All language subtitles for Dead Hot s01e04.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,040 --> 00:00:10,040 [Will] Are y'all ready to get Cross'd? 2 00:00:10,040 --> 00:00:11,800 [Crossies] Yeah! 3 00:00:11,800 --> 00:00:14,840 [Will] Are y'all ready to pummel the shit out of those bags 4 00:00:14,840 --> 00:00:17,120 and get fucking drunk after? 5 00:00:17,120 --> 00:00:18,200 [Crossies] Yeah! 6 00:00:18,200 --> 00:00:20,880 [Will] Then let's get fucking Cross'd! 7 00:00:20,880 --> 00:00:23,000 [Crossies cheering] 8 00:00:25,520 --> 00:00:27,440 My name is Pauly P, 9 00:00:27,440 --> 00:00:30,280 and now it's time 10 00:00:30,280 --> 00:00:32,920 to get Cross'd! 11 00:00:32,920 --> 00:00:34,960 [discordant music playing] 12 00:00:36,960 --> 00:00:39,000 [Crossies cheering] 13 00:00:39,000 --> 00:00:40,360 Y'all ready for this? 14 00:00:40,360 --> 00:00:42,280 - [Crossies] Yeah! - [electronic music playing] 15 00:00:42,280 --> 00:00:43,840 Let's go, Crossies. 16 00:00:43,840 --> 00:00:45,760 Let's get our bi-sexies throbbin' 17 00:00:45,760 --> 00:00:49,520 and asses pumpin' with a classic juicer sequence. 18 00:00:49,520 --> 00:00:51,520 One, two, one, squat. Ahh! 19 00:00:51,520 --> 00:00:53,240 [Crossies] One, two, one, squat! 20 00:00:53,240 --> 00:00:55,080 One, two, one, squat! Ahh! 21 00:00:55,080 --> 00:00:56,920 [Crossies] One, two, one, squat! 22 00:00:56,920 --> 00:00:59,760 Okay, let's get our tits popping on me. 23 00:00:59,760 --> 00:01:03,640 Six, five, six. Oh, yeah! 24 00:01:03,640 --> 00:01:05,160 Six, five, six. 25 00:01:05,160 --> 00:01:08,160 - Oh-ho-ho, yeah! - [Crossies] Yeah! 26 00:01:20,280 --> 00:01:21,560 [Crossies] Oh! 27 00:01:27,440 --> 00:01:28,440 Elliot? 28 00:01:34,840 --> 00:01:35,840 [Elliot] Hey! Hey! 29 00:01:38,840 --> 00:01:40,840 [music continues] 30 00:01:51,080 --> 00:01:52,240 Fucking door! Come on! 31 00:02:05,200 --> 00:02:06,840 [panting] 32 00:02:20,360 --> 00:02:21,600 [exhales] 33 00:02:28,120 --> 00:02:29,320 Hey! 34 00:02:38,080 --> 00:02:40,160 Can you just stop with all this already? 35 00:02:40,160 --> 00:02:41,600 I know you're in here. 36 00:02:50,160 --> 00:02:51,240 You know, I was scared for you. 37 00:02:53,600 --> 00:02:54,640 [sniffs] 38 00:02:54,640 --> 00:02:56,080 Yeah, I thought you'd been kidnapped 39 00:02:57,680 --> 00:02:58,840 or murdered. 40 00:03:01,600 --> 00:03:03,160 I cared about you. 41 00:03:03,160 --> 00:03:05,640 But then, I find out from Tim, 42 00:03:06,800 --> 00:03:08,440 oh, yeah, Tim, 43 00:03:08,440 --> 00:03:11,280 the same Tim who you fucked and also blew off, 44 00:03:11,280 --> 00:03:14,000 that you'd been targeting me for months. 45 00:03:16,240 --> 00:03:17,280 You seduced me 46 00:03:18,440 --> 00:03:20,000 and literally fucked off 47 00:03:20,000 --> 00:03:22,160 in the most traumatic way possible, 48 00:03:22,160 --> 00:03:24,240 and what, you've just been here this whole time, 49 00:03:24,240 --> 00:03:25,720 popping your tits-- 50 00:03:42,400 --> 00:03:43,400 I'm sorry. 51 00:03:44,120 --> 00:03:45,800 Okay. 52 00:03:45,800 --> 00:03:47,640 I'm gonna need a little bit more than that, though. 53 00:03:50,400 --> 00:03:53,080 Do not trust Jessica. 54 00:03:53,080 --> 00:03:55,480 What? [screams] 55 00:03:56,760 --> 00:03:58,840 What is wrong with you? [screams] 56 00:03:58,840 --> 00:04:00,040 [Jess] Elliot! 57 00:04:04,320 --> 00:04:06,240 - [Crossies] Oh! - What did you tell Elliot? 58 00:04:06,240 --> 00:04:07,720 What the fuck did you tell Elliot? 59 00:04:07,720 --> 00:04:09,720 Who the fuck are you? 60 00:04:09,720 --> 00:04:11,320 [Jess screams] 61 00:04:12,520 --> 00:04:13,960 Did you just bite me? 62 00:04:15,720 --> 00:04:17,760 You are a disgusting freak. Do you know that? 63 00:04:17,760 --> 00:04:20,600 [laughs] Fuck you. 64 00:04:20,600 --> 00:04:22,960 No, fuck you! Argh! 65 00:04:22,960 --> 00:04:24,520 Don't move! I'm calling the police. 66 00:04:24,520 --> 00:04:25,840 On what? Yourself? 67 00:04:25,840 --> 00:04:27,320 Do you even have a license to use that thing? 68 00:04:27,320 --> 00:04:30,360 It's a muscle stimulator, So it's actually good for ya. 69 00:04:30,360 --> 00:04:32,040 You're a absolute moron. 70 00:04:32,040 --> 00:04:33,440 You are the absolute moron! 71 00:04:33,440 --> 00:04:36,040 You just let the guy who killed my friend run away! 72 00:04:36,040 --> 00:04:38,600 [Elliot] Oh, help me! He sprayed deodorant in my eyes! 73 00:04:38,600 --> 00:04:39,680 - Someone help me! - Mmm. 74 00:04:39,680 --> 00:04:41,640 - Sounds super killed. - Fuck! 75 00:04:53,680 --> 00:04:55,720 Elliot, I'll meet you at home! 76 00:05:02,200 --> 00:05:03,480 Help me, please. No, get off me! 77 00:05:03,480 --> 00:05:05,280 You mess with one Crossy, you mess with all of us. 78 00:05:05,280 --> 00:05:06,480 - No. - Isn't that right, fam? 79 00:05:06,480 --> 00:05:07,560 Yeah! 80 00:05:07,560 --> 00:05:09,240 Look, that Crossy's a psychopath. 81 00:05:09,240 --> 00:05:10,840 He's tried to ruin my life! 82 00:05:10,840 --> 00:05:12,240 Wait! Wait! I can't see anything. 83 00:05:13,160 --> 00:05:15,120 Oh, just tell me who he is, please? 84 00:05:16,000 --> 00:05:17,640 - I need to know! - [door slam shut] 85 00:05:17,640 --> 00:05:19,520 [panting] 86 00:05:24,480 --> 00:05:25,480 Jess? 87 00:05:29,920 --> 00:05:31,040 Wait, you still have my phone! 88 00:05:31,040 --> 00:05:32,480 What is wrong with you? 89 00:05:48,360 --> 00:05:49,600 Look at that smiley. 90 00:05:51,600 --> 00:05:52,880 I'm not an idiot, Elliot! 91 00:06:07,520 --> 00:06:10,040 Do not trust Jessica. 92 00:06:28,480 --> 00:06:29,760 [sighs] 93 00:06:34,960 --> 00:06:35,960 Shit! 94 00:06:41,520 --> 00:06:42,920 I... I thought you were calling. 95 00:06:42,920 --> 00:06:44,120 I can't stay long. 96 00:06:44,120 --> 00:06:46,560 Tina, what is all this? Why are you dressed like 97 00:06:46,560 --> 00:06:47,960 you've come from the Forbidden Forest? 