Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,040 --> 00:00:10,040
[Will] Are y'all ready
to get Cross'd?
2
00:00:10,040 --> 00:00:11,800
[Crossies] Yeah!
3
00:00:11,800 --> 00:00:14,840
[Will] Are y'all ready to pummel
the shit out of those bags
4
00:00:14,840 --> 00:00:17,120
and get fucking drunk after?
5
00:00:17,120 --> 00:00:18,200
[Crossies] Yeah!
6
00:00:18,200 --> 00:00:20,880
[Will] Then let's get
fucking Cross'd!
7
00:00:20,880 --> 00:00:23,000
[Crossies cheering]
8
00:00:25,520 --> 00:00:27,440
My name is Pauly P,
9
00:00:27,440 --> 00:00:30,280
and now it's time
10
00:00:30,280 --> 00:00:32,920
to get Cross'd!
11
00:00:32,920 --> 00:00:34,960
[discordant music playing]
12
00:00:36,960 --> 00:00:39,000
[Crossies cheering]
13
00:00:39,000 --> 00:00:40,360
Y'all ready for this?
14
00:00:40,360 --> 00:00:42,280
- [Crossies] Yeah!
- [electronic music playing]
15
00:00:42,280 --> 00:00:43,840
Let's go, Crossies.
16
00:00:43,840 --> 00:00:45,760
Let's get
our bi-sexies throbbin'
17
00:00:45,760 --> 00:00:49,520
and asses pumpin'
with a classic juicer sequence.
18
00:00:49,520 --> 00:00:51,520
One, two, one, squat. Ahh!
19
00:00:51,520 --> 00:00:53,240
[Crossies] One, two, one, squat!
20
00:00:53,240 --> 00:00:55,080
One, two, one, squat! Ahh!
21
00:00:55,080 --> 00:00:56,920
[Crossies] One, two, one, squat!
22
00:00:56,920 --> 00:00:59,760
Okay, let's get our tits
popping on me.
23
00:00:59,760 --> 00:01:03,640
Six, five, six. Oh, yeah!
24
00:01:03,640 --> 00:01:05,160
Six, five, six.
25
00:01:05,160 --> 00:01:08,160
- Oh-ho-ho, yeah!
- [Crossies] Yeah!
26
00:01:20,280 --> 00:01:21,560
[Crossies] Oh!
27
00:01:27,440 --> 00:01:28,440
Elliot?
28
00:01:34,840 --> 00:01:35,840
[Elliot] Hey! Hey!
29
00:01:38,840 --> 00:01:40,840
[music continues]
30
00:01:51,080 --> 00:01:52,240
Fucking door! Come on!
31
00:02:05,200 --> 00:02:06,840
[panting]
32
00:02:20,360 --> 00:02:21,600
[exhales]
33
00:02:28,120 --> 00:02:29,320
Hey!
34
00:02:38,080 --> 00:02:40,160
Can you just stop
with all this already?
35
00:02:40,160 --> 00:02:41,600
I know you're in here.
36
00:02:50,160 --> 00:02:51,240
You know, I was scared for you.
37
00:02:53,600 --> 00:02:54,640
[sniffs]
38
00:02:54,640 --> 00:02:56,080
Yeah, I thought
you'd been kidnapped
39
00:02:57,680 --> 00:02:58,840
or murdered.
40
00:03:01,600 --> 00:03:03,160
I cared about you.
41
00:03:03,160 --> 00:03:05,640
But then, I find out from Tim,
42
00:03:06,800 --> 00:03:08,440
oh, yeah, Tim,
43
00:03:08,440 --> 00:03:11,280
the same Tim who you fucked
and also blew off,
44
00:03:11,280 --> 00:03:14,000
that you'd been
targeting me for months.
45
00:03:16,240 --> 00:03:17,280
You seduced me
46
00:03:18,440 --> 00:03:20,000
and literally fucked off
47
00:03:20,000 --> 00:03:22,160
in the most
traumatic way possible,
48
00:03:22,160 --> 00:03:24,240
and what, you've just been here
this whole time,
49
00:03:24,240 --> 00:03:25,720
popping your tits--
50
00:03:42,400 --> 00:03:43,400
I'm sorry.
51
00:03:44,120 --> 00:03:45,800
Okay.
52
00:03:45,800 --> 00:03:47,640
I'm gonna need a little bit more
than that, though.
53
00:03:50,400 --> 00:03:53,080
Do not trust Jessica.
54
00:03:53,080 --> 00:03:55,480
What? [screams]
55
00:03:56,760 --> 00:03:58,840
What is wrong with you?
[screams]
56
00:03:58,840 --> 00:04:00,040
[Jess] Elliot!
57
00:04:04,320 --> 00:04:06,240
- [Crossies] Oh!
- What did you tell Elliot?
58
00:04:06,240 --> 00:04:07,720
What the fuck
did you tell Elliot?
59
00:04:07,720 --> 00:04:09,720
Who the fuck are you?
60
00:04:09,720 --> 00:04:11,320
[Jess screams]
61
00:04:12,520 --> 00:04:13,960
Did you just bite me?
62
00:04:15,720 --> 00:04:17,760
You are a disgusting freak.
Do you know that?
63
00:04:17,760 --> 00:04:20,600
[laughs] Fuck you.
64
00:04:20,600 --> 00:04:22,960
No, fuck you! Argh!
65
00:04:22,960 --> 00:04:24,520
Don't move!
I'm calling the police.
66
00:04:24,520 --> 00:04:25,840
On what? Yourself?
67
00:04:25,840 --> 00:04:27,320
Do you even have a license
to use that thing?
68
00:04:27,320 --> 00:04:30,360
It's a muscle stimulator,
So it's actually good for ya.
69
00:04:30,360 --> 00:04:32,040
You're a absolute moron.
70
00:04:32,040 --> 00:04:33,440
You are the absolute moron!
71
00:04:33,440 --> 00:04:36,040
You just let the guy
who killed my friend run away!
72
00:04:36,040 --> 00:04:38,600
[Elliot] Oh, help me! He sprayed
deodorant in my eyes!
73
00:04:38,600 --> 00:04:39,680
- Someone help me!
- Mmm.
74
00:04:39,680 --> 00:04:41,640
- Sounds super killed.
- Fuck!
75
00:04:53,680 --> 00:04:55,720
Elliot, I'll meet you at home!
76
00:05:02,200 --> 00:05:03,480
Help me, please. No, get off me!
77
00:05:03,480 --> 00:05:05,280
You mess with one Crossy,
you mess with all of us.
78
00:05:05,280 --> 00:05:06,480
- No.
- Isn't that right, fam?
79
00:05:06,480 --> 00:05:07,560
Yeah!
80
00:05:07,560 --> 00:05:09,240
Look, that Crossy's
a psychopath.
81
00:05:09,240 --> 00:05:10,840
He's tried to ruin my life!
82
00:05:10,840 --> 00:05:12,240
Wait! Wait!
I can't see anything.
83
00:05:13,160 --> 00:05:15,120
Oh, just tell me
who he is, please?
84
00:05:16,000 --> 00:05:17,640
- I need to know!
- [door slam shut]
85
00:05:17,640 --> 00:05:19,520
[panting]
86
00:05:24,480 --> 00:05:25,480
Jess?
87
00:05:29,920 --> 00:05:31,040
Wait, you still have my phone!
88
00:05:31,040 --> 00:05:32,480
What is wrong with you?
89
00:05:48,360 --> 00:05:49,600
Look at that smiley.
90
00:05:51,600 --> 00:05:52,880
I'm not an idiot, Elliot!
91
00:06:07,520 --> 00:06:10,040
Do not trust Jessica.
92
00:06:28,480 --> 00:06:29,760
[sighs]
93
00:06:34,960 --> 00:06:35,960
Shit!
