All language subtitles for Copacabana - 1947.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,472 --> 00:01:37,257 ♪ [ Jazz ] 2 00:01:49,970 --> 00:01:54,274 ♪ WE'VE COME TO THE COPA ♪ 3 00:01:54,341 --> 00:01:57,711 ♪ TO BE DISCOVERED ♪ 4 00:01:57,779 --> 00:02:01,848 ♪ WE'VE COME TO THE COPA ♪ 5 00:02:01,916 --> 00:02:05,752 ♪ TO BE FOUND AND TO GET AROUND ♪ 6 00:02:05,820 --> 00:02:10,457 ♪ ANOTHER GRABLE OR GARSON ♪ 7 00:02:10,525 --> 00:02:14,193 ♪ MAY BE UNCOVERED ♪ 8 00:02:14,261 --> 00:02:19,332 ♪ AND SOON, SOON, SOON WE'LL BE HOLLYWOOD BOUND ♪ 9 00:02:19,400 --> 00:02:22,436 ♪ HOLLYWOOD, HOLLYWOOD BOUND ♪ 10 00:02:22,503 --> 00:02:26,190 ♪ WE'RE WAITING FOR GOLDWYN ♪ 11 00:02:26,257 --> 00:02:29,926 ♪ AND DAVID O. SELZNICK ♪ 12 00:02:29,994 --> 00:02:34,198 ♪ FOR LEO McCAREY ♪ 13 00:02:34,265 --> 00:02:37,534 ♪ AND THE REST ♪ 14 00:02:37,602 --> 00:02:41,137 ♪ THEY'LL FIND ME WILLING AND ABLE ♪ 15 00:02:42,707 --> 00:02:44,641 ♪ TO SIGN A CONTRACT ♪ 16 00:02:44,709 --> 00:02:46,943 ♪ DO, DO, DO-DO ♪ 17 00:02:47,011 --> 00:02:49,246 ♪ THAT CALL ♪ 18 00:02:49,314 --> 00:02:51,582 ♪ FOR A CINEMA TEST ♪ 19 00:02:51,649 --> 00:02:54,984 ♪ A CINEMA TEST ♪ 20 00:02:55,052 --> 00:02:57,421 ♪ I COULD EMOTE ♪ 21 00:02:57,488 --> 00:03:01,458 ♪ AND LAY MY SOUL BARE ♪ 22 00:03:01,526 --> 00:03:06,296 ♪ SOMETHING LIKE MISS CLAUDETTE COLBERT ♪ 23 00:03:06,364 --> 00:03:09,399 ♪ MAKE YOU PUT A HANKIE ♪ 24 00:03:09,467 --> 00:03:13,403 ♪ TO YOUR EYE ♪ 25 00:03:15,873 --> 00:03:20,844 ♪ WHAT'S ANOTHER ALICE FAYE WORTH ♪ 26 00:03:20,911 --> 00:03:25,982 ♪ OR ANOTHER RITA HAYWORTH ♪ 27 00:03:26,050 --> 00:03:30,220 ♪ IF JANE RUSSELL MADE IT ♪ 28 00:03:30,288 --> 00:03:35,359 ♪ SO CAN I ♪ 29 00:03:35,426 --> 00:03:37,427 ♪ [ Continues, Distant ] 30 00:03:40,131 --> 00:03:43,867 TAKE GOOD CARE OF THIS. AND AT 10:00, GIVE IT A SAUCER OF MILK. 31 00:03:45,336 --> 00:03:47,337 HI, BEAUTIFUL. 32 00:03:47,405 --> 00:03:49,339 DON'T YOU THINK YOU'RE WASTING YOUR TIME, 33 00:03:49,407 --> 00:03:51,475 HANGING AROUND HERE WITH ALL THESE EMPTY HATS AND COATS? 34 00:03:53,177 --> 00:03:55,945 IS THIS THE BIG AGENT YOU COME HERE TO SEE? 35 00:03:56,013 --> 00:03:57,947 WHY YOU ALWAYS CHASING WOMEN? 36 00:03:58,015 --> 00:04:00,350 I'LL TELL YOU AS SOON AS I CATCH ONE. 37 00:04:12,397 --> 00:04:15,231 LIGGETT, YOU BIG-TIME AGENTS GIVE ME A PAIN IN THE NECK. 38 00:04:15,300 --> 00:04:18,702 HOW DO YOU EXPECT ME TO RUN A HIGH-CLASS CLUB WITH THE SAME OLD TIRED ACTS? 39 00:04:18,770 --> 00:04:21,838 BUT THAT'S EXACTLY WHAT I'M GETTING AT, STEVE. YOU EVER SEE A LIST OF NAMES-- 40 00:04:21,906 --> 00:04:23,940 - EXCUSE ME, MR. LIGGETT. - YES? WHAT IS IT? 41 00:04:24,008 --> 00:04:27,444 I HAVE A CARD FOR YOU. TWO PEOPLE WAITING TO SEE YOU. 42 00:04:27,512 --> 00:04:30,747 NAVARRO AND DEVEREAUX? HUMPH. NEVER HEARD OF 'EM. 43 00:04:30,815 --> 00:04:32,749 - THROW 'EM OUT. - YES, SIR. 44 00:04:32,817 --> 00:04:34,984 DO ME A FAVOR, STEVE. DON'T EVER BECOME AN AGENT. 45 00:04:35,052 --> 00:04:38,522 YOU WASTE HALF YOUR TIME BEING ANNOYED BY SMALL-TIME HAMS LOOKING FOR WORK. 46 00:04:38,589 --> 00:04:41,124 HERE COMES THE MAÎTRE D'. LOOKS LIKE HE'S IN A GOOD MOOD. 47 00:04:41,192 --> 00:04:43,226 I GUESS WE'LL GET TO SEE LIGGETT THIS TIME. 48 00:04:43,294 --> 00:04:46,530 I'M SORRY, BUT I MUST ASK YOU TO LEAVE QUIETLY. 49 00:04:46,597 --> 00:04:48,598 LEAVE? WHAT DO YOU MEAN? 50 00:04:48,666 --> 00:04:51,134 JUST A MINUTE. DID YOU GIVE MY CARD TO MR. LIGGETT? 51 00:04:51,202 --> 00:04:54,404 YES. AND HE DOESN'T WANT TO SEE YOU. 52 00:04:54,472 --> 00:04:58,575 NOW, PLEASE. NO FUSS. NO EXCITEMENT. THIS IS THE COPA. 53 00:04:58,643 --> 00:05:00,711 THIS IS AN OUTRAGE. YOU'LL HEAR FROM MY LAWYER. 54 00:05:00,778 --> 00:05:03,079 - AS SOON AS HE GETS A TELEPHONE. - GENTLEMEN-- 55 00:05:08,085 --> 00:05:11,521 - PLEASE, NO FUSS. - NO EXCITEMENT. THIS IS THE COPA. 56 00:05:15,727 --> 00:05:17,961 PLEASE, NO FUSS. THIS IS THE COPA. 57 00:05:18,028 --> 00:05:21,297 - I FEEL LIKE I'M WALKING ON AIR. - YOU ARE. 58 00:05:21,366 --> 00:05:23,500 TAKE A LEFT AT THE NEXT CORNER. 59 00:05:34,211 --> 00:05:36,713 [ Whispers ] YOU WAIT HERE. 60 00:05:46,891 --> 00:05:49,693 - WELL? - NOT YET. THE CLERK IS STILL AWAKE. 61 00:05:49,761 --> 00:05:53,263 OH, LIONEL, I CANNOT STAND THIS KIND OF A LIFE ANYMORE. 62 00:05:53,330 --> 00:05:55,265 WHY DON'T WE GET MARRIED? 63 00:05:55,332 --> 00:05:58,034 LET'S NOT RUSH INTO MARRIAGE. WE CAN'T EVEN GET INTO THE HOTEL. 64 00:05:58,102 --> 00:06:01,772 AT LEAST IF WE GOT MARRIED, WE COULD LIVE IN ONE ROOM INSTEAD OF TWO. 65 00:06:01,839 --> 00:06:04,040 IT WOULD ONLY COST HALF AS MUCH. 66 00:06:04,108 --> 00:06:06,543 HOW MUCH CHEAPER COULD IT BE? WE'RE NOT PAYING ANYTHING NOW. 67 00:06:06,611 --> 00:06:09,078 I DON'T THINK YOU WANT TO MARRY ME. 68 00:06:09,146 --> 00:06:12,482 HOW CAN YOU SAY THAT? WE'VE BEEN ENGAGED FOR ALMOST TEN YEARS. 69 00:06:14,852 --> 00:06:16,986 OKAY. I THINK HE'S ASLEEP. 70 00:06:23,428 --> 00:06:26,463 [ Car Horn Blares ] 71 00:06:32,970 --> 00:06:35,972 [ Siren Wails ] 72 00:06:38,943 --> 00:06:40,977 [ Siren Fades ] 73 00:06:50,421 --> 00:06:53,690 - [ Whispers ] I GUESS WE GOT BY HIM ALL RIGHT. - I HEARD THAT! 74 00:06:53,758 --> 00:06:58,127 IT'S YOUR FAULT. WE SHOULD'VE CLIMBED UP THE DRAINPIPE LIKE WE ALWAYS DO. 75 00:07:00,731 --> 00:07:03,733 AH-HA! SLEEPING ON THE JOB. A FINE NIGHT CLERK. 76 00:07:03,801 --> 00:07:07,036 SUPPOSE SOME CROOK TRIED TO SNEAK OUT OF HERE WITHOUT PAYING HIS BILL? 77 00:07:07,104 --> 00:07:09,739 YOU MEAN, INSTEAD OF TRYING TO SNEAK IN? 78 00:07:09,807 --> 00:07:12,676 MR. DEVEREAUX, I'M SORRY TO TELL YOU THIS. 79 00:07:12,743 --> 00:07:16,279 BUT MR. GREEN, THE MANAGER, SAID IF YOUR BILLS AREN'T PAID BY TONIGHT, 80 00:07:16,347 --> 00:07:18,448 WE'LL BE FORCED TO LOCK YOU OUT. 81 00:07:18,516 --> 00:07:22,886 HERE YOU ARE. THERE'S A BILL FOR MISS NAVARRO'S ROOM AND A BILL FOR YOUR ROOM. 82 00:07:24,088 --> 00:07:26,155 THAT'S A FINE WAY TO TREAT PERMANENT GUESTS. 83 00:07:26,223 --> 00:07:29,392 YOU REALIZE I'VE RUN UP A BIGGER BILL THAN ANYONE ELSE IN THIS HOTEL? 84 00:07:29,460 --> 00:07:32,562 OH, WELL, I QUIBBLE. LET ME HAVE A CHECK. A BLANK ONE. 85 00:07:32,630 --> 00:07:34,965 LIKE THAT EXPRESSION ON YOUR FACE. 86 00:07:36,767 --> 00:07:40,269 - WHAT BANK YOU DO BUSINESS WITH? - SECOND NATIONAL TRUST. 87 00:07:40,337 --> 00:07:43,840 - ARE YOU SURE THEY'RE GOOD FOR THAT MUCH MONEY? - OH, THAT'S A BIG BANK. 88 00:07:43,908 --> 00:07:46,075 YOU HAVE TO BE CAREFUL WITH BANKS THESE DAYS. 89 00:07:46,143 --> 00:07:48,578 A LOT OF MY CHECKS HAVE BEEN COMING BACK RECENTLY. 90 00:07:48,646 --> 00:07:52,448 - THERE YOU ARE. - JUST ONE LITTLE DETAIL, MR. DEVEREAUX. 91 00:07:52,517 --> 00:07:55,151 - YOU DIDN'T SIGN IT. - NATURALLY. 92 00:07:55,219 --> 00:07:57,521 WELL, WITHOUT YOUR SIGNATURE IT'S WORTHLESS. 93 00:07:57,588 --> 00:07:59,556 THAT'S WHAT YOU THINK. IT'S PERFECTLY GOOD NOW. 94 00:07:59,624 --> 00:08:01,591 IF I SIGN IT, IT REALLY WOULD BE WORTHLESS. 95 00:08:01,659 --> 00:08:04,427 BUT I CAN'T HAND MR. GREEN AN UNSIGNED CHECK. 96 00:08:04,495 --> 00:08:06,997 OH, TRYING TO INFLUENCE ME TO PASS BAD CHECKS, EH? 97 00:08:07,064 --> 00:08:09,432 YOU KNOW THAT'S A PENITENTIARY OFFENSE? 98 00:08:14,405 --> 00:08:16,506 [ Man ] MR. DEVEREAUX. JUST A MINUTE. 99 00:08:20,210 --> 00:08:23,980 OH, HELLO, MR. GREEN. I-I JUST GAVE YOUR CLERK MY, UH, CHECK. 100 00:08:24,048 --> 00:08:26,249 YES, I HAVE IT RIGHT HERE IN MY HAND. 101 00:08:26,316 --> 00:08:29,753 NOW, LISTEN, DEVEREAUX. YOU AND I BOTH KNOW THAT THAT CHECK IS NO GOOD. 102 00:08:29,820 --> 00:08:32,022 - OH, I-I THOUGHT ONLY I KNEW IT. - [ Scoffs ] 103 00:08:32,089 --> 00:08:35,792 ONE OF THESE DAYS, WITH AN ACT LIKE OURS, NAVARRO AND DEVEREAUX WILL BE RIGHT-- 104 00:08:35,860 --> 00:08:38,394 TAKE IT EASY. TAKE IT EASY! I'VE SEEN YOUR ACT. 105 00:08:38,462 --> 00:08:40,830 NOW, LET ME ASK YOU A VERY SIMPLE QUESTION. 106 00:08:40,898 --> 00:08:44,601 WOULDN'T YOU MUCH RATHER LIVE AT THE WALDORF INSTEAD OF A FLEABAG LIKE THIS? 107 00:08:44,669 --> 00:08:46,603 WOULDN'T YOU RATHER EAT AT 21... 108 00:08:46,671 --> 00:08:48,905 INSTEAD OF THOSE SIDEARM BEANERIES WHERE YOU EAT NOW? 109 00:08:48,973 --> 00:08:51,207 SURE. WHO WOULDN'T? BUT HOW? 110 00:08:51,275 --> 00:08:53,643 - SPLIT UP THE ACT. - S-SPLIT UP THE ACT? 111 00:08:53,711 --> 00:08:56,680 - OH, I-I COULDN'T DO THAT TO CARMEN. - YOU DON'T UNDERSTAND. 112 00:08:56,747 --> 00:08:59,649 I'M SUGGESTING SHE DO IT TO YOU. 113 00:08:59,717 --> 00:09:03,553 MY BOY, I'VE WATCHED 'EM COME AND GO IN THIS HOTEL FOR THE PAST 30 YEARS. 114 00:09:03,621 --> 00:09:07,557 SEAL ACTS, DOG ACTS, TUMBLERS, JUGGLERS, TAP DANCERS, 115 00:09:07,625 --> 00:09:12,696 BUT YOU ARE, WITHOUT A DOUBT, THE MOST UNTALENTED MAN I'VE EVER SEEN. 116 00:09:12,763 --> 00:09:15,865 - OH, I WOULDN'T SAY THAT. - NO, BUT I WOULD. 117 00:09:15,933 --> 00:09:18,534 HOW YOU EVER GOT OFF THE STAGE WITHOUT BEING KILLED... 