98 00:06:49,840 --> 00:06:51,680 What-- Oh, is that human? 99 00:06:53,120 --> 00:06:54,320 Do you know the hot American guy 100 00:06:54,320 --> 00:06:56,440 that works at the boxing gym across the road? 101 00:06:56,440 --> 00:06:58,640 Pauly P, or Will, sometimes. 102 00:06:58,640 --> 00:06:59,720 No. 103 00:06:59,720 --> 00:07:01,360 Well, he took Elliot to this bar. 104 00:07:01,360 --> 00:07:03,880 Jess, really, I have no clue who you're talking about. 105 00:07:03,880 --> 00:07:05,880 - Did he do that? - Yeah. 106 00:07:05,880 --> 00:07:08,080 Come on. I need to talk to you alone. 107 00:07:14,960 --> 00:07:18,720 Nico, this is your Auntie Jess. 108 00:07:21,640 --> 00:07:22,800 Hello. 109 00:07:23,880 --> 00:07:25,680 Hi, Nico. 110 00:07:27,400 --> 00:07:28,800 [whispers] I'm an auntie? 111 00:07:30,520 --> 00:07:32,240 [normal voice] I'm so happy to meet you. 112 00:07:37,040 --> 00:07:38,480 So, I'll see you later then? 113 00:07:40,040 --> 00:07:41,800 My name is Pauly P. 114 00:07:42,480 --> 00:07:43,520 [screams] 115 00:07:43,520 --> 00:07:44,560 What the fuck? 116 00:07:54,360 --> 00:07:55,560 Ow! 117 00:08:54,120 --> 00:08:55,520 What? 118 00:09:09,920 --> 00:09:10,960 Oh, my... 119 00:09:35,640 --> 00:09:36,920 What the actual fuck? 120 00:09:41,160 --> 00:09:43,560 [Tina] When you left last night, someone set fire to the house. 121 00:09:44,560 --> 00:09:45,600 Oh, my God! 122 00:09:46,600 --> 00:09:47,600 Who would do this? 123 00:09:48,520 --> 00:09:49,520 Whoever killed my dad. 124 00:09:50,400 --> 00:09:51,720 Well, who did that? 125 00:09:53,480 --> 00:09:55,880 The Megargees, my family, are messed up. 126 00:09:55,880 --> 00:09:57,720 Like, scary messed up. 127 00:09:57,720 --> 00:10:00,360 Yeah, but why would they go after you and your dad? 128 00:10:00,360 --> 00:10:01,800 You are Megargees. 129 00:10:02,760 --> 00:10:05,400 It's... so much, Jess. 130 00:10:05,400 --> 00:10:06,840 Tina, 131 00:10:06,840 --> 00:10:08,640 [whispering] what kind of stuff is your family involved in? 132 00:10:09,640 --> 00:10:11,000 I know how annoying this is, 133 00:10:11,000 --> 00:10:13,760 but I've already said way more about it than I should. 134 00:10:13,760 --> 00:10:15,920 Just us talking about it puts you in danger. 135 00:10:18,600 --> 00:10:20,840 Please don't shut me out right now. 136 00:10:20,840 --> 00:10:23,160 If you're in trouble, I wanna help. 137 00:10:24,160 --> 00:10:26,240 I'm here to say goodbye, Jess. 138 00:10:28,640 --> 00:10:29,640 What? 139 00:10:30,360 --> 00:10:31,680 Like, goodbye, goodbye? 140 00:10:34,040 --> 00:10:35,360 - For real? - Yeah. 141 00:10:35,360 --> 00:10:38,280 After my dad's funeral tomorrow, Nico and I are leaving. 142 00:10:38,280 --> 00:10:39,560 Like, forever. 143 00:10:40,680 --> 00:10:42,080 I wanted to tell you face to face 144 00:10:42,080 --> 00:10:43,240 so you didn't think it was another-- 145 00:10:43,240 --> 00:10:44,360 - Peter. - Yeah. 146 00:10:46,840 --> 00:10:49,080 Yeah. Well, where would you go? 147 00:10:50,400 --> 00:10:51,440 Ireland. 148 00:10:51,440 --> 00:10:52,960 - Oh. - Yeah. 149 00:10:52,960 --> 00:10:54,000 Okay. 150 00:10:54,920 --> 00:10:55,920 Yeah. 151 00:10:59,560 --> 00:11:00,960 I really don't want you to leave. 152 00:11:02,160 --> 00:11:04,920 We on... We only just found each other. 153 00:11:04,920 --> 00:11:08,320 [sighs] I mean, you could come with us. 154 00:11:09,000 --> 00:11:10,000 I've got money. 155 00:11:11,800 --> 00:11:13,840 But what about Elliot? 156 00:11:13,840 --> 00:11:17,360 I mean, I... I couldn't just leave him. That would be... 157 00:11:18,360 --> 00:11:20,600 Yeah, no, I just couldn't. 158 00:11:20,600 --> 00:11:22,840 Wait, Tina, if you think 159 00:11:22,840 --> 00:11:26,680 your family had something to do with that fire and your dad, 160 00:11:26,680 --> 00:11:28,480 I mean, I don't mean to be like, 161 00:11:28,480 --> 00:11:30,000 you can't go to your own dad's funeral, 162 00:11:30,000 --> 00:11:32,560 but you literally cannot go to that funeral. 163 00:11:34,040 --> 00:11:36,840 Like, yeah, I get what you're saying. 164 00:11:36,840 --> 00:11:38,720 No, but you have a kid. 165 00:11:39,520 --> 00:11:40,520 [whispers] Look at Nico. 166 00:11:41,960 --> 00:11:43,280 Putting yourself in danger 167 00:11:43,280 --> 00:11:44,800 is putting him in danger as well. 168 00:11:47,480 --> 00:11:48,800 [normal voice] Why don't you guys just... 169 00:11:48,800 --> 00:11:50,400 come and stay with me tonight? 170 00:12:05,520 --> 00:12:06,720 I'm a model. 171 00:12:12,040 --> 00:12:13,480 Oh, Jesus, what the fucking God? 172 00:12:14,680 --> 00:12:15,680 [sighs] 173 00:12:34,280 --> 00:12:35,600 [screams] 174 00:12:35,600 --> 00:12:37,920 [Jess] Don't... I can explain. Don't worry! Don't worry! 175 00:12:39,480 --> 00:12:41,560 Elliot, it's okay. She's like a dog. 176 00:12:41,560 --> 00:12:44,000 Where the fudge were you? 177 00:12:44,000 --> 00:12:46,760 - What the-- What's going on? - Hi, sorry. 178 00:12:49,280 --> 00:12:50,800 What the actual fuck, Jess? 179 00:12:50,800 --> 00:12:52,560 They need a place to stay. Their house burnt down. 180 00:12:52,560 --> 00:12:55,240 You left me alone all night with no way of contacting you. 181 00:12:55,240 --> 00:12:56,640 Like, how did I know you hadn't been killed? 182 00:12:56,640 --> 00:12:58,120 I tried shouting to meet me at home. 183 00:12:58,120 --> 00:12:59,720 - Oh, fuck off! You tried? - I'm sorry. 184 00:12:59,720 --> 00:13:01,280 And you've changed your password. 185 00:13:01,280 --> 00:13:03,320 Why did you do that? What can't I see? 186 00:13:03,320 --> 00:13:04,960 Why are you trying to hack into my phone, Elli? 187 00:13:04,960 --> 00:13:06,200 Because you disappeared. 188 00:13:06,200 --> 00:13:07,600 Okay, I'm sorry, I really am. 189 00:13:07,600 --> 00:13:10,520 But did you hear what I said about the fire? She needed me. 190 00:13:10,520 --> 00:13:12,000 I needed you! 191 00:13:12,000 --> 00:13:13,240 Well, I was nearly blinded 192 00:13:13,240 --> 00:13:14,840 by the boy I had visions of marrying! 