94
00:06:41,520 --> 00:06:42,920
I... I thought you were calling.
95
00:06:42,920 --> 00:06:44,120
I can't stay long.
96
00:06:44,120 --> 00:06:46,560
Tina, what is all this?
Why are you dressed like
97
00:06:46,560 --> 00:06:47,960
you've come
from the Forbidden Forest?
98
00:06:49,840 --> 00:06:51,680
What-- Oh, is that human?
99
00:06:53,120 --> 00:06:54,320
Do you know the hot American guy
100
00:06:54,320 --> 00:06:56,440
that works at the boxing gym
across the road?
101
00:06:56,440 --> 00:06:58,640
Pauly P, or Will, sometimes.
102
00:06:58,640 --> 00:06:59,720
No.
103
00:06:59,720 --> 00:07:01,360
Well, he took Elliot
to this bar.
104
00:07:01,360 --> 00:07:03,880
Jess, really, I have no clue
who you're talking about.
105
00:07:03,880 --> 00:07:05,880
- Did he do that?
- Yeah.
106
00:07:05,880 --> 00:07:08,080
Come on. I need to
talk to you alone.
107
00:07:14,960 --> 00:07:18,720
Nico, this is your Auntie Jess.
108
00:07:21,640 --> 00:07:22,800
Hello.
109
00:07:23,880 --> 00:07:25,680
Hi, Nico.
110
00:07:27,400 --> 00:07:28,800
[whispers] I'm an auntie?
111
00:07:30,520 --> 00:07:32,240
[normal voice]
I'm so happy to meet you.
112
00:07:37,040 --> 00:07:38,480
So, I'll see you later then?
113
00:07:40,040 --> 00:07:41,800
My name is Pauly P.
114
00:07:42,480 --> 00:07:43,520
[screams]
115
00:07:43,520 --> 00:07:44,560
What the fuck?
116
00:07:54,360 --> 00:07:55,560
Ow!
117
00:08:54,120 --> 00:08:55,520
What?
118
00:09:09,920 --> 00:09:10,960
Oh, my...
119
00:09:35,640 --> 00:09:36,920
What the actual fuck?
120
00:09:41,160 --> 00:09:43,560
[Tina] When you left last night,
someone set fire to the house.
121
00:09:44,560 --> 00:09:45,600
Oh, my God!
122
00:09:46,600 --> 00:09:47,600
Who would do this?
123
00:09:48,520 --> 00:09:49,520
Whoever killed my dad.
124
00:09:50,400 --> 00:09:51,720
Well, who did that?
125
00:09:53,480 --> 00:09:55,880
The Megargees, my family,
are messed up.
126
00:09:55,880 --> 00:09:57,720
Like, scary messed up.
127
00:09:57,720 --> 00:10:00,360
Yeah, but why would they
go after you and your dad?
128
00:10:00,360 --> 00:10:01,800
You are Megargees.
129
00:10:02,760 --> 00:10:05,400
It's... so much, Jess.
130
00:10:05,400 --> 00:10:06,840
Tina,
131
00:10:06,840 --> 00:10:08,640
[whispering] what kind of stuff
is your family involved in?
132
00:10:09,640 --> 00:10:11,000
I know how annoying this is,
133
00:10:11,000 --> 00:10:13,760
but I've already said way more
about it than I should.
134
00:10:13,760 --> 00:10:15,920
Just us talking about it
puts you in danger.
135
00:10:18,600 --> 00:10:20,840
Please don't
shut me out right now.
136
00:10:20,840 --> 00:10:23,160
If you're in trouble,
I wanna help.
137
00:10:24,160 --> 00:10:26,240
I'm here to say goodbye, Jess.
138
00:10:28,640 --> 00:10:29,640
What?
139
00:10:30,360 --> 00:10:31,680
Like, goodbye, goodbye?
140
00:10:34,040 --> 00:10:35,360
- For real?
- Yeah.
141
00:10:35,360 --> 00:10:38,280
After my dad's funeral tomorrow,
Nico and I are leaving.
142
00:10:38,280 --> 00:10:39,560
Like, forever.
143
00:10:40,680 --> 00:10:42,080
I wanted to tell you
face to face
144
00:10:42,080 --> 00:10:43,240
so you didn't think
it was another--
145
00:10:43,240 --> 00:10:44,360
- Peter.
- Yeah.
146
00:10:46,840 --> 00:10:49,080
Yeah. Well, where would you go?
147
00:10:50,400 --> 00:10:51,440
Ireland.
148
00:10:51,440 --> 00:10:52,960
- Oh.
- Yeah.
149
00:10:52,960 --> 00:10:54,000
Okay.
150
00:10:54,920 --> 00:10:55,920
Yeah.
151
00:10:59,560 --> 00:11:00,960
I really don't
want you to leave.
152
00:11:02,160 --> 00:11:04,920
We on...
We only just found each other.
153
00:11:04,920 --> 00:11:08,320
[sighs] I mean,
you could come with us.
154
00:11:09,000 --> 00:11:10,000
I've got money.
155
00:11:11,800 --> 00:11:13,840
But what about Elliot?
156
00:11:13,840 --> 00:11:17,360
I mean, I... I couldn't just
leave him. That would be...
157
00:11:18,360 --> 00:11:20,600
Yeah, no, I just couldn't.
158
00:11:20,600 --> 00:11:22,840
Wait, Tina, if you think
159
00:11:22,840 --> 00:11:26,680
your family had something to do
with that fire and your dad,
160
00:11:26,680 --> 00:11:28,480
I mean, I don't mean to be like,
161
00:11:28,480 --> 00:11:30,000
you can't go
to your own dad's funeral,
162
00:11:30,000 --> 00:11:32,560
but you literally cannot
go to that funeral.
163
00:11:34,040 --> 00:11:36,840
Like, yeah,
I get what you're saying.
164
00:11:36,840 --> 00:11:38,720
No, but you have a kid.
165
00:11:39,520 --> 00:11:40,520
[whispers] Look at Nico.
166
00:11:41,960 --> 00:11:43,280
Putting yourself in danger
167
00:11:43,280 --> 00:11:44,800
is putting him
in danger as well.
168
00:11:47,480 --> 00:11:48,800
[normal voice]
Why don't you guys just...
169
00:11:48,800 --> 00:11:50,400
come and stay with me tonight?
170
00:12:05,520 --> 00:12:06,720
I'm a model.
171
00:12:12,040 --> 00:12:13,480
Oh, Jesus, what the fucking God?
172
00:12:14,680 --> 00:12:15,680
[sighs]
173
00:12:34,280 --> 00:12:35,600
[screams]
174
00:12:35,600 --> 00:12:37,920
[Jess] Don't... I can explain.
Don't worry! Don't worry!
175
00:12:39,480 --> 00:12:41,560
Elliot, it's okay.
She's like a dog.
176
00:12:41,560 --> 00:12:44,000
Where the fudge were you?
177
00:12:44,000 --> 00:12:46,760
- What the-- What's going on?
- Hi, sorry.
178
00:12:49,280 --> 00:12:50,800
What the actual fuck, Jess?
179
00:12:50,800 --> 00:12:52,560
They need a place to stay.
Their house burnt down.
180
00:12:52,560 --> 00:12:55,240
You left me alone all night
with no way of contacting you.
181
00:12:55,240 --> 00:12:56,640
Like, how did I know
you hadn't been killed?
182
00:12:56,640 --> 00:12:58,120
I tried shouting
to meet me at home.
183
00:12:58,120 --> 00:12:59,720
- Oh, fuck off! You tried?
- I'm sorry.
184
00:12:59,720 --> 00:13:01,280
And you've changed
your password.
185
00:13:01,280 --> 00:13:03,320
Why did you do that?
What can't I see?