118 00:09:18,603 --> 00:09:21,771 BY THE OUTRAGED CUSTOMERS, I DON'T KNOW. 119 00:09:21,839 --> 00:09:24,774 THERE MUST BE SOMETHING YOU CAN DO BESIDES WHAT YOU'VE BEEN DOING. 120 00:09:24,842 --> 00:09:27,477 WELL, I'VE COME TO THE END OF MY PATIENCE WITH YOU. 121 00:09:27,544 --> 00:09:30,614 NOW, I'LL GIVE YOU JUST 24 HOURS TO PAY THAT BILL. 122 00:09:30,681 --> 00:09:33,617 OTHERWISE, I'LL BE FORCED TO LOCK YOU OUT. 123 00:09:33,684 --> 00:09:36,119 YOU HAVEN'T GOT AN EXTRA CIGAR ON YOU, HAVE YOU? 124 00:09:36,186 --> 00:09:38,521 CIGARS ARE SOLD AT THE CIGAR COUNTER. 125 00:09:40,124 --> 00:09:42,058 [ Mumbles ] 126 00:09:42,126 --> 00:09:44,094 [ Knocking ] COME IN! 127 00:09:47,464 --> 00:09:49,532 LIONEL, WHAT TOOK YOU SO LONG? 128 00:09:49,600 --> 00:09:52,135 I JUST HAD A HEART-TO-HEART TALK WITH THE MANAGER. 129 00:09:52,202 --> 00:09:54,170 ARE THEY GOING TO THROW US OUT? 130 00:09:54,238 --> 00:09:57,340 DON'T BE SILLY. THEY WOULDN'T THROW THE BEST ACT IN SHOW BUSINESS OUT. 131 00:09:57,407 --> 00:09:59,776 I KNOW. BUT WHAT ABOUT US? 132 00:09:59,844 --> 00:10:03,013 - WHAT ABOUT EATING? - OKAY-- 133 00:10:03,080 --> 00:10:05,749 - DINNER IS READY. - GOOD. I HAVEN'T HAD BREAKFAST YET. 134 00:10:09,654 --> 00:10:12,455 - OH, PEANUTS! WHERE DID YOU GET PEANUTS? - OH, I'VE GOT FRIENDS. 135 00:10:12,523 --> 00:10:14,791 [ Knocking ] 136 00:10:18,495 --> 00:10:20,530 COME IN. AND BRING YOUR SON WITH YOU. 137 00:10:20,597 --> 00:10:22,699 WHAT'S THE MATTER? YOU THINK YOU'RE WISE GUY, HUH? 138 00:10:22,767 --> 00:10:26,502 - WHY YOU STEAL MY MONKEY'S DINNER, HUH? - ALL RIGHT. [ Muttering ] 139 00:10:26,570 --> 00:10:30,106 [ Speaking Italian ] 140 00:10:34,845 --> 00:10:36,846 OH, WELL. 141 00:10:38,082 --> 00:10:40,216 FISH! 142 00:10:40,284 --> 00:10:43,186 [ Knocking ] HOLY MACKEREL! CAN'T A GUY EAT IN PEACE? 143 00:10:46,256 --> 00:10:49,559 OH. IT'S THE GENTLEMEN WITH THE TRAINED SEAL ACT. 144 00:11:03,139 --> 00:11:07,309 - [ Chuckling ] - [ Barking ] 145 00:11:07,377 --> 00:11:11,713 YOU'RE VERY LUCKY. I JUST HAPPENED TO CATCH A TROUT IN MY INSIDE POCKET. 146 00:11:11,781 --> 00:11:15,584 THE NEXT TIME YOU STEAL MY SEAL'S DINNER, I'LL SLUG YOU SILLY! 147 00:11:15,652 --> 00:11:17,819 COME ON, GENEVIEVE. 148 00:11:17,887 --> 00:11:19,655 [ Barking ] 149 00:11:22,124 --> 00:11:24,359 THAT'S THE TROUBLE WITH THIS COUNTRY. TOO MANY ANIMALS... 150 00:11:24,427 --> 00:11:26,562 TAKING THE FOOD RIGHT OUT OF PEOPLE'S MOUTHS. 151 00:11:46,165 --> 00:11:49,534 [ Green's Voice ] YOU COULD LIVE AT THE WALDORF. YOU COULD EAT AT THE COLONY. 152 00:11:49,602 --> 00:11:52,537 - YOU SAID 21. - OH, PARDON ME, I MEAN 21. 153 00:11:52,605 --> 00:11:56,774 WHAT'S THIS, 21? AT A TIME LIKE THIS, YOU WANT TO PLAY CARD GAMES? 154 00:11:58,911 --> 00:12:02,614 CARMEN, HOW WOULD YOU LIKE TO LIVE AT THE WALDORF, TO DINE AT 21? 155 00:12:02,681 --> 00:12:05,617 HOW WOULD YOU LIKE TO WEAR DIAMOND BRACELETS UP TO YOUR ELBOWS? 156 00:12:05,684 --> 00:12:08,320 LIONEL, I DON'T MIND IF YOU GIVE BAD CHECKS. 157 00:12:08,387 --> 00:12:10,455 BUT DON'T DO ANYTHING DISHONEST LIKE STEALING. 158 00:12:11,757 --> 00:12:13,691 I'M SICK AND TIRED OF BEING APPLAUDED. 159 00:12:13,759 --> 00:12:16,595 - OF MAKING PEOPLE LAUGH. - WHAT PEOPLE? 160 00:12:16,662 --> 00:12:19,964 WELL, THAT'S BESIDES THE POINT. ANYWAY, I'VE GIVEN MY FAREWELL PERFORMANCE. 161 00:12:20,032 --> 00:12:21,966 I'M RETIRING FROM THE ACTING PROFESSION. 162 00:12:22,034 --> 00:12:23,968 BUT, LIONEL, YOU MEAN-- 163 00:12:24,036 --> 00:12:26,605 - FROM NOW ON, I'M GONNA BE YOUR AGENT. - MY AGENT? BUT WHY? 164 00:12:26,672 --> 00:12:29,674 WE HAVEN'T BEEN ABLE TO GET AN AGENT. THAT'S WHY WE HAVEN'T BEEN EATING. 165 00:12:29,742 --> 00:12:32,477 YOU'RE A GREAT PERFORMER, BUT SOMEBODY'S GOTTA GO OUT AND SELL YOU. 166 00:12:32,545 --> 00:12:34,879 NOW, WHO KNOWS YOU AS WELL AS I DO? 167 00:12:34,947 --> 00:12:36,981 BUT, LIONEL, HOW CAN YOU BE AN AGENT? 168 00:12:37,049 --> 00:12:39,784 YOU HAVE NO OFFICE. NO BIG LIST OF CLIENTS. 169 00:12:39,852 --> 00:12:43,355 MERE DETAILS. THEY'LL THINK I HAVE THE BIGGEST LIST OF CLIENTS ON BROADWAY. 170 00:12:43,422 --> 00:12:45,457 BUT I'LL CONCENTRATE ON MY TOP STAR-- YOU. 171 00:12:45,525 --> 00:12:47,459 I'LL HAVE A MAGNIFICENT SUITE OF OFFICES. 172 00:12:47,527 --> 00:12:50,828 YOU'LL HAVE TO GO THROUGH 20 SECRETARIES BEFORE YOU GET TO SEE MY SECRETARY. 173 00:12:50,896 --> 00:12:53,765 AND THEN THE MONEY WILL START ROLLING IN BY THE MILLIONS. 174 00:12:53,832 --> 00:12:58,637 HA-HA! BEFORE YOU KNOW IT, I'LL HAVE MORE MONEY THAN YOU'LL KNOW WHAT TO DO WITH. 175 00:13:01,240 --> 00:13:03,808 WHAT ARE YOU DOING? 176 00:13:03,876 --> 00:13:05,810 I JUST DROPPED MY LAST NICKEL. 177 00:13:07,380 --> 00:13:10,482 ♪ [ Piano ] 178 00:13:15,888 --> 00:13:18,690 I'LL GO DOWNSTAIRS TO THE MAIN ROOM AND FIND THE MANAGER. 179 00:13:18,757 --> 00:13:21,660 YOU SNEAK THROUGH THE COCKTAIL LOUNGE AND FIND THE DRESSING ROOM. 180 00:13:24,597 --> 00:13:26,898 - HOW TALL ARE YOU? - 5'6". 181 00:13:26,965 --> 00:13:30,134 - COLOR OF YOUR EYES. BLONDE? - DARK BROWN. YES. 182 00:13:30,203 --> 00:13:32,136 - DO YOU DO BALLET? - YES. 183 00:13:32,205 --> 00:13:34,138 - TAP? - YES. 184 00:13:34,207 --> 00:13:37,442 NOW, THIS SHOW HAS FOUR MORE WEEKS TO RUN BEFORE WE GO INTO REHEARSAL. 185 00:13:37,510 --> 00:13:40,044 I'LL TAKE YOUR NAMES AND TELEPHONE NUMBERS, 186 00:13:40,112 --> 00:13:42,581 AND THE GIRLS WE DECIDE ON WILL GET A PHONE CALL. 187 00:13:42,648 --> 00:13:46,951 - YOUR NAME? - MARJORIE KELLY. SCHUYLER 2-8125. 188 00:13:47,019 --> 00:13:51,055 LINDA LeSIEUR. PENNSYLVANIA 6-2183. 189 00:13:51,123 --> 00:13:54,459 IF I'M NOT AT HOME, MY HUSBAND WILL TAKE THE MESSAGE. 190 00:13:57,330 --> 00:14:00,031 SYLVIA ROBBINS. PROSPECT 7262. 191 00:14:00,099 --> 00:14:02,867 - SIX WHAT? - SIX-TWO. 192 00:14:02,935 --> 00:14:05,653 - HEY, WAIT A MINUTE. WHERE ARE YOU GOING? - ME? 193 00:14:05,721 --> 00:14:08,156 I'M ANDY RUSSELL. I SING HERE. 194 00:14:08,224 --> 00:14:11,426 OH, EXCUSE ME, ANDY. I DIDN'T RECOGNIZE YOU. 195 00:14:11,494 --> 00:14:15,730 SO YOU'RE ANDY RUSSELL. I DON'T KNOW WHY I'M SURPRISED. YOU LOOK LIKE ANDY RUSSELL. 196 00:14:15,798 --> 00:14:18,633 - ESPECIALLY ON A CLEAR DAY. - SAY, WHO ARE YOU? 197 00:14:18,701 --> 00:14:21,503 I JUST DROPPED IN TO SEE LIFELONG PAL, STEVE HUNT. 198 00:14:21,570 --> 00:14:24,873 - OH, YOU'RE LIFELONG PAL, HE'S... RIGHT OVER THERE AT THE TABLE. - THANKS. 199 00:14:27,176 --> 00:14:30,112 - WHICH ONE IS HE? - THE ONE IN THE GRAY SUIT. 200 00:14:31,981 --> 00:14:34,082 LISTEN, BABE. 201 00:14:34,150 --> 00:14:37,952 - YES? - HOW'D YOU LIKE TO SEE YOUR NAME IN LIGHTS? 202 00:14:38,021 --> 00:14:41,689 - WHY? ARE YOU AN ELECTRICIAN? - NO, BUT I'VE GOT SOME GOOD CONNECTIONS. 203 00:14:46,662 --> 00:14:49,998 - WHICH ONE DID YOU SAY HE WAS? - THE ONE IN THE GRAY SUIT. 204 00:14:51,300 --> 00:14:53,435 WELL, STEVE HUNT, MY LIFELONG PAL. 205 00:14:53,503 --> 00:14:55,437 [ Laughs ] YOU HAVEN'T CHANGED A BIT. 206 00:14:55,505 --> 00:14:57,839 - [ Laughs ] - DO I KNOW YOU? 207 00:14:57,907 --> 00:15:01,543 DO YOU KNOW ME? LIONEL Q. DEVEREAUX, YOUR OLD ROOMMATE AT YALE? 208 00:15:01,610 --> 00:15:03,611 I NEVER WENT TO YALE. 209 00:15:03,679 --> 00:15:06,381 REMEMBER THOSE GOOD OLD DAYS AT ERASMUS HIGH? 210 00:15:06,449 --> 00:15:08,533 I NEVER WENT TO ERASMUS HIGH. 211 00:15:08,601 --> 00:15:12,370 AT LEAST YOU DO REMEMBER WHEN WE GRADUATED FROM PUBLIC SCHOOL 27? 212 00:15:12,438 --> 00:15:13,871 NO. 213 00:15:13,939 --> 00:15:16,974 SAY, FOR A MAN WITH NO EDUCATION, YOU'VE DONE ALL RIGHT. 214 00:15:17,042 --> 00:15:18,976 LISTEN, STEVE, SIT DOWN IN YOUR CHAIR. 215 00:15:19,044 --> 00:15:21,513 BECAUSE WHEN I TELL YOU THIS, YOU'RE GONNA FALL RIGHT OUT OF IT. 216 00:15:21,581 --> 00:15:23,515 I'VE GOT THE STAR FOR YOUR SHOW. 217 00:15:23,583 --> 00:15:26,685 I DON'T KNOW. I'VE HAD A LOT OF TROUBLE WITH YOU AGENTS LATELY. 218 00:15:26,752 --> 00:15:29,654 - YOU DON'T MIND IF MY SECRETARY TAKES NOTES, DO YOU? - NOT AT ALL. 219 00:15:29,722 --> 00:15:31,823 NOT IF I GET A COPY FOR MY FILES. 220 00:15:31,890 --> 00:15:35,427 - I MIGHT EVEN GET A FILE IF I GET ENOUGH COPIES. - TAKE NOTES, ANNE. 221 00:15:35,494 --> 00:15:39,431 STEVE, MY BOY, THE GREATEST STAR IN BRAZIL HAS JUST LANDED IN NEW YORK. 222 00:15:39,498 --> 00:15:41,766 AND I'M OFFERING IT TO YOU FIRST. WHY? 223 00:15:41,834 --> 00:15:44,569 WELL, BECAUSE YOU'RE MY OLD KINDERGARTEN PAL. 224 00:15:44,637 --> 00:15:46,571 - WHAT IS IT? - CARMEN NAVARRO. 225 00:15:46,639 --> 00:15:48,573 NEVER HEARD OF HER. 226 00:15:48,641 --> 00:15:51,509 - YOU EVER HEAR OF HER? - NO, I NEVER HEARD OF HER, MR. HUNT. 227 00:15:51,577 --> 00:15:53,911 - ANDY. - YES, MR. HUNT. 228 00:15:53,979 --> 00:15:56,414 DID YOU EVER HEAR OF A DAME NAMED CARMEN NAVARRO? 229 00:15:56,482 --> 00:15:58,950 WELL, TO TELL YOU THE TRUTH, I-- 230 00:15:59,018 --> 00:16:00,986 - WHY DO YOU HAVE TO TELL HIM THE TRUTH? - WELL-- 231 00:16:01,053 --> 00:16:04,489 LET ME GIVE YOU MY VERSION OF THE TRUTH. SHE THE GREATEST DISCOVERY SINCE PENICILLIN. 