193 00:13:14,840 --> 00:13:16,480 Yeah. And you know what that boy did 194 00:13:16,480 --> 00:13:17,880 after he nearly blinded you? 195 00:13:17,880 --> 00:13:20,880 He literally drew blood, and then he stole my hat! 196 00:13:22,440 --> 00:13:24,000 I absolutely had your back in there. 197 00:13:24,000 --> 00:13:25,440 I didn't leave until I knew you were okay. 198 00:13:25,440 --> 00:13:26,920 Okay, and what point was I okay? 199 00:13:28,800 --> 00:13:31,040 No. You're right. I shouldn't have left you. 200 00:13:31,040 --> 00:13:32,960 I'm sorry. I just-- 201 00:13:34,440 --> 00:13:35,600 I had to meet her. 202 00:13:35,600 --> 00:13:38,560 She texted me earlier, so I had to go. 203 00:13:38,560 --> 00:13:40,480 Just felt like the only chance I was gonna have. 204 00:13:41,680 --> 00:13:42,840 I know how you feel, but... 205 00:13:44,560 --> 00:13:46,760 I just couldn't lose another sibling, Elli. 206 00:13:56,800 --> 00:13:59,720 Really, erm, I still have a hotel booked. I... 207 00:13:59,720 --> 00:14:02,560 Oh, no, no. No, no, stop. That wasn't about you. 208 00:14:06,320 --> 00:14:07,840 I could hear that whole thing. 209 00:14:07,840 --> 00:14:09,640 - [Jess] Sorry, I feel for him. - [door closes] 210 00:14:09,640 --> 00:14:12,640 He's barely even looked at another guy 211 00:14:12,640 --> 00:14:15,600 since... my brother, so. 212 00:14:15,600 --> 00:14:16,920 Even though the guy he has looked at 213 00:14:16,920 --> 00:14:19,840 is a guy who bites people. 214 00:14:19,840 --> 00:14:22,080 It's, like, the significance of it, you know, 215 00:14:22,080 --> 00:14:26,680 being the first one since Peter. 216 00:14:26,680 --> 00:14:28,080 That's gotta be so hard 217 00:14:28,080 --> 00:14:31,320 for him to have this perfect relationship with Peter 218 00:14:31,320 --> 00:14:32,680 and it end. 219 00:14:32,680 --> 00:14:33,720 It wasn't perfect. 220 00:14:36,480 --> 00:14:37,480 Yeah. 221 00:14:58,200 --> 00:14:59,240 Oh. 222 00:14:59,240 --> 00:15:00,960 Not in my face. 223 00:15:00,960 --> 00:15:02,520 [pony nickering] 224 00:15:04,760 --> 00:15:06,520 [Tina] Oh, yeah. 225 00:15:06,520 --> 00:15:08,080 Okay. 226 00:15:08,080 --> 00:15:10,080 Just stay here, right? I'll be right back 227 00:15:10,080 --> 00:15:11,320 - to say goodbye. - Yeah, we'll be fine. 228 00:15:11,320 --> 00:15:13,320 And then maybe I can take you guys to the ferry? 229 00:15:13,320 --> 00:15:15,960 And please, don't go to the funeral. 230 00:15:15,960 --> 00:15:18,280 [sighs] I won't, I promise. 231 00:15:22,560 --> 00:15:25,600 Sorry I couldn't find cover, but my shift ends at 1:00. 232 00:15:25,600 --> 00:15:26,720 You're going to work? 233 00:15:26,720 --> 00:15:28,880 Well, yeah, we don't all have a rich grandma 234 00:15:28,880 --> 00:15:30,680 to pay our rent if we get fired, so. 235 00:15:37,080 --> 00:15:38,400 Sorry for crashing. 236 00:15:38,400 --> 00:15:40,360 We'll be gone as soon as Jess is back. 237 00:15:40,360 --> 00:15:42,120 No, no, please. It's fine. 238 00:15:43,120 --> 00:15:44,120 [sniffs] 239 00:15:46,440 --> 00:15:47,440 So you're her sister? 240 00:15:49,080 --> 00:15:50,080 Yeah. 241 00:15:51,120 --> 00:15:53,240 - Still feels crazy to say. - Mmm. 242 00:15:54,520 --> 00:15:55,720 How did you figure it out? 243 00:15:57,000 --> 00:15:59,280 - That she was my sister? - Yeah. 244 00:15:59,280 --> 00:16:00,320 Well, the app said it. 245 00:16:01,640 --> 00:16:02,840 Did it say it, though? 246 00:16:04,360 --> 00:16:05,360 You know, it's just... 247 00:16:06,720 --> 00:16:09,160 I mean, it's like a crazy coincidence, isn't it? 248 00:16:09,160 --> 00:16:10,920 Like, you two finding each other, 249 00:16:10,920 --> 00:16:13,160 just as all this stuff with having the same brother pops up. 250 00:16:15,000 --> 00:16:17,560 Oh, er, Peter, right? 251 00:16:17,560 --> 00:16:20,040 Mmm. Don't act like you don't remember his name. 252 00:16:21,520 --> 00:16:22,520 [sighs] 253 00:16:24,080 --> 00:16:25,520 Elliot, I don't know what to say. 254 00:16:25,520 --> 00:16:27,440 Erm, I just wanna get along with you. 255 00:16:27,440 --> 00:16:29,720 Look. Christina. 256 00:16:29,720 --> 00:16:32,960 I don't care that you're a mum, and to be honest, 257 00:16:32,960 --> 00:16:35,240 don't care that your house burnt down. 258 00:16:35,240 --> 00:16:37,040 Because I know you didn't just show up here 259 00:16:37,040 --> 00:16:38,880 out of nowhere to get along with me. 260 00:16:40,600 --> 00:16:42,640 I see through all your shit, 261 00:16:42,640 --> 00:16:44,400 and Jess will, too, soon enough. 262 00:16:45,800 --> 00:16:47,040 'Cause you're not that good at hiding it. 263 00:16:50,800 --> 00:16:52,000 [exhales] 264 00:16:52,000 --> 00:16:53,480 Come on, Nico. 265 00:16:53,480 --> 00:16:55,800 Let's, er, let's go and play in Auntie Jess' room. 266 00:16:58,160 --> 00:17:00,440 Can I keep him? I really love him. 267 00:17:02,720 --> 00:17:03,920 Yes. Fine. 268 00:17:22,840 --> 00:17:24,640 [knock at door] 269 00:17:30,120 --> 00:17:31,240 [knock at door] 270 00:17:31,240 --> 00:17:33,160 You can come out. 271 00:17:33,160 --> 00:17:35,360 [Nico] I can't. The door's locked. 272 00:17:35,360 --> 00:17:37,200 Nico, get your mum to unlock the door. 273 00:17:37,200 --> 00:17:38,960 Tina, why did you lock the door? 274 00:17:41,120 --> 00:17:44,240 Nico, where's Mummy? 275 00:17:44,240 --> 00:17:45,280 [Nico] In the loo. 276 00:17:59,360 --> 00:18:00,720 Er, Nico, try opening the door. 277 00:18:02,880 --> 00:18:05,880 Christina! Christina! 278 00:18:05,880 --> 00:18:07,120 Can you open the door, please? 279 00:18:18,800 --> 00:18:19,800 Oh, shit. 280 00:18:21,320 --> 00:18:23,120 [line ringing] 281 00:18:24,680 --> 00:18:26,800 Here, margarita mix. 282 00:18:26,800 --> 00:18:28,960 It's like lemonade, but with limes. 