186
00:13:03,320 --> 00:13:04,960
Why are you trying to hack
into my phone, Elli?
187
00:13:04,960 --> 00:13:06,200
Because you disappeared.
188
00:13:06,200 --> 00:13:07,600
Okay, I'm sorry, I really am.
189
00:13:07,600 --> 00:13:10,520
But did you hear what I said
about the fire? She needed me.
190
00:13:10,520 --> 00:13:12,000
I needed you!
191
00:13:12,000 --> 00:13:13,240
Well, I was nearly blinded
192
00:13:13,240 --> 00:13:14,840
by the boy
I had visions of marrying!
193
00:13:14,840 --> 00:13:16,480
Yeah. And you know
what that boy did
194
00:13:16,480 --> 00:13:17,880
after he nearly blinded you?
195
00:13:17,880 --> 00:13:20,880
He literally drew blood,
and then he stole my hat!
196
00:13:22,440 --> 00:13:24,000
I absolutely
had your back in there.
197
00:13:24,000 --> 00:13:25,440
I didn't leave
until I knew you were okay.
198
00:13:25,440 --> 00:13:26,920
Okay, and what point was I okay?
199
00:13:28,800 --> 00:13:31,040
No. You're right.
I shouldn't have left you.
200
00:13:31,040 --> 00:13:32,960
I'm sorry. I just--
201
00:13:34,440 --> 00:13:35,600
I had to meet her.
202
00:13:35,600 --> 00:13:38,560
She texted me earlier,
so I had to go.
203
00:13:38,560 --> 00:13:40,480
Just felt like the only chance
I was gonna have.
204
00:13:41,680 --> 00:13:42,840
I know how you feel, but...
205
00:13:44,560 --> 00:13:46,760
I just couldn't lose
another sibling, Elli.
206
00:13:56,800 --> 00:13:59,720
Really, erm, I still
have a hotel booked. I...
207
00:13:59,720 --> 00:14:02,560
Oh, no, no. No, no, stop.
That wasn't about you.
208
00:14:06,320 --> 00:14:07,840
I could hear that whole thing.
209
00:14:07,840 --> 00:14:09,640
- [Jess] Sorry, I feel for him.
- [door closes]
210
00:14:09,640 --> 00:14:12,640
He's barely even
looked at another guy
211
00:14:12,640 --> 00:14:15,600
since... my brother, so.
212
00:14:15,600 --> 00:14:16,920
Even though the guy
he has looked at
213
00:14:16,920 --> 00:14:19,840
is a guy who bites people.
214
00:14:19,840 --> 00:14:22,080
It's, like, the significance
of it, you know,
215
00:14:22,080 --> 00:14:26,680
being the first one since Peter.
216
00:14:26,680 --> 00:14:28,080
That's gotta be so hard
217
00:14:28,080 --> 00:14:31,320
for him to have this
perfect relationship with Peter
218
00:14:31,320 --> 00:14:32,680
and it end.
219
00:14:32,680 --> 00:14:33,720
It wasn't perfect.
220
00:14:36,480 --> 00:14:37,480
Yeah.
221
00:14:58,200 --> 00:14:59,240
Oh.
222
00:14:59,240 --> 00:15:00,960
Not in my face.
223
00:15:00,960 --> 00:15:02,520
[pony nickering]
224
00:15:04,760 --> 00:15:06,520
[Tina] Oh, yeah.
225
00:15:06,520 --> 00:15:08,080
Okay.
226
00:15:08,080 --> 00:15:10,080
Just stay here, right?
I'll be right back
227
00:15:10,080 --> 00:15:11,320
- to say goodbye.
- Yeah, we'll be fine.
228
00:15:11,320 --> 00:15:13,320
And then maybe I can take
you guys to the ferry?
229
00:15:13,320 --> 00:15:15,960
And please,
don't go to the funeral.
230
00:15:15,960 --> 00:15:18,280
[sighs] I won't, I promise.
231
00:15:22,560 --> 00:15:25,600
Sorry I couldn't find cover,
but my shift ends at 1:00.
232
00:15:25,600 --> 00:15:26,720
You're going to work?
233
00:15:26,720 --> 00:15:28,880
Well, yeah,
we don't all have a rich grandma
234
00:15:28,880 --> 00:15:30,680
to pay our rent
if we get fired, so.
235
00:15:37,080 --> 00:15:38,400
Sorry for crashing.
236
00:15:38,400 --> 00:15:40,360
We'll be gone
as soon as Jess is back.
237
00:15:40,360 --> 00:15:42,120
No, no, please. It's fine.
238
00:15:43,120 --> 00:15:44,120
[sniffs]
239
00:15:46,440 --> 00:15:47,440
So you're her sister?
240
00:15:49,080 --> 00:15:50,080
Yeah.
241
00:15:51,120 --> 00:15:53,240
- Still feels crazy to say.
- Mmm.
242
00:15:54,520 --> 00:15:55,720
How did you figure it out?
243
00:15:57,000 --> 00:15:59,280
- That she was my sister?
- Yeah.
244
00:15:59,280 --> 00:16:00,320
Well, the app said it.
245
00:16:01,640 --> 00:16:02,840
Did it say it, though?
246
00:16:04,360 --> 00:16:05,360
You know, it's just...
247
00:16:06,720 --> 00:16:09,160
I mean, it's like
a crazy coincidence, isn't it?
248
00:16:09,160 --> 00:16:10,920
Like, you two
finding each other,
249
00:16:10,920 --> 00:16:13,160
just as all this stuff with
having the same brother pops up.
250
00:16:15,000 --> 00:16:17,560
Oh, er, Peter, right?
251
00:16:17,560 --> 00:16:20,040
Mmm. Don't act like
you don't remember his name.
252
00:16:21,520 --> 00:16:22,520
[sighs]
253
00:16:24,080 --> 00:16:25,520
Elliot, I don't know
what to say.
254
00:16:25,520 --> 00:16:27,440
Erm, I just wanna
get along with you.
255
00:16:27,440 --> 00:16:29,720
Look. Christina.
256
00:16:29,720 --> 00:16:32,960
I don't care that you're a mum,
and to be honest,
257
00:16:32,960 --> 00:16:35,240
don't care
that your house burnt down.
258
00:16:35,240 --> 00:16:37,040
Because I know
you didn't just show up here
259
00:16:37,040 --> 00:16:38,880
out of nowhere
to get along with me.
260
00:16:40,600 --> 00:16:42,640
I see through all your shit,
261
00:16:42,640 --> 00:16:44,400
and Jess will, too, soon enough.
262
00:16:45,800 --> 00:16:47,040
'Cause you're not
that good at hiding it.
263
00:16:50,800 --> 00:16:52,000
[exhales]
264
00:16:52,000 --> 00:16:53,480
Come on, Nico.
265
00:16:53,480 --> 00:16:55,800
Let's, er, let's go and play
in Auntie Jess' room.
266
00:16:58,160 --> 00:17:00,440
Can I keep him?
I really love him.
267
00:17:02,720 --> 00:17:03,920
Yes. Fine.
268
00:17:22,840 --> 00:17:24,640
[knock at door]
269
00:17:30,120 --> 00:17:31,240
[knock at door]
270
00:17:31,240 --> 00:17:33,160
You can come out.
271
00:17:33,160 --> 00:17:35,360
[Nico] I can't.
The door's locked.
272
00:17:35,360 --> 00:17:37,200
Nico, get your mum
to unlock the door.
273
00:17:37,200 --> 00:17:38,960
Tina, why did you lock the door?
274
00:17:41,120 --> 00:17:44,240
Nico, where's Mummy?
275
00:17:44,240 --> 00:17:45,280
[Nico] In the loo.
276
00:17:59,360 --> 00:18:00,720
Er, Nico, try opening the door.
