All language subtitles for Curiosa 2019 fin

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,908 --> 00:00:33,450 Mikset katso minua? Katso. 2 00:00:33,533 --> 00:00:34,992 Oletko ujo? 3 00:00:38,617 --> 00:00:40,783 Tuolla lailla. 4 00:00:40,867 --> 00:00:42,492 Ole aloillasi. 5 00:00:44,242 --> 00:00:46,492 Ole oma itsesi. Itsevarma. 6 00:00:54,242 --> 00:00:56,742 Pian t�m� on ohi. 7 00:00:58,075 --> 00:00:59,783 Tuo on hyv�. 8 00:01:00,950 --> 00:01:02,617 Oikein hyv�. 9 00:01:07,200 --> 00:01:08,867 Hei, Pierre. 10 00:01:08,950 --> 00:01:11,450 curiosa: luonteeltaan eroottinen esine, kirja tai valokuva 11 00:01:11,533 --> 00:01:13,575 Siit� on aikaa. 12 00:01:13,658 --> 00:01:16,492 Liian kauan. Olen kaivannut sinua. 13 00:01:17,158 --> 00:01:19,117 Aina yht� n�ytt�v�. 14 00:01:36,075 --> 00:01:38,825 Hei, Pierre. Mit� kuuluu? 15 00:01:47,908 --> 00:01:51,908 - Ajatelkaa, jos olisimme vaaleita. - Meit� palvottaisiin. 16 00:01:51,992 --> 00:01:56,200 - Kuka laittoi narsissit tuohon? - Kukat rakastavat omaa peilikuvaansa. 17 00:01:56,283 --> 00:01:58,908 - V�h�n kuin sin�, rakas sisko. - Loulouse! 18 00:01:58,950 --> 00:02:02,200 Lopeta nyt. Tied�t, ett� Loulouse on kuin kaktus. 19 00:02:03,200 --> 00:02:06,084 - Millainen min� sitten olen? - Sin�k�? 20 00:02:07,700 --> 00:02:09,242 Ruusunnuppu. 21 00:02:09,325 --> 00:02:10,950 Puhkeamassa kukkaan. 22 00:02:11,033 --> 00:02:13,658 - Jo on aikakin. - Rauhoitu, H�l�ne. 23 00:02:13,734 --> 00:02:16,942 - Henrist� on kiva tonkia puutarhaa. - Viherpeukalo? 24 00:02:17,033 --> 00:02:18,992 - Pierrell�? - Niin varmaan. 25 00:02:21,117 --> 00:02:25,867 - Puutarhaa tulee vaalia. - T�m� n�yt�s ei ole teille. 26 00:02:26,700 --> 00:02:30,658 Anteeksi, etten pyyt�nyt faraolta lupaa. 27 00:02:30,742 --> 00:02:34,617 - My�nt�k��, ett� se houkuttelee. - N�hd��n my�hemmin. 28 00:02:35,742 --> 00:02:39,908 - H�n tuskin haistaa nen�karvoiltaan. - Kasvokarvoitus kutittaa. 29 00:02:39,992 --> 00:02:42,283 Ai, oletko jo suudellut? 30 00:02:42,450 --> 00:02:44,533 Is�n viiksi� vain. 31 00:02:50,492 --> 00:02:51,950 Pierre... 32 00:02:55,575 --> 00:02:57,950 - J��ttek� teelle, Jean? - Toki. 33 00:02:58,075 --> 00:03:01,325 - Enk� saisi suukkoa? - Saat kaiken haluamasi. 34 00:03:02,617 --> 00:03:04,492 Kaiken haluamasi. 35 00:03:06,908 --> 00:03:09,450 Miten onnellinen tuleva aviomies. 36 00:03:09,575 --> 00:03:10,950 Pierre... 37 00:03:11,700 --> 00:03:14,033 Tyt�t, antakaa Pierren olla. 38 00:03:14,117 --> 00:03:17,325 - H�n on kasvanut lapsellisuuksistanne. - Min� pid�n niist�. 39 00:03:17,450 --> 00:03:20,075 Olet parantumaton. 40 00:03:24,908 --> 00:03:27,658 Henri, kirjoitatko runokokoelmaa? 41 00:03:27,742 --> 00:03:29,825 - Kyll� vain. - Lausu jotain. 42 00:03:29,908 --> 00:03:32,200 - Mielihyvin. - Olen pelkk�n� korvana. 43 00:03:32,283 --> 00:03:35,950 Haikara suolla ja joutsen joella 44 00:03:36,033 --> 00:03:38,950 Oli sitten kev��n kukoistus tai syksyn haikeus 45 00:03:39,033 --> 00:03:41,700 ovat nuoleni l�p�isseet joka hetken 46 00:03:41,825 --> 00:03:44,700 - Aika on poiminut... - .kaikki sen h�yhenet. 47 00:03:44,783 --> 00:03:48,867 Suipot rinnat, yht� alastomat kuin �idin 48 00:03:48,908 --> 00:03:52,742 - Niiden silkinpehme� tappio - ...lojuu lattialla 49 00:03:52,783 --> 00:03:53,992 Ja alasti 50 00:03:54,075 --> 00:03:57,949 Revitty mekko aivan vinksallaan 51 00:03:57,950 --> 00:03:59,950 - Ei se niin mennyt. - Ei suinkaan. 52 00:04:00,033 --> 00:04:02,283 Osasin sen ulkoa. 53 00:04:04,575 --> 00:04:05,950 Suokaa anteeksi. 54 00:04:09,158 --> 00:04:12,533 Me naimattomat tyt�t olemme aina mielin kielin 55 00:04:13,230 --> 00:04:17,147 Kuin talo, jota ei saa vuokraksi ja odottaa ostajaa. 56 00:04:17,575 --> 00:04:19,492 K�ske Antoninen tarjoilla tee. 57 00:04:20,908 --> 00:04:24,075 Saatamme saada vieraita, mutta emme joka kerrokseen. 58 00:04:26,950 --> 00:04:29,575 Uskallapan kuvitella h�net alasti. 59 00:04:29,658 --> 00:04:31,533 Marie, odota minua. 60 00:04:32,658 --> 00:04:34,575 Antonine tarvitsee apua. 61 00:05:30,575 --> 00:05:33,575 Rakas Henri, olen rakastunut Mariehen. 62 00:05:33,658 --> 00:05:37,533 Ainoa tapa s��st�� h�net t�lt� tarpeettomalta kilpakosinnalta- 63 00:05:37,617 --> 00:05:40,575 on kertoa h�nelle yhteisest� rakkaudestamme. 64 00:05:40,658 --> 00:05:42,783 Yst�v�si Pierre. 65 00:06:00,533 --> 00:06:03,117 Olet niin suloinen. 66 00:06:07,950 --> 00:06:11,450 H�n on hyv�. H�n kohtelee sinua aina hyvin. 67 00:06:12,950 --> 00:06:15,908 - Min� pid�n h�nest�. - Se on hyv� alku. 68 00:06:21,325 --> 00:06:22,575 Marie? 69 00:06:26,075 --> 00:06:27,450 Tulisitko tuonne. 70 00:07:58,825 --> 00:08:01,492 Halusin vain tiet��, kuinka voit. 71 00:08:01,575 --> 00:08:03,992 - Olet sent��n yst�v�ni. - Yst�v�si? 72 00:08:04,075 --> 00:08:08,700 Vaikka l�hetit s�hkeitse mullistavan p��t�ksesi. 73 00:08:16,700 --> 00:08:20,908 Min� rakastan Marieta. Mist� kiikastaa? 74 00:08:21,033 --> 00:08:25,908 Meill� oli sopimus, mutta k�ytin tilaisuutta, koska et toiminut. 75 00:08:25,950 --> 00:08:28,783 - Ep�urheilijamaista. - Minun rakkauteni on suurempaa. 76 00:08:28,867 --> 00:08:31,158 - Sin� valehtelit. - Olin ep�toivoinen. 77 00:08:31,242 --> 00:08:34,075 - Jopa pett��ksesi yst�v�n? - Niin. 78 00:08:35,783 --> 00:08:38,492 Jopa pett��kseni parhaan yst�v�ni. 79 00:08:40,533 --> 00:08:42,908 Rakastan h�nt� j�rjett�m�sti. 80 00:08:52,492 --> 00:08:57,075 Kuinka sin� t�st� selvi�t? T�ytyy my�nt��, ett� p�rj��t hyvin. 81 00:08:57,992 --> 00:09:01,075 Rakkaus. Sin� siis uskot siihen? 82 00:09:02,658 --> 00:09:06,450 Minulle rakkaus on aistien tyydytt�mist�. 83 00:09:06,533 --> 00:09:08,575 Sitten et ole koskaan rakastanut. 84 00:09:09,867 --> 00:09:11,867 Rakkaus, Henri, 85 00:09:11,908 --> 00:09:17,242 on vasta-ajeltu pikku pimpsa. Puhtaaksi pesty ja parfymoitu, 86 00:09:17,325 --> 00:09:22,033 valmis my�s muihin leikkeihin, jos niin pit��. Py�re�, kiinte� ja kunnollinen. 87 00:09:22,117 --> 00:09:26,158 Eritt�in tiukka ja herkullisen kostea. 88 00:09:27,200 --> 00:09:29,200 J�rkyt�nk� sinua? 89 00:09:31,117 --> 00:09:32,783 Se kai lieni tarkoituksesi. 90 00:09:41,242 --> 00:09:43,325 Aloin jo huolestua. 91 00:09:44,950 --> 00:09:46,575 No? 92 00:09:48,033 --> 00:09:50,033 Millainen n�ytelm� oli? 93 00:09:50,075 --> 00:09:53,742 Sardou keksi ovelan otsikon: "Erotkaamme!" 