232 00:16:04,556 --> 00:16:08,026 - ISN'T THAT RIGHT, ANDY? - SURE. TERRIFIC. CERTAINLY DID A LOT FOR MY THROAT. 233 00:16:08,094 --> 00:16:11,529 - WHO? CARMEN? - NO, PENICILLIN. 234 00:16:11,597 --> 00:16:14,132 THERE YOU ARE. IF A GREAT SINGER LIKE ANDY SAYS SHE'S GOOD, 235 00:16:14,199 --> 00:16:16,834 - SHE MUST BE GOOD. - IF SHE'S SO GOOD, WHY DIDN'T YOU TIP ME OFF? 236 00:16:16,902 --> 00:16:18,936 WELL, I DIDN'T KNOW SHE WAS IN TOWN. 237 00:16:19,004 --> 00:16:21,973 STEVE, IF YOU WANTED A SOUTH AMERICAN SINGER, WHY DIDN'T YOU TELL ME? 238 00:16:22,040 --> 00:16:24,809 I'VE GOT 16 OF THEM ON MY LIST. THEY'RE A DIME A DOZEN. 239 00:16:24,877 --> 00:16:26,811 SEE HERE. YOU KEEP OUT OF THIS OR I'LL-- 240 00:16:26,879 --> 00:16:29,380 - I'LL HAVE THE BOYS TAKE CARE OF YOU. - WHAT BOYS? 241 00:16:29,448 --> 00:16:31,582 OH, JUST BOYS. 242 00:16:31,651 --> 00:16:37,088 - WELL, WHAT DO YOU SAY? - ALL RIGHT. BRING HER IN FOR AN AUDITION. 243 00:16:37,156 --> 00:16:40,825 WELL, I'LL TRY, BUT IT MAY TAKE A LOT OF PERSUASION. 244 00:16:40,893 --> 00:16:43,128 WHAT DID HE SAY HER NAME WAS? 245 00:16:43,195 --> 00:16:45,130 ♪ [ South American ] 246 00:16:46,365 --> 00:16:49,868 [ Singing In Spanish ] 247 00:16:54,073 --> 00:16:57,092 SHE SURE TOOK A LOT OF PERSUADING. 248 00:16:58,694 --> 00:17:00,995 AT LEAST THREE SECONDS. 249 00:17:49,027 --> 00:17:53,064 - PLENTY OF PEPPER, HUH? - IN A NICE SHAKER, TOO. 250 00:18:10,249 --> 00:18:12,183 ♪ [ Ends ] 251 00:18:15,020 --> 00:18:16,955 WHAT DO YOU THINK OF HER, BOSS? 252 00:18:17,022 --> 00:18:20,024 OUTSIDE OF NUTS, SHE'S THE GREATEST THING THAT EVER CAME OUT OF BRAZIL. 253 00:18:20,092 --> 00:18:22,426 - OUTSIDE OF NUTS. - I LIKE HER. 254 00:18:22,494 --> 00:18:24,428 - GREAT. - SHE'LL DO. 255 00:18:24,496 --> 00:18:27,565 I KNEW YOU'D BE CRAZY ABOUT HER. IF WE WORK FAST, I THINK WE CAN GET HER. 256 00:18:27,633 --> 00:18:29,567 WHICH WILL PROBABLY TAKE ANOTHER THREE SECONDS. 257 00:18:29,635 --> 00:18:33,537 WHAT OTHER ACTS DO YOU HANDLE? I NEED A SINGER FOR MY COCKTAIL LOUNGE. 258 00:18:33,605 --> 00:18:37,541 - THE CHANTEUSE. - WELL, UH, RIGHT NOW I'M CONCENTRATING ON CARMEN. 259 00:18:37,609 --> 00:18:39,644 IF YOU ASK ME, HE'S ONLY GOT ONE CLIENT. 260 00:18:39,711 --> 00:18:41,712 IS THAT SO? HOW MANY CLIENTS HAVE YOU GOT? 261 00:18:41,781 --> 00:18:44,382 I'VE GOT SO MANY CLIENTS, THEY GET IN MY HAIR. 262 00:18:44,449 --> 00:18:46,584 THIS GUY MUST HANDLE A FLEA CIRCUS. 263 00:18:49,955 --> 00:18:52,957 WELL, DEVEREAUX, LET'S SEE YOUR LIST OF CLIENTS. 264 00:18:53,025 --> 00:18:57,662 MY LIST OF CLIENTS? OH, YES, MY-- MY LIST OF CLIENTS. 265 00:18:57,729 --> 00:19:00,064 - LET'S SEE NOW-- - YOU'VE GOT A LIST, HAVEN'T YOU? 266 00:19:00,132 --> 00:19:02,133 WELL, OF COURSE. FINE AGENT I'D-- 267 00:19:02,201 --> 00:19:04,936 I'D BE WITHOUT A LIST-- OR WITHOUT CLIENTS. 268 00:19:06,438 --> 00:19:08,606 WHERE IS IT? 269 00:19:11,310 --> 00:19:14,612 OH, H-HERE IT IS. IN THE LAST POCKET. I-IT'S ALWAYS IN THE LAST POCKET. 270 00:19:14,680 --> 00:19:17,615 BELIEVE ME, THE NEXT SUIT I GET ISN'T GONNA HAVE A LAST POCKET. 271 00:19:17,683 --> 00:19:19,884 OKAY, COME ON. WHO YOU GOT? 272 00:19:21,587 --> 00:19:23,788 [ Lionel ] NOW, LET'S SEE. THERE'S, UH-- 273 00:19:23,856 --> 00:19:25,824 HOW 'BOUT SILKY MAIDEN? 274 00:19:25,891 --> 00:19:27,826 SILKY MAIDEN? SOUNDS LIKE A HORSE. 275 00:19:27,893 --> 00:19:31,062 OF COURSE. IT'S A HORSE ACT. NOTHING FOR AN INTIMATE COCKTAIL LOUNGE. 276 00:19:31,129 --> 00:19:33,064 WHO ELSE YOU GOT? 277 00:19:33,131 --> 00:19:35,934 WELL, THERE'S, UH-- THERE'S, UH, RUBA RUBITCHKA. 278 00:19:36,001 --> 00:19:38,470 RUBA RU-- WHAT'S THAT? 279 00:19:38,537 --> 00:19:42,707 RUBA RUBITCHKA? THE GREATEST SNAKE CHARMER IN CZECHOSLOVAKIA? 280 00:19:42,775 --> 00:19:45,042 BUT YOU WOULDN'T WANT SNAKES IN YOUR COCKTAIL LOUNGE. 281 00:19:45,110 --> 00:19:48,145 PEOPLE MIGHT THINK THEY'RE SEEING 'EM AND STOP DRINKING YOUR LIQUOR. 282 00:19:48,213 --> 00:19:50,147 HOW 'BOUT CARMEN? 283 00:19:50,215 --> 00:19:52,283 - ANYBODY ELSE? - WELL, THERE'S, UH-- 284 00:19:52,485 --> 00:19:55,119 LET'S SEE, THERE'S FINNEGAN'S DAUGH-- 285 00:19:55,187 --> 00:19:58,506 - I MEAN GRACE FINNEGAN. GRACE FINNEGAN. - NEVER HEARD OF HER. 286 00:19:58,574 --> 00:20:00,808 NEVER HEARD OF HER? SHE DID THE MILE IN TWO-TH-- 287 00:20:00,876 --> 00:20:04,279 SHE, UH-- GRACE FINNEGAN? TH-THE GREATEST KNIFE THROWER IN AUSTRALIA. 288 00:20:04,347 --> 00:20:06,314 - [ Steve ] SHE GOOD? - [ Lionel ] GOOD? 289 00:20:06,382 --> 00:20:08,316 SHE'D KILL THE AUDIENCE. AND HER PARTNER TOO. 290 00:20:08,384 --> 00:20:10,935 - NOW, YOU TAKE CARMEN-- - KNIFE THROWERS. 291 00:20:11,003 --> 00:20:13,972 SNAKE-CHARMERS. HAVEN'T YOU GOT ANOTHER SINGER? 292 00:20:14,406 --> 00:20:16,975 THERE'S A CHANTEUSE. MADEMOISELLE FIFI. 293 00:20:17,042 --> 00:20:19,377 OH, BOY, I'D LIKE TO SEE HER. 294 00:20:23,281 --> 00:20:25,550 JACK ARMSTRONG, THE ALL-AMERICAN BOY. 295 00:20:26,652 --> 00:20:28,653 YEAH, HOW ABOUT THIS MADEMOISELLE FIFI? 296 00:20:28,721 --> 00:20:31,222 STEVE, PAL OF MY CRADLE DAYS, IF SHE WAS ANY GOOD, 297 00:20:31,289 --> 00:20:33,224 DON'T YOU THINK I WOULD'VE BROUGHT HER IN? 298 00:20:33,291 --> 00:20:35,359 LET ME DECIDE THAT FOR MYSELF. BRING HER IN TOMORROW. 299 00:20:35,427 --> 00:20:37,962 BRING HER IN TOMORROW? BUT WHAT ABOUT CARMEN? DON'T YOU WANT HER? 300 00:20:38,030 --> 00:20:39,964 FORGET CARMEN. BRING IN FIFI. 301 00:20:40,032 --> 00:20:42,500 FORGET CARMEN AND BRING IN FIFI? 302 00:20:43,886 --> 00:20:46,004 YOU OUGHT TO GO AND GET CURED BY PENICILLIN. 303 00:20:46,071 --> 00:20:48,539 WELL, IT IS GOOD FOR MY THROAT. 304 00:20:48,607 --> 00:20:50,641 SO IS A RAZOR. 305 00:20:53,145 --> 00:20:55,413 NO, LIONEL. NO. IT'S TOO CRAZY. 306 00:20:55,480 --> 00:20:58,983 I COULD NOT GO BACK AS FIFI WHEN HE ALREADY SEE ME AS CARMEN. 307 00:20:59,051 --> 00:21:02,287 IT'S RIDICULOUS. HE'LL THINK I WAS TWINS OR SOMETHING. 308 00:21:02,354 --> 00:21:05,323 TWINS? SAY, THAT'S AN IDEA. TWINS. WHY COULDN'T YOU BE TWINS? 309 00:21:05,391 --> 00:21:08,960 HOW CAN I BE TWINS WHEN ONE IS BORN IN PARIS AND THE OTHER IN BRAZIL? 310 00:21:09,028 --> 00:21:12,330 WHY NOT? IT'S ONLY FOUR HOURS BY PLANE. 311 00:21:12,398 --> 00:21:14,332 TWIN-- 312 00:21:22,641 --> 00:21:25,042 DO YOU SEE WHAT I SEE? 313 00:21:30,733 --> 00:21:33,735 ♪ [ Orchestra Intro ] 314 00:21:42,111 --> 00:21:44,646 ♪ JE VOUS AIME ♪ 315 00:21:44,713 --> 00:21:47,348 ♪ MON PÉTIT ♪ 316 00:21:47,415 --> 00:21:50,217 ♪ JE VOUS ADORE ♪ 317 00:21:51,787 --> 00:21:55,757 ♪ MON AMOUR, MON SWEET CHÉRIE ♪ 318 00:21:55,824 --> 00:21:58,993 ♪ [ Continues In French ] 319 00:22:51,463 --> 00:22:54,665 ♪ [ Vocalizing ] 320 00:24:02,066 --> 00:24:04,001 ♪ [ Ends ] 321 00:24:06,905 --> 00:24:09,006 I'D LIKE TO SEE HER WITHOUT THAT VEIL. 322 00:24:09,073 --> 00:24:11,008 OH, IMPOSSIBLE-- IT'S, UH-- 323 00:24:11,075 --> 00:24:14,445 NO ONE BUT HER LOVER IS ALLOWED TO GAZE UPON HER FACE. NOT EVEN HER HUSBAND. 324 00:24:14,513 --> 00:24:16,447 IT'S AN ANCIENT MOROCCAN CUSTOM. 325 00:24:16,515 --> 00:24:18,916 MOROCCAN? I THOUGHT YOU SAID SHE WAS FRENCH? 326 00:24:18,983 --> 00:24:22,720 WELL, UH, FRENCH MOROCCAN. THEY JUST TOOK IT OVER A FEW DAYS AGO. 327 00:24:22,788 --> 00:24:25,289 ASK HER IF SHE'D LIKE TO SING HERE AT THE COPA. 328 00:24:25,356 --> 00:24:29,527 - UH, VOULEZ-VOUS-- - OH, OUI, OUI, MONSIEUR. VOUS ÊTES TRÉS CHARMANT. 329 00:24:30,562 --> 00:24:32,496 WHAT'D SHE SAY? 330 00:24:32,564 --> 00:24:35,699 UH, SHE SAYS SHE'S, UH-- SHE'S CRAZY ABOUT CARMEN. 331 00:24:35,767 --> 00:24:38,101 OH, OUI. [ Speaking French ] 332 00:24:38,169 --> 00:24:41,806 - SHE'S WONDERFUL. HER FACE, HER FIGURE. - GREAT SHAPE. 333 00:24:41,873 --> 00:24:44,374 HER VOICE. COMPARED TO HER, I AM NOTHING. 334 00:24:44,443 --> 00:24:47,545 CARMEN'S ALL RIGHT. BUT, UH, YOU'RE DIFFERENT. 335 00:24:48,780 --> 00:24:50,714 - GOT AN IDEA. - [ Lionel ] WHAT IS IT? 336 00:24:50,782 --> 00:24:52,716 I'LL TAKE THEM BOTH. 337 00:24:52,784 --> 00:24:55,352 YOU'VE GOT YOURSELF A DEAL-- BOTH? OH, NO-- 338 00:24:55,420 --> 00:24:57,354 OH, NO. THAT'S IMPOSSIBLE, MONSIEUR. THAT'S-- 339 00:24:57,422 --> 00:24:59,890 WHAT'S IMPOSSIBLE ABOUT IT? THEY'RE BOTH AVAILABLE, AREN'T THEY? 340 00:24:59,958 --> 00:25:01,892 YES. NO, BUT-- 341 00:25:01,960 --> 00:25:03,894 HOW CAN YOU SELL CARMEN TO WORK HERE? 342 00:25:03,962 --> 00:25:07,397 YOU TELL HIM YOU SELL CARMEN TO THE GOLDEN SLEEPER ACROSS THE STREET. REMEMBER? 343 00:25:07,466 --> 00:25:09,733 - YOU LIED TO ME, HUH? - LOOKS LIKE HE LIED TO ME. 344 00:25:09,801 --> 00:25:11,953 RIGHT NOW, I WISH I WAS LYING IN THE GUTTER. 345 00:25:12,020 --> 00:25:16,457 LOOK, DEVEREAUX, YOU PROMISED ME CARMEN. I GOT IT IN WRITING. 346 00:25:16,524 --> 00:25:19,827 DELIVER OR I'LL SUE YOU FOR BREACH OF CONTRACT. 