283 00:18:28,960 --> 00:18:30,640 Got lemonade for you. 284 00:18:32,240 --> 00:18:33,960 Do you have games on your phone? 285 00:18:33,960 --> 00:18:35,680 No, no, no. Erm... 286 00:18:35,680 --> 00:18:37,280 Just play with the horse or something. 287 00:18:39,280 --> 00:18:40,920 [line ringing] 288 00:18:43,480 --> 00:18:44,960 [ringing] 289 00:18:47,920 --> 00:18:51,120 The baby was born with an extra lung actually. 290 00:18:51,120 --> 00:18:52,920 Oh, that's terrible. 291 00:18:52,920 --> 00:18:54,120 Really sorry. 292 00:18:55,560 --> 00:18:56,920 What? I'm at work! 293 00:18:56,920 --> 00:18:58,720 You have to keep your phone on you at all times now, okay. 294 00:18:58,720 --> 00:19:00,400 - Do you get that? - Elliot, what is going on? 295 00:19:00,400 --> 00:19:02,320 Tina is fucking gone, okay? 296 00:19:02,320 --> 00:19:04,240 I'm just raising this kid on my own, Jess. 297 00:19:04,240 --> 00:19:05,360 She just left him! 298 00:19:05,360 --> 00:19:06,760 No, there's no way she'd just leave like that 299 00:19:06,760 --> 00:19:08,480 - without saying anything. - That's exactly what she did! 300 00:19:08,480 --> 00:19:09,560 Why would I lie? 301 00:19:09,560 --> 00:19:11,680 She's fucking dodgy as fuck! 302 00:19:11,680 --> 00:19:12,720 Watch Nico, I'll call you soon. 303 00:19:13,080 --> 00:19:14,120 Get out! 304 00:19:14,120 --> 00:19:15,480 Go! Go! 305 00:19:15,480 --> 00:19:16,720 Take the orb, I don't care. 306 00:19:31,080 --> 00:19:33,760 [breathing heavily] 307 00:19:33,760 --> 00:19:40,760 ♪ Ave, Maria ♪ 308 00:20:18,920 --> 00:20:20,440 Oh, she's joking. 309 00:20:20,440 --> 00:20:21,800 [Nico] She's the joke. 310 00:20:23,920 --> 00:20:26,040 Exactly, Nico. 311 00:20:26,040 --> 00:20:27,320 That's exactly it. 312 00:20:31,640 --> 00:20:33,320 Nico. 313 00:20:33,320 --> 00:20:35,800 How would you feel about going to a party? 314 00:20:35,800 --> 00:20:36,840 [gasps] 315 00:20:40,960 --> 00:20:42,120 [horse neighs] 316 00:20:47,120 --> 00:20:50,840 So, today, you are here to tend to my every fantasy. 317 00:20:50,840 --> 00:20:53,200 You are not people, but horses. 318 00:20:53,200 --> 00:20:54,800 I am not a woman, 319 00:20:54,800 --> 00:20:56,040 but a fairy foal 320 00:20:56,040 --> 00:20:59,680 celebrating my ascent from pony princess to queen. 321 00:20:59,680 --> 00:21:02,600 Do your smooth little brains get that? 322 00:21:02,600 --> 00:21:04,440 - [neighs] - Don't do that again. 323 00:21:05,280 --> 00:21:08,560 And if any of you say to anyone 324 00:21:08,560 --> 00:21:11,680 that these straws look like human dicks, 325 00:21:11,680 --> 00:21:12,800 you are meant to say, 326 00:21:12,800 --> 00:21:15,160 "No, they are stallion dicks." 327 00:21:15,160 --> 00:21:16,280 Because in this fantasy, 328 00:21:16,280 --> 00:21:17,760 I am a horse, 329 00:21:17,760 --> 00:21:21,360 so my fiance is a horse, with a horse dick. 330 00:21:21,360 --> 00:21:23,560 If any of you have a problem with that, 331 00:21:23,560 --> 00:21:26,240 I will have you cancelled for kink shaming, 332 00:21:26,240 --> 00:21:27,840 and you'll never work another day 333 00:21:27,840 --> 00:21:30,080 in your sad baby lives. 334 00:21:48,880 --> 00:21:55,840 ♪ Ave, Maria ♪ 335 00:22:31,400 --> 00:22:32,400 [inhales] 336 00:22:51,120 --> 00:22:52,320 [Danny] The ceremony's about to start. 337 00:22:52,320 --> 00:22:53,360 [gasps] 338 00:22:58,240 --> 00:22:59,240 I know. 339 00:23:02,040 --> 00:23:03,360 I was just using the loo. 340 00:23:03,360 --> 00:23:05,360 There's toilets at the church. 341 00:23:05,840 --> 00:23:07,240 Okay, well, 342 00:23:07,240 --> 00:23:09,600 I wanted the privacy. What does it matter to you? 343 00:23:10,600 --> 00:23:11,600 You came. 344 00:23:14,360 --> 00:23:15,960 He's our dad, Danny. 345 00:23:17,440 --> 00:23:18,440 Was. 346 00:23:19,240 --> 00:23:20,280 Poor Daddy. 347 00:23:22,280 --> 00:23:24,160 We still haven't found the candle spike, 348 00:23:24,160 --> 00:23:25,640 you know, the weapon 349 00:23:25,640 --> 00:23:27,080 used to murder our father. 350 00:23:30,240 --> 00:23:31,880 Okay. 351 00:23:31,880 --> 00:23:33,320 I went by your place last night. 352 00:23:34,640 --> 00:23:36,400 You weren't there. 353 00:23:36,400 --> 00:23:37,600 Thought you'd burnt to a crisp. 354 00:23:38,800 --> 00:23:39,800 Crazy luck... 355 00:23:40,760 --> 00:23:42,400 how you got out, 356 00:23:42,400 --> 00:23:44,760 you and Nico and that ugly little horse. 357 00:23:48,760 --> 00:23:50,160 We'll talk about it later. 358 00:23:51,800 --> 00:23:54,080 Don't wanna keep you from Daddy's funeral. 359 00:24:04,720 --> 00:24:06,560 [music playing] 360 00:24:06,560 --> 00:24:09,760 You can literally have as much to drink as you want. 361 00:24:11,840 --> 00:24:16,240 Oh! Oh! Oh! [laughs] It's perfect! 362 00:24:16,240 --> 00:24:18,240 - Oh, Baby, genius! - It's my horse. 363 00:24:18,240 --> 00:24:20,000 It's my party. 364 00:24:20,000 --> 00:24:22,320 Bonnie, it's his. I didn't get you a gift. 365 00:24:22,320 --> 00:24:24,200 Then why are you even here? 366 00:24:24,200 --> 00:24:25,600 [clicks tongue] 367 00:24:28,400 --> 00:24:30,200 Nico, go get yourself a biscuit. 368 00:24:30,200 --> 00:24:32,440 Honeysuckle, can you take the horse, please? 369 00:24:37,520 --> 00:24:38,960 - Darling. - Oh. 370 00:24:38,960 --> 00:24:40,000 Come here. 371 00:24:41,160 --> 00:24:42,960 Now I know it's supposed to be just the girls, 372 00:24:42,960 --> 00:24:44,760 but I figured you could use the company. 373 00:24:44,760 --> 00:24:47,680 Homeschooling was a mistake. She needed bullying. 374 00:24:47,680 --> 00:24:50,080 I know, my heart shatters for you, Grandma. 375 00:24:50,080 --> 00:24:51,920 I mean, to have your own kid turn out this way. 376 00:24:51,920 --> 00:24:53,880 - I know. - It's very dark. 377 00:24:53,880 --> 00:24:55,640 Yes, he'll have a Pinot Grigio. 378 00:24:55,640 --> 00:24:57,320 [Elliot] Oh, no, Grandma, that's not a waiter. 