94 00:09:53,825 --> 00:09:55,950 Teatteri oli t�ynn� naisia. 95 00:09:56,033 --> 00:09:59,950 Tarjosin siskoilleni juotavaa. Nyt ei ole en�� yht��n rahaa. 96 00:09:59,992 --> 00:10:03,908 - N�in hatun, johon ei ole varaa. - Mutta Marie... 97 00:10:03,992 --> 00:10:07,533 Naiset eiv�t mene yksin kahvilaan. 98 00:10:07,617 --> 00:10:09,658 Paitsi kurtisaanit. 99 00:10:13,242 --> 00:10:16,533 "Vasta-ajeltu pimpsa..." 100 00:10:16,658 --> 00:10:19,117 Henri? Mit� on tapahtunut? 101 00:10:20,283 --> 00:10:22,283 Tapasin Pierren. 102 00:10:23,117 --> 00:10:25,117 Onko h�n palannut? 103 00:10:25,200 --> 00:10:29,242 Eik� yksin. Toi mukanaan algerialaisen tyt�n. 104 00:10:29,325 --> 00:10:32,450 Ihastuttava tytt�, kuulemma. 105 00:10:32,533 --> 00:10:36,658 Sanoo h�nt� muusakseen. Vaikutti noidutulta. 106 00:10:38,200 --> 00:10:40,825 Ei voi lakata kuvaamasta h�nt�. 107 00:11:00,533 --> 00:11:02,908 - Madame. - Monsieur. 108 00:11:04,533 --> 00:11:06,492 - P�iv��. - Iltaa. 109 00:11:15,450 --> 00:11:17,617 - Minulleko? - Ole hyv� vain. 110 00:11:27,158 --> 00:11:29,450 Sinun vuorosi. 111 00:11:32,117 --> 00:11:33,242 Hieno asento. 112 00:11:41,700 --> 00:11:43,992 Varovasti, se on herkk�. 113 00:11:53,283 --> 00:11:55,575 Ensimm�inen n�yt�s. 114 00:11:57,992 --> 00:12:00,867 - Uudestaan. Valmiina? - Valmiina. 115 00:12:03,325 --> 00:12:05,200 - Pid�tk� t�st�? - Rakastan. 116 00:12:05,283 --> 00:12:07,825 - Lis��. - Kerran viel�. 117 00:12:12,075 --> 00:12:13,950 �kki� nyt, Jean! 118 00:12:15,117 --> 00:12:16,533 Valmis. 119 00:13:07,742 --> 00:13:09,992 - Niin? - Onko Pierre kotona? 120 00:13:10,033 --> 00:13:13,950 - H�n on t�iss�, ei halua h�iri�it�. - Se on minulle tuttua. 121 00:13:21,742 --> 00:13:22,992 Marie. 122 00:13:23,117 --> 00:13:26,242 Henri kertoi sinun palanneen mukanasi... 123 00:13:27,658 --> 00:13:29,908 Zohra Ben Brahim. 124 00:13:29,992 --> 00:13:31,117 H�n on kaunis. 125 00:13:31,200 --> 00:13:36,950 T�ss� on Marie de Heredia. Siis De R�gnier! En ole viel� tottunut. 126 00:13:36,992 --> 00:13:39,950 Outoa kutsua sinua sill� nimell�. 127 00:13:41,200 --> 00:13:42,950 T��ll� on kaunista. 128 00:13:44,617 --> 00:13:49,242 Kaipaisi v�h�n kukkia. Pyyd� jotain paikallista ostamaan narsisseja. 129 00:13:49,325 --> 00:13:51,617 N�in torilla hienoja. 130 00:13:54,533 --> 00:13:57,200 Sin�h�n pid�t narsisseista, Pierre? 131 00:14:16,033 --> 00:14:18,158 Oletko mustasukkainen? 132 00:14:24,867 --> 00:14:27,700 Kuvaatko h�nt� t�ll�? 133 00:14:45,075 --> 00:14:47,033 Sinut min� halusin. 134 00:14:49,867 --> 00:14:52,200 Olin raivoissani, kun h�n varasti sinut. 135 00:15:17,033 --> 00:15:19,950 �lk��n se koskaan tapahtuko syysy�n�... 136 00:15:19,992 --> 00:15:22,117 S��stitk� itse�si minulle? 137 00:15:23,408 --> 00:15:28,658 - �lk��n se tapahtuko syysy�n�... - Kun syleilen sinua t��ll�... 138 00:15:30,908 --> 00:15:33,158 ...ei lahjoita sinun... 139 00:15:34,158 --> 00:15:38,408 ...viattomuutesi kultaa, mirhamia ja suitsukkeita. 140 00:15:38,533 --> 00:15:40,658 Ja Afroditen verta. 141 00:15:41,992 --> 00:15:43,908 Ja Afroditen verta. 142 00:15:43,950 --> 00:15:45,908 Ja Leton verta. 143 00:15:59,533 --> 00:16:00,992 Riitt��. 144 00:16:03,700 --> 00:16:05,492 Saanko katsoa? 145 00:16:11,825 --> 00:16:16,075 - Oletko kiinnostunut politiikasta? - Haluaisin oppia. 146 00:16:20,450 --> 00:16:23,825 Sovin tapaamisen ilmoitusosastolla. 147 00:16:23,908 --> 00:16:27,075 Koodinimi: MLH. 148 00:16:27,158 --> 00:16:30,950 Nimesi etukirjaimet: Marie, Louise, H�l�ne. 149 00:16:38,283 --> 00:16:39,950 Kiintoisaa. 150 00:16:58,908 --> 00:17:04,742 Pierre, haluan tulla kuvatuksia moraalisesti tuomittavissa asennoissa. 151 00:17:30,158 --> 00:17:31,867 Sis��n, Marie! 152 00:17:40,908 --> 00:17:43,658 Haluat siis tulla kuvatuksi? 153 00:17:45,117 --> 00:17:47,950 Tuntuu, kuin olisin valokuvaajan ateljeessa. 154 00:17:49,117 --> 00:17:52,033 - Saanko istua tuohon? - Pid� hattu. 155 00:17:52,117 --> 00:17:54,825 Ensin otan sinusta muotokuvan. 156 00:17:54,950 --> 00:17:57,617 Kuin muukalainen, jonka n�in kadulla. 157 00:17:59,908 --> 00:18:01,533 Istu. 158 00:18:19,825 --> 00:18:21,950 Marie, istu ihan aloillasi. 159 00:18:22,075 --> 00:18:25,742 Leiki olevasi omena. Liikkuvatko omenat? 160 00:18:36,742 --> 00:18:38,950 K��nn� p��t� oikealle. 161 00:18:41,575 --> 00:18:43,200 Leuka alas. 162 00:18:43,283 --> 00:18:44,658 Hyv�. 163 00:18:47,700 --> 00:18:51,325 - V�hemm�n hymy�. Keskity. - Olen keskittynyt. 164 00:19:02,450 --> 00:19:03,825 Riisu hattu. 165 00:19:30,867 --> 00:19:33,742 Miehesi en voi olla, joten olen rakastajasi. 166 00:19:34,575 --> 00:19:37,908 Opetan sinulle paheita, joita et osaa edes aavista. 167 00:19:39,117 --> 00:19:43,325 Kirjoita minulle ja kuvaile nautintosi. Sopiiko? 168 00:19:50,117 --> 00:19:52,283 Minuahan sin� rakastat? 169 00:19:52,408 --> 00:19:54,075 Rakastan? 170 00:19:54,158 --> 00:19:57,200 Teen t�t� vain saadakseni nauraa. 171 00:19:57,283 --> 00:19:59,117 Tai itke�. 172 00:22:24,825 --> 00:22:26,867 Sanon sinua "K�rp�seksi", 173 00:22:26,950 --> 00:22:31,575 Lennokkaiden mustien hiustesi t�hden, niin pitk�t, kauniit, siniset. 174 00:22:31,658 --> 00:22:34,658 Ja kultaiset renkaat pupilliesi ymp�rill�- 175 00:22:34,742 --> 00:22:37,658 silmiesi syviss� varjoissa. 176 00:22:48,158 --> 00:22:51,408 Asennutimme my�s vesiklosetit. 177 00:22:58,575 --> 00:23:01,908 Nyt rakkauskirjeet ajelehtivat paskan mukana. 178 00:23:02,742 --> 00:23:05,825 - Siin�h�n sin�. - Pierre, sin�k� t��ll�? 179 00:23:06,742 --> 00:23:10,658 - Palasin matkalta. - Olet my�h�ss�. 180 00:23:10,742 --> 00:23:13,950 Olin rakastajan luona. Ei halunnut p��st�� pois. 181 00:23:14,033 --> 00:23:16,908 N�etk�? Huumori on tallella. 182 00:23:20,033 --> 00:23:23,575 No, Pierre. Miten matkasi meni? 183 00:23:23,658 --> 00:23:26,908 Taisi olla niin hauskaa, ettet p��ssyt h�ihini. 184 00:23:26,992 --> 00:23:30,200 Marien tapa ilmaista, ett� kaipasimme sinua. 185 00:23:30,283 --> 00:23:31,825 Me olemme koti-ihmisi�. 186 00:23:31,908 --> 00:23:36,783 Arjen pienet nautinnot Marien kanssa tekev�t minut onnelliseksi. 187 00:23:36,867 --> 00:23:38,617 Arki on tyls��. 188 00:23:38,742 --> 00:23:42,117 Kerro matkastasi. Se on viihdytt�v�mp��. 