347 00:25:19,895 --> 00:25:21,996 WELL, NOW-- 348 00:25:34,926 --> 00:25:38,229 ♪ [ Bolero ] 349 00:26:32,817 --> 00:26:36,153 ♪ MY HEART ♪ 350 00:26:36,221 --> 00:26:41,158 ♪ WAS DOING THE BOLERO ♪ 351 00:26:41,226 --> 00:26:45,462 ♪ UNDER THE STARS ♪ 352 00:26:45,530 --> 00:26:51,034 ♪ IN RIO DE JANEIRO ♪ 353 00:26:51,102 --> 00:26:54,238 ♪ HOLDING YOU ♪ 354 00:26:54,306 --> 00:26:59,009 ♪ I WAS DAZZLED AND ELECTRIFIED ♪ 355 00:26:59,077 --> 00:27:03,280 ♪ WHILE A TINY LITTLE VOICE INSIDE ♪ 356 00:27:03,348 --> 00:27:05,616 ♪ SEEMED TO WHISPER DARLING ♪ 357 00:27:05,684 --> 00:27:11,655 ♪ THIS IS THE MOMENT OF MOMENTS ♪ 358 00:27:13,291 --> 00:27:15,959 ♪ I DON'T ♪ 359 00:27:16,027 --> 00:27:21,064 ♪ REMEMBER WERE WE DANCING ♪ 360 00:27:21,132 --> 00:27:24,602 ♪ WAS IT A TANGO ♪ 361 00:27:24,669 --> 00:27:30,173 ♪ OR WAS IT A BEGUINE ♪ 362 00:27:30,242 --> 00:27:34,211 ♪ ALL I KNOW IS MY HEART ♪ 363 00:27:34,279 --> 00:27:38,882 ♪ WAS DOING THE BOLERO ♪ 364 00:27:38,950 --> 00:27:42,919 ♪ AND YOU WERE SO CLOSE TO ME ♪ 365 00:27:42,987 --> 00:27:48,392 ♪ IN RIO DE JANEIRO ♪ 366 00:29:17,265 --> 00:29:19,199 ♪ MY HEART ♪ 367 00:29:19,267 --> 00:29:24,071 ♪ WAS DOING THE BOLERO ♪ 368 00:29:24,138 --> 00:29:28,275 ♪ UNDER THE STARS ♪ 369 00:29:28,343 --> 00:29:33,948 ♪ IN RIO DE JANEIRO ♪ 370 00:29:34,015 --> 00:29:36,750 ♪ HOLDING YOU ♪ 371 00:29:36,818 --> 00:29:41,188 ♪ I WAS DAZZLED AND ELECTRIFIED ♪ 372 00:29:41,255 --> 00:29:45,292 ♪ WHILE A TINY LITTLE VOICE INSIDE ♪ 373 00:29:45,360 --> 00:29:47,628 ♪ SEEMED TO WHISPER DARLING ♪ 374 00:29:47,696 --> 00:29:52,265 ♪ THIS IS THE MOMENT OF MOMENTS ♪ 375 00:29:52,333 --> 00:29:55,135 ♪ I DON'T REMEMBER ♪ 376 00:29:55,203 --> 00:29:59,206 ♪ WERE WE DANCING ♪ 377 00:29:59,273 --> 00:30:02,476 ♪ WAS IT A TANGO ♪ 378 00:30:02,544 --> 00:30:07,681 ♪ OR WAS IT A BEGUINE ♪ 379 00:30:07,749 --> 00:30:11,769 ♪ ALL I KNOW IS MY HEART ♪ 380 00:30:11,836 --> 00:30:16,540 ♪ WAS DOING THE BOLERO ♪ 381 00:30:16,608 --> 00:30:22,245 ♪ AND YOU WERE SO CLOSE TO ME ♪ 382 00:30:22,313 --> 00:30:28,285 ♪ IN RIO DE JANEIRO ♪ 383 00:30:43,267 --> 00:30:46,570 SAY, DREAM GIRL, HOW'D YOU LIKE TO GET IN THE MOVIES? 384 00:30:46,638 --> 00:30:49,005 WHY? HAVE YOU GOT ANY PASSES? 385 00:30:49,073 --> 00:30:51,809 NO, BUT I COULD MAKE A FEW. 386 00:30:54,111 --> 00:30:58,081 - WHO IS IT? - IT'S ME. LIONEL. 387 00:31:00,550 --> 00:31:03,185 I WAS JUST LOOKING FOR A SHORTCUT. [ Chuckles ] 388 00:31:03,253 --> 00:31:06,689 WELL, HERE I AM. EIGHTY PERCENT LOVER, TWENTY PERCENT AGENT. 389 00:31:06,757 --> 00:31:09,025 TWENTY PERCENT? I THOUGHT YOU ONLY GET TEN PERCENT? 390 00:31:09,092 --> 00:31:11,493 WELL, THERE'S TWO OF YOU. THAT'S TEN PERCENT APIECE. 391 00:31:11,561 --> 00:31:14,596 OH, LIONEL, I'M SCARED STIFF. I CANNOT DO IT. 392 00:31:14,665 --> 00:31:18,433 - HOW CAN I BE TWO PEOPLE IN ONE NIGHT CLUB? - I DON'T KNOW WHY NOT. 393 00:31:18,501 --> 00:31:21,270 IT'S VERY SIMPLE. I'VE GOT IT ALL FIGURED OUT. 394 00:31:21,337 --> 00:31:23,338 - WHAT'S THAT? - LOOK. TIMETABLE. 395 00:31:27,177 --> 00:31:30,646 AT 10:00, YOU'RE CARMEN NAVARRO. THAT'S EASY, ISN'T IT? 396 00:31:30,714 --> 00:31:33,783 YOU'RE DOWNSTAIRS AT 10:01, SINGING AS CARMEN. FINISH AT 10:06. 397 00:31:33,850 --> 00:31:37,586 YOU'RE BACK HERE AT 10:07. START TO CHANGE. YOU'RE FINISHED DRESSING AT 10:11. 398 00:31:37,654 --> 00:31:40,690 NOW YOU'RE MADEMOISELLE FIFI. YOU LEISURELY RACE UPSTAIRS TO THE COCKTAIL LOUNGE... 399 00:31:40,757 --> 00:31:42,692 AND DO YOUR NUMBER AS MADEMOISELLE FIFI. 400 00:31:42,759 --> 00:31:44,694 YOU'RE A BIG HIT. BUT YOU DON'T STOP TO TAKE A BOW, 401 00:31:44,761 --> 00:31:46,628 BECAUSE YOU'RE DUE DOWNSTAIRS AS CARMEN. 402 00:31:46,697 --> 00:31:48,898 - BY THE WAY, HOW ARE YOU ON ROLLER SKATES? - ROLLER SKATES? 403 00:31:48,965 --> 00:31:51,567 YOU FINISH YOUR NUMBER AS CARMEN AND GET BACK HERE AT 10:25. 404 00:31:51,634 --> 00:31:53,803 - WHO DO YOU THINK YOU ARE NOW? - CARMEN. 405 00:31:53,870 --> 00:31:56,205 WRONG. FIFI. WITH A LITTLE HASTE AND INGENUITY, 406 00:31:56,272 --> 00:31:58,874 YOU ARRIVE UPSTAIRS TO DO YOUR NUMBER AS MADEMOISELLE FIFI. 407 00:31:58,942 --> 00:32:00,876 OR IS IT CARMEN? NO, IT'S FIFI. 408 00:32:00,944 --> 00:32:04,313 - IT'S 10:38. NOW AT 10:41, YOU RUSH-- - WAIT A MINUTE. 409 00:32:04,380 --> 00:32:06,381 10:38. 10:41. THREE MINUTES ARE MISSING. 410 00:32:06,449 --> 00:32:08,550 WHAT DO I DO WITH THE THREE MINUTES? 411 00:32:08,618 --> 00:32:11,854 DON'T YOU THINK WE NEED A LITTLE TIME TOGETHER? 412 00:32:11,922 --> 00:32:14,306 ALL RIGHT. TWO MINUTES. AT 10:40, YOU-- 413 00:32:14,374 --> 00:32:17,076 DON'T TELL ME. I KNOW. I HAVE A NERVOUS BREAKUP. 414 00:32:17,143 --> 00:32:19,078 "UP"-- DOWN! 415 00:32:19,145 --> 00:32:21,380 UP FOR FIFI AND DOWN FOR CARMEN. 416 00:32:21,448 --> 00:32:23,382 IT'S NO GOOD, LIONEL. IT'S NO GOOD. 417 00:32:23,450 --> 00:32:26,552 - WELL, IT'S BETTER THAN GOING TO JAIL. - JAIL? 418 00:32:26,620 --> 00:32:30,222 - WHAT DID YOU DO NOW? - I TOOK A $300 ADVANCE ON YOUR SALARY. 419 00:32:30,290 --> 00:32:32,358 - RETURN IT. GIVE IT BACK. - I CAN'T. 420 00:32:32,425 --> 00:32:34,760 I, UH, PAID PART OF THE HOTEL BILL. 421 00:32:34,828 --> 00:32:37,463 - WHAT HAPPENED TO THE REST? - I INVESTED IT. 422 00:32:37,531 --> 00:32:41,016 OH, YOU INVESTED? WELL, WHEN WE GOING TO GET IT BACK? 423 00:32:41,084 --> 00:32:43,385 I WON'T KNOW TILL AFTER THE FIFTH RACE. 424 00:32:48,675 --> 00:32:50,943 - YES? - YOU'RE ON IN THREE MINUTES. 425 00:32:51,011 --> 00:32:53,379 THANK YOU. 426 00:32:58,952 --> 00:33:00,887 MADEMOISELLE FIFI. 427 00:33:02,189 --> 00:33:04,123 MADEMOISELLE FIFI! 428 00:33:04,191 --> 00:33:07,260 SHH! SHE'S TAKING A NAP. 429 00:33:10,364 --> 00:33:13,032 I'M AWFULLY SORRY. SHE'S ON IN 15 MINUTES. 430 00:33:13,100 --> 00:33:15,234 I'LL TELL HER. 431 00:33:24,344 --> 00:33:27,046 ♪ [ Fanfare ] 432 00:33:32,585 --> 00:33:34,520 LADIES AND GENTLEMEN, 433 00:33:34,587 --> 00:33:38,541 THE MANAGEMENT OF THE COPACABANA... 434 00:33:38,608 --> 00:33:40,576 PRESENTS THE DEBUT... 435 00:33:40,644 --> 00:33:43,512 OF ANOTHER SOUTH AMERICAN ARTIST, 436 00:33:43,580 --> 00:33:45,747 MISS CARMEN NAVARRO. 437 00:33:45,815 --> 00:33:48,984 P.S. MR. HUNT SAYS... 438 00:33:49,052 --> 00:33:51,119 KEEP YOUR EYE ON THIS GIRL. 439 00:33:51,188 --> 00:33:53,121 SHE MAY GO PLACES. 440 00:33:53,190 --> 00:33:55,357 ♪ [ South American ] 441 00:34:00,096 --> 00:34:03,365 ♪ HE'S NOT A PEANUT VENDOR NO, NO ♪ 442 00:34:05,735 --> 00:34:11,373 ♪ HE'S NOT AN OLD-CLOTHES MENDER OH, NO ♪ 443 00:34:11,441 --> 00:34:17,413 ♪ HOW SEÑORITAS ALL SIGH ♪ 444 00:34:17,480 --> 00:34:21,717 ♪ WHENEVER HE PASSES BY ♪ 445 00:34:21,784 --> 00:34:24,186 ♪ AY, AY ♪ 446 00:34:28,958 --> 00:34:31,793 ♪ HE HASN'T GOT A THING TO SELL ♪ 447 00:34:31,861 --> 00:34:34,496 ♪ HE HASN'T GOT A THING TO SELL ♪ 448 00:34:34,564 --> 00:34:36,532 ♪ HE HASN'T GOT A THING TO SELL ♪ 449 00:34:36,600 --> 00:34:39,768 ♪ NO UMBRELLAS ♪ 450 00:34:39,836 --> 00:34:42,571 ♪ NO BANANAS ♪ 451 00:34:42,639 --> 00:34:48,344 ♪ AND NO MANDOLINS OR VIOLINS OR PIANOS ♪ 452 00:34:49,512 --> 00:34:52,348 ♪ SO IF YOU HEAR HIM SHOUT OR YELL ♪ 453 00:34:52,415 --> 00:34:55,284 ♪ OR IF YOU HEAR HIM RING YOUR BELL ♪ 454 00:34:55,352 --> 00:34:57,903 ♪ HE HASN'T GOT A THING TO SELL ♪ 455 00:34:57,971 --> 00:35:00,306 ♪ NO TOMATOES ♪ 456 00:35:00,374 --> 00:35:02,908 ♪ ENCHILADAS ♪ 457 00:35:02,976 --> 00:35:06,012 ♪ AND NO RICE OR PEAS OR COCONUTS ♪ 458 00:35:06,079 --> 00:35:08,014 ♪ OR POTATOES ♪ 459 00:35:09,549 --> 00:35:11,517 ♪ BUT, OH ♪ 460 00:35:11,584 --> 00:35:14,887 ♪ HOW I CAN MAKE LOVE ♪ 461 00:35:14,954 --> 00:35:20,276 ♪ IT SENDS ME UP TO HEAVENS ABOVE ♪ 462 00:35:20,343 --> 00:35:23,412 ♪ OH, WHOA ♪ 463 00:35:23,479 --> 00:35:26,916 - ♪ DO YOU SEE WHAT I MEAN ♪ - WHAT YOU MEAN? HM? 464 00:35:26,983 --> 00:35:31,153 ♪ MY HEART JUMPS LIKE A MEXICAN BEAN ♪ 465 00:35:31,221 --> 00:35:33,155 - ♪ AY ♪ - ♪ AY ♪ 466 00:35:33,223 --> 00:35:35,891 ♪ HE HASN'T GOT A THING TO SELL ♪ 467 00:35:35,959 --> 00:35:39,078 ♪ I HAVEN'T GOT A THING TO SELL ♪ 468 00:35:39,146 --> 00:35:41,080 ♪ WE HAVEN'T GOT A THING TO SELL ♪ 469 00:35:41,148 --> 00:35:43,783 ♪ NO UMBRELLAS ♪ 470 00:35:43,850 --> 00:35:46,719 ♪ NO BANANAS ♪ 471 00:35:46,787 --> 00:35:52,758 ♪ AND NO MANDOLINS OR VIOLINS OR PIANOS ♪ 472 00:35:59,966 --> 00:36:01,901 ♪ [ Ends ] 473 00:36:06,372 --> 00:36:08,808 CARMEN, YOU WERE AN ERUPTING VOLCANO TONIGHT. 474 00:36:08,875 --> 00:36:11,677 - MAGNIFICENT. - WONDERFUL. REALLY WONDERFUL. 475 00:36:12,879 --> 00:36:14,814 OH, CARMEN-- 476 00:36:15,849 --> 00:36:17,783 CONGRATULATIONS ON A SWELL DEBUT. 477 00:36:17,851 --> 00:36:20,152 YEAH, THE CUSTOMERS REALLY WENT FOR YOU IN A BIG WAY. 478 00:36:20,220 --> 00:36:22,421 - OH, THANK YOU BOTH. - THANK YOU BOTH. 479 00:36:22,488 --> 00:36:25,191 - HOP ON IT. YOU GOT A FAST CHANGE TO MAKE. - WHAT'S THE HURRY? 480 00:36:25,258 --> 00:36:27,259 - SHE'S GOT PLENTY OF TIME. - THAT'S WHAT YOU THINK. 