277
00:18:02,880 --> 00:18:05,880
Christina! Christina!
278
00:18:05,880 --> 00:18:07,120
Can you open the door, please?
279
00:18:18,800 --> 00:18:19,800
Oh, shit.
280
00:18:21,320 --> 00:18:23,120
[line ringing]
281
00:18:24,680 --> 00:18:26,800
Here, margarita mix.
282
00:18:26,800 --> 00:18:28,960
It's like lemonade,
but with limes.
283
00:18:28,960 --> 00:18:30,640
Got lemonade for you.
284
00:18:32,240 --> 00:18:33,960
Do you have games on your phone?
285
00:18:33,960 --> 00:18:35,680
No, no, no. Erm...
286
00:18:35,680 --> 00:18:37,280
Just play with the horse
or something.
287
00:18:39,280 --> 00:18:40,920
[line ringing]
288
00:18:43,480 --> 00:18:44,960
[ringing]
289
00:18:47,920 --> 00:18:51,120
The baby was born
with an extra lung actually.
290
00:18:51,120 --> 00:18:52,920
Oh, that's terrible.
291
00:18:52,920 --> 00:18:54,120
Really sorry.
292
00:18:55,560 --> 00:18:56,920
What? I'm at work!
293
00:18:56,920 --> 00:18:58,720
You have to keep your phone
on you at all times now, okay.
294
00:18:58,720 --> 00:19:00,400
- Do you get that?
- Elliot, what is going on?
295
00:19:00,400 --> 00:19:02,320
Tina is fucking gone, okay?
296
00:19:02,320 --> 00:19:04,240
I'm just raising this kid
on my own, Jess.
297
00:19:04,240 --> 00:19:05,360
She just left him!
298
00:19:05,360 --> 00:19:06,760
No, there's no way
she'd just leave like that
299
00:19:06,760 --> 00:19:08,480
- without saying anything.
- That's exactly what she did!
300
00:19:08,480 --> 00:19:09,560
Why would I lie?
301
00:19:09,560 --> 00:19:11,680
She's fucking dodgy as fuck!
302
00:19:11,680 --> 00:19:12,720
Watch Nico, I'll call you soon.
303
00:19:13,080 --> 00:19:14,120
Get out!
304
00:19:14,120 --> 00:19:15,480
Go! Go!
305
00:19:15,480 --> 00:19:16,720
Take the orb, I don't care.
306
00:19:31,080 --> 00:19:33,760
[breathing heavily]
307
00:19:33,760 --> 00:19:40,760
♪ Ave, Maria ♪
308
00:20:18,920 --> 00:20:20,440
Oh, she's joking.
309
00:20:20,440 --> 00:20:21,800
[Nico] She's the joke.
310
00:20:23,920 --> 00:20:26,040
Exactly, Nico.
311
00:20:26,040 --> 00:20:27,320
That's exactly it.
312
00:20:31,640 --> 00:20:33,320
Nico.
313
00:20:33,320 --> 00:20:35,800
How would you feel
about going to a party?
314
00:20:35,800 --> 00:20:36,840
[gasps]
315
00:20:40,960 --> 00:20:42,120
[horse neighs]
316
00:20:47,120 --> 00:20:50,840
So, today, you are here
to tend to my every fantasy.
317
00:20:50,840 --> 00:20:53,200
You are not people, but horses.
318
00:20:53,200 --> 00:20:54,800
I am not a woman,
319
00:20:54,800 --> 00:20:56,040
but a fairy foal
320
00:20:56,040 --> 00:20:59,680
celebrating my ascent
from pony princess to queen.
321
00:20:59,680 --> 00:21:02,600
Do your smooth
little brains get that?
322
00:21:02,600 --> 00:21:04,440
- [neighs]
- Don't do that again.
323
00:21:05,280 --> 00:21:08,560
And if any of you say to anyone
324
00:21:08,560 --> 00:21:11,680
that these straws
look like human dicks,
325
00:21:11,680 --> 00:21:12,800
you are meant to say,
326
00:21:12,800 --> 00:21:15,160
"No, they are stallion dicks."
327
00:21:15,160 --> 00:21:16,280
Because in this fantasy,
328
00:21:16,280 --> 00:21:17,760
I am a horse,
329
00:21:17,760 --> 00:21:21,360
so my fiance is a horse,
with a horse dick.
330
00:21:21,360 --> 00:21:23,560
If any of you
have a problem with that,
331
00:21:23,560 --> 00:21:26,240
I will have you cancelled
for kink shaming,
332
00:21:26,240 --> 00:21:27,840
and you'll never work
another day
333
00:21:27,840 --> 00:21:30,080
in your sad baby lives.
334
00:21:48,880 --> 00:21:55,840
♪ Ave, Maria ♪
335
00:22:31,400 --> 00:22:32,400
[inhales]
336
00:22:51,120 --> 00:22:52,320
[Danny] The ceremony's
about to start.
337
00:22:52,320 --> 00:22:53,360
[gasps]
338
00:22:58,240 --> 00:22:59,240
I know.
339
00:23:02,040 --> 00:23:03,360
I was just using the loo.
340
00:23:03,360 --> 00:23:05,360
There's toilets at the church.
341
00:23:05,840 --> 00:23:07,240
Okay, well,
342
00:23:07,240 --> 00:23:09,600
I wanted the privacy.
What does it matter to you?
343
00:23:10,600 --> 00:23:11,600
You came.
344
00:23:14,360 --> 00:23:15,960
He's our dad, Danny.
345
00:23:17,440 --> 00:23:18,440
Was.
346
00:23:19,240 --> 00:23:20,280
Poor Daddy.
347
00:23:22,280 --> 00:23:24,160
We still haven't found
the candle spike,
348
00:23:24,160 --> 00:23:25,640
you know, the weapon
349
00:23:25,640 --> 00:23:27,080
used to murder our father.
350
00:23:30,240 --> 00:23:31,880
Okay.
351
00:23:31,880 --> 00:23:33,320
I went by your place last night.
352
00:23:34,640 --> 00:23:36,400
You weren't there.
353
00:23:36,400 --> 00:23:37,600
Thought you'd burnt to a crisp.
354
00:23:38,800 --> 00:23:39,800
Crazy luck...
355
00:23:40,760 --> 00:23:42,400
how you got out,
356
00:23:42,400 --> 00:23:44,760
you and Nico
and that ugly little horse.
357
00:23:48,760 --> 00:23:50,160
We'll talk about it later.
358
00:23:51,800 --> 00:23:54,080
Don't wanna keep you
from Daddy's funeral.
359
00:24:04,720 --> 00:24:06,560
[music playing]
360
00:24:06,560 --> 00:24:09,760
You can literally have
as much to drink as you want.
361
00:24:11,840 --> 00:24:16,240
Oh! Oh! Oh!
[laughs] It's perfect!
362
00:24:16,240 --> 00:24:18,240
- Oh, Baby, genius!
- It's my horse.
363
00:24:18,240 --> 00:24:20,000
It's my party.
364
00:24:20,000 --> 00:24:22,320
Bonnie, it's his.
I didn't get you a gift.
365
00:24:22,320 --> 00:24:24,200
Then why are you even here?
366
00:24:24,200 --> 00:24:25,600
[clicks tongue]
367
00:24:28,400 --> 00:24:30,200
Nico, go get yourself a biscuit.
368
00:24:30,200 --> 00:24:32,440
Honeysuckle, can you
take the horse, please?
369
00:24:37,520 --> 00:24:38,960
- Darling.
- Oh.
370
00:24:38,960 --> 00:24:40,000
Come here.
371
00:24:41,160 --> 00:24:42,960
Now I know it's supposed
to be just the girls,
372
00:24:42,960 --> 00:24:44,760
but I figured
you could use the company.