189 00:23:42,200 --> 00:23:47,325 Sit� on mahdotonta kertoa lyhyesti. Vaikutteet, v�rit, kuvat. 190 00:23:48,283 --> 00:23:50,617 Olisin halunnut kuvata kaiken. 191 00:23:51,283 --> 00:23:54,325 - H�n on kiintynyt Kodakiinsa. - Kodakiin? 192 00:23:55,783 --> 00:23:58,075 Mekin otimme kuvia. 193 00:23:58,158 --> 00:24:00,575 K�visitk� hakemassa ne? 194 00:24:00,658 --> 00:24:02,283 Mik�s siin�. 195 00:24:10,700 --> 00:24:13,158 - Olet hullu. - Saanko tulla ateljeeseesi? 196 00:24:13,242 --> 00:24:15,450 Lupaan olla kunnolla. 197 00:24:16,908 --> 00:24:19,867 - Teetk� kaiken, mit� k�sken? - Ihan kaiken. 198 00:24:27,950 --> 00:24:29,575 T�ss� ne ovat. 199 00:24:38,325 --> 00:24:40,033 No niin... 200 00:24:40,158 --> 00:24:41,908 Koko suku oli koolla. 201 00:24:43,117 --> 00:24:44,908 Paitsi sin�. 202 00:24:46,450 --> 00:24:49,658 Oliko se el�m�si ihanin p�iv�? 203 00:24:49,742 --> 00:24:52,158 Kyll�. Se oli koskettavaa. 204 00:24:54,492 --> 00:24:58,617 - N�et sitten, kun on oma vuorosi. - Jos sellaista tulee. 205 00:25:06,908 --> 00:25:10,075 N�etk�, kuinka hauskaa se oli? N�yt�n kuolleelta. 206 00:25:22,242 --> 00:25:24,950 Rakastajani ei ollut p��st�� minua. 207 00:25:26,492 --> 00:25:30,158 Ja h�nen miehens� varmaan pit�� tekosyyt� aina- 208 00:25:30,242 --> 00:25:32,992 huonona vitsin�. 209 00:25:33,075 --> 00:25:35,867 En pid� em�nn�st� nautinnonhimoisine suineen, 210 00:25:35,908 --> 00:25:39,867 joka sanoo uudelle is�nn�lle p�� vinossa: 211 00:25:39,950 --> 00:25:43,533 "Jos herra kutsuu nukkumaan menness��n, 212 00:25:43,617 --> 00:25:47,158 voin tehd� jopa kuusysin erikoisnumerona!" 213 00:25:47,242 --> 00:25:49,825 - Mik� kerros? - Ylin. 214 00:25:49,950 --> 00:25:52,242 Haluat minut hengilt�. 215 00:25:52,992 --> 00:25:56,575 Esittele minut Lucillelle. 216 00:25:56,658 --> 00:25:57,742 Lucille... 217 00:25:57,783 --> 00:26:02,700 Mutta sin�h�n olet aina Zohran ja uuden hutsusi kanssa. 218 00:26:02,783 --> 00:26:06,867 - H�n ei ole hutsu. - Miksi sitten pid�t h�net piilossa? 219 00:26:06,950 --> 00:26:10,408 - Pelk��tk�, ett� joku vie? Kuka h�n on? - Nosta nyt. 220 00:26:10,492 --> 00:26:12,867 - Nosta! - Onko h�n yl�luokkaa? 221 00:26:12,950 --> 00:26:14,950 Yl�luokkaapa hyvinkin. 222 00:26:24,033 --> 00:26:27,158 Herra Pierre, haluan naida. 223 00:26:29,658 --> 00:26:33,492 �l� sano "haluan naida". Sano "minua hermostuttaa". 224 00:26:34,867 --> 00:26:37,950 Voi rakkaani. Pane minua molempaan reik��n. 225 00:26:39,283 --> 00:26:42,117 Sinua voi sanoa eklektikoksi. 226 00:26:43,533 --> 00:26:45,950 Minulla on laatikossa 12 tekokyrp��. 227 00:26:47,617 --> 00:26:51,575 Sano mieluummin: "En koskaan kyll�sty seurassasi." 228 00:26:54,825 --> 00:26:56,867 Halusin n�ytt�� sinulle jotain. 229 00:27:13,825 --> 00:27:15,950 "Naisen takapuoli." 230 00:27:34,617 --> 00:27:37,908 - Montako n�it� on? - Kuutisenkymment�. 231 00:27:37,992 --> 00:27:40,783 - Yhteens�? - Sadan paikkeilla. 232 00:27:41,658 --> 00:27:43,242 Sata? 233 00:27:48,408 --> 00:27:53,450 Siin� on tiedot niist�, joiden kanssa oli anaaliseksi�. Nimi, osoite, ik�. 234 00:27:53,533 --> 00:27:55,575 Kiehtova tutkielma. 235 00:27:55,658 --> 00:27:57,617 Onko sormenj�ljetkin? 236 00:27:57,700 --> 00:27:59,200 Melkein. 237 00:27:59,283 --> 00:28:02,325 Miksi sin� oikeasti panet ne muistiin? 238 00:28:04,700 --> 00:28:06,242 En tied�. 239 00:28:08,158 --> 00:28:10,617 Ei olisi pit�nyt n�ytt��. 240 00:28:10,700 --> 00:28:13,575 Anna min� nyt v�h�n ihmettelen. 241 00:28:13,700 --> 00:28:18,908 Harvemmin n�kee muistivihkoja, joissa luokitellaan naisia. 242 00:28:20,075 --> 00:28:21,575 Anna menn�. 243 00:28:28,908 --> 00:28:31,283 Olemmeko rumia vai kauniita? 244 00:28:32,992 --> 00:28:35,867 Sin� voit nauraa ja min� irvistell� 245 00:28:35,950 --> 00:28:40,158 Pid�n pupilleistasi, sill� n�en niist� itseni 246 00:28:40,242 --> 00:28:44,242 Kun aukaisen palmikkosi 247 00:28:44,325 --> 00:28:46,825 sin� punnitset raskaita kutrejani 248 00:28:46,908 --> 00:28:50,450 Tulipunaiselle kielellesi minulla on v�h�n korallia 249 00:28:50,533 --> 00:28:51,658 No? 250 00:28:51,700 --> 00:28:53,033 Ei hassumpaa. 251 00:28:53,117 --> 00:28:56,158 - Ei hassumpi? - Aika hyv� suorastaan. 252 00:28:56,950 --> 00:28:59,117 Onko tuo lesboruno? 253 00:29:04,200 --> 00:29:05,950 Haluatko tappaa minut? 254 00:29:09,158 --> 00:29:12,158 - Kuinka jaksan pit�� t�t�? - Min� olen tottunut k�rsim��n. 255 00:29:17,283 --> 00:29:20,658 Tukehdutko? 256 00:29:23,742 --> 00:29:26,075 Milt� tuntuu pit�� sit�? 257 00:29:26,117 --> 00:29:27,908 Voitko n�ytt��? 258 00:29:28,575 --> 00:29:31,575 Ensi kerralla otan toisen naisen mukaan. 259 00:29:31,658 --> 00:29:34,242 Voimme rakastella yhdess�. 260 00:29:35,825 --> 00:29:37,908 Se tekee sinulle hyv��. 261 00:29:37,950 --> 00:29:40,325 H�n katselee sinua. 262 00:29:42,492 --> 00:29:44,867 - Enk� min� riit�? - Kyll�, mutta... 263 00:29:47,450 --> 00:29:49,783 - Mit�? - Kolmin aina kaunihimpi. 264 00:29:53,492 --> 00:29:56,492 H�n voi maata v�liss�mme ja katsella sinua. 265 00:30:05,033 --> 00:30:09,492 - Leikit kustannuksellani. - En sinun. Leikin vain. 266 00:30:11,783 --> 00:30:15,242 Vihaan sinua. Vihaan! 267 00:30:15,408 --> 00:30:18,950 Kenet tuot? Onko sinulla muita rakastajattaria? 268 00:30:19,033 --> 00:30:23,075 Rakastaisinko sinua v�hemm�n, jos minulla olisi muita? 269 00:30:24,408 --> 00:30:28,075 - Vastaa. Onko? - Rakastaisinko v�hemm�n? 270 00:30:28,158 --> 00:30:30,575 Tietenkin on muita. 271 00:30:32,450 --> 00:30:36,283 - Mutta se ei muuta mit��n. - Muuttaisiko, jos minulla olisi muita? 272 00:30:36,492 --> 00:30:38,908 - Et sin� saa. - Kyll� vain saan. 273 00:30:38,950 --> 00:30:41,450 - Saan min�. - �l� tee sit�. 274 00:30:42,700 --> 00:30:44,825 Vain sin� saat tehd� minulle hyv��. 275 00:30:50,325 --> 00:30:53,367 Se runosi oli paljon hauskempi. 276 00:30:55,908 --> 00:30:57,617 Sin�k� sen kirjoitit? 277 00:31:01,700 --> 00:31:04,992 - Luitteko Pierren k�sikirjoituksen? - Ensimm�iset sivut. 278 00:31:05,033 --> 00:31:08,908 Ei ollut mit��n moitittavaa. Ainakaan tyylin suhteen. 279 00:31:08,950 --> 00:31:11,742 - Mit� te puhutte? - Pierrest�. 280 00:31:11,867 --> 00:31:14,533 H�nen kirjastaan "Nainen ja nukke". 281 00:31:14,617 --> 00:31:17,242 Milt� se nainen n�ytt��? 