481 00:36:27,327 --> 00:36:30,529 WHY DON'T YOU AND I GO TO THE LOUNGE AND LISTEN TO FIFI. 482 00:36:30,597 --> 00:36:34,066 ANDY, WHY DON'T YOU GO VOCALIZE? I'LL TAKE MISS NAVARRO UP TO HEAR FIFI. 483 00:36:34,134 --> 00:36:36,668 OH, MR. HUNT, HOW COULD WE ARRANGE SUCH A THING? 484 00:36:36,737 --> 00:36:39,471 WILL YA GET IN THERE BEFORE I COLLAPSE? 485 00:36:39,539 --> 00:36:42,641 I HATE TO DISAPPOINT YOU, OLD MAN. I SHOULD HAVE EXPLAINED. BUT YOU SEE-- 486 00:36:42,709 --> 00:36:45,711 CARMEN AND I, WE'RE, UH-- WE'RE SORT OF SWEET ON EACH OTHER. 487 00:36:45,779 --> 00:36:49,215 I MIGHT ADD THAT, UH, SHE'S THE FUTURE MRS. DEVEREAUX. 488 00:36:49,282 --> 00:36:52,051 - HM. RELUCTANTLY, I CONGRATULATE YOU. - THANK YOU. 489 00:36:52,119 --> 00:36:54,053 - GEE, ME TOO. - AND THANK YOU. 490 00:36:54,121 --> 00:36:56,055 - WHEN DOES THE WEDDING TAKE PLACE? - NEXT WEEK. 491 00:36:56,123 --> 00:36:59,391 AND AS SOON AS IT'S FEASIBLE, WE'RE GOING TO NIAGARA FALLS ON OUR HONEYMOON. 492 00:36:59,459 --> 00:37:01,393 I'LL DISCUSS THAT WITH YOU LATER. 493 00:37:01,461 --> 00:37:04,063 - NIAGARA FALLS? - YOU KNOW, I'D REALLY LIKE TO SEE THOSE FALLS. 494 00:37:04,131 --> 00:37:07,499 I WAS THERE THREE TIMES AND I NEVER DID GET TO SEE THEM. 495 00:37:11,805 --> 00:37:15,507 WELL, BOYS, YOU ASKED FOR IT. GIRLS, HERE'S YOUR CHANCE TO GET SOME PERSONAL PUBLICITY. 496 00:37:15,575 --> 00:37:18,811 I WANT YOU TO MEET TWO OF THE COUNTRY'S FOREMOST COLUMNISTS. 497 00:37:18,879 --> 00:37:21,046 - LOUIE SOBOL. EARL WILSON. - HOW ARE YOU, GIRLS? 498 00:37:21,114 --> 00:37:23,149 - HELLO. - AND A MERE EDITOR, 499 00:37:23,216 --> 00:37:25,184 - ABEL GREEN OF VARIETY. - HIYA, KIDS. 500 00:37:25,252 --> 00:37:28,520 [ Indistinct Chattering ] 501 00:37:28,588 --> 00:37:32,557 EARL, YOU GOT ENOUGH MATERIAL HERE TO WRITE HALF A DOZEN COLUMNS. 502 00:37:32,625 --> 00:37:35,661 WHO? ME? YOU KNOW I NEVER WRITE ANYTHING ABOUT DAMES IN MY COLUMN. 503 00:37:35,728 --> 00:37:38,097 - A WOMAN HATER. - MR. SOBOL, 504 00:37:38,165 --> 00:37:40,833 I JUST KNOW YOU'D LIKE TO INTERVIEW US, WOULDN'T YOU? 505 00:37:40,901 --> 00:37:43,169 YES, I WOULD. BUT WHERE'S THE ANGLE? 506 00:37:43,236 --> 00:37:46,138 WE ALL KNOW WHAT YOU GIRLS DO AT NIGHT. THAT'S NOT NEWS. 507 00:37:46,206 --> 00:37:49,809 WHAT DO YOU NIGHTCLUB GIRLS DO IN THE DAYTIME? THERE MIGHT BE SOMETHING IN THAT. 508 00:37:49,876 --> 00:37:53,345 WELL, YOU CAN QUIT GUESSING. I'M STUDYING INTERIOR DECORATING. 509 00:37:53,413 --> 00:37:56,381 AND I'M TAKING MY MASTER'S DEGREE AT COLUMBIA SHORTLY. 510 00:37:56,449 --> 00:37:59,751 AND I JUST CAN'T WAIT TO DELVE FURTHER INTO SHAKESPEARE. 511 00:37:59,820 --> 00:38:02,421 - WHAT DO YOU DO, HONEY? - WHO? ME? 512 00:38:02,488 --> 00:38:05,858 OH, UH-- OH, I PLAY THIRD BASE FOR THE BROOKLYN DODGERS. 513 00:38:05,926 --> 00:38:08,727 ♪ [ Fanfare ] 514 00:38:16,102 --> 00:38:20,973 ♪ YOU'LL HAVE TO CLICK THE HEELS ♪ 515 00:38:21,041 --> 00:38:23,809 ♪ YOU'LL HAVE TO KISS THE HAND ♪ 516 00:38:23,877 --> 00:38:28,147 ♪ IF YOU WANT TO MAKE A HIT WITH FIFI ♪ 517 00:38:28,215 --> 00:38:32,051 ♪ YOU'LL HAVE TO BUY THE SPARKLING JEWEL ♪ 518 00:38:32,118 --> 00:38:37,289 ♪ AND BE PREPARED TO FIGHT THE DUEL ♪ 519 00:38:37,357 --> 00:38:39,791 ♪ YOU'LL HAVE TO TREAT HER SWELL ♪ 520 00:38:39,860 --> 00:38:42,361 ♪ AND SAY OUI, OUI, MADEMOISELLE ♪ 521 00:38:42,428 --> 00:38:46,798 ♪ OR YOU WOULDN'T BE LIKED A BIT BY FIFI ♪ 522 00:38:46,867 --> 00:38:50,802 ♪ YOU SAY NO, WHAT'S THE DIFF ♪ 523 00:38:52,605 --> 00:38:55,040 ♪ THERE ARE 50 MILLION FRENCHMEN ♪ 524 00:38:55,108 --> 00:38:57,459 ♪ WHO WILL CLICK THE HEEL ♪ 525 00:38:57,527 --> 00:39:00,129 ♪ AND KISS THE HAND ♪ 526 00:39:00,196 --> 00:39:03,532 ♪ TO MAKE A HIT WITH FIFI ♪ 527 00:39:03,600 --> 00:39:05,700 ♪ YOU MUST SAY MON CHÉRIE ♪ 528 00:39:05,768 --> 00:39:08,604 ♪ CETTE FEMME EST TRÉS JOLIE ♪ 529 00:39:08,671 --> 00:39:12,641 ♪ POUR AVOIR DES SUCCÈS AVEC FIFI ♪ 530 00:39:12,708 --> 00:39:15,244 ♪ IL FAUT PARLER D'AMOUR ♪ 531 00:39:15,311 --> 00:39:17,212 ♪ ET BIJOUS ♪ 532 00:39:17,280 --> 00:39:21,333 ♪ MY LOVER WILL PURSUE BEAUCOUP ♪ 533 00:39:21,401 --> 00:39:23,535 ♪ YOU HAVE TO BE OOH-LA-LA ♪ 534 00:39:23,603 --> 00:39:26,272 ♪ OR ELSE OUI, BOURGEOIS ♪ 535 00:39:26,339 --> 00:39:30,475 ♪ OR YOU CAN'T BE LOVED A BIT BY FIFI ♪ 536 00:39:30,543 --> 00:39:33,779 ♪ VERY WELL ♪ 537 00:39:33,846 --> 00:39:36,015 ♪ YOU ARE BON ♪ 538 00:39:37,784 --> 00:39:42,154 ♪ I HAVE MANY DEBONAIR AND SAVOIR-FAIRE CHÉRIES ♪ 539 00:39:42,222 --> 00:39:44,123 ♪ WHO LIKE TO BE SQUEEZED ♪ 540 00:39:44,190 --> 00:39:48,727 ♪ AND MAKE A HIT WITH FIFI ♪ 541 00:40:24,130 --> 00:40:26,732 - WHAT DID I TELL YOU? CHILD'S PLAY. - LEAVE ME ALONE! 542 00:40:26,800 --> 00:40:30,536 GO UPSTAIRS! YOU DRIVE ME CRAZY! GO! 543 00:40:44,934 --> 00:40:47,703 FASTER! FASTER! WE'RE WAY BEHIND SCHEDULE. 544 00:40:54,594 --> 00:40:56,862 PICK IT UP, KID. YOU ONLY GOT A MINUTE. 545 00:40:58,231 --> 00:41:00,766 NOT FIFI! DON'T YOU REMEMBER? IT'S CARMEN THIS TIME. 546 00:41:00,834 --> 00:41:02,768 CHILD'S PLAY, HUH? 547 00:41:02,836 --> 00:41:05,371 MAYBE WE OUGHT TO GET A CHILD TO PLAY IT. 548 00:41:08,074 --> 00:41:11,877 - MAY I TAKE YOUR PICTURE? - I'LL SAY! WHERE'S YOUR STUDIO? 549 00:41:13,079 --> 00:41:15,113 HEY, WAIT A MINUTE. 550 00:41:16,200 --> 00:41:18,771 DON'T YOU THINK YOU'RE WASTING YOUR TIME TAKING OTHER PEOPLE'S PICTURES... 551 00:41:18,821 --> 00:41:20,657 INSTEAD OF LETTING PEOPLE TAKE YOURS? 552 00:41:20,707 --> 00:41:22,813 I'LL BITE, SON. WHAT ARE YOU SELLING? 553 00:41:24,006 --> 00:41:27,809 DOES THE NAME LIONEL Q. DEVEREAUX DO ANYTHING TO YOU? 554 00:41:28,278 --> 00:41:30,712 NO. DOES IT TO YOU? 555 00:41:30,780 --> 00:41:34,283 YOU NEVER HEARD OF THE DEVEREAUX GIRLS, LIKE THE COPA GIRLS OR THE GOLDWYN GIRLS? 556 00:41:34,350 --> 00:41:36,285 MADEMOISELLE FIFI IS A DEVEREAUX GIRL. 557 00:41:36,352 --> 00:41:38,320 SHE USED TO BE A COMPLETE NOBODY. NO TALENT. 558 00:41:38,388 --> 00:41:41,255 NOTHING. HA, HA, HA. NOW LOOK AT HER. 559 00:41:41,305 --> 00:41:43,011 YOU LOOK AT HER. 560 00:41:44,727 --> 00:41:47,095 DID YOU HEAR THE BUILDUP I JUST GAVE YOU? 561 00:41:47,163 --> 00:41:50,394 OUT OF MY WAY, YOU BROKEN-DOWN CASANOVA. 562 00:41:50,444 --> 00:41:52,567 I MAY HAVE TO PUT A BELL AROUND YOUR NECK. 563 00:41:58,040 --> 00:41:59,975 OH, MONSIEUR HUNT. 564 00:42:00,042 --> 00:42:02,510 - MAYBE YOU ARE WAITING FOR ME? OH! - MAYBE. 565 00:42:02,578 --> 00:42:06,882 YOU KNOW, IT ISN'T EVERY DAY OF THE YEAR I DISCOVER A GREAT STAR LIKE YOU. 566 00:42:06,949 --> 00:42:09,650 I THOUGHT WE OUGHT TO GO OUT AND REALLY CELEBRATE YOUR SUCCESS. 567 00:42:09,718 --> 00:42:13,121 - HOW ABOUT TONIGHT AFTER THE LAST SHOW? - OH, MAIS CERTAINMENT. 568 00:42:13,189 --> 00:42:15,490 YOU COME AND GET ME? 569 00:42:15,557 --> 00:42:17,725 - BUT ONLY YOU AND ME, OUI? - OUI. 570 00:42:17,793 --> 00:42:20,395 IT WILL BE TERRIFIC. AU RÉVOIR, MON PÉTIT CHOU. 571 00:42:23,232 --> 00:42:25,166 I'LL BE WAITING. 572 00:42:29,005 --> 00:42:31,606 LISTEN, HUNT. I WANNA TALK TO YOU. 573 00:42:31,673 --> 00:42:34,276 THAT'S A COINCIDENCE. 'CAUSE I WANNA TALK TO YOU TOO. 574 00:42:34,343 --> 00:42:36,278 WELL, I WANTED TO TALK TO YOU FIRST. 575 00:42:36,345 --> 00:42:38,947 I HEARD YOU TRYING TO MAKE A DATE WITH MADEMOISELLE FIFI. 576 00:42:39,015 --> 00:42:41,682 I JUST WANTED YOU TO KNOW THAT SHE AND I GO AROUND STEADY. 577 00:42:41,750 --> 00:42:43,684 - WE'RE SORT OF, UH-- - WHAT? 578 00:42:43,752 --> 00:42:47,122 - I WOULDN'T EVEN BE SURPRISED IF WE GOT MARRIED. - JUST A MINUTE, DEVEREAUX. 579 00:42:47,189 --> 00:42:50,491 DIDN'T I HEAR YOU SAY THE OTHER DAY YOU WERE GOING TO MARRY CARMEN? 580 00:42:50,559 --> 00:42:52,860 WHAT ARE YOU GOING TO DO WITH TWO WIVES? 581 00:42:52,929 --> 00:42:55,596 IT SO HAPPENS I LIKE TO PLAY THREE-HANDED PINOCHLE. 582 00:42:55,664 --> 00:42:58,433 NOW LOOK, OLD SCHOOL CHUM, 583 00:42:58,500 --> 00:43:01,136 THIS MAY BE A JOKE TO YOU, BUT I'M SERIOUS. 584 00:43:01,203 --> 00:43:04,739 FIFI IS GOING TO BE MY GIRL. I HOPE YOU GET THAT STRAIGHT. 585 00:43:04,807 --> 00:43:07,909 - WELL, WHAT ABOUT ANNE? - ANNE? WHAT'S SHE GOT TO DO WITH IT? 586 00:43:07,977 --> 00:43:10,045 SHE OUGHT TO BE YOUR GIRL, NOT FIFI. 587 00:43:10,112 --> 00:43:12,113 THAT'S WHAT HAPPENS IN EVERY MOVIE I SEE. 588 00:43:12,181 --> 00:43:15,817 BOSS IS IN LOVE WITH HIS SECRETARY OR THE SECRETARY'S IN LOVE WITH THE BOSS. 589 00:43:15,884 --> 00:43:18,119 IT ALL DEPENDS ON WHICH MOVIE YOU GO TO. 590 00:43:18,187 --> 00:43:22,357 YOU'RE A LITTLE MIXED UP, PAL. LET ME SET YOU STRAIGHT. CARMEN IS YOUR GIRL. 591 00:43:22,425 --> 00:43:25,327 FIFI IS GOING TO BE MY GIRL. GET IT? MY GIRL. 592 00:43:25,394 --> 00:43:28,763 IF I EVER CATCH YOU HANGING AROUND HER, I MAY BE FORCED TO... 593 00:43:28,831 --> 00:43:30,832 BREAK YOU IN HALF. 594 00:43:41,243 --> 00:43:45,046 - WELL, LET ME TELL YOU A THING OR TWO, PAL. - YES? 595 00:43:45,114 --> 00:43:47,248 I JUST WANTED TO SAY THAT-- 596 00:43:49,585 --> 00:43:51,519 YOU CAN HAVE BOTH OF THEM. 597 00:43:54,890 --> 00:43:57,525 - GOOD NIGHT, ANNE. - GOOD NIGHT, ANDY. 598 00:43:59,295 --> 00:44:01,662 - COULD I DROP YOU OFF AT YOUR PLACE? - THANKS, ANDY. 599 00:44:01,730 --> 00:44:03,664 BUT I HAVE TO WAIT FOR MR. HUNT. 600 00:44:03,732 --> 00:44:06,634 WE USUALLY GO TO TOOTS SHORE'S FOR A SNACK AFTER CLOSING. 