379 00:24:57,320 --> 00:24:59,920 Grandma, this is the kid I'm babysitting. 380 00:24:59,920 --> 00:25:02,640 - Oh? - Yeah, I quit Le BarkBark. 381 00:25:02,640 --> 00:25:03,720 I don't know... 382 00:25:03,720 --> 00:25:05,640 - Er, do you know? I told you? - No. 383 00:25:05,640 --> 00:25:07,120 Well, it just wasn't the right fit for me. 384 00:25:07,120 --> 00:25:08,480 Oh, I see. 385 00:25:08,480 --> 00:25:12,640 Oh, erm, yeah, actually, erm... 386 00:25:12,640 --> 00:25:15,440 Grandma, er, well, part of the reason I'm here 387 00:25:15,440 --> 00:25:19,160 is because I heard that Piana is gonna be here. 388 00:25:19,160 --> 00:25:20,400 Oh, darling. 389 00:25:20,960 --> 00:25:22,120 Did you like her? 390 00:25:22,120 --> 00:25:23,680 Oh, really liked her, yeah. 391 00:25:23,680 --> 00:25:25,520 Oh! [laughs] 392 00:25:30,680 --> 00:25:37,640 ♪ Ave, Maria ♪ 393 00:25:38,960 --> 00:25:40,040 [nun speaking in other language] 394 00:25:47,240 --> 00:25:48,880 [in English] Do you love him? 395 00:26:08,880 --> 00:26:10,280 [whispering] Why are you here? 396 00:26:10,280 --> 00:26:11,480 'Cause I knew you'd be here. 397 00:26:11,480 --> 00:26:12,840 You promised me you wouldn't come. 398 00:26:13,480 --> 00:26:14,520 I needed to get money. 399 00:26:14,520 --> 00:26:16,880 Elliot said you abandoned Nico. 400 00:26:16,880 --> 00:26:18,280 What? I never abandoned Nico. 401 00:26:19,080 --> 00:26:20,440 Elliot said he'd watch him. 402 00:26:20,440 --> 00:26:22,080 Well, did you get the money? Can we go? 403 00:26:22,080 --> 00:26:24,280 No, I didn't. I got it all ready, 404 00:26:24,280 --> 00:26:26,720 and then my sociopath brother came, 405 00:26:26,720 --> 00:26:29,120 and he basically admitted to burning down my cottage! 406 00:26:29,120 --> 00:26:31,960 And he made me come here and I had to hide all the cash. 407 00:26:31,960 --> 00:26:33,960 And, and now I'm fucked, 408 00:26:33,960 --> 00:26:35,520 'cause I can't run without it 409 00:26:35,520 --> 00:26:37,600 and I can't go back or he'll see. 410 00:26:37,600 --> 00:26:39,800 - Okay, Tina, what should I do? - No, Jess, it's too dangerous. 411 00:26:39,800 --> 00:26:41,960 - Tina! - He will legit kill you. 412 00:26:41,960 --> 00:26:44,160 Just shut up and tell me what to do? 413 00:26:44,160 --> 00:26:45,480 [door opening] 414 00:27:15,960 --> 00:27:17,920 [mourners chanting in other language] 415 00:28:12,560 --> 00:28:13,640 [Jess] Hi. 416 00:28:14,320 --> 00:28:15,320 I'm the maid. 417 00:28:17,000 --> 00:28:18,320 So where are your maid clothes? 418 00:28:18,320 --> 00:28:22,680 It's 2024, we don't really do that anymore. 419 00:28:23,880 --> 00:28:25,040 What's that bag? 420 00:28:27,320 --> 00:28:28,800 Cleaning supplies. 421 00:28:32,720 --> 00:28:33,720 Hey, come 'ere! 422 00:28:36,360 --> 00:28:38,160 - [mobile phone buzzing] - [mourners continue chanting] 423 00:29:10,360 --> 00:29:11,520 Officer. 424 00:29:11,520 --> 00:29:13,400 Officer, they're trying to kill me with knives! 425 00:29:18,400 --> 00:29:19,840 Jess, no! This way! 426 00:29:32,920 --> 00:29:34,320 [Tina] Go, go, go, go, go, go, go! 427 00:29:36,920 --> 00:29:37,960 Shit! 428 00:29:37,960 --> 00:29:39,080 [Jess] Holy shit! 429 00:29:42,760 --> 00:29:43,960 [Jess] That guy right there. 430 00:29:44,840 --> 00:29:46,200 He's a police officer. [panting] 431 00:29:46,200 --> 00:29:47,880 - He's my brother. - That's your brother? 432 00:29:50,720 --> 00:29:51,720 Move, Jess! 433 00:29:54,880 --> 00:29:57,000 [breathing heavily] 434 00:29:57,000 --> 00:29:58,280 Knobheads. 435 00:30:00,480 --> 00:30:02,280 [upbeat song playing] 436 00:30:02,280 --> 00:30:04,440 Elliot, she's here. 437 00:30:04,440 --> 00:30:05,520 Oh! 438 00:30:05,520 --> 00:30:07,960 Leave the child, I'll look after him. 439 00:30:07,960 --> 00:30:09,880 Honeysuckle, would you look after this child? 440 00:30:09,880 --> 00:30:11,240 Of course, my lady. 441 00:30:11,240 --> 00:30:13,040 Please can I play games on your phone? 442 00:30:13,040 --> 00:30:14,760 Elliot, give him your phone. 443 00:30:14,760 --> 00:30:15,800 Okay. 444 00:30:17,440 --> 00:30:18,440 Here, here, play with this. 445 00:30:21,560 --> 00:30:22,840 Piana awaits. 446 00:30:23,520 --> 00:30:24,680 Yes, okay. 447 00:30:24,680 --> 00:30:26,840 Oh, okay. Follow me. 448 00:30:26,840 --> 00:30:27,880 Oh! 449 00:30:31,960 --> 00:30:33,840 I need information on your Cross instructor. 450 00:30:33,840 --> 00:30:35,240 Yeah? Pauly P. 451 00:30:35,240 --> 00:30:36,920 Just anything you know about him might be able to help me. 452 00:30:36,920 --> 00:30:38,080 You know, he's gay, 453 00:30:38,080 --> 00:30:40,000 so you don't have to act all jealous about it. 454 00:30:40,000 --> 00:30:41,400 Yes, I know that, Piana, 455 00:30:41,400 --> 00:30:43,560 because we went out and we kissed, 456 00:30:43,560 --> 00:30:46,120 and we did all sorts of stuff because I am gay 457 00:30:46,120 --> 00:30:47,960 and not interested in you! Okay? 458 00:30:49,080 --> 00:30:50,320 Look, the only reason I'm here, 459 00:30:50,320 --> 00:30:51,800 the only reason I need to speak with you, 460 00:30:51,800 --> 00:30:53,800 is because that man fucked with me, okay, 461 00:30:53,800 --> 00:30:55,240 and I just need to figure out why. 462 00:30:56,240 --> 00:30:57,440 'Cause I think he still likes me, 463 00:30:57,440 --> 00:30:58,800 and I still kind of like him, 464 00:30:58,800 --> 00:31:01,440 but I just need to figure out why he's done all of this 465 00:31:01,440 --> 00:31:02,840 and if he killed Peter who, who-- 466 00:31:02,840 --> 00:31:03,960 [Piana] Wait. 467 00:31:05,000 --> 00:31:07,400 Peter, like the boy's name? 468 00:31:07,400 --> 00:31:08,760 Yeah. Peter, my ex. 469 00:31:08,760 --> 00:31:09,960 Oh, my God. 470 00:31:09,960 --> 00:31:13,160 I thought he was saying, "Pita," like pita bread. 471 00:31:13,160 --> 00:31:14,720 What are you talking about? 