373
00:24:44,760 --> 00:24:47,680
Homeschooling was a mistake.
She needed bullying.
374
00:24:47,680 --> 00:24:50,080
I know, my heart
shatters for you, Grandma.
375
00:24:50,080 --> 00:24:51,920
I mean, to have your own kid
turn out this way.
376
00:24:51,920 --> 00:24:53,880
- I know.
- It's very dark.
377
00:24:53,880 --> 00:24:55,640
Yes, he'll have a Pinot Grigio.
378
00:24:55,640 --> 00:24:57,320
[Elliot] Oh, no, Grandma,
that's not a waiter.
379
00:24:57,320 --> 00:24:59,920
Grandma, this is the kid
I'm babysitting.
380
00:24:59,920 --> 00:25:02,640
- Oh?
- Yeah, I quit Le BarkBark.
381
00:25:02,640 --> 00:25:03,720
I don't know...
382
00:25:03,720 --> 00:25:05,640
- Er, do you know? I told you?
- No.
383
00:25:05,640 --> 00:25:07,120
Well, it just wasn't
the right fit for me.
384
00:25:07,120 --> 00:25:08,480
Oh, I see.
385
00:25:08,480 --> 00:25:12,640
Oh, erm, yeah, actually, erm...
386
00:25:12,640 --> 00:25:15,440
Grandma, er, well,
part of the reason I'm here
387
00:25:15,440 --> 00:25:19,160
is because I heard that
Piana is gonna be here.
388
00:25:19,160 --> 00:25:20,400
Oh, darling.
389
00:25:20,960 --> 00:25:22,120
Did you like her?
390
00:25:22,120 --> 00:25:23,680
Oh, really liked her, yeah.
391
00:25:23,680 --> 00:25:25,520
Oh! [laughs]
392
00:25:30,680 --> 00:25:37,640
♪ Ave, Maria ♪
393
00:25:38,960 --> 00:25:40,040
[nun speaking in other language]
394
00:25:47,240 --> 00:25:48,880
[in English] Do you love him?
395
00:26:08,880 --> 00:26:10,280
[whispering] Why are you here?
396
00:26:10,280 --> 00:26:11,480
'Cause I knew you'd be here.
397
00:26:11,480 --> 00:26:12,840
You promised me
you wouldn't come.
398
00:26:13,480 --> 00:26:14,520
I needed to get money.
399
00:26:14,520 --> 00:26:16,880
Elliot said you abandoned Nico.
400
00:26:16,880 --> 00:26:18,280
What? I never abandoned Nico.
401
00:26:19,080 --> 00:26:20,440
Elliot said he'd watch him.
402
00:26:20,440 --> 00:26:22,080
Well, did you get the money?
Can we go?
403
00:26:22,080 --> 00:26:24,280
No, I didn't.
I got it all ready,
404
00:26:24,280 --> 00:26:26,720
and then
my sociopath brother came,
405
00:26:26,720 --> 00:26:29,120
and he basically admitted
to burning down my cottage!
406
00:26:29,120 --> 00:26:31,960
And he made me come here
and I had to hide all the cash.
407
00:26:31,960 --> 00:26:33,960
And, and now I'm fucked,
408
00:26:33,960 --> 00:26:35,520
'cause I can't run without it
409
00:26:35,520 --> 00:26:37,600
and I can't go back
or he'll see.
410
00:26:37,600 --> 00:26:39,800
- Okay, Tina, what should I do?
- No, Jess, it's too dangerous.
411
00:26:39,800 --> 00:26:41,960
- Tina!
- He will legit kill you.
412
00:26:41,960 --> 00:26:44,160
Just shut up
and tell me what to do?
413
00:26:44,160 --> 00:26:45,480
[door opening]
414
00:27:15,960 --> 00:27:17,920
[mourners chanting
in other language]
415
00:28:12,560 --> 00:28:13,640
[Jess] Hi.
416
00:28:14,320 --> 00:28:15,320
I'm the maid.
417
00:28:17,000 --> 00:28:18,320
So where are your maid clothes?
418
00:28:18,320 --> 00:28:22,680
It's 2024,
we don't really do that anymore.
419
00:28:23,880 --> 00:28:25,040
What's that bag?
420
00:28:27,320 --> 00:28:28,800
Cleaning supplies.
421
00:28:32,720 --> 00:28:33,720
Hey, come 'ere!
422
00:28:36,360 --> 00:28:38,160
- [mobile phone buzzing]
- [mourners continue chanting]
423
00:29:10,360 --> 00:29:11,520
Officer.
424
00:29:11,520 --> 00:29:13,400
Officer, they're trying
to kill me with knives!
425
00:29:18,400 --> 00:29:19,840
Jess, no! This way!
426
00:29:32,920 --> 00:29:34,320
[Tina] Go, go, go,
go, go, go, go!
427
00:29:36,920 --> 00:29:37,960
Shit!
428
00:29:37,960 --> 00:29:39,080
[Jess] Holy shit!
429
00:29:42,760 --> 00:29:43,960
[Jess] That guy right there.
430
00:29:44,840 --> 00:29:46,200
He's a police officer. [panting]
431
00:29:46,200 --> 00:29:47,880
- He's my brother.
- That's your brother?
432
00:29:50,720 --> 00:29:51,720
Move, Jess!
433
00:29:54,880 --> 00:29:57,000
[breathing heavily]
434
00:29:57,000 --> 00:29:58,280
Knobheads.
435
00:30:00,480 --> 00:30:02,280
[upbeat song playing]
436
00:30:02,280 --> 00:30:04,440
Elliot, she's here.
437
00:30:04,440 --> 00:30:05,520
Oh!
438
00:30:05,520 --> 00:30:07,960
Leave the child,
I'll look after him.
439
00:30:07,960 --> 00:30:09,880
Honeysuckle,
would you look after this child?
440
00:30:09,880 --> 00:30:11,240
Of course, my lady.
441
00:30:11,240 --> 00:30:13,040
Please can I play games
on your phone?
442
00:30:13,040 --> 00:30:14,760
Elliot, give him your phone.
443
00:30:14,760 --> 00:30:15,800
Okay.
444
00:30:17,440 --> 00:30:18,440
Here, here, play with this.
445
00:30:21,560 --> 00:30:22,840
Piana awaits.
446
00:30:23,520 --> 00:30:24,680
Yes, okay.
447
00:30:24,680 --> 00:30:26,840
Oh, okay. Follow me.
448
00:30:26,840 --> 00:30:27,880
Oh!
449
00:30:31,960 --> 00:30:33,840
I need information
on your Cross instructor.
450
00:30:33,840 --> 00:30:35,240
Yeah? Pauly P.
451
00:30:35,240 --> 00:30:36,920
Just anything you know about him
might be able to help me.
452
00:30:36,920 --> 00:30:38,080
You know, he's gay,
453
00:30:38,080 --> 00:30:40,000
so you don't have to act
all jealous about it.
454
00:30:40,000 --> 00:30:41,400
Yes, I know that, Piana,
455
00:30:41,400 --> 00:30:43,560
because we went out
and we kissed,
456
00:30:43,560 --> 00:30:46,120
and we did all sorts of stuff
because I am gay
457
00:30:46,120 --> 00:30:47,960
and not interested in you! Okay?
458
00:30:49,080 --> 00:30:50,320
Look, the only reason I'm here,
459
00:30:50,320 --> 00:30:51,800
the only reason
I need to speak with you,
460
00:30:51,800 --> 00:30:53,800
is because that man
fucked with me, okay,
461
00:30:53,800 --> 00:30:55,240
and I just need
to figure out why.
462
00:30:56,240 --> 00:30:57,440
'Cause I think
he still likes me,
463
00:30:57,440 --> 00:30:58,800
and I still kind of like him,
464
00:30:58,800 --> 00:31:01,440
but I just need to figure out
why he's done all of this
465
00:31:01,440 --> 00:31:02,840
and if he killed Peter
who, who--
466
00:31:02,840 --> 00:31:03,960
[Piana] Wait.