601 00:44:06,702 --> 00:44:09,270 COULD I JOIN YOU? I DON'T EAT MUCH. 602 00:44:09,338 --> 00:44:11,539 WELL, UM-- YOU SEE, 603 00:44:11,607 --> 00:44:14,109 THIS IS OUR ONLY CHANCE TO GO OVER HIS BUSINESS. 604 00:44:14,176 --> 00:44:16,478 HE NEVER HAS A MOMENT FOR ME DURING WORKING HOURS. 605 00:44:16,545 --> 00:44:19,947 - YOU UNDERSTAND, DON'T YOU? - OF COURSE. GOOD NIGHT, ANNE. 606 00:44:20,016 --> 00:44:21,916 WILL YOU ASK ME AGAIN NEXT WEEK? 607 00:44:21,984 --> 00:44:24,285 WELL, NEXT WEEK I HAVE TO SEE MY DENTIST. 608 00:44:24,353 --> 00:44:27,255 - BUT MAYBE THE WEEK AFTER. - FINE. 609 00:44:30,576 --> 00:44:32,544 [ Laughing ] 610 00:44:32,612 --> 00:44:35,580 OH, MR. HUNT. TOOTS SHORE'S? 611 00:44:35,648 --> 00:44:39,150 OH, ANNE, GEE, I MUST BE IN A FOG OR SOMETHING. 612 00:44:39,218 --> 00:44:41,920 I MEANT TO TELL YOU A LONG TIME AGO NOT TO WAIT. 613 00:44:41,987 --> 00:44:44,623 LOOK, COULD YOU TAKE A CAB HOME TONIGHT? 614 00:44:44,690 --> 00:44:47,626 - YOU WOULDN'T MIND JUST THIS ONCE, WOULD YOU? - NO, OF COURSE NOT. 615 00:44:47,693 --> 00:44:50,328 [ Steve ] THANKS A LOT. WE'LL GO TO TOOTS SHORE'S TOMORROW. 616 00:44:50,396 --> 00:44:53,197 I'LL TRY TO MAKE IT UP TO YOU. SEE YOU IN THE MORNING. 617 00:44:53,265 --> 00:44:55,734 GOOD NIGHT. 618 00:45:26,916 --> 00:45:29,017 [ Man ] HEY, WHAT'S THE MATTER WITH YOU? 619 00:45:29,085 --> 00:45:32,053 WHAT'S THE IDEA OF WAKING PEOPLE UP AT 3:00 IN THE MORNING? 620 00:45:32,121 --> 00:45:34,522 3:00? THANKS. 621 00:45:46,535 --> 00:45:49,604 REMEMBER ME? THE MAN YOU'RE ENGAGED TO? 622 00:45:49,671 --> 00:45:53,474 WHAT'S THE IDEA OF BEING OUT WITH STEVE ALL THIS TIME? I-IT'S 3:00. 623 00:45:53,542 --> 00:45:57,278 SO, MR. CASANOVA, YOU CANNOT DISH IT OR TAKE OUT, HUH? 624 00:45:57,346 --> 00:45:59,748 AND YOU ARE JEALOUS? HOW WONDERFUL! HOW EXCITING! 625 00:45:59,815 --> 00:46:02,650 LET ME ASK YOU SOMETHING. WHAT'S HE GOT THAT I HAVEN'T GOT? 626 00:46:02,718 --> 00:46:04,819 HE'S YOUNG, HE'S HANDSOME, HE'S STRONG-- 627 00:46:04,887 --> 00:46:09,057 STOP. I-I WITHDRAW THE QUESTION. WHERE'D YOU GO? 628 00:46:09,125 --> 00:46:14,028 OH, HE TOOK ME TO A VERY MAGNIFICENT, WONDERFUL, EXCITING RESTAURANT. 629 00:46:14,096 --> 00:46:16,030 LEANING NAPKINS. GYPSY MUSIC. 630 00:46:16,098 --> 00:46:18,166 AND I ATE AS I NEVER ATE BEFORE. 631 00:46:18,234 --> 00:46:23,037 I HAD A FILET MIGNON. SUCH A BEAUTIFUL, LOVELY, ADORABLE FILET MIGNON. 632 00:46:23,105 --> 00:46:25,039 - WITH DARLING FRENCH-FRIED ONIONS? - OUI! 633 00:46:25,107 --> 00:46:27,041 AND LOVEABLE MASHED POTATOES? 634 00:46:27,109 --> 00:46:29,644 - OUI, OUI. - DID HE TRY TO KISS YOU? 635 00:46:29,711 --> 00:46:33,114 OH, SI AND-- AND HOW. 636 00:46:33,182 --> 00:46:35,550 - DID YOU LET HIM? - WHAT COULD I DO? 637 00:46:35,618 --> 00:46:38,286 I AM FIFI, THE FRENCH COQUETTE. 638 00:46:38,354 --> 00:46:41,389 AND HE'S MY BOSS. AND HE'S SO YOUNG, SO RICH, SO HANDSOME-- 639 00:46:41,457 --> 00:46:45,092 SKIP IT. WE WENT THROUGH THAT BEFORE. DID YOU KISS HIM BACK? 640 00:46:45,161 --> 00:46:47,228 OH, YES. YES. 641 00:46:47,296 --> 00:46:49,230 WE BETTER GET TO A "NO" PRETTY SOON. 642 00:46:52,234 --> 00:46:55,970 WHERE'S MY HAT? I'M GOING STRAIGHT TO THAT GUY AND BEAT HIM TO A PULP. 643 00:46:56,038 --> 00:46:58,573 I DON'T CARE IF HE'S SOUND ASLEEP WITH HIS GLASSES ON. 644 00:46:58,641 --> 00:47:01,108 - BUT LIONEL-- - DON'T TRY TO STOP ME. THERE'S NOTHING... 645 00:47:01,177 --> 00:47:05,480 IN THE WORLD THAT CAN STOP ME. BUT HE'S BIGGER THAN YOU. HE COULD KILL YOU. 646 00:47:05,548 --> 00:47:08,550 WELL, THAT STOPS ME. 647 00:47:16,192 --> 00:47:19,694 - ANDY. ANDY! - OH, HELLO, MR. DEVEREAUX, WHAT'S NEW? 648 00:47:19,761 --> 00:47:22,730 LISTEN, ANDY. HOW WOULD YOU LIKE TO PLAY CUPID? 649 00:47:22,798 --> 00:47:26,367 CUPID? WELL, I DON'T MIND THE WINGS AND THE BOW AND ARROW, 650 00:47:26,435 --> 00:47:29,604 BUT, UH, WOULD I HAVE TO TAKE OFF MY CLOTHES? 651 00:47:29,672 --> 00:47:34,542 NO. MY PLAN IS JUST AS SIMPLE AS YOU ARE. 652 00:47:34,610 --> 00:47:37,245 LOOK, STEVE HAS BEEN PAYING TOO MUCH ATTENTION TO FIFI... 653 00:47:37,313 --> 00:47:39,880 - WHEN HE'S REALLY IN LOVE WITH ANNE. - OH, IS HE? 654 00:47:39,948 --> 00:47:42,450 - AND ANNE IS IN LOVE WITH STEVE. - OH, IS SHE? 655 00:47:42,518 --> 00:47:45,886 THEY HAVEN'T TOLD EACH OTHER ABOUT IT, SO NEITHER ONE OF THEM KNOW IT. 656 00:47:45,954 --> 00:47:49,524 OH, GEE, THAT'S TERRIBLE. SOMEBODY OUGHT TO TELL THEM BEFORE THEY FIND IT OUT. 657 00:47:49,592 --> 00:47:52,059 DOES... ANYBODY KNOW ABOUT IT? 658 00:47:52,127 --> 00:47:55,763 - I DO. - THEN WHY DON'T YOU TELL THEM? 659 00:47:55,831 --> 00:47:59,967 THAT'S WHAT I WANT YOU TO DO. YOU'RE THE VOICE OF ROMANCE, AREN'T YOU? 660 00:48:00,035 --> 00:48:02,470 NOW, HERE'S MY PLAN. 661 00:48:11,647 --> 00:48:17,418 "MADEMOISELLE FIFI WAS SEEN INSERTING A FILET MIGNON UNDER HER VEIL... 662 00:48:17,486 --> 00:48:20,722 "WITH STEVE HUNT... 663 00:48:20,789 --> 00:48:24,024 JUST BEFORE SUNRISE." 664 00:48:24,092 --> 00:48:26,093 [ Exhales ] 665 00:48:37,673 --> 00:48:40,040 - OH, IT'S YOU, ANDY. - YES. 666 00:48:42,278 --> 00:48:44,445 - WERE YOU EXPECTING SOMEBODY ELSE? - NO. 667 00:48:44,513 --> 00:48:47,181 THAT'S GOOD. THEN WE CAN BE ALONE. 668 00:48:47,249 --> 00:48:50,117 YOU KNOW, YOU MAY NOT KNOW IT, BUT I'M CUPID. 669 00:48:50,185 --> 00:48:52,153 WHERE'S YOUR BOW AND ARROW? 670 00:48:52,220 --> 00:48:55,890 [ Chuckles ] OH, I'M NOT REALLY CUPID. I'M ALSO THE VOICE OF ROMANCE. 671 00:48:55,957 --> 00:49:00,060 - I'M JUST DOING IT FOR YOU AND STEVE. - FOR ME AND STEVE? 672 00:49:00,128 --> 00:49:03,598 WHY, SURE. EVERYBODY KNOWS YOU'RE SUPPOSED TO BE IN LOVE WITH EACH OTHER. 673 00:49:03,666 --> 00:49:05,667 ESPECIALLY MR. DEVEREAUX. 674 00:49:05,734 --> 00:49:08,569 HE KNOWS IT BETTER THAN ANYBODY ELSE. HE TOLD ME. 675 00:49:08,637 --> 00:49:11,071 I WISH PEOPLE WOULD STOP INTERFERING IN MY AFFAIRS. 676 00:49:11,139 --> 00:49:15,376 I DON'T WANT TO BUTT IN. BUT IF STEVE DOESN'T TELL YOU HE'S IN LOVE WITH YOU, 677 00:49:15,444 --> 00:49:17,812 - THEN YOU HAVE TO TELL HIM. - WHY, THAT'S RIDICULOUS. 678 00:49:17,879 --> 00:49:20,415 I'D RATHER DIE THAN SAY ANYTHING LIKE THAT TO HIM. 679 00:49:20,482 --> 00:49:23,368 THAT'S JUST IT. YOU DON'T HAVE TO SAY IT TO HIM. 680 00:49:23,436 --> 00:49:26,271 JUST SING IT TO HIM. LIKE THIS. 681 00:49:26,338 --> 00:49:31,342 ♪ STRANGER THINGS HAVE HAPPENED ♪ 682 00:49:31,410 --> 00:49:36,747 ♪ STRANGER THINGS BY FAR ♪ 683 00:49:37,849 --> 00:49:42,420 ♪ IS IT SO REMARKABLE ♪ 684 00:49:42,488 --> 00:49:47,658 ♪ IF WE CAN TOUCH THE STARS ♪ 685 00:49:49,661 --> 00:49:55,600 ♪ THIS MAY BE JUST A CASUAL FLING ♪ 686 00:49:59,438 --> 00:50:03,841 ♪ AND THEN AGAIN IT COULD BE ♪ 687 00:50:03,909 --> 00:50:08,012 ♪ THE GENUINE THING ♪ 688 00:50:11,617 --> 00:50:16,154 ♪ STRANGER THINGS HAVE HAPPENED ♪ 689 00:50:17,456 --> 00:50:20,825 ♪ THIS COULD BE THE NIGHT ♪ 690 00:50:22,995 --> 00:50:27,332 ♪ AND THIS GLOW AROUND US ♪ 691 00:50:27,399 --> 00:50:30,568 ♪ COULD BE HEAVEN ♪ 692 00:50:30,636 --> 00:50:32,903 ♪ IN SIGHT ♪ 693 00:50:33,972 --> 00:50:38,376 ♪ FOR ANYTHING IS POSSIBLE ♪ 694 00:50:38,444 --> 00:50:43,114 ♪ BENEATH THE MOON ABOVE ♪ 695 00:50:43,182 --> 00:50:48,786 ♪ YES, STRANGER THINGS HAVE HAPPENED ♪ 696 00:50:50,256 --> 00:50:54,292 ♪ SO WHY COULDN'T THIS ♪ 697 00:50:54,360 --> 00:50:58,896 ♪ BE LOVE ♪ 698 00:50:58,964 --> 00:51:02,650 ♪ [ Holds Note, Ends ] 699 00:51:02,717 --> 00:51:05,786 THAT'S ALL THERE IS TO IT. YOU SEE, WHEN YOU SING THE WORDS, 700 00:51:05,854 --> 00:51:08,089 YOU CAN SAY THINGS THAT YOU CAN'T SAY WHEN YOU'RE TALKING... 701 00:51:08,157 --> 00:51:10,124 BECAUSE TALKING IS NOT LIKE SINGING. 702 00:51:10,192 --> 00:51:13,294 AND WHEN YOU SING, YOU CAN SAY THINGS THAT YOU CAN'T SAY WHEN YOU TALK. 703 00:51:19,100 --> 00:51:21,567 OH, SORRY, KIDS. I HOPE I DIDN'T BREAK ANYTHING UP. 704 00:51:21,636 --> 00:51:24,570 OH, NO, MR. HUNT. I WAS JUST GOING. 705 00:51:24,639 --> 00:51:27,240 [ Softly ] DON'T FORGET WHAT I TOLD YOU. 706 00:51:30,111 --> 00:51:32,078 SAY, WHAT GOES ON BETWEEN YOU TWO? 707 00:51:32,146 --> 00:51:35,481 [ Door Closes ] OH, I, UH-- 708 00:51:35,549 --> 00:51:38,985 I HAVE ALL THE CLIPPINGS FOR YOU. 709 00:51:39,053 --> 00:51:41,755 FIFI CERTAINLY IS TAKING THIS TOWN BY STORM, ISN'T SHE? 710 00:51:41,822 --> 00:51:45,558 - ♪ STRANGER THINGS HAVE HAP-- ♪ - SAY, WHAT'S THE MATTER WITH YOU? 711 00:51:45,626 --> 00:51:48,962 ME? NOTHING. 712 00:51:53,634 --> 00:51:56,736 I'VE NEVER SEEN SUCH REVIEWS. SENSATIONAL. 713 00:51:56,804 --> 00:51:59,338 WONDERFUL! ANNE, WHERE ARE YOU? 714 00:51:59,406 --> 00:52:02,976 ♪ STRANGER THINGS HAVE HAPPENED ♪ 715 00:52:03,044 --> 00:52:06,279 - YOU SURE YOU'RE ALL RIGHT? - I FEEL FINE. 716 00:52:10,484 --> 00:52:15,121 ♪ STRANGER THINGS HAVE HAPPENED ♪ 717 00:52:15,189 --> 00:52:19,993 - ♪ STRANGER THINGS BY F-- ♪ - ANNE, PLEASE DON'T SING. I CAN'T CONCENTRATE ON THESE CLIPPINGS. 