472 00:31:14,720 --> 00:31:16,680 So, a few weeks ago, after class, 473 00:31:16,680 --> 00:31:18,440 I heard Pauly P yelling. 474 00:31:18,440 --> 00:31:19,920 He was going mad, going on, like, 475 00:31:19,920 --> 00:31:23,200 "Peter! Peter! Do you have Peter?" 476 00:31:23,200 --> 00:31:26,880 Peter! Fucking Peter! Peter! 477 00:31:26,880 --> 00:31:28,160 And that's literally all I know. 478 00:31:29,720 --> 00:31:32,000 He's gay, he grew me an arse, 479 00:31:33,080 --> 00:31:34,280 and he was once yelling on the phone 480 00:31:34,280 --> 00:31:37,480 to someone about "Pita" or Peter. 481 00:31:37,480 --> 00:31:40,680 - Are you lying to me? - I have no reason to lie. 482 00:31:40,680 --> 00:31:41,920 Unlike you. 483 00:31:41,920 --> 00:31:44,360 "Ooh, I'm gay, I only like boys." 484 00:31:44,360 --> 00:31:45,760 - Shut up. - Ugh! 485 00:31:45,760 --> 00:31:47,880 Just admit you want to bone me, Elliot. 486 00:31:52,160 --> 00:31:54,320 [both panting] 487 00:32:00,000 --> 00:32:01,000 [Jess] Elliot? 488 00:32:02,760 --> 00:32:03,760 Nico? 489 00:32:04,960 --> 00:32:06,000 Nico? 490 00:32:06,000 --> 00:32:08,400 - [Jess] Elliot? - Oh. 491 00:32:08,400 --> 00:32:11,600 [breathes heavily] What? Oh, my God. 492 00:32:11,600 --> 00:32:13,200 Oh, my God, oh, my God. 493 00:32:15,000 --> 00:32:18,360 Where are they? Where are they? Where are they? 494 00:32:18,360 --> 00:32:20,720 Erm, I don't know. They're probably fine. 495 00:32:26,160 --> 00:32:27,480 Oh, my God. [breathing heavily] 496 00:32:27,480 --> 00:32:28,560 It's fine, they'll be fine. 497 00:32:28,560 --> 00:32:30,040 [phone beeping] 498 00:32:34,360 --> 00:32:35,960 Okay, I don't know where they are, 499 00:32:35,960 --> 00:32:38,640 - or why he's not answering. - [crying] Call Elliot! 500 00:32:38,640 --> 00:32:40,080 - Wait, Tina, Tina. - What? 501 00:32:42,560 --> 00:32:44,640 Oh, my God, Nico, are you okay? 502 00:32:44,640 --> 00:32:45,840 Is Elliot with you? 503 00:32:46,760 --> 00:32:48,360 Where is he? Where is my baby? 504 00:32:48,360 --> 00:32:50,160 [waitress] Here's your juice, Mr. Nico. 505 00:32:50,160 --> 00:32:52,440 Who is that? Is that a kidnapper? 506 00:32:52,440 --> 00:32:54,000 I have no clue who that is. 507 00:32:56,800 --> 00:32:58,000 Is that a penis straw? 508 00:32:59,200 --> 00:33:00,480 [Nico, over phone] Look, fire! 509 00:33:00,480 --> 00:33:01,520 [screams] 510 00:33:03,960 --> 00:33:05,720 Nico, what are you doing? 511 00:33:05,720 --> 00:33:08,120 No, get the horse, it's home time, come on. 512 00:33:10,360 --> 00:33:12,000 Oh, shit. 513 00:33:12,600 --> 00:33:13,600 Come on, come on. 514 00:33:16,280 --> 00:33:18,520 Here she comes, Nico. Here's comes Mummy. 515 00:33:21,360 --> 00:33:23,160 Hi. [laughs in relief] 516 00:33:29,480 --> 00:33:31,880 You took a five-year-old to your pervert aunt's hen do? 517 00:33:31,880 --> 00:33:33,200 Sorry, you're mad at me right now? 518 00:33:33,200 --> 00:33:35,600 She fucking abandoned her kid with me. 519 00:33:35,600 --> 00:33:36,880 A stranger. 520 00:33:36,880 --> 00:33:38,080 You know, she's nuts. 521 00:33:38,080 --> 00:33:39,480 Well, she swore up and down that she asked you, 522 00:33:39,480 --> 00:33:41,200 and you promised to take care of them! 523 00:33:41,200 --> 00:33:43,120 What? You can't believe her. She's lying. 524 00:33:43,120 --> 00:33:44,400 Just, just tell her! 525 00:33:44,400 --> 00:33:45,800 [Jess] He was playing in open flames. 526 00:33:45,800 --> 00:33:47,840 - Jessica! - He was drinking out of a penis! 527 00:33:47,840 --> 00:33:49,480 Shut up! She's lying, okay? 528 00:33:49,480 --> 00:33:51,320 She left the kid with me and she didn't say a fucking word! 529 00:33:51,320 --> 00:33:52,480 How are you believing her right now? 530 00:33:52,480 --> 00:33:54,880 Just stop it, Elliot! 531 00:33:54,880 --> 00:33:56,200 I'm so upset with you right now. 532 00:33:56,200 --> 00:33:58,240 What, you're upset with me? I'm upset with you! 533 00:33:58,240 --> 00:33:59,400 I just found out 534 00:33:59,400 --> 00:34:01,160 that Will was on the phone talking about Peter! 535 00:34:01,160 --> 00:34:03,480 Ah, Will, Will the Cannibal, that Will. 536 00:34:03,480 --> 00:34:04,680 We are still talking about him? 537 00:34:04,680 --> 00:34:05,840 Yes! We're still talking about him! 538 00:34:05,840 --> 00:34:07,200 Sorry, did you not just hear what I said? 539 00:34:07,200 --> 00:34:10,160 Will was talking about Peter on the phone. Our Peter! 540 00:34:11,360 --> 00:34:13,840 But all you care about is your shiny new sibling. 541 00:34:14,800 --> 00:34:15,840 Do you even care about the old one? 542 00:34:17,000 --> 00:34:18,240 Of course I care. 543 00:34:18,240 --> 00:34:19,760 - How could you say that? - Oh, you do care. 544 00:34:19,760 --> 00:34:21,720 I'm literally being targeted, Jess. 545 00:34:21,720 --> 00:34:23,800 My life is literally hell right now, 546 00:34:23,800 --> 00:34:26,080 and you've chosen this fucking scam artist over me! 547 00:34:26,080 --> 00:34:27,640 Your life is hell? 548 00:34:27,640 --> 00:34:30,480 You went on one date with a fucking freak 549 00:34:30,480 --> 00:34:31,600 who doesn't wanna date you. 550 00:34:31,600 --> 00:34:32,800 Just get the fuck over it! 551 00:34:32,800 --> 00:34:34,560 You know that that's not what I'm talking about. 552 00:34:34,560 --> 00:34:37,480 Peter is my actual twin brother! 553 00:34:37,480 --> 00:34:40,120 And you act like this only ever happened to you! 554 00:34:40,120 --> 00:34:43,120 At least Tina cares about what I might be feeling. 555 00:34:44,080 --> 00:34:45,160 God, do you even know 556 00:34:45,160 --> 00:34:46,280 how to give a fuck about something 557 00:34:46,280 --> 00:34:47,320 other than yourself? 558 00:34:49,800 --> 00:34:50,920 Oh, you're pathetic. 559 00:34:51,560 --> 00:34:52,800 You're totally pathetic. 560 00:34:52,800 --> 00:34:54,520 What, just 'cause your mum wasn't there for you, 561 00:34:54,520 --> 00:34:55,720 doesn't mean that you should let 562 00:34:55,720 --> 00:34:57,160 strangers off the street walk all over you, Jess. 563 00:34:57,160 --> 00:34:58,600 Shut the fuck up, Elliot. 564 00:34:58,600 --> 00:34:59,880 Peter spoke about it, too, you know? 565 00:35:00,960 --> 00:35:02,360 Yeah, how fake you are with everyone. 566 00:35:03,240 --> 00:35:04,280 How he felt sorry for you 567 00:35:04,280 --> 00:35:06,160 'cause you never knew how to be yourself. 568 00:35:06,160 --> 00:35:09,560 All you do is try to make other people like you. 569 00:35:10,840 --> 00:35:12,120 You know what Peter said about you? 570 00:35:13,800 --> 00:35:15,600 He said you were selfish 571 00:35:16,440 --> 00:35:17,640 and he said you were shallow 572 00:35:20,080 --> 00:35:22,000 and he was gonna break up with you over it. 573 00:35:24,480 --> 00:35:26,600 - That's not true. - I'm not lying, Elliot. 574 00:35:28,040 --> 00:35:29,320 He was gonna break up with you, 575 00:35:29,320 --> 00:35:31,360 but then he just went missing instead. 576 00:35:31,360 --> 00:35:33,280 - Stop. - And if it wasn't for the finger 577 00:35:33,280 --> 00:35:35,800 and the fact he left without saying goodbye, 578 00:35:35,800 --> 00:35:37,200 I would really have thought 579 00:35:37,200 --> 00:35:38,760 it was just to get away from you. 580 00:35:44,440 --> 00:35:45,440 Fuck you. 581 00:35:51,080 --> 00:35:53,440 I'm gonna go away with Tina for a while. 582 00:35:55,200 --> 00:35:56,440 You won't be hearing from me. 583 00:36:04,600 --> 00:36:06,120 [Rigby] Is everything all right, Jessica? 584 00:36:06,120 --> 00:36:09,120 Er, no, but it's fine. 585 00:36:11,200 --> 00:36:13,320 I'm gonna come with you to Ireland. 586 00:36:26,280 --> 00:36:31,760 ♪ This is the saddest song 587 00:36:31,760 --> 00:36:35,480 ♪ To cry to 588 00:36:35,480 --> 00:36:40,920 ♪ On the radio 589 00:36:40,920 --> 00:36:47,000 ♪ The greatest long goodbye 590 00:36:48,400 --> 00:36:52,280 ♪ Don't you say it's so 591 00:36:52,280 --> 00:36:57,680 ♪ This is the saddest song 592 00:36:57,680 --> 00:37:01,240 ♪ To cry to 593 00:37:01,240 --> 00:37:04,800 ♪ Now I'm all alone 594 00:37:14,480 --> 00:37:17,840 ♪ Now I'm all alone 595 00:37:27,200 --> 00:37:30,920 ♪ Now I'm all alone ♪ 596 00:37:36,440 --> 00:37:38,000 Why did you leave that note? 597 00:37:38,000 --> 00:37:39,920 Won't... Won't you sit? 598 00:37:56,200 --> 00:37:57,880 Why'd you use that weird voice in the gym? 599 00:37:59,480 --> 00:38:00,680 This one? 600 00:38:00,680 --> 00:38:03,440 Ayoo. 601 00:38:04,360 --> 00:38:07,480 Just 'cause it fit the gym vibe. 602 00:38:09,280 --> 00:38:10,680 And what's your real name? 603 00:38:10,680 --> 00:38:11,720 Andrew. 604 00:38:13,520 --> 00:38:18,360 Andrew. So it's not Will, or Fallon, or Pauly P, or-- 605 00:38:18,360 --> 00:38:19,400 Fallon? 606 00:38:20,480 --> 00:38:23,520 Oh, no, Elliot. 607 00:38:23,520 --> 00:38:25,400 You need to understand. I'm an actor. 608 00:38:26,160 --> 00:38:27,200 What does that mean? 609 00:38:27,200 --> 00:38:28,240 Those accounts... 610 00:38:29,880 --> 00:38:33,440 For my dissertation, I did a version of 12 Angry Men, 611 00:38:33,440 --> 00:38:36,360 but like it was a one-man show. 612 00:38:36,360 --> 00:38:38,120 So I played all the men. 613 00:38:38,120 --> 00:38:40,800 And I had this whole 4D social media element to it. 614 00:38:40,800 --> 00:38:42,920 And I rented a green screen-- 615 00:38:42,920 --> 00:38:44,280 Yeah, but one of them was Will, so-- 616 00:38:44,280 --> 00:38:46,560 Yeah. He was the artsy one. 617 00:38:46,560 --> 00:38:48,320 I still use him for character work. 618 00:38:48,320 --> 00:38:50,240 Character work, what-- 619 00:38:53,160 --> 00:38:54,160 I'm an actor. 620 00:38:56,600 --> 00:38:58,880 I was hired to go out with you. 621 00:39:00,760 --> 00:39:01,840 - Why? - I don't know. 622 00:39:01,840 --> 00:39:05,000 But that doesn't mean I didn't like you. 623 00:39:05,000 --> 00:39:06,120 Who hired you? 624 00:39:06,120 --> 00:39:08,480 Some guy on Job Haven. 625 00:39:08,480 --> 00:39:09,880 I wasn't booking any roles. 626 00:39:10,600 --> 00:39:12,320 I got working at that gym, 627 00:39:12,320 --> 00:39:14,080 then I heard on this podcast 628 00:39:14,080 --> 00:39:15,960 about this super successful actor 629 00:39:15,960 --> 00:39:18,800 who got his first gig through Job Haven. 630 00:39:18,800 --> 00:39:20,640 So I signed up, like, right away. 631 00:39:20,640 --> 00:39:23,920 And I saw what looked like the perfect listing 632 00:39:23,920 --> 00:39:26,320 with life-changing money behind it. 633 00:39:27,360 --> 00:39:29,240 I got the part. 634 00:39:29,240 --> 00:39:32,160 No audition or anything. I was so hyped. 635 00:39:32,160 --> 00:39:34,600 And then I get my assignment. 636 00:39:34,600 --> 00:39:38,520 The job was to seduce you enough into kissing me. 637 00:39:39,240 --> 00:39:41,200 I knew from your story 638 00:39:41,200 --> 00:39:42,960 that you hung out at this club a lot. 639 00:39:42,960 --> 00:39:46,800 So I rented a flat nearby and planned to stage a run-in. 640 00:39:46,800 --> 00:39:47,880 But before that, 641 00:39:47,880 --> 00:39:49,960 I needed more information 642 00:39:49,960 --> 00:39:53,520 so I could approach you as your dream man 643 00:39:53,520 --> 00:39:55,760 and really nail this role. 644 00:39:55,760 --> 00:39:58,760 So I adopted my sexiest persona and got to work. 645 00:40:00,040 --> 00:40:02,760 And, like, if you know us actors, 646 00:40:02,760 --> 00:40:07,080 we all have our techniques, and I'm hardcore method. 647 00:40:09,960 --> 00:40:11,960 Of course, the first thing I'd done was look you up. 648 00:40:14,760 --> 00:40:17,240 So I knew about the Peter of it all, 649 00:40:17,240 --> 00:40:21,240 and I knew he was the key to knowing your core. 650 00:40:21,240 --> 00:40:24,560 I had to really put myself there, 651 00:40:24,560 --> 00:40:29,040 really feel that extreme grief you experienced. 