467
00:31:05,000 --> 00:31:07,400
Peter, like the boy's name?
468
00:31:07,400 --> 00:31:08,760
Yeah. Peter, my ex.
469
00:31:08,760 --> 00:31:09,960
Oh, my God.
470
00:31:09,960 --> 00:31:13,160
I thought he was saying,
"Pita," like pita bread.
471
00:31:13,160 --> 00:31:14,720
What are you talking about?
472
00:31:14,720 --> 00:31:16,680
So, a few weeks ago,
after class,
473
00:31:16,680 --> 00:31:18,440
I heard Pauly P yelling.
474
00:31:18,440 --> 00:31:19,920
He was going mad,
going on, like,
475
00:31:19,920 --> 00:31:23,200
"Peter! Peter!
Do you have Peter?"
476
00:31:23,200 --> 00:31:26,880
Peter! Fucking Peter! Peter!
477
00:31:26,880 --> 00:31:28,160
And that's literally all I know.
478
00:31:29,720 --> 00:31:32,000
He's gay, he grew me an arse,
479
00:31:33,080 --> 00:31:34,280
and he was once
yelling on the phone
480
00:31:34,280 --> 00:31:37,480
to someone about "Pita"
or Peter.
481
00:31:37,480 --> 00:31:40,680
- Are you lying to me?
- I have no reason to lie.
482
00:31:40,680 --> 00:31:41,920
Unlike you.
483
00:31:41,920 --> 00:31:44,360
"Ooh, I'm gay,
I only like boys."
484
00:31:44,360 --> 00:31:45,760
- Shut up.
- Ugh!
485
00:31:45,760 --> 00:31:47,880
Just admit you want
to bone me, Elliot.
486
00:31:52,160 --> 00:31:54,320
[both panting]
487
00:32:00,000 --> 00:32:01,000
[Jess] Elliot?
488
00:32:02,760 --> 00:32:03,760
Nico?
489
00:32:04,960 --> 00:32:06,000
Nico?
490
00:32:06,000 --> 00:32:08,400
- [Jess] Elliot?
- Oh.
491
00:32:08,400 --> 00:32:11,600
[breathes heavily] What?
Oh, my God.
492
00:32:11,600 --> 00:32:13,200
Oh, my God, oh, my God.
493
00:32:15,000 --> 00:32:18,360
Where are they? Where are they?
Where are they?
494
00:32:18,360 --> 00:32:20,720
Erm, I don't know.
They're probably fine.
495
00:32:26,160 --> 00:32:27,480
Oh, my God. [breathing heavily]
496
00:32:27,480 --> 00:32:28,560
It's fine, they'll be fine.
497
00:32:28,560 --> 00:32:30,040
[phone beeping]
498
00:32:34,360 --> 00:32:35,960
Okay, I don't know
where they are,
499
00:32:35,960 --> 00:32:38,640
- or why he's not answering.
- [crying] Call Elliot!
500
00:32:38,640 --> 00:32:40,080
- Wait, Tina, Tina.
- What?
501
00:32:42,560 --> 00:32:44,640
Oh, my God, Nico, are you okay?
502
00:32:44,640 --> 00:32:45,840
Is Elliot with you?
503
00:32:46,760 --> 00:32:48,360
Where is he? Where is my baby?
504
00:32:48,360 --> 00:32:50,160
[waitress]
Here's your juice, Mr. Nico.
505
00:32:50,160 --> 00:32:52,440
Who is that?
Is that a kidnapper?
506
00:32:52,440 --> 00:32:54,000
I have no clue who that is.
507
00:32:56,800 --> 00:32:58,000
Is that a penis straw?
508
00:32:59,200 --> 00:33:00,480
[Nico, over phone] Look, fire!
509
00:33:00,480 --> 00:33:01,520
[screams]
510
00:33:03,960 --> 00:33:05,720
Nico, what are you doing?
511
00:33:05,720 --> 00:33:08,120
No, get the horse,
it's home time, come on.
512
00:33:10,360 --> 00:33:12,000
Oh, shit.
513
00:33:12,600 --> 00:33:13,600
Come on, come on.
514
00:33:16,280 --> 00:33:18,520
Here she comes, Nico.
Here's comes Mummy.
515
00:33:21,360 --> 00:33:23,160
Hi. [laughs in relief]
516
00:33:29,480 --> 00:33:31,880
You took a five-year-old
to your pervert aunt's hen do?
517
00:33:31,880 --> 00:33:33,200
Sorry, you're mad at me
right now?
518
00:33:33,200 --> 00:33:35,600
She fucking abandoned
her kid with me.
519
00:33:35,600 --> 00:33:36,880
A stranger.
520
00:33:36,880 --> 00:33:38,080
You know, she's nuts.
521
00:33:38,080 --> 00:33:39,480
Well, she swore up and down
that she asked you,
522
00:33:39,480 --> 00:33:41,200
and you promised
to take care of them!
523
00:33:41,200 --> 00:33:43,120
What? You can't believe her.
She's lying.
524
00:33:43,120 --> 00:33:44,400
Just, just tell her!
525
00:33:44,400 --> 00:33:45,800
[Jess] He was playing
in open flames.
526
00:33:45,800 --> 00:33:47,840
- Jessica!
- He was drinking out of a penis!
527
00:33:47,840 --> 00:33:49,480
Shut up! She's lying, okay?
528
00:33:49,480 --> 00:33:51,320
She left the kid with me and
she didn't say a fucking word!
529
00:33:51,320 --> 00:33:52,480
How are you
believing her right now?
530
00:33:52,480 --> 00:33:54,880
Just stop it, Elliot!
531
00:33:54,880 --> 00:33:56,200
I'm so upset with you right now.
532
00:33:56,200 --> 00:33:58,240
What, you're upset with me?
I'm upset with you!
533
00:33:58,240 --> 00:33:59,400
I just found out
534
00:33:59,400 --> 00:34:01,160
that Will was on the phone
talking about Peter!
535
00:34:01,160 --> 00:34:03,480
Ah, Will, Will the Cannibal,
that Will.
536
00:34:03,480 --> 00:34:04,680
We are still talking about him?
537
00:34:04,680 --> 00:34:05,840
Yes! We're still
talking about him!
538
00:34:05,840 --> 00:34:07,200
Sorry, did you not
just hear what I said?
539
00:34:07,200 --> 00:34:10,160
Will was talking about Peter
on the phone. Our Peter!
540
00:34:11,360 --> 00:34:13,840
But all you care about
is your shiny new sibling.
541
00:34:14,800 --> 00:34:15,840
Do you even care
about the old one?
542
00:34:17,000 --> 00:34:18,240
Of course I care.
543
00:34:18,240 --> 00:34:19,760
- How could you say that?
- Oh, you do care.
544
00:34:19,760 --> 00:34:21,720
I'm literally being
targeted, Jess.
545
00:34:21,720 --> 00:34:23,800
My life is literally hell
right now,
546
00:34:23,800 --> 00:34:26,080
and you've chosen this
fucking scam artist over me!
547
00:34:26,080 --> 00:34:27,640
Your life is hell?
548
00:34:27,640 --> 00:34:30,480
You went on one date
with a fucking freak
549
00:34:30,480 --> 00:34:31,600
who doesn't wanna date you.
550
00:34:31,600 --> 00:34:32,800
Just get the fuck over it!
551
00:34:32,800 --> 00:34:34,560
You know that that's not what
I'm talking about.
552
00:34:34,560 --> 00:34:37,480
Peter is my actual twin brother!
553
00:34:37,480 --> 00:34:40,120
And you act like this
only ever happened to you!
