00:45:01,160
this miracle
once again is reborn!
680
00:45:01,160 --> 00:45:03,960
Come out, Dragon! Just for me!
681
00:45:03,960 --> 00:45:07,230
My chest is getting warm,
my heart begins to throb,
682
00:45:07,230 --> 00:45:13,300
I well up my
courage, far away!
683
00:45:13,300 --> 00:45:15,970
Come out, Dragon! Just for me!
684
00:45:15,970 --> 00:45:19,240
I have a wish
that I want bestowed,
685
00:45:19,240 --> 00:45:25,250
I chase after
my dreams, far away!
686
00:45:25,250 --> 00:45:29,420
Dragon Ball, Dragon Ball, Dragon Ball,
687
00:45:29,420 --> 00:45:31,350
I'll get it!
688
00:45:31,350 --> 00:45:35,390
Dragon Ball, Dragon Ball, Dragon Ball,
689
00:45:35,390 --> 00:45:37,380
I'll get it!
690
00:45:44,830 --> 00:45:49,000
"The End"
49450
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.