282 00:31:17,325 --> 00:31:21,117 Tumma, kuten aina, ja hyvin viettelev�. 283 00:31:21,242 --> 00:31:26,242 H�n kirjoittaa eritt�in hyvin, mutta menee v�h�n liian pitk�lle. 284 00:31:26,450 --> 00:31:29,950 Se ei ole uskottavaa. Katutytt�, 285 00:31:29,992 --> 00:31:34,158 joka manipuloi hyv�ntekij��ns� kuin s�tkynukkea. 286 00:31:34,200 --> 00:31:37,783 Herrasmiest� ei huijata niin helposti. 287 00:31:37,908 --> 00:31:40,033 Pierrell� on mielikuvitusta. 288 00:31:40,117 --> 00:31:44,908 Naisella on joku toinen, ja mies sallii sen. Onko se uskottavaa? 289 00:31:44,950 --> 00:31:47,742 Ei j�rin, t�ytyy my�nt��. 290 00:33:32,533 --> 00:33:33,992 K�rp�nen. 291 00:33:34,950 --> 00:33:36,658 Eik� sinulla ole lainkaan moraalia? 292 00:33:36,742 --> 00:33:39,742 - Haittaako se? - Ei, vaan kiihottaa. 293 00:33:47,200 --> 00:33:50,450 Ei viel�. Ensin haluan kuvata. 294 00:33:56,492 --> 00:33:59,325 Olet komea keskittyess�si. 295 00:33:59,450 --> 00:34:00,950 Lattialle. 296 00:34:09,867 --> 00:34:12,867 - Enk� saa liikkua? - Etk� puhua. 297 00:34:12,908 --> 00:34:14,575 Ole hiljaa. 298 00:34:18,075 --> 00:34:20,158 Anna tunnontuskia. 299 00:34:20,242 --> 00:34:22,117 Paljon tunnontuskia. 300 00:34:35,283 --> 00:34:38,075 Haluaisin muistaa jokaisen sekunnin. 301 00:34:43,450 --> 00:34:47,825 Olenko nyt kokoelmassasi muiden mukana? 302 00:34:47,908 --> 00:34:51,950 - Oletko penkonut papereitani? - Enk� saisi? 303 00:34:54,492 --> 00:34:55,908 Suutele minua. 304 00:35:22,242 --> 00:35:24,617 Etk� voi j��d� pidemm�ksi? 305 00:35:28,825 --> 00:35:32,658 - Olen my�h�ss�. - Kuin olisit jo mennyt. 306 00:35:39,408 --> 00:35:40,867 Auta minua. 307 00:35:59,117 --> 00:36:01,992 - T�m�k�? - Otan sen. 308 00:36:02,075 --> 00:36:03,533 10 souta. 309 00:36:04,825 --> 00:36:06,492 Olkaa hyv�. 310 00:36:09,033 --> 00:36:10,158 Kukkia? 311 00:36:10,867 --> 00:36:13,617 - Paljonko maksaa? - 10 souta. 312 00:36:19,658 --> 00:36:20,950 Riisu itsesi. 313 00:36:32,033 --> 00:36:33,950 Nosta k�det. 314 00:36:33,992 --> 00:36:35,950 Noin juuri. 315 00:36:41,908 --> 00:36:43,075 Hienoa. 316 00:36:50,200 --> 00:36:51,700 K��nny. 317 00:36:53,742 --> 00:36:55,158 Hitaammin. 318 00:37:28,117 --> 00:37:29,950 Ei saa tulla valoa. 319 00:37:37,950 --> 00:37:39,617 Anna minun n�hd�. 320 00:37:41,075 --> 00:37:42,867 N�yt�. 321 00:37:43,950 --> 00:37:45,033 No? 322 00:37:45,075 --> 00:37:46,742 Odota. 323 00:37:54,950 --> 00:37:56,283 Tule sis��n. 324 00:38:03,492 --> 00:38:04,908 Katso. 325 00:38:11,658 --> 00:38:12,950 Saanko sen? 326 00:38:15,783 --> 00:38:17,950 Salaiseen albumiimme. 327 00:38:40,242 --> 00:38:43,158 Kuka Pierren seurassa on? Aivan upea. 328 00:39:01,158 --> 00:39:04,075 Avioliitto pukee sinua. Olet ihastuttava. 329 00:39:05,033 --> 00:39:09,033 Jos sill� on salattuja hyvi� puolia, en ole niist� tietoinen. 330 00:39:16,325 --> 00:39:18,575 Ihana n�hd� sinut noin hienona. 331 00:39:40,242 --> 00:39:42,283 En voi oikein hyvin. 332 00:39:42,450 --> 00:39:43,908 Menn��n kotiin. 333 00:39:44,908 --> 00:39:48,242 - Min� en koskaan p��se ulos! - Ihmiset tuijottavat. 334 00:39:49,992 --> 00:39:52,950 - En voi j��d�. - Marie, j�isit nyt vain. 335 00:39:55,492 --> 00:39:58,617 Marie, l�hdet��n my�hemmin huomaamatta. 336 00:40:12,700 --> 00:40:14,283 93. 337 00:40:15,283 --> 00:40:17,700 94. 338 00:40:17,783 --> 00:40:20,033 95. 339 00:40:32,700 --> 00:40:33,992 100. 340 00:40:47,867 --> 00:40:49,700 Hyv�� y�t�, Marie. 341 00:40:50,742 --> 00:40:52,450 Hyv�� y�t�. 342 00:41:17,283 --> 00:41:19,825 Henri palaa viidelt�. Olemme kahden. 343 00:41:19,908 --> 00:41:21,325 Olet hullu. 344 00:41:37,908 --> 00:41:39,408 �l� laske h�nest� leikki�. 345 00:42:52,075 --> 00:42:54,158 Pierre ei rakasta sinua. 346 00:42:54,242 --> 00:42:56,867 H�n jakaa Zohran yst�viens� kanssa �isin. 347 00:42:57,908 --> 00:43:00,158 N�it, kuinka ihastunut h�n on. 348 00:43:01,700 --> 00:43:02,825 Lopeta. 349 00:43:03,575 --> 00:43:05,575 Lopeta, sin�... 350 00:43:06,492 --> 00:43:08,950 Tuo sattuu. 351 00:43:10,242 --> 00:43:11,992 Tuo sattuu! 352 00:43:12,075 --> 00:43:13,867 Mit� sin� haluat? 353 00:43:13,950 --> 00:43:16,950 Tulla kohdelluksi huorana, kuten Zohra? 354 00:43:20,200 --> 00:43:21,658 Rakkaani... 355 00:43:23,658 --> 00:43:25,700 Lopeta. 356 00:43:26,700 --> 00:43:29,117 Mit� pahaa olen sinulle tehnyt? 357 00:43:44,825 --> 00:43:46,658 En rakasta sinua. 358 00:43:46,742 --> 00:43:48,492 En rakasta sinua. 359 00:43:48,575 --> 00:43:50,867 En rakasta sinua. 360 00:43:54,825 --> 00:43:56,867 En rakasta sinua! 361 00:45:58,117 --> 00:46:01,908 Koko h�nen kehonsa oli ilmeik�s, kuin kasvot. 362 00:46:01,950 --> 00:46:03,742 Enemm�n kuin kasvot. 363 00:46:03,825 --> 00:46:06,867 H�nen p�rr�inen p��ns� lep�si harteilla- 364 00:46:06,950 --> 00:46:08,908 kuin jokin merkitykset�n. 365 00:46:08,950 --> 00:46:12,033 Hymy lantion poimuissa, 366 00:46:12,117 --> 00:46:15,575 py�reiden kupeiden punaiset posket, 367 00:46:15,658 --> 00:46:19,992 rinnat, jotka tuijottivat kuin kaksi tummaa silm��. 368 00:46:42,908 --> 00:46:44,742 Miksi murjotat? 369 00:46:45,825 --> 00:46:47,450 Mit� sin� itket? 370 00:46:50,658 --> 00:46:52,658 Mik� on? 371 00:46:52,742 --> 00:46:54,200 Mik� nyt? 372 00:46:57,158 --> 00:46:58,992 Johtuuko se minusta? 373 00:47:14,783 --> 00:47:18,617 En halua tuottaa sinulle surua. 374 00:47:23,908 --> 00:47:25,408 Ole siin�. 375 00:47:41,075 --> 00:47:42,700 Lopeta. 376 00:47:54,492 --> 00:47:56,867 Pariisin kylm� valo ei pue sinua. 377 00:47:58,992 --> 00:48:04,825 Jotta opin sinut t�ysin, vien sinut paikkaan, miss� on taatelipalmuja. 378 00:48:12,075 --> 00:48:15,242 Katso itse�si. Sin� kuihdut t�nne. Kaipaat valoa. 379 00:48:15,408 --> 00:48:18,533 - En l�hde yksin. - Et sin� yksin ole. 380 00:48:20,117 --> 00:48:23,908 Olet malli. Viettelev�. Joku pit�� sinusta huolta. 381 00:48:27,908 --> 00:48:31,825 Sinun t�ytyy menn�. En osaa selitt��, mutta niin se on. 382 00:48:32,992 --> 00:48:34,783 Koska sin� tulet? 383 00:48:37,450 --> 00:48:40,033 Rakastat minua, mutta ajat pois. 384 00:48:44,575 --> 00:48:46,117 Sin� tarvitset minua. 385 00:48:59,908 --> 00:49:01,867 Anna olla jo! 386 00:49:01,950 --> 00:49:04,200 En halua suuttua. 387 00:49:04,283 --> 00:49:06,950 Meill� on ollut hyv� yhdess�. 