554
00:34:40,120 --> 00:34:43,120
At least Tina cares about
what I might be feeling.
555
00:34:44,080 --> 00:34:45,160
God, do you even know
556
00:34:45,160 --> 00:34:46,280
how to give a fuck
about something
557
00:34:46,280 --> 00:34:47,320
other than yourself?
558
00:34:49,800 --> 00:34:50,920
Oh, you're pathetic.
559
00:34:51,560 --> 00:34:52,800
You're totally pathetic.
560
00:34:52,800 --> 00:34:54,520
What, just 'cause your mum
wasn't there for you,
561
00:34:54,520 --> 00:34:55,720
doesn't mean that you should let
562
00:34:55,720 --> 00:34:57,160
strangers off the street
walk all over you, Jess.
563
00:34:57,160 --> 00:34:58,600
Shut the fuck up, Elliot.
564
00:34:58,600 --> 00:34:59,880
Peter spoke about it,
too, you know?
565
00:35:00,960 --> 00:35:02,360
Yeah, how fake
you are with everyone.
566
00:35:03,240 --> 00:35:04,280
How he felt sorry for you
567
00:35:04,280 --> 00:35:06,160
'cause you never knew
how to be yourself.
568
00:35:06,160 --> 00:35:09,560
All you do is try to make
other people like you.
569
00:35:10,840 --> 00:35:12,120
You know what
Peter said about you?
570
00:35:13,800 --> 00:35:15,600
He said you were selfish
571
00:35:16,440 --> 00:35:17,640
and he said you were shallow
572
00:35:20,080 --> 00:35:22,000
and he was gonna break up
with you over it.
573
00:35:24,480 --> 00:35:26,600
- That's not true.
- I'm not lying, Elliot.
574
00:35:28,040 --> 00:35:29,320
He was gonna break up with you,
575
00:35:29,320 --> 00:35:31,360
but then he just went
missing instead.
576
00:35:31,360 --> 00:35:33,280
- Stop.
- And if it wasn't for the finger
577
00:35:33,280 --> 00:35:35,800
and the fact he left
without saying goodbye,
578
00:35:35,800 --> 00:35:37,200
I would really have thought
579
00:35:37,200 --> 00:35:38,760
it was just
to get away from you.
580
00:35:44,440 --> 00:35:45,440
Fuck you.
581
00:35:51,080 --> 00:35:53,440
I'm gonna go away
with Tina for a while.
582
00:35:55,200 --> 00:35:56,440
You won't be hearing from me.
583
00:36:04,600 --> 00:36:06,120
[Rigby] Is everything
all right, Jessica?
584
00:36:06,120 --> 00:36:09,120
Er, no, but it's fine.
585
00:36:11,200 --> 00:36:13,320
I'm gonna come
with you to Ireland.
586
00:36:26,280 --> 00:36:31,760
♪ This is the saddest song
587
00:36:31,760 --> 00:36:35,480
♪ To cry to
588
00:36:35,480 --> 00:36:40,920
♪ On the radio
589
00:36:40,920 --> 00:36:47,000
♪ The greatest long goodbye
590
00:36:48,400 --> 00:36:52,280
♪ Don't you say it's so
591
00:36:52,280 --> 00:36:57,680
♪ This is the saddest song
592
00:36:57,680 --> 00:37:01,240
♪ To cry to
593
00:37:01,240 --> 00:37:04,800
♪ Now I'm all alone
594
00:37:14,480 --> 00:37:17,840
♪ Now I'm all alone
595
00:37:27,200 --> 00:37:30,920
♪ Now I'm all alone ♪
596
00:37:36,440 --> 00:37:38,000
Why did you leave that note?
597
00:37:38,000 --> 00:37:39,920
Won't... Won't you sit?
598
00:37:56,200 --> 00:37:57,880
Why'd you use
that weird voice in the gym?
599
00:37:59,480 --> 00:38:00,680
This one?
600
00:38:00,680 --> 00:38:03,440
Ayoo.
601
00:38:04,360 --> 00:38:07,480
Just 'cause it fit the gym vibe.
602
00:38:09,280 --> 00:38:10,680
And what's your real name?
603
00:38:10,680 --> 00:38:11,720
Andrew.
604
00:38:13,520 --> 00:38:18,360
Andrew. So it's not Will,
or Fallon, or Pauly P, or--
605
00:38:18,360 --> 00:38:19,400
Fallon?
606
00:38:20,480 --> 00:38:23,520
Oh, no, Elliot.
607
00:38:23,520 --> 00:38:25,400
You need to understand.
I'm an actor.
608
00:38:26,160 --> 00:38:27,200
What does that mean?
609
00:38:27,200 --> 00:38:28,240
Those accounts...
610
00:38:29,880 --> 00:38:33,440
For my dissertation,
I did a version of 12 Angry Men,
611
00:38:33,440 --> 00:38:36,360
but like it was a one-man show.
612
00:38:36,360 --> 00:38:38,120
So I played all the men.
613
00:38:38,120 --> 00:38:40,800
And I had this whole
4D social media element to it.
614
00:38:40,800 --> 00:38:42,920
And I rented a green screen--
615
00:38:42,920 --> 00:38:44,280
Yeah, but one of them
was Will, so--
616
00:38:44,280 --> 00:38:46,560
Yeah. He was the artsy one.
617
00:38:46,560 --> 00:38:48,320
I still use him
for character work.
618
00:38:48,320 --> 00:38:50,240
Character work, what--
619
00:38:53,160 --> 00:38:54,160
I'm an actor.
620
00:38:56,600 --> 00:38:58,880
I was hired to go out with you.
621
00:39:00,760 --> 00:39:01,840
- Why?
- I don't know.
622
00:39:01,840 --> 00:39:05,000
But that doesn't mean
I didn't like you.
623
00:39:05,000 --> 00:39:06,120
Who hired you?
624
00:39:06,120 --> 00:39:08,480
Some guy on Job Haven.
625
00:39:08,480 --> 00:39:09,880
I wasn't booking any roles.
626
00:39:10,600 --> 00:39:12,320
I got working at that gym,
627
00:39:12,320 --> 00:39:14,080
then I heard on this podcast
628
00:39:14,080 --> 00:39:15,960
about this
super successful actor
629
00:39:15,960 --> 00:39:18,800
who got his first gig
through Job Haven.
630
00:39:18,800 --> 00:39:20,640
So I signed up,
like, right away.
631
00:39:20,640 --> 00:39:23,920
And I saw what looked
like the perfect listing
632
00:39:23,920 --> 00:39:26,320
with life-changing money
behind it.
633
00:39:27,360 --> 00:39:29,240
I got the part.
634
00:39:29,240 --> 00:39:32,160
No audition or anything.
I was so hyped.
635
00:39:32,160 --> 00:39:34,600
And then I get my assignment.
636
00:39:34,600 --> 00:39:38,520
The job was to seduce you
enough into kissing me.
637
00:39:39,240 --> 00:39:41,200
I knew from your story
638
00:39:41,200 --> 00:39:42,960
that you hung out
at this club a lot.
639
00:39:42,960 --> 00:39:46,800
So I rented a flat nearby
and planned to stage a run-in.
640
00:39:46,800 --> 00:39:47,880
But before that,
641
00:39:47,880 --> 00:39:49,960
I needed more information
642
00:39:49,960 --> 00:39:53,520
so I could approach you
as your dream man
643
00:39:53,520 --> 00:39:55,760
and really nail this role.
644
00:39:55,760 --> 00:39:58,760
So I adopted my sexiest persona
and got to work.
645
00:40:00,040 --> 00:40:02,760
And, like,
if you know us actors,
646
00:40:02,760 --> 00:40:07,080
we all have our techniques,
and I'm hardcore method.