718 00:52:20,061 --> 00:52:23,697 [ Sighs Deeply ] IS THERE ANYTHING YOU WANT ME TO DO, MR. HUNT, BECAUSE IF-- 719 00:52:23,764 --> 00:52:26,700 OH, YEAH, I'M GLAD YOU BROUGHT THAT UP. I-- 720 00:52:26,767 --> 00:52:29,703 I WANT YOU TO GO DOWN AND ORDER A 12-OUNCE BOTTLE OF PERFUME. 721 00:52:29,770 --> 00:52:32,605 - YES? - AND HAVE IT SENT TO FIFI'S HOTEL. 722 00:52:32,673 --> 00:52:35,175 - GARDENIA, I THINK SHE USES. - OH. 723 00:52:35,242 --> 00:52:38,945 AND CALL UP THE FLORIST AND HAVE THEM SEND A LARGE BOX OF FLOWERS TO HER DRESSING ROOM. 724 00:52:39,013 --> 00:52:41,347 - AND THE SKY'S THE LIMIT. - IS THAT ALL? 725 00:52:41,415 --> 00:52:45,785 HMM? OH! NOW, DON'T GET ANY WRONG IDEAS. 726 00:52:45,853 --> 00:52:50,090 YOU SEE, WHEN YOU HAVE A VALUABLE PROPERTY LIKE FIFI, YOU HAVE TO CATER TO HER. 727 00:52:50,157 --> 00:52:53,459 PRACTICALLY EVERY SALOON KEEPER IN TOWN IS TRYING TO STEAL HER AWAY FROM ME. 728 00:52:53,527 --> 00:52:58,397 YOU CERTAINLY HAVE TO WORK HARD TO MAKE THE COPACABANA A SUCCESS, DON'T YOU, MR. HUNT? 729 00:53:00,334 --> 00:53:02,268 NOT HALF AS HARD AS I'D HAVE TO WORK IF I DIDN'T HAVE... 730 00:53:02,336 --> 00:53:04,470 SUCH AN EFFICIENT GIRL FRIDAY. 731 00:53:04,538 --> 00:53:07,907 DON'T FORGET ABOUT THOSE FLOWERS. I HAVE TO GO DOWN AND SEE ABOUT ANOTHER ACT. 732 00:53:11,746 --> 00:53:13,780 [ Sighs Deeply ] 733 00:53:18,819 --> 00:53:23,656 HELLO? THIS IS MR. HUNT'S SECRETARY. 734 00:53:23,724 --> 00:53:28,394 PLEASE SEND OVER FOUR DOZEN BEAUTIFUL ROSES. 735 00:53:28,462 --> 00:53:32,031 TO THE DRESSING ROOM OF MADEMOISELLE-- 736 00:53:32,099 --> 00:53:36,002 NO, NO, WAIT A MINUTE. MAKE IT ONE DOZEN. 737 00:53:36,070 --> 00:53:39,305 AND N-NOT ROSES. 738 00:53:39,373 --> 00:53:44,577 UH, PETUNIAS. DO YOU HAVE VIOLETS? 739 00:53:44,645 --> 00:53:47,413 YES? GOOD. 740 00:53:47,481 --> 00:53:50,083 CHANGE THE ORDER TO ONE BUNCH OF VIOLETS. 741 00:53:50,151 --> 00:53:52,551 A VERY SMALL BUNCH. 742 00:54:06,533 --> 00:54:09,169 ♪ [ Harp, Glissando ] 743 00:54:32,793 --> 00:54:34,760 [ Chattering ] 744 00:54:37,998 --> 00:54:41,667 AND NOW, LADIES AND GENTLEMEN, WE COME TO THE CLIMAX OF OUR SHOW. 745 00:54:41,735 --> 00:54:44,370 I GIVE YOU, WITH GREAT PRIDE, 746 00:54:44,438 --> 00:54:46,840 THAT SCINTILLATING STAR OF THE COPACABANA, 747 00:54:46,907 --> 00:54:49,442 THAT UNIQUE PERSONALITY, 748 00:54:49,509 --> 00:54:53,446 OUR ONE AND ONLY ANNE STUART. 749 00:54:55,049 --> 00:54:57,516 ♪ [ Harp Glissando Continues ] 750 00:54:58,752 --> 00:55:01,554 [ Laughing ] 751 00:55:16,170 --> 00:55:21,640 ♪ STRANGER THINGS HAVE HAPPENED ♪ 752 00:55:21,708 --> 00:55:26,279 ♪ STRANGER THINGS BY FAR ♪ 753 00:55:27,481 --> 00:55:31,450 ♪ IS IT SO REMARKABLE ♪ 754 00:55:31,518 --> 00:55:36,389 ♪ IF WE CAN TOUCH A STAR ♪ 755 00:55:37,958 --> 00:55:40,860 ♪ THIS MAY BE JUST ♪ 756 00:55:40,928 --> 00:55:43,863 ♪ A CASUAL FLING ♪ 757 00:55:46,367 --> 00:55:49,502 ♪ AND THEN AGAIN ♪ 758 00:55:49,569 --> 00:55:53,672 ♪ IT COULD BE THE GENUINE THING ♪ 759 00:55:57,744 --> 00:56:02,515 ♪ STRANGER THINGS HAVE HAPPENED ♪ 760 00:56:04,051 --> 00:56:08,288 ♪ THIS COULD BE THE NIGHT ♪ 761 00:56:09,623 --> 00:56:12,992 ♪ AND THIS GLOW AROUND US ♪ 762 00:56:13,060 --> 00:56:17,363 ♪ COULD BE HEAVEN ♪ 763 00:56:17,431 --> 00:56:19,698 ♪ IN SIGHT ♪ 764 00:56:21,468 --> 00:56:26,806 ♪ FOR ANYTHING IS POSSIBLE ♪ 765 00:56:26,873 --> 00:56:32,378 ♪ BENEATH THE MOON ABOVE ♪ 766 00:56:34,548 --> 00:56:38,484 ♪ STRANGER THINGS HAVE HAPPENED ♪ 767 00:56:41,221 --> 00:56:44,924 ♪ SO WHY COULDN'T THIS ♪ 768 00:56:44,992 --> 00:56:47,460 ♪ BE LOVE ♪ 769 00:56:50,998 --> 00:56:54,300 - ♪ [ Vocalizing ] - SEND HER A BOUQUET OF THE MOST GORGEOUS FLOWERS IN THE WORLD. 770 00:56:58,339 --> 00:57:01,807 ♪ [ Continues Vocalizing ] 771 00:57:35,559 --> 00:57:40,730 ♪ STRANGER THINGS HAVE HAPPENED ♪ 772 00:57:42,132 --> 00:57:45,835 ♪ THIS COULD BE THE NIGHT ♪ 773 00:57:47,237 --> 00:57:51,307 ♪ AND THIS GLOW AROUND US ♪ 774 00:57:51,375 --> 00:57:55,144 ♪ COULD BE HEAVEN ♪ 775 00:57:55,212 --> 00:57:59,048 ♪ IN SIGHT ♪ 776 00:57:59,116 --> 00:58:02,351 ♪ FOR ANYTHING ♪ 777 00:58:02,420 --> 00:58:04,987 ♪ IS POSSIBLE ♪ 778 00:58:05,055 --> 00:58:08,291 ♪ BENEATH THE MOON ♪ 779 00:58:08,358 --> 00:58:11,461 ♪ ABOVE ♪ 780 00:58:13,464 --> 00:58:18,167 ♪ STRANGER THINGS HAVE HAPPENED ♪ 781 00:58:21,004 --> 00:58:24,741 ♪ SO WHY COULDN'T THIS ♪ 782 00:58:24,809 --> 00:58:29,746 ♪ BE LOVE ♪ 783 00:58:37,387 --> 00:58:39,656 [ Audience Applauding ] 784 00:59:35,481 --> 00:59:38,716 - ANNE, DID YOU TAKE CARE OF THOSE FLOWERS? - STEVE! 785 00:59:38,784 --> 00:59:41,253 OH! O-OH. [ Chuckles ] 786 00:59:41,320 --> 00:59:45,156 E-EXCUSE ME, MR. HUNT. I MUST HAVE BEEN DAYDREAMING. 787 00:59:45,224 --> 00:59:48,493 WELL, I'M SORRY I WOKE YOU UP. 788 00:59:50,596 --> 00:59:53,164 [ Typing ] 789 00:59:54,901 --> 00:59:57,068 O-OH. 790 01:00:06,093 --> 01:00:08,427 - MR. HUNT. THERE'S A CALL FOR YOU. - WHO IS IT? 791 01:00:08,495 --> 01:00:11,197 - MR. ANATOLE MURPHY, OF HOLLYWOOD. - OH, DON'T TELL ME. 792 01:00:11,264 --> 01:00:13,399 ANATOLE, YOU OLD SO-AND-SO. 793 01:00:13,467 --> 01:00:15,768 HOW'S MY FAVORITE MOVIE PRODUCER? 794 01:00:15,836 --> 01:00:18,771 WHAT DID YOU COME HERE FOR THIS TIME? TO STEAL A FEW MORE OF MY COPA GIRLS? 795 01:00:18,839 --> 01:00:22,575 NO, JUST ONE. I FLEW IN TO GET A PEEK AT THIS MADEMOISELLE FIFI. 796 01:00:22,642 --> 01:00:26,545 YOU'LL GET A GREAT KICK OUT OF HER. TO PUT IT MILDLY, SHE'S PHENOMENAL. 797 01:00:26,613 --> 01:00:30,816 WELL, IF SHE'S HALF AS GOOD AS MY SCOUTS SAY SHE IS, SHE REALLY MUST HAVE SOMETHING, BUT, UH-- 798 01:00:30,885 --> 01:00:33,953 [ Filtered Voice ] THAT'S JUST BETWEEN YOU AND ME, STEVE. DON'T TELL HER AGENT. 799 01:00:34,021 --> 01:00:37,790 TELL HER AGENT? HE WOULDN'T UNDERSTAND IF I DID TELL HIM. 800 01:00:44,698 --> 01:00:48,801 - WELL, HELLO, DEVEREAUX. - WELL, WELL. IF IT ISN'T MR. LIGGETT. 801 01:00:48,869 --> 01:00:51,070 ALMOST THE BIGGEST AGENT IN TOWN. 802 01:00:51,138 --> 01:00:55,508 - UH, HAVE A CIGAR. - WELL, THANKS, ELEPHANT BOY. 803 01:00:55,575 --> 01:00:58,244 DEVEREAUX, WHAT'LL YOU TAKE FOR FIFI'S CONTRACT? 804 01:00:58,312 --> 01:01:01,680 - OH, JOE? COME HERE, WILL YA? - YEAH? 805 01:01:01,748 --> 01:01:03,682 DO ME A FAVOR, WILL YA? I HAVEN'T GOT THE TIME. 806 01:01:03,750 --> 01:01:06,052 WILL YOU LAUGH IN THIS GUY'S KISSER FOR AN HOUR OR SO? 807 01:01:06,120 --> 01:01:08,221 - [ Laughing Raucously ] - OKAY, THAT'S ENOUGH. 808 01:01:08,289 --> 01:01:11,157 NO, LOOK. I'M ON THE LEVEL, DEVEREAUX. I WANT TO BUY HER CONTRACT. 809 01:01:11,225 --> 01:01:13,759 - I CAN'T SELL YOU HER CONTRACT, LIGGETT. - WHY NOT? 810 01:01:13,827 --> 01:01:16,629 BECAUSE THERE'S NOBODY IN THE WORLD LIKE FIFI. 811 01:01:16,696 --> 01:01:19,532 I KNOW THAT. THAT'S WHY I WANT TO BUY THE CONTRACT. 812 01:01:19,599 --> 01:01:22,936 YOU WANT TO BUY THE CONTRACT, AND YOU KNOW THERE'S NOBODY IN THE WORLD LIKE FIFI? 813 01:01:23,003 --> 01:01:25,138 OF COURSE! THAT'S WHY I WANT TO BUY THE CONTRACT! 814 01:01:25,205 --> 01:01:27,506 BECAUSE THERE'S NOBODY IN THE WORLD LIKE FIFI! 815 01:01:27,574 --> 01:01:32,878 JOE, YOU'RE A WITNESS. YOU HEARD ME TELL HIM THERE'S NOBODY IN THE WORLD LIKE FIFI? 816 01:01:32,947 --> 01:01:37,050 - [ Laughing ] - OH, HOLD IT! HOLD-- HOLD IT. I'LL TELL YOU WHEN. 817 01:01:37,117 --> 01:01:40,920 OKAY, I'LL TAKE, UH, $5,000 FOR FIFI'S CONTRACT. 818 01:01:40,988 --> 01:01:44,324 IT'S A DEAL! I'LL GIVE YOU THE MONEY IN THE MORNING. 819 01:01:44,391 --> 01:01:46,892 - WILL A CHECK BE ALL RIGHT? - OF COURSE! I TRUST YOU. 820 01:01:46,961 --> 01:01:49,662 I'LL TAKE A CHECK FOR $10, AND THE REST IN CASH. 821 01:01:49,729 --> 01:01:52,966 - OKAY, JOE. - [ Both Laughing ] 822 01:01:56,003 --> 01:01:58,737 [ Laughing ] 823 01:02:00,740 --> 01:02:02,775 WHY DON'T YOU SIGN THE CONTRACT NOW, MR. MURPHY? 824 01:02:02,843 --> 01:02:06,980 I CAN DELIVER FIFI TO YOU. I BOUGHT HER CONTRACT LOCK, STOCK AND BARREL. 825 01:02:07,047 --> 01:02:11,351 I SIGN AND PAY YOU THE 100,000 WHEN, AS, AND IF YOU DELIVER FIFI IN PERSON. 826 01:02:11,418 --> 01:02:13,819 AND DON'T FORGET THIS IMPORTANT LITTLE ITEM: I'LL EXPECT HER TO UNVEIL... 827 01:02:13,887 --> 01:02:17,923 SO WE CAN SEE IF SHE'S PHOTOGENIC-- YOU KNOW, THIS IS FOR PICTURES. 828 01:02:17,992 --> 01:02:20,493 OKAY, MR. MURPHY, IF THAT'S THE WAY YOU WANT IT. 829 01:02:20,560 --> 01:02:22,761 I'LL GET TO WORK ON IT RIGHT AWAY. 830 01:02:23,897 --> 01:02:26,165 MURPHY'S A VERY IMPORTANT MAN. 831 01:02:26,233 --> 01:02:29,168 HE FLEW ALL THE WAY FROM HOLLYWOOD JUST TO SEE YOU. YOU'VE GOT TO MEET HIM. 832 01:02:29,236 --> 01:02:32,305 DO YOU KNOW WHAT LIONEL CAN GET FOR YOUR CONTRACT NOW? 833 01:02:32,373 --> 01:02:34,407 ONLY ABOUT $100,000. 