388 00:49:19,825 --> 00:49:24,033 Se tulee tarpeeseen. Kulta, sinun pit�� menn�. Tule. 389 00:50:11,950 --> 00:50:15,283 - Miksi l�het�t minut kotiin? - En tiennyt siit�. 390 00:50:16,950 --> 00:50:20,783 T�m� on sinun syyt�si. Ei h�n sit� p��t�st� tehnyt. 391 00:50:25,908 --> 00:50:29,450 - H�n palaa viel� luokseni. - H�n rakastaa minua. 392 00:50:30,867 --> 00:50:33,950 H�n tarvitsee minua. Teen kaiken, mit� h�n haluaa. 393 00:50:34,033 --> 00:50:37,617 - Ent� sitten? Ei se ole rakkautta. - Mit� sin� siit� tied�t? 394 00:50:37,700 --> 00:50:41,533 Min� tied�n, mit� mies tarvitsee. Rakkautta ei soi opetella. 395 00:50:41,658 --> 00:50:45,533 Etk� sit� ymm�rr�? Et tied� mit��n. 396 00:51:17,825 --> 00:51:19,533 Istu. 397 00:51:33,575 --> 00:51:36,283 H�n tykk��, kun teemme n�in. 398 00:51:38,617 --> 00:51:40,242 Jalka p��t� vasten. 399 00:51:42,533 --> 00:51:43,950 Osaatko sin�? 400 00:52:44,200 --> 00:52:45,908 Katso. 401 00:52:59,658 --> 00:53:01,450 Se on sinun aarteesi. 402 00:53:12,200 --> 00:53:14,617 Se tarvitsee vain sormiasi. 403 00:54:19,075 --> 00:54:20,825 Pierre... 404 00:54:21,783 --> 00:54:24,533 Muistatko, kun sanoit minulle, 405 00:54:26,825 --> 00:54:29,658 ett� kanssasi tulevaisuuteni on turvattu. 406 00:54:31,950 --> 00:54:33,617 Haudassa- 407 00:54:36,492 --> 00:54:38,783 sin� kirjoittaisit minulle. 408 00:54:40,658 --> 00:54:43,575 Todistaaksesi, ett� meill� on viel� jotain. 409 00:54:45,825 --> 00:54:48,117 Pierre, kuinka sinua rakastan. 410 00:54:58,617 --> 00:55:00,450 Luin kirjasi. 411 00:55:03,908 --> 00:55:05,617 No? 412 00:55:08,575 --> 00:55:10,908 Skandaali tekee sinusta rikkaan. 413 00:55:11,908 --> 00:55:15,075 Loistava tarina. Kuulostaa todelta. 414 00:55:17,825 --> 00:55:20,783 Minusta se aisankannattajasi kaipaa jotain. 415 00:55:21,617 --> 00:55:23,408 Ehk� jaloutta. 416 00:55:24,408 --> 00:55:26,867 Enemm�n voimaa kuvaukseen. 417 00:55:30,325 --> 00:55:31,992 Niink�? 418 00:55:35,617 --> 00:55:37,908 Voitko hyvin? 419 00:55:37,950 --> 00:55:40,200 Toki. 420 00:55:40,283 --> 00:55:42,325 - Oletko rakastunut? - En. 421 00:55:43,783 --> 00:55:45,867 Olen huolissani sinusta. 422 00:55:45,950 --> 00:55:49,117 - Lasketko leikki�? - Ei, kyll� min� olen. 423 00:55:51,700 --> 00:55:54,158 Heitin Zohran ulos. 424 00:55:54,242 --> 00:55:57,242 H�n k�vi taakaksi, mutta nyt kaipaan h�nt�. 425 00:56:02,450 --> 00:56:05,617 Et usko rakkauteen, mutta sinulla on kaikki oireet. 426 00:56:05,700 --> 00:56:08,450 Ei se ole rakkautta, vaan intohimoa. 427 00:56:08,533 --> 00:56:11,658 Se on tuhoisaa, mutta siit� ei voi luopua. 428 00:56:16,575 --> 00:56:19,242 Intohimonsa pit�� hillit�. 429 00:56:21,033 --> 00:56:23,617 Miksi l�htisit Algeriaan? 430 00:57:08,908 --> 00:57:12,908 - Ei, en halua. - Kerrankin n�in p�in. 431 00:57:12,950 --> 00:57:15,783 Lopeta nyt. Ei se ole leikki�. 432 00:57:49,533 --> 00:57:52,325 Olen Algeriassa t�m�n saadessasi. 433 00:57:52,450 --> 00:57:56,200 Oletko kunnolla, kunnes palaan? Aiotko kirjoittaa? 434 00:57:56,283 --> 00:57:57,283 Ajattele minua. 435 00:59:10,450 --> 00:59:12,242 Voit puhua minulle. 436 00:59:16,450 --> 00:59:18,033 En min� voi. 437 00:59:20,908 --> 00:59:23,242 Rakastan maailmassa vain yht�. 438 00:59:23,408 --> 00:59:25,158 Unohda h�net. 439 00:59:26,242 --> 00:59:27,992 Tule katsomaan. 440 00:59:32,117 --> 00:59:34,408 Odota. Tule nyt. 441 00:59:34,492 --> 00:59:36,658 Katso tuota sormusta. 442 00:59:36,742 --> 00:59:38,742 N�etk� sen? 443 00:59:40,742 --> 00:59:42,992 Unohda h�net. H�n tekee sinut onnettomaksi. 444 00:59:44,325 --> 00:59:45,992 En pysty. 445 00:59:52,950 --> 00:59:54,450 Siin�. 446 00:59:54,533 --> 00:59:55,908 Hienoa. 447 00:59:55,950 --> 00:59:58,408 Olet niin kaunis. Ole aloillasi. 448 01:00:00,908 --> 01:00:02,617 Olet kaunis. 449 01:00:02,700 --> 01:00:04,908 Niin kaunis. Minulla alkaa seist�. 450 01:00:06,492 --> 01:00:08,908 Mutta Pierre... 451 01:00:11,033 --> 01:00:13,033 Sain sinut nauramaan. 452 01:00:15,492 --> 01:00:17,117 Sain sinulta naurun. 453 01:00:18,908 --> 01:00:21,200 Hyv�� ruokahalua, kulta. 454 01:00:21,283 --> 01:00:24,950 Naurusoppa on aina yht� hyv��. 455 01:00:25,033 --> 01:00:27,325 Henri, olet t�ydellinen. 456 01:00:33,992 --> 01:00:35,158 No? 457 01:00:40,283 --> 01:00:42,158 Kiitos, H�l�ne. 458 01:00:43,200 --> 01:00:46,117 Marie on taiteellisin tytt�rist�ni. 459 01:00:46,200 --> 01:00:50,825 Herkin ja haurain. Pirist� h�nt�. Viihdyt�. 460 01:00:50,908 --> 01:00:54,117 Vie h�net raveihin. H�n rakastaa hevosia. 461 01:00:54,200 --> 01:00:55,908 Menk�� oopperaan. 462 01:00:56,658 --> 01:00:59,533 - En tied�... - H�n ei suostu l�htem��n ulos. 463 01:00:59,617 --> 01:01:02,867 Pelk��n j�tt�� h�nt� yksin. 464 01:01:02,950 --> 01:01:05,117 H�n hautoo avioeroa. 465 01:01:05,200 --> 01:01:08,283 - H�n pystyy mihin vain. - Ei sent��n. 466 01:01:08,450 --> 01:01:13,158 H�net on saatava tuosta melankoliasta. Suojele h�nt� h�nelt� itselt��n. 467 01:01:13,242 --> 01:01:17,450 Viihdyt� h�nt�. Hanki h�net ulos huoneesta. 468 01:01:17,533 --> 01:01:20,658 �l� anna h�nen k�ytt�yty� kuin pikkutytt�. 469 01:01:20,742 --> 01:01:25,158 - Ole nyt kunnon aviomies. - No, h�nen miehen��n... 470 01:01:56,783 --> 01:01:58,617 Siin�h�n sin�. 471 01:01:58,742 --> 01:02:00,075 Jean! 472 01:02:01,408 --> 01:02:03,700 Et siis ole aave? 473 01:02:03,783 --> 01:02:06,033 T��ll� sekin olisi mahdollista. 474 01:02:10,783 --> 01:02:13,992 Pid�n tuosta kamalasta hy�nteisest�. Ent� sin�? 475 01:02:14,075 --> 01:02:17,283 Ihailen sit� niin kuin kauhuja voi ihailla. 476 01:02:17,492 --> 01:02:19,658 Se on pelottava l�helt�. 477 01:02:19,742 --> 01:02:22,992 Sin� olet pelkuri. Min� en en�� pelk�� mit��n. 478 01:02:29,575 --> 01:02:31,825 Par arru sada. 479 01:02:31,908 --> 01:02:33,908 Aivan. Arru sada. 480 01:02:33,950 --> 01:02:37,075 - Netsuke. - Niin. K�rp�nen. 481 01:02:38,908 --> 01:02:40,117 Hassua. 482 01:02:41,283 --> 01:02:43,117 - Mik�? - Liian paljon k�rp�si�. 483 01:02:43,200 --> 01:02:45,867 Tuossakin. Sieni ja k�rp�nen. 484 01:02:48,908 --> 01:02:52,200 - "K�rp�nen ja lootuskukka." - "Vollubilis ja k�rp�nen." 485 01:03:02,783 --> 01:03:05,867 Jean, jotta voitat pelkosi. 486 01:03:08,992 --> 01:03:10,783 Pid�tk� siit�? 487 01:03:13,908 --> 01:03:15,908 Onnenamulettini. 