647
00:40:09,960 --> 00:40:11,960
Of course, the first thing
I'd done was look you up.
648
00:40:14,760 --> 00:40:17,240
So I knew about
the Peter of it all,
649
00:40:17,240 --> 00:40:21,240
and I knew he was the key
to knowing your core.
650
00:40:21,240 --> 00:40:24,560
I had to really
put myself there,
651
00:40:24,560 --> 00:40:29,040
really feel that extreme grief
you experienced.
652
00:40:29,040 --> 00:40:32,280
I became obsessed
with knowing more about you.
653
00:40:33,520 --> 00:40:36,160
I tried everything,
stalking your page,
654
00:40:36,160 --> 00:40:38,840
the apps, which did not work.
655
00:40:39,760 --> 00:40:42,720
So I realised, "You know what?
656
00:40:42,720 --> 00:40:46,560
"You just need to meet him
and go for it!
657
00:40:46,560 --> 00:40:48,360
"Be yourself,
just a little different."
658
00:40:50,040 --> 00:40:53,920
So I ran into you
and you were incredible.
659
00:40:56,040 --> 00:40:58,960
I needed to see you again.
660
00:40:58,960 --> 00:41:00,440
I was not ready to say goodbye.
661
00:41:00,440 --> 00:41:02,960
So that's why I left the club.
662
00:41:02,960 --> 00:41:04,600
And that's why
you didn't kiss me?
663
00:41:04,600 --> 00:41:06,720
Yeah.
664
00:41:06,720 --> 00:41:10,320
Because the full job was,
once I got you to kiss me,
665
00:41:10,320 --> 00:41:11,480
I never see you again,
666
00:41:11,480 --> 00:41:14,480
or Brutaliser will send
someone after me.
667
00:41:16,120 --> 00:41:18,760
- Who the hell's The Brutaliser?
- Yeah, I don't know.
668
00:41:18,760 --> 00:41:22,080
But someone willing to drop 50K
on something like this,
669
00:41:22,080 --> 00:41:24,880
there is no way
that money is clean.
670
00:41:24,880 --> 00:41:30,280
And, like, his name
is "The Brutaliser."
671
00:41:30,960 --> 00:41:32,080
And now you know that,
672
00:41:34,200 --> 00:41:35,560
I need you to know this.
673
00:41:35,560 --> 00:41:37,280
I haven't stopped
thinking about you.
674
00:41:38,600 --> 00:41:39,680
Not for a second.
675
00:41:41,600 --> 00:41:45,480
When you showed up in class,
it felt like fate.
676
00:41:45,480 --> 00:41:47,880
So I shot my shot
and here we are,
677
00:41:47,880 --> 00:41:49,360
and I wanna be with you, Elliot.
678
00:41:50,520 --> 00:41:52,040
I mean, how can I
even begin to trust you
679
00:41:52,040 --> 00:41:53,160
after everything you've done?
680
00:41:53,160 --> 00:41:56,120
Because you know me.
681
00:41:56,120 --> 00:41:58,200
That was the most
amazing part of our date.
682
00:41:58,200 --> 00:42:00,160
Being myself
felt perfect for you
683
00:42:00,160 --> 00:42:02,400
because you felt perfect for me.
684
00:42:03,680 --> 00:42:05,760
No, no. You're crazy.
685
00:42:06,280 --> 00:42:07,760
And you're not?
686
00:42:07,760 --> 00:42:09,760
And what about Piana?
687
00:42:09,760 --> 00:42:10,880
She said you were on the phone
688
00:42:10,880 --> 00:42:12,120
screaming about Peter.
689
00:42:12,120 --> 00:42:14,120
I actually have no clue
what you're talking about.
690
00:42:14,120 --> 00:42:16,400
Piana. She...
691
00:42:16,400 --> 00:42:18,320
She goes to your gym class,
you grew her an arse.
692
00:42:18,320 --> 00:42:19,600
She said she heard you
693
00:42:19,600 --> 00:42:20,720
after class
screaming about Peter.
694
00:42:21,520 --> 00:42:24,640
Oh, no, yeah.
695
00:42:24,640 --> 00:42:26,680
Yeah, I was screaming
about pita.
696
00:42:26,680 --> 00:42:27,920
Pita! Pita!
697
00:42:27,920 --> 00:42:30,000
The shawarma guy
forgot it in my order
698
00:42:30,000 --> 00:42:32,720
and I, like, needed the carbs.
699
00:42:32,720 --> 00:42:33,760
Fucking pita!
700
00:42:34,720 --> 00:42:37,040
What? [chuckles]
701
00:42:37,040 --> 00:42:38,560
All that's whatever now.
702
00:42:39,320 --> 00:42:41,400
Fuck The Brutaliser.
703
00:42:41,400 --> 00:42:43,120
I don't care.
704
00:42:43,120 --> 00:42:45,880
Elliot, could we start over
and do this?
705
00:43:11,720 --> 00:43:12,720
[Tina] Night, Jess.
706
00:43:42,040 --> 00:43:44,160
We still haven't found
the candle spike,
707
00:43:44,160 --> 00:43:46,600
the weapon used
to murder our father.
708
00:43:51,680 --> 00:43:52,800
[Elliot] What are you
talking about?
709
00:43:52,800 --> 00:43:54,120
What d'you mean
what am I talking about?
710
00:43:54,120 --> 00:43:55,480
What do you mean,
what am I talking about?
711
00:43:55,480 --> 00:43:56,680
You are definitely
crazier than me.
712
00:43:56,680 --> 00:43:58,680
I don't think that's true.
You break into places.
713
00:43:58,680 --> 00:44:01,240
What? Babes, you are literally
wearing my roommate's hat
714
00:44:01,240 --> 00:44:03,800
that you stole off of her
after you bit her.
715
00:44:03,800 --> 00:44:06,080
- Because she tackled me.
- [laughs]
716
00:44:06,080 --> 00:44:07,880
And she stole the hat first
at the club.
717
00:44:07,880 --> 00:44:09,360
What? No.
718
00:44:09,360 --> 00:44:12,080
She did! Off a rando's head
at the club. I saw everything.
719
00:44:15,640 --> 00:44:18,080
And you left a fake cake finger
for me to find.
720
00:44:18,080 --> 00:44:19,240
- Okay.
- Why did you do that?
721
00:44:19,240 --> 00:44:20,480
Okay, yeah,
but there's a reason why.
722
00:44:20,480 --> 00:44:21,680
Okay, so what was it?
723
00:44:21,680 --> 00:44:23,120
'Cause that was
extremely fucked up.
724
00:44:23,120 --> 00:44:24,680
- And what about the cat thing?
- Cat?
725
00:44:24,680 --> 00:44:27,560
Wait, and why did you spray me
if you like me so much?
726
00:44:27,560 --> 00:44:29,120
And why did you tell me
not to trust Jess?
727
00:44:29,120 --> 00:44:31,240
- Because she's evil.
- Evil?
728
00:44:32,680 --> 00:44:34,560
That's a bit dramatic.
Why are you saying that?
729
00:44:34,560 --> 00:44:37,880
Because she is! Listen,
let me explain. Jessica--
730
00:44:57,760 --> 00:44:58,880
[screams]
731
00:44:58,880 --> 00:45:00,160
[crying] This can't
be happening.
732
00:45:01,680 --> 00:45:03,440
I think my friend's dead!
733
00:45:04,280 --> 00:45:06,840
[screams]
734
00:45:06,840 --> 00:45:08,840
Please someone help me, please!
735
00:45:09,960 --> 00:45:11,400
Help me, please!
736
00:45:12,960 --> 00:45:14,600
Someone help me!
737
00:45:17,360 --> 00:45:19,360
[melancholic music playing]
738
00:45:19,410 --> 00:45:23,960
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
51845
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.