834 01:02:34,475 --> 01:02:38,677 THINK OF IT. YOUR PICTURE ON THE COVER OF ALL THE MOVIE MAGAZINES. 835 01:02:38,745 --> 01:02:40,713 A BEAUTIFUL MANSION IN BEVERLY HILLS. 836 01:02:40,780 --> 01:02:45,251 - THREE SWIMMING POOLS. - BUT I COULD NOT USE MORE THAN TWO. 837 01:02:45,319 --> 01:02:48,154 AND SUPPOSE HE SEES CARMEN-- 838 01:02:48,222 --> 01:02:50,956 - AND LIKE HER BETTER THAN ME. - THAT'S NOT POSSIBLE. 839 01:02:51,025 --> 01:02:55,294 - CARMEN CAN'T COMPARE WITH YOU. - OH, NO? CARMEN IS MUCH BETTER THAN I AM. 840 01:02:55,362 --> 01:02:59,098 - SHE'S A GREAT ARTISTE. - DARLING, YOU'RE WONDERFUL. 841 01:02:59,166 --> 01:03:01,100 YOU'RE THE FIRST STAR IN THE HISTORY OF SHOW BUSINESS... 842 01:03:01,168 --> 01:03:03,736 WHO'S EVER SAID A NICE THING ABOUT ANOTHER STAR. 843 01:03:03,803 --> 01:03:06,239 BUT DON'T YOU WORRY. HE WON'T EVEN SEE CARMEN. 844 01:03:06,306 --> 01:03:08,274 I'LL TAKE HIM RIGHT STRAIGHT TO THE COCKTAIL LOUNGE. 845 01:03:08,342 --> 01:03:13,112 OH, MR. HUNT. I THINK-- WELL, I THINK THAT'S AN AWFUL MEAN THING TO DO. 846 01:03:19,886 --> 01:03:22,721 - MADEMOISELLE FIFI-- - OH, GET ME A TAXI. WHAT DO YOU WANT? 847 01:03:22,789 --> 01:03:26,892 - I COULD MAKE A DEAL FOR YOU. A BIG DEAL! - SPEAK TO MY AGENT. 848 01:03:26,960 --> 01:03:31,564 YOUR AGENT? BUT I'M YOUR AGENT! 849 01:03:42,509 --> 01:03:46,679 - LIONEL, WHAT IS THIS? - YOU THINK STEVE BUYS YOU FLOWERS. HA! 850 01:03:46,746 --> 01:03:48,681 A SICKLY LITTLE BUNCH OF VIOLETS. 851 01:03:48,748 --> 01:03:51,184 WHEN I BUY FLOWERS, I BUY FLOWERS! 852 01:03:51,251 --> 01:03:53,919 HE TAKES YOU OUT AND BUYS YOU A FILET MIGNON. 853 01:03:53,987 --> 01:03:57,123 WELL, TAKE A LOOK AT THIS! 854 01:03:57,191 --> 01:04:01,194 A WHOLE TURKEY! AND IF YOU THINK THAT'S SOMETHING, 855 01:04:01,261 --> 01:04:04,863 - TAKE A LOOK AT THIS! - A DIAMOND BRACELET! 856 01:04:04,931 --> 01:04:07,200 OH, DARLING, IT'S WONDERFUL. 857 01:04:07,267 --> 01:04:09,802 BUT LIONEL, WHERE DID YOU GET ALL THE MONEY? 858 01:04:09,869 --> 01:04:11,971 YOU'RE LOOKING AT THE SMARTEST AGENT IN THIS WHOLE TOWN. 859 01:04:12,038 --> 01:04:14,607 I JUST PULLED THE DEAL OF THE CENTURY. 860 01:04:14,674 --> 01:04:17,676 - WHAT A SALESMAN. - WHAT DID YOU DO? 861 01:04:17,744 --> 01:04:20,930 I SOLD A VEIL FOR $5,000. 862 01:04:20,998 --> 01:04:23,867 I MEAN YOUR CONTRACT AS MADEMOISELLE FIFI, 863 01:04:23,934 --> 01:04:26,569 TO THAT PIGEON, THAT SUCKER, THAT NUMBSKULL LIGGETT. 864 01:04:26,636 --> 01:04:29,705 YOU SOLD MY CONTRACT TO LIGGETT? FOR $5,000? 865 01:04:29,773 --> 01:04:33,176 [ Laughing ] DON'T WASTE ANY SYMPATHY ON HIM. 866 01:04:33,244 --> 01:04:36,880 - HE HAD IT COMING TO HIM. - BUT YOU DON'T UNDERSTAND! 867 01:04:36,947 --> 01:04:41,251 ANATOLE MURPHY'S HERE FROM HOLLYWOOD, AND STEVE TOLD ME... 868 01:04:41,318 --> 01:04:44,988 YOU COULD GET $100,000 FOR FIFI'S CONTRACT. 869 01:04:45,822 --> 01:04:49,025 - HOW MUCH? - $100,000. 870 01:04:49,093 --> 01:04:52,795 AND I SOLD LIGGETT-- WHY, THAT DIRTY CROOK! 871 01:04:52,863 --> 01:04:54,797 MAYBE I CAN BUY YOU BACK. 872 01:04:54,865 --> 01:04:58,734 $100,000 AT THREE PERCENT WOULD BE-- 873 01:05:00,004 --> 01:05:02,705 I'LL LOOK FOR HER IN A LITTLE WHILE, ANATOLE. 874 01:05:03,941 --> 01:05:06,475 - SHE'LL BE HERE. - WHERE'S THAT CROOK, LIGGETT? 875 01:05:06,543 --> 01:05:08,945 FINE. I'LL HOLD A RINGSIDE TABLE FOR YOU. 876 01:05:10,547 --> 01:05:13,516 - WHAT'S ALL THIS? - I'VE BEEN DOUBLE-CROSSED. SOMEBODY TOOK $95,000... 877 01:05:13,583 --> 01:05:15,718 OUT OF MY POCKET WHEN I WASN'T LOOKING. 878 01:05:15,786 --> 01:05:18,621 - WHERE'S THAT CROOK DEVEREAUX? - HERE I AM, YOU CROOK! 879 01:05:18,688 --> 01:05:20,756 GUESS YOU BOYS WANT TO BE ALONE. COME ON, ANNE. 880 01:05:20,824 --> 01:05:23,826 LISTEN, DEVEREAUX. I SAW MADEMOISELLE FIFI GET IN THE CAB. 881 01:05:23,894 --> 01:05:27,596 I FOLLOWED HER. WHEN THE CAB DRAWS UP TO THE HOTEL, WHO DO YOU THINK GETS OUT? 882 01:05:27,664 --> 01:05:30,166 CARMEN. HOW DO YOU EXPLAIN THAT? 883 01:05:31,768 --> 01:05:33,836 I'LL HAVE AN ANSWER FOR YOU IN THE MORNING. 884 01:05:43,447 --> 01:05:46,482 - HOW MUCH ARE YOUR CIGARS? - THEY'RE A DOLLAR APIECE. 885 01:05:46,550 --> 01:05:49,652 I WAS JUST BROWSING. DON'T YOU HAVE ANY NICKEL CIGARS? 886 01:05:49,719 --> 01:05:52,588 YES. BUT THEY'RE 40 CENTS. 887 01:06:01,832 --> 01:06:04,200 - GIVE ME TWO CUPS OF COFFEE AND A CIGAR. - YES, SIR. 888 01:06:04,268 --> 01:06:07,670 MAKE THAT THREE CUPS OF COFFEE AND TWO CIGARS. 889 01:06:07,737 --> 01:06:11,841 HUNT, I DON'T THINK WE CAN HOLD ONTO FIFI MUCH LONGER. SHE'S BECOMING A BIG NAME. 890 01:06:11,908 --> 01:06:14,577 HOW WOULD YOU LIKE TO REPLACE HER WITH ANOTHER GREAT DISCOVERY OF MINE? 891 01:06:14,644 --> 01:06:17,347 I GOT A YOUNG FELLA WOULD MAKE THE COPA THE BIGGEST PLACE IN TOWN. 892 01:06:17,414 --> 01:06:19,349 THE COPA IS THE BIGGEST PLACE IN TOWN. 893 01:06:19,416 --> 01:06:22,034 - YOUR NEW CLIENT MUST BE GOOD. - GOOD? HE'S GOT EVERYTHING. 894 01:06:22,102 --> 01:06:24,437 A BEAUTIFUL VOICE. IRRESISTIBLE CHARM. 895 01:06:24,504 --> 01:06:27,189 AND HE WAS BORN IN A LOG CABIN. 896 01:06:27,257 --> 01:06:29,775 - LOG CABIN? SO WHAT? - SO WHAT? 897 01:06:29,843 --> 01:06:32,345 SUPPOSE HE BECAME PRESIDENT, LIKE ABRAHAM LINCOLN. 898 01:06:32,412 --> 01:06:35,814 I GUESS IT'D BE BAD, HAVING THE PRESIDENT OF THE UNITED STATES WORKING IN THE COPA. 899 01:06:35,883 --> 01:06:39,185 - MIGHT EVEN GET HIM TO PLAY THE PIANO. - ALL RIGHT, ALL RIGHT. 900 01:06:39,253 --> 01:06:41,187 ARRANGE AN AUDITION AND I'LL LISTEN TO HIM. 901 01:06:41,255 --> 01:06:43,189 ANYTHING'S BETTER THAN LISTENING TO YOU. 902 01:06:43,257 --> 01:06:45,258 WHEN CAN I HEAR THIS WONDER BOY OF YOURS? 903 01:06:45,325 --> 01:06:48,227 - RIGHT NOW. - RIGHT NOW? HERE? 904 01:06:48,295 --> 01:06:50,529 BUT NOBODY TRIES OUT AT THE COPA. 905 01:06:50,597 --> 01:06:53,565 PLAY IT AS WRITTEN. BOSS'S ORDERS. 906 01:06:56,536 --> 01:06:59,338 GET THAT MUSIC BACK. ♪ [ Orchestra ] 907 01:07:04,211 --> 01:07:06,712 I'D LIKE TO DO A LITTLE SONG ABOUT THE OLD WEST. 908 01:07:06,780 --> 01:07:08,714 ANY OF YOU BOYS GOT AN OLD SPOTLIGHT ON YA? 909 01:07:10,183 --> 01:07:12,184 THANKS, BOYS. 910 01:07:15,988 --> 01:07:19,341 I'LL NEED SOME CACTUS, AND SAGEBRUSH, AND UH-- 911 01:07:19,408 --> 01:07:21,443 AND A DOZEN BEAUTIFUL COWGIRLS. 912 01:07:26,081 --> 01:07:28,550 AH, IF IT WERE ONLY THAT SIMPLE IN REAL LIFE. 913 01:07:35,658 --> 01:07:38,593 ♪ MR. HORACE GREELEY WAS NO FOOL ♪ 914 01:07:38,661 --> 01:07:42,897 ♪ I'M SURE THAT YOU'LL AGREE WITH ME THAT GREELEY WAS NO FOOL ♪ 915 01:07:42,965 --> 01:07:47,736 ♪ WHAT HE IS GETTING AT IS THAT MR. GREELEY WAS NO FOOL ♪ 916 01:07:49,305 --> 01:07:51,839 [ Solo ] ♪ THE WISDOM OF THE MAN ♪ 917 01:07:51,907 --> 01:07:55,877 ♪ CAN BE DENIED BY NONE ♪ 918 01:07:55,944 --> 01:08:01,015 ♪ FOR HE'S THE ONE WHO SAID ♪ 919 01:08:03,552 --> 01:08:06,488 ♪ BEFORE YOU GO TO BUFFALO TO BALTIMORE OR BORNEO ♪ 920 01:08:06,555 --> 01:08:12,527 - ♪ TO EASTON, PENNSYLVANIA OR SUDAN ♪ - ♪ GO WEST, YOUNG MAN ♪ 921 01:08:12,594 --> 01:08:15,397 ♪ IF YOU GO TO THAT LAND, SONNY YOU WILL HAVE A LOT OF MONEY ♪ 922 01:08:15,464 --> 01:08:18,166 ♪ IF YOU BRING THE MONEY WITH YOU WHEN YOU COME ♪ 923 01:08:18,234 --> 01:08:22,637 [ Chorus, Groucho ] ♪ TO THE LONE PRAIRIE ♪ 924 01:08:22,704 --> 01:08:26,507 - ♪ YIPPEE-YI, YIPPEE-YI ♪ - ♪ YIPPEE-YI-YI-YI ♪ 925 01:08:26,575 --> 01:08:29,311 ♪ YIPPEE-YEE, YIPPEE-YEE YIPPEE-YEE ♪ 926 01:08:30,646 --> 01:08:33,348 ♪ A COWBOY'S GAL ♪ 927 01:08:33,416 --> 01:08:37,652 ♪ IS A REAL, TRUE PAL ♪ 928 01:08:37,719 --> 01:08:40,422 ♪ SHE WILL STICK TO HIM ♪ 929 01:08:40,489 --> 01:08:43,992 ♪ RIGHT OR WRONG ♪ 930 01:08:46,228 --> 01:08:49,797 ♪ SHE DON'T SAY NOTHIN' AND SHE DON'T DO NOTHIN' ♪ 931 01:08:49,865 --> 01:08:52,133 ♪ AND SHE DON'T KNOW NOTHIN' ♪ 932 01:08:52,201 --> 01:08:54,436 ♪ AND SHE DON'T WANT NOTHIN' ♪ 933 01:08:54,503 --> 01:08:57,638 ♪ BUT A HORSE ♪ 934 01:08:57,706 --> 01:09:01,943 ♪ AND A COWBOY ♪ 935 01:09:02,011 --> 01:09:05,246 ♪ FOR SHE JUST KEEPS ♪ 936 01:09:05,314 --> 01:09:09,650 [ Imitating Al Jolson ] ♪ ROLLIN' ALONG ♪ 937 01:09:13,905 --> 01:09:16,874 [ To The Tune Of, "Hooray For Hollywood" ] ♪ GO WEST, YOUNG MAN ♪ 938 01:09:16,942 --> 01:09:19,277 ♪ GO WHERE THE AIR PUTS HAIR ON YOUR CHEST, YOUNG MAN ♪ 939 01:09:21,397 --> 01:09:24,332 ♪ YOU CAN RIDE A BUCKING BRONCO OR A PONY ♪ 940 01:09:24,400 --> 01:09:27,168 ♪ YOU CAN CUT A CALF IN HALF AND MAKE BALONEY ♪ 941 01:09:27,236 --> 01:09:30,020 ♪ GO WEST, YOUNG MAN ♪ 942 01:09:30,088 --> 01:09:34,158 ♪ GO RIGHT UP THERE AND GIVE THEM THE VERY BEST YOU CAN ♪ 943 01:09:34,226 --> 01:09:37,662 ♪ DON'T GO EAST, DON'T GO NORTH DON'T GO SOUTH, HAVE A CARE ♪ 944 01:09:37,730 --> 01:09:40,665 ♪ DON'T GO UP, DON'T GO DOWN DON'T GO HERE DON'T GO THERE ♪ 945 01:09:40,733 --> 01:09:44,168 ♪ IF YOU CAN'T GET A SEAT IN THE SUBWAY ♪ 946 01:09:44,236 --> 01:09:47,739 ♪ GO WEST, YOUNG MAN ♪ 947 01:09:47,806 --> 01:09:51,509 ♪ WE SUGGEST YOU GO WEST YOUNG MAN ♪ 948 01:09:51,577 --> 01:09:