488 01:03:16,825 --> 01:03:18,450 Teetk� nyt t�it�? 489 01:03:18,533 --> 01:03:21,492 Min� kirjoitan, Willy signeeraa. 490 01:03:21,533 --> 01:03:23,533 Kirjoittaisit omissa nimiss�si. 491 01:03:23,575 --> 01:03:25,450 Rakastan t�it�si. 492 01:03:27,575 --> 01:03:30,908 - Oletko lukenut niit�? - Totta kai. 493 01:03:32,617 --> 01:03:35,033 Olen ylpe�, ett� sin� pid�t niist�. 494 01:03:35,075 --> 01:03:36,992 On kiva n�hd� sinut. 495 01:03:38,950 --> 01:03:40,825 Olen niin kyll�stynyt. 496 01:03:42,700 --> 01:03:44,117 Ilman minuako? 497 01:03:44,200 --> 01:03:46,825 En sanonut niin. Vaan ett� olen kyll�stynyt. 498 01:03:46,908 --> 01:03:48,617 Jonkun muun kanssa. 499 01:03:50,658 --> 01:03:52,742 Sin� saat minut nauramaan. 500 01:03:52,825 --> 01:03:55,492 Hyv� alku. N�ytit niin vihaiselta. 501 01:03:55,575 --> 01:03:57,825 En uskaltanut sanoa mit��n. 502 01:04:00,950 --> 01:04:02,450 Voitko paremmin? 503 01:04:18,033 --> 01:04:21,242 Katkeraa. Pid�n siit�. 504 01:04:21,908 --> 01:04:23,492 Maista. 505 01:04:27,117 --> 01:04:29,992 Et tied�, kuinka ilkeit� ajatukseni ovat. 506 01:04:35,908 --> 01:04:37,908 Nyt sin� olet h�lm�. 507 01:04:39,033 --> 01:04:40,867 H�lm�? Ei. 508 01:04:42,783 --> 01:04:44,908 Yll�tt�v�. 509 01:04:44,992 --> 01:04:46,533 Ujo. 510 01:04:50,950 --> 01:04:52,533 J�nnitt�v�. 511 01:04:53,908 --> 01:04:57,575 On sellainen tunne, ett� saat minut k�rsim��n. 512 01:05:01,533 --> 01:05:04,825 - Aiot siis tulla? - Kyll� tulen. 513 01:05:04,908 --> 01:05:07,992 - Ja olet rakastajattareni? - Ei sen ole v�li�. 514 01:05:08,075 --> 01:05:11,575 On sill� joillekin. Ei ehk� sinulle, mutta... 515 01:05:16,117 --> 01:05:18,117 Milloin? 516 01:05:18,158 --> 01:05:20,200 Kirottu matkustusvietti. 517 01:05:20,242 --> 01:05:23,033 Ptyi, min� syljen k�teeni. 518 01:05:23,117 --> 01:05:25,325 Miksi h�n kaipasi vaihtelua? 519 01:05:25,450 --> 01:05:29,658 Sen j�lkeen kauneuteni on hy�dyt�nt�, turhaan tuoksuvat kehoni- 520 01:05:29,742 --> 01:05:32,533 ja viettelev�t rintani. 521 01:05:32,617 --> 01:05:34,992 Pet�n h�nt� k��pi�n kanssa. 522 01:05:35,075 --> 01:05:37,992 Mutta rakastajaani ei voita kukaan. 523 01:05:38,075 --> 01:05:40,450 Niin h�ilyv� on tuo nuori mies. 524 01:05:40,575 --> 01:05:43,033 H�n makaa pikku Zohran kanssa, 525 01:05:43,117 --> 01:05:47,200 koristeen, ja min� olen pelkk� atomi. 526 01:05:47,283 --> 01:05:51,658 Pet�n h�nt� k��pi�n kanssa, mutta kukaan ei voita rakastajaani. 527 01:05:56,283 --> 01:06:00,658 T�m�n taatelipalmun varjossa orja riisuu sinut. 528 01:06:00,742 --> 01:06:02,908 T��ll�, aivan alasti, 529 01:06:02,950 --> 01:06:05,408 sinun nuori tyt�nruumiisi... 530 01:06:08,200 --> 01:06:10,908 Ter�v� varjo, voimakas aurinko. 531 01:06:10,950 --> 01:06:13,325 Anna minulle ruskeaa ihoasi. 532 01:06:13,450 --> 01:06:15,533 P�iv� katoaa hiljaa 533 01:06:15,617 --> 01:06:18,200 ja saa sinut siniseksi kuunvalossa. 534 01:06:19,783 --> 01:06:22,700 Mutta rakastajaani ei voita kukaan. 535 01:06:24,533 --> 01:06:27,700 Min� palaan kyll�, mutta �l� hauku minua. 536 01:06:27,783 --> 01:06:29,908 Nyt tied�n, kuinka rakastan sinua. 537 01:06:29,950 --> 01:06:34,033 �l� sano, ettet usko minua. Et ole kuten muut naiset. 538 01:06:34,117 --> 01:06:36,367 Et piittaa heid�n mustasukkaisuudestaan, 539 01:06:36,450 --> 01:06:40,450 koska olet vanha mies niin kuin sanoit. 540 01:06:40,492 --> 01:06:42,075 Muistatko? 541 01:06:52,783 --> 01:06:57,033 Jean, �l� tule asuntooni tiistaina. Se on ohi. 542 01:06:57,117 --> 01:07:01,658 Sanoin, ettei se olisi. Anteeksi, jos loukkasin. 543 01:07:03,242 --> 01:07:06,200 �l� kadu minua. En ole sen arvoinen. 544 01:07:06,283 --> 01:07:08,158 Marie. 545 01:08:14,033 --> 01:08:17,117 - Jean, ole aloillasi. - Se ei ole helppoa. 546 01:08:17,200 --> 01:08:20,075 Ole kuin omena. Liikkuvatko ne? 547 01:08:20,158 --> 01:08:22,658 - Omena. Olen omena. - Hymyile. 548 01:08:22,742 --> 01:08:25,658 - Mit� sin� teet? - Keskity nyt. 549 01:08:25,742 --> 01:08:29,325 Mahdotonta. Sin� kidutat minua, Marie! 550 01:08:29,492 --> 01:08:31,158 Tied�n. 551 01:08:31,242 --> 01:08:33,783 - T�m� on uutta minulle. - Niin minullekin. 552 01:08:33,867 --> 01:08:35,742 Se ei n�y. Ole aloillasi. 553 01:08:35,825 --> 01:08:37,492 - Yksi viel�? - Ei en��. 554 01:08:37,575 --> 01:08:39,117 - Yksi vain. - Sinun kanssasiko? 555 01:08:39,200 --> 01:08:41,075 Tuhma poika. 556 01:08:41,158 --> 01:08:42,700 - Suostutko? - Toki. 557 01:09:06,950 --> 01:09:08,492 Oletko t��ll�? 558 01:09:20,992 --> 01:09:24,450 Minut tappaa kaiken menneen ep�ily. 559 01:09:26,242 --> 01:09:28,575 Luulin h�nen rakastavan minua. 560 01:09:29,950 --> 01:09:32,783 H�n varasti ajatukseni. 561 01:09:32,908 --> 01:09:35,742 H�n vie minun parhaat puoleni. 562 01:09:35,825 --> 01:09:37,908 Olen tuskissani. 563 01:09:44,742 --> 01:09:48,700 Sinun t�ytyy ymm�rt��, Pierre. En jaksa en�� el��. 564 01:10:58,200 --> 01:10:59,700 Kuuntele! 565 01:10:59,783 --> 01:11:01,908 En ole koskaan rakastanut h�nt�. 566 01:11:03,617 --> 01:11:06,450 Kuuntele! Pierre, kuuntele! 567 01:11:07,783 --> 01:11:09,158 Kuuntele. 568 01:11:10,617 --> 01:11:12,325 J�tit minut yksin. 569 01:11:13,992 --> 01:11:16,492 En lakannut olemasta sinun. 570 01:11:18,450 --> 01:11:20,783 Rakastamasta. 571 01:11:20,867 --> 01:11:23,742 Kuiskaamasta nime�si. 572 01:11:23,783 --> 01:11:26,450 Kaipaamasta suutasi. 573 01:11:26,533 --> 01:11:27,908 Rakastan sinua. 574 01:11:27,950 --> 01:11:29,950 Rakastan sinua, kuuletko? 575 01:11:30,950 --> 01:11:33,075 Usko nyt. 576 01:11:33,158 --> 01:11:35,200 Usko minua, Pierre. 577 01:11:48,700 --> 01:11:50,492 Jokin julkaisu? 578 01:11:50,575 --> 01:11:53,117 Ei, jotain persoonallisempaa. 579 01:11:54,117 --> 01:11:57,158 Nimitet��nk� teid�t kirjastonjohtajaksi? 580 01:11:57,242 --> 01:12:00,117 Pian, mutta kyse ei ole siit�. 581 01:12:00,200 --> 01:12:03,033 - Koskeeko se vaimoanne? - Ei, Marieta. 582 01:12:03,950 --> 01:12:06,908 Ahaa, Marieta. 583 01:12:07,575 --> 01:12:09,492 H�n on raskaana. 584 01:12:09,575 --> 01:12:11,950 H�n on liikuttunut, kuin kuuluisi perheeseen. 585 01:12:12,950 --> 01:12:15,283 Lapsenlapseni. Voitteko kuvitella? 586 01:12:16,283 --> 01:12:18,533 Lapsenlapsi... 587 01:12:18,617 --> 01:12:22,700 Toivon poikaa. Tyt�ist� on vain harmia. 