652 00:40:29,040 --> 00:40:32,280 I became obsessed with knowing more about you. 653 00:40:33,520 --> 00:40:36,160 I tried everything, stalking your page, 654 00:40:36,160 --> 00:40:38,840 the apps, which did not work. 655 00:40:39,760 --> 00:40:42,720 So I realised, "You know what? 656 00:40:42,720 --> 00:40:46,560 "You just need to meet him and go for it! 657 00:40:46,560 --> 00:40:48,360 "Be yourself, just a little different." 658 00:40:50,040 --> 00:40:53,920 So I ran into you and you were incredible. 659 00:40:56,040 --> 00:40:58,960 I needed to see you again. 660 00:40:58,960 --> 00:41:00,440 I was not ready to say goodbye. 661 00:41:00,440 --> 00:41:02,960 So that's why I left the club. 662 00:41:02,960 --> 00:41:04,600 And that's why you didn't kiss me? 663 00:41:04,600 --> 00:41:06,720 Yeah. 664 00:41:06,720 --> 00:41:10,320 Because the full job was, once I got you to kiss me, 665 00:41:10,320 --> 00:41:11,480 I never see you again, 666 00:41:11,480 --> 00:41:14,480 or Brutaliser will send someone after me. 667 00:41:16,120 --> 00:41:18,760 - Who the hell's The Brutaliser? - Yeah, I don't know. 668 00:41:18,760 --> 00:41:22,080 But someone willing to drop 50K on something like this, 669 00:41:22,080 --> 00:41:24,880 there is no way that money is clean. 670 00:41:24,880 --> 00:41:30,280 And, like, his name is "The Brutaliser." 671 00:41:30,960 --> 00:41:32,080 And now you know that, 672 00:41:34,200 --> 00:41:35,560 I need you to know this. 673 00:41:35,560 --> 00:41:37,280 I haven't stopped thinking about you. 674 00:41:38,600 --> 00:41:39,680 Not for a second. 675 00:41:41,600 --> 00:41:45,480 When you showed up in class, it felt like fate. 676 00:41:45,480 --> 00:41:47,880 So I shot my shot and here we are, 677 00:41:47,880 --> 00:41:49,360 and I wanna be with you, Elliot. 678 00:41:50,520 --> 00:41:52,040 I mean, how can I even begin to trust you 679 00:41:52,040 --> 00:41:53,160 after everything you've done? 680 00:41:53,160 --> 00:41:56,120 Because you know me. 681 00:41:56,120 --> 00:41:58,200 That was the most amazing part of our date. 682 00:41:58,200 --> 00:42:00,160 Being myself felt perfect for you 683 00:42:00,160 --> 00:42:02,400 because you felt perfect for me. 684 00:42:03,680 --> 00:42:05,760 No, no. You're crazy. 685 00:42:06,280 --> 00:42:07,760 And you're not? 686 00:42:07,760 --> 00:42:09,760 And what about Piana? 687 00:42:09,760 --> 00:42:10,880 She said you were on the phone 688 00:42:10,880 --> 00:42:12,120 screaming about Peter. 689 00:42:12,120 --> 00:42:14,120 I actually have no clue what you're talking about. 690 00:42:14,120 --> 00:42:16,400 Piana. She... 691 00:42:16,400 --> 00:42:18,320 She goes to your gym class, you grew her an arse. 692 00:42:18,320 --> 00:42:19,600 She said she heard you 693 00:42:19,600 --> 00:42:20,720 after class screaming about Peter. 694 00:42:21,520 --> 00:42:24,640 Oh, no, yeah. 695 00:42:24,640 --> 00:42:26,680 Yeah, I was screaming about pita. 696 00:42:26,680 --> 00:42:27,920 Pita! Pita! 697 00:42:27,920 --> 00:42:30,000 The shawarma guy forgot it in my order 698 00:42:30,000 --> 00:42:32,720 and I, like, needed the carbs. 699 00:42:32,720 --> 00:42:33,760 Fucking pita! 700 00:42:34,720 --> 00:42:37,040 What? [chuckles] 701 00:42:37,040 --> 00:42:38,560 All that's whatever now. 702 00:42:39,320 --> 00:42:41,400 Fuck The Brutaliser. 703 00:42:41,400 --> 00:42:43,120 I don't care. 704 00:42:43,120 --> 00:42:45,880 Elliot, could we start over and do this? 705 00:43:11,720 --> 00:43:12,720 [Tina] Night, Jess. 706 00:43:42,040 --> 00:43:44,160 We still haven't found the candle spike, 707 00:43:44,160 --> 00:43:46,600 the weapon used to murder our father. 708 00:43:51,680 --> 00:43:52,800 [Elliot] What are you talking about? 709 00:43:52,800 --> 00:43:54,120 What d'you mean what am I talking about? 710 00:43:54,120 --> 00:43:55,480 What do you mean, what am I talking about? 711 00:43:55,480 --> 00:43:56,680 You are definitely crazier than me. 712 00:43:56,680 --> 00:43:58,680 I don't think that's true. You break into places. 713 00:43:58,680 --> 00:44:01,240 What? Babes, you are literally wearing my roommate's hat 714 00:44:01,240 --> 00:44:03,800 that you stole off of her after you bit her. 715 00:44:03,800 --> 00:44:06,080 - Because she tackled me. - [laughs] 716 00:44:06,080 --> 00:44:07,880 And she stole the hat first at the club. 717 00:44:07,880 --> 00:44:09,360 What? No. 718 00:44:09,360 --> 00:44:12,080 She did! Off a rando's head at the club. I saw everything. 719 00:44:15,640 --> 00:44:18,080 And you left a fake cake finger for me to find. 720 00:44:18,080 --> 00:44:19,240 - Okay. - Why did you do that? 721 00:44:19,240 --> 00:44:20,480 Okay, yeah, but there's a reason why. 722 00:44:20,480 --> 00:44:21,680 Okay, so what was it? 723 00:44:21,680 --> 00:44:23,120 'Cause that was extremely fucked up. 724 00:44:23,120 --> 00:44:24,680 - And what about the cat thing? - Cat? 725 00:44:24,680 --> 00:44:27,560 Wait, and why did you spray me if you like me so much? 726 00:44:27,560 --> 00:44:29,120 And why did you tell me not to trust Jess? 727 00:44:29,120 --> 00:44:31,240 - Because she's evil. - Evil? 728 00:44:32,680 --> 00:44:34,560 That's a bit dramatic. Why are you saying that? 729 00:44:34,560 --> 00:44:37,880 Because she is! Listen, let me explain. Jessica-- 730 00:44:57,760 --> 00:44:58,880 [screams] 731 00:44:58,880 --> 00:45:00,160 [crying] This can't be happening. 732 00:45:01,680 --> 00:45:03,440 I think my friend's dead! 733 00:45:04,280 --> 00:45:06,840 [screams] 734 00:45:06,840 --> 00:45:08,840 Please someone help me, please! 735 00:45:09,960 --> 00:45:11,400 Help me, please! 736 00:45:12,960 --> 00:45:14,600 Someone help me! 737 00:45:17,360 --> 00:45:19,360 [melancholic music playing] 738 00:45:19,410 --> 00:45:23,960 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 51845

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.