588 01:12:23,867 --> 01:12:29,742 Haluaisitko sen kummiksi? Se l�mmitt�isi syd�nt�ni. 589 01:12:29,825 --> 01:12:32,450 Haluamme sen nimeksi Pierre. 590 01:12:32,533 --> 01:12:34,200 Jos se on poika. 591 01:12:39,075 --> 01:12:41,242 Lapseni, unohda Pierre. 592 01:12:41,450 --> 01:12:44,033 Et voi kielt�� miehelt�si perillist�. 593 01:12:44,117 --> 01:12:48,783 H�n on ollut kanssasi k�rsiv�llinen. Se saa teid�t onnellisiksi. 594 01:12:49,950 --> 01:12:51,992 Onnellisiksi? 595 01:12:52,075 --> 01:12:53,992 Kyll� tuo ohi menee. 596 01:12:55,242 --> 01:12:58,908 Mutta pian alat taas el��, rakastaa taas. 597 01:13:00,075 --> 01:13:03,117 Aivan pian el�m� on ihanaa. 598 01:13:08,700 --> 01:13:11,075 Forain haluaa, ett� hymyilet. 599 01:13:13,242 --> 01:13:15,200 Muotokuvaasi varten. 600 01:13:17,283 --> 01:13:21,283 Pierre, hiljaisuutesi on tuskallista. 601 01:13:21,450 --> 01:13:24,617 Olen varma, ett� pieni tiikeri sis�ll�ni- 602 01:13:24,658 --> 01:13:26,200 on hedelm� siit� ainoasta- 603 01:13:26,283 --> 01:13:28,950 varomattomasta hetkest� ennen l�ht��si. 604 01:13:29,825 --> 01:13:33,783 Laske itse. Lapsi syntyy syyskuussa. 605 01:13:34,867 --> 01:13:37,075 Vastaa. Min� pyyd�n. 606 01:13:38,492 --> 01:13:41,408 Ilman sinua el�m� on tyhj��. 607 01:13:41,492 --> 01:13:43,075 K�rp�nen. 608 01:13:46,492 --> 01:13:48,492 Tiikerini. 609 01:13:49,908 --> 01:13:51,533 Pieni Pierre. 610 01:15:57,908 --> 01:16:00,200 Ostan sinulle limonadia. 611 01:16:00,283 --> 01:16:02,658 L�hell� on kioski. 612 01:16:27,283 --> 01:16:29,533 Pikku Pierre... 613 01:16:37,200 --> 01:16:40,700 - Se pelk�� minua. - Sen pit�� ensin tutustua. 614 01:16:46,908 --> 01:16:48,783 N�itk�, kuinka siin� on n�k��si? 615 01:16:50,158 --> 01:16:51,867 Se on komeampi. 616 01:16:56,117 --> 01:16:58,617 Nyt meit� sitoo jokin ikuisesti. 617 01:17:05,908 --> 01:17:07,908 Rakastan sinua, K�rp�nen. 618 01:17:10,575 --> 01:17:12,117 Oikeasti? 619 01:17:13,117 --> 01:17:15,908 Kauanko, vartin? 620 01:17:19,033 --> 01:17:21,742 Mik� niin naurattaa? 621 01:17:21,825 --> 01:17:25,242 H�n kysyi, tuleeko tiikeri is��ns�. 622 01:17:27,492 --> 01:17:30,825 Pikemminkin �itiins�. Vai mit�, vanha kuoma? 623 01:17:38,158 --> 01:17:39,658 Katsokaa! 624 01:17:42,242 --> 01:17:44,950 Tuo meillekin tuollainen Afrikasta. 625 01:17:47,283 --> 01:17:50,075 Valokuva tiikerist� serkkuineen. 626 01:17:50,158 --> 01:17:52,533 Katso, pikku Pierre. Tiikereit�. 627 01:17:53,992 --> 01:17:55,575 Olkaa siin�. 628 01:17:56,867 --> 01:17:58,158 Hienoa. 629 01:18:00,783 --> 01:18:02,700 Hymy�, pikku Pierre. 630 01:18:04,242 --> 01:18:05,867 Hymy� huuleen. 631 01:18:05,908 --> 01:18:07,283 Aloillanne. 632 01:18:11,200 --> 01:18:13,408 Henri, mene pois. 633 01:18:13,492 --> 01:18:15,450 Totta kai. Anteeksi. 634 01:18:15,533 --> 01:18:17,575 Ensin �iti ja lapsi. 635 01:18:18,992 --> 01:18:21,158 Henri, olet niin k�mpel�. 636 01:18:22,242 --> 01:18:25,450 - Menetk� kotiin? - Anteeksi, tyhm� ajatus. 637 01:18:25,533 --> 01:18:26,992 Sill� on n�lk�. 638 01:18:46,575 --> 01:18:49,283 - Sattuuko jalkaan? - Ei h�t��. 639 01:18:49,450 --> 01:18:51,117 Sit� tuskin tuntee. 640 01:19:12,950 --> 01:19:15,825 - Pierre... - Niin? 641 01:19:15,908 --> 01:19:18,950 Olen siis sinusta pelkk� aisankannattaja. 642 01:19:21,908 --> 01:19:28,283 Yst�vyytemme ja kohteliaisuutesi eiv�t anna herrasmiehelle valinnanvaraa. 643 01:19:31,158 --> 01:19:33,325 N�en katseessasi s��li�. 644 01:19:33,450 --> 01:19:35,492 Ei todellakaan. 645 01:19:42,950 --> 01:19:45,825 Mieluummin sin� kuin joku muu. 646 01:19:49,950 --> 01:19:52,075 Ilman sinua olisin luovuttanut. 647 01:19:54,825 --> 01:19:57,325 Se on kuin velka, jota en voi koskaan maksaa. 648 01:19:57,450 --> 01:19:58,617 Kyll�. 649 01:20:01,908 --> 01:20:03,950 Kyll�, Pierre. 650 01:20:04,033 --> 01:20:05,658 Kyll� sin� voit. 651 01:24:04,117 --> 01:24:06,158 Rouva de Heredia. 652 01:24:13,867 --> 01:24:17,992 - Anteeksi my�h�inen ajankohta. - Onko jotain tapahtunut? 653 01:24:18,992 --> 01:24:21,158 J�t�n teid�t kahden. 654 01:24:28,950 --> 01:24:33,033 Olen kiitollinen, ett� Henri nimitti is�si- 655 01:24:33,117 --> 01:24:36,242 ja otti meid�t hoteisiinsa, muuten olisimme kodittomia. 656 01:24:36,325 --> 01:24:39,367 Muta meill� on viel� Louise. Et tunne h�nt�. 657 01:24:39,492 --> 01:24:41,700 H�nell� on p��h�npistonsa. 658 01:24:41,783 --> 01:24:43,075 Nyt h�n haluaa naimisiin. 659 01:24:44,533 --> 01:24:45,950 No naittakaa pois. 660 01:24:46,908 --> 01:24:51,117 Se ei onnistu ilman my�t�j�isi�. H�n puhuu vain Pierre Lou�sista. 661 01:24:53,742 --> 01:24:55,242 Loulouse? 662 01:24:56,283 --> 01:24:59,658 H�n olisi Louise Lou�s. Ihan h�lm��! 663 01:25:04,575 --> 01:25:06,617 Mit� sin� nyt? 664 01:25:06,700 --> 01:25:08,617 Suutuitko sin�? 665 01:25:09,658 --> 01:25:11,033 En lainkaan. 666 01:25:14,742 --> 01:25:18,158 Tied�t, ettei Pierrest� ole naimisiin. 667 01:25:18,200 --> 01:25:20,908 Aina matkustamassa. 668 01:25:20,950 --> 01:25:23,825 K�y koko ajan naisissa. 669 01:25:23,950 --> 01:25:26,033 Louisesta tulisi onneton. 670 01:25:27,325 --> 01:25:30,908 Miksi h�nest� tulisi onnellinen? Sin�kin olet. 671 01:26:30,700 --> 01:26:33,617 MLH, kuten aina. 672 01:26:33,742 --> 01:26:35,617 Huomenna nelj�lt�. 673 01:26:55,825 --> 01:27:00,783 - Loulouse? Mik� sinut t�nne toi? - Perheidemme yst�vyys. 674 01:27:02,492 --> 01:27:05,617 Kuuntele. Is� ei ole hyv� raha-asioissa. 675 01:27:05,700 --> 01:27:10,075 Ei my�t�j�isi�, ei siis miest�. Saan p�rj�t� aina omillani. 676 01:27:10,200 --> 01:27:12,533 P��sisink� sihteeriksesi? 677 01:27:44,950 --> 01:27:47,033 L�hettik� Louise sinut luokseni? 678 01:27:49,992 --> 01:27:52,158 Olisit voinut vastustaa. 679 01:27:54,783 --> 01:27:57,075 Et tee p��t�ksi� puolestani. 680 01:27:59,908 --> 01:28:02,117 Sin� sen p��t�ksen teit. 681 01:28:03,200 --> 01:28:07,200 Antaessasi my�ten sitouduit naimaan h�net. 682 01:28:12,575 --> 01:28:15,658 Avioliitostasi tulee samanlainen kuin minulla ja Henrill�. 683 01:28:15,783 --> 01:28:17,950 En halua naimisiin! 684 01:28:24,492 --> 01:28:26,908 Sinulle se on paljon helpompaa. 685 01:28:29,575 --> 01:28:32,950 Min� voisin tavata sinua. 686 01:28:32,992 --> 01:28:35,742 Pit�� huolta ja olla l�hell�si. 687 01:28:37,492 --> 01:28:40,533 Niin en koskaan menet� sinua. 688 01:28:48,783 --> 01:28:51,533 Etk� muka tarvitse aina enemm�n naisia? 689 01:28:53,450 --> 01:28:56,242 Rakastan sinua tarpeeksi jakaakseni sinut. 690 01:28:56,450 --> 01:28:58,492 Kuuletko? 691 01:29:01,700 --> 01:29:03,908 Ket� tulet rakastamaan sisimm�ss�si? 692 01:29:03,950 --> 01:29:05,242 Marieta? 693 01:29:05,408 --> 01:29:06,867 Louisea? 694 01:29:06,950 --> 01:29:09,992 Vai unelmiesi naista, jonka me kaksi loimme? 695 01:29:16,492 --> 01:29:18,075 Kuvittele. 696 01:29:19,700 --> 01:29:21,908 H�nen kosteat hiuksensa. 697 01:29:23,700 --> 01:29:25,950 H�nen olkansa, joka pilkottaa sielt�. 698 01:29:28,575 --> 01:29:31,492 Laitat hiukset sivuun- 699 01:29:31,575 --> 01:29:35,992 ja etsit h�nen suutaan, jonka kuulen huokailevan n�kem�tt� sit�. 700 01:29:36,075 --> 01:29:39,617 Se polttaa minua suoraan p��nahkan l�pi. 701 01:29:43,742 --> 01:29:45,658 Vertaat rintojamme, 702 01:29:45,742 --> 01:29:48,075 sukuelimi�mme, 703 01:29:48,158 --> 01:29:50,950 huokailujamme ja huutojamme. 704 01:29:51,950 --> 01:29:54,950 Viet�t iltap�iv�t minun kanssani- 705 01:29:55,033 --> 01:29:57,158 ja y�t Louisen kanssa. 706 01:29:59,325 --> 01:30:02,242 Muistat minun ensimm�iset kertani. 707 01:30:05,158 --> 01:30:08,783 Samat tummat kiharat ja sama suu. 708 01:30:15,492 --> 01:30:19,575 Teet onnellisen Louisesta ja minusta. 709 01:30:54,242 --> 01:30:56,700 Hiivit hiljaa kuin kissa. 710 01:30:57,533 --> 01:31:00,575 Anteeksi ulkomuotoni. Jos olisin tiennyt... 711 01:31:02,992 --> 01:31:05,117 Sinun miniatyyrivaakunasi. 712 01:31:13,033 --> 01:31:16,742 - Haluan sanoa sinulle jotain. - �l� sano. �l� koskaan. 713 01:31:21,242 --> 01:31:23,200 Olen alkanut kirjoittaa. 714 01:31:27,783 --> 01:31:29,950 Haluatko lukea sen? 715 01:31:30,825 --> 01:31:33,575 - Mielipiteesi olisi arvokas. - Tietenkin. 716 01:31:36,242 --> 01:31:38,033 Rakkaustarina? 717 01:31:39,992 --> 01:31:41,867 P��ttyyk� se onnellisesti? 718 01:31:43,825 --> 01:31:47,283 Kaikki rakkaus sammuu aikanaan. Etk� sit� tiennyt? 719 01:32:56,200 --> 01:32:59,492 Aiotko l�hte� sanomatta sanaakaan? 720 01:32:59,575 --> 01:33:03,575 - Tulkaa. - Marie, odotamme sinua valokuvaan. 721 01:33:03,658 --> 01:33:05,200 Olet my�h�ss�. 722 01:33:05,283 --> 01:33:07,658 - Suukko. - Olet kaunis. 723 01:33:09,117 --> 01:33:12,783 Sovitit h��pukuasi. Sen n�keminen tuottaa huonoa onnea. 724 01:33:12,867 --> 01:33:15,867 - Ihanko totta? - Loulouse, tule jo. 725 01:33:15,950 --> 01:33:18,658 Miksei kukaan sanonut? 726 01:35:33,450 --> 01:35:34,992 Avaa silm�t. 727 01:35:59,742 --> 01:36:04,658 �itien ei pit�isi antaa tytt�rilleen kirjoja, joissa lukee: 728 01:36:04,742 --> 01:36:09,492 "�l� nai siskosi rakastajan kanssa. Se on insesti�." 729 01:36:09,575 --> 01:36:11,992 Tyt�ill� riitt�� selityksi�. 730 01:36:27,242 --> 01:36:29,950 Landouzy k�vi viiden maissa. 731 01:36:29,992 --> 01:36:35,158 M��r�si vesihoitoa. Kaikki h�ik�isee. 732 01:36:39,950 --> 01:36:44,992 En ole ennen harjoitellut n�in. Mennyt n�in aikaisin nukkumaan. 733 01:36:45,075 --> 01:36:47,325 Voitko kuvitella? Min�. 734 01:36:47,492 --> 01:36:51,200 Min�, joka rakastin savukkeita, tummia tytt�j� ja tyhji� sivuja, 735 01:36:51,283 --> 01:36:53,533 joudun el�m��n pid�ttyv�isesti. 736 01:36:54,575 --> 01:36:56,158 Se on helpotus. 737 01:36:56,242 --> 01:36:58,700 G�rard d'Houville H�ILYV� 738 01:36:59,658 --> 01:37:01,325 Jos paranen, 739 01:37:01,450 --> 01:37:04,658 olen iloinen n�hty�ni asiat toisesta suunnasta. 740 01:37:05,658 --> 01:37:07,825 Kun h�ik�istyy helposti, 741 01:37:08,825 --> 01:37:12,867 se vahvistaa heijastuksia ja vaalentaa varjoja, 742 01:37:14,033 --> 01:37:18,492 ja n�en luonnon uudella tavalla. Hyvin kauniina. 743 01:37:20,158 --> 01:37:25,950 Ja ellen parane, ovat kaikki ottamani kuvat... 744 01:37:26,033 --> 01:37:30,533 - Kukaan ei voi vied� niit� sinulta. - Ei kukaan. 745 01:37:31,658 --> 01:37:33,617 Ne ovat p��ss�ni. 746 01:37:35,033 --> 01:37:40,242 Voin sulkea silm�t ja selata niit� mieless�ni. 747 01:37:47,408 --> 01:37:49,450 Teid�n ansiostanne lehdet vied��n k�sist�. 748 01:37:49,533 --> 01:37:51,992 Revue de Paris menee kuumille kiville. 749 01:37:52,075 --> 01:37:55,783 Ihanko totta? G�rard d'Houville on siis menestys. 750 01:37:55,867 --> 01:37:58,950 Luulevat G�rard d'Houvillea varmaan- 751 01:37:59,033 --> 01:38:03,658 parrakkaaksi tylsimykseksi, eiv�t ihastuttavaksi nuoreksi naiseksi. 752 01:38:04,908 --> 01:38:07,825 Se voisi lis�t� myynti� entisest��n. 753 01:38:08,825 --> 01:38:11,533 Kaikki rakastavat rakkaustarinoita. 754 01:38:11,658 --> 01:38:14,867 Varsinkin j�rkytt�vi�. 755 01:38:14,950 --> 01:38:16,950 J�rkyt�nk� min� teit�? 756 01:38:17,992 --> 01:38:19,992 Ei, te ihastutatte. 757 01:38:20,992 --> 01:38:24,908 Ei tarvitse olla Lou�sin tapaan eksoottinen teemaanne kuvaillakseen. 758 01:38:24,992 --> 01:38:29,075 Tuntee, ett� puhutte itsest�nne turhaan kursailematta. 759 01:38:29,158 --> 01:38:32,658 Uskallan sanoa, ett� se on miehinen piirre. 760 01:38:32,742 --> 01:38:34,158 Se on modernia. 761 01:38:35,283 --> 01:38:37,200 �lk�� puhuko pahaa yst�v�st�ni. 762 01:38:37,283 --> 01:38:39,908 H�n on taiteilija, suuri runoilija. 763 01:38:40,950 --> 01:38:43,158 Kunhan ei unohda sit�. 764 01:38:44,617 --> 01:38:47,200 Olisiko aikaa illastaa kanssani t�n��n? 765 01:38:47,283 --> 01:38:49,033 Ei t�n��n. 766 01:38:51,033 --> 01:38:52,950 N�kemiin. 767 01:39:00,992 --> 01:39:04,742 Muista, ett� t�n� iltana saimme kokea sen ainoan hetken, 768 01:39:05,200 --> 01:39:08,075 jona jumalat omistivat hetken- 769 01:39:08,158 --> 01:39:11,783 kallellaan olevalle p��lle, v�risev�lle olkap��lle, 770 01:39:11,867 --> 01:39:14,992 puhtaalle el�m�nilolle, joka pakenee ajan my�t�. 771 01:39:16,075 --> 01:39:18,617 Muista se ilta, 772 01:39:18,700 --> 01:39:20,367 kun makasimme s�ngyss�mme- 773 01:39:20,492 --> 01:39:24,450 ja hyv�ilimme toistemme kohtaavia sormia. 774 01:39:24,575 --> 01:39:27,450 Me jaoimme suusta suuhun- 775 01:39:28,617 --> 01:39:32,158 sen s�rkym�tt�m�n helmen, jonka sis�ll� muisto nukkuu. 776 01:39:54,283 --> 01:39:58,783 Pohjautuu vapaasti Pierre Lou�sin ja Marie de R�gnierin kuviin ja kirjeisiin. 777 01:41:58,783 --> 01:42:01,075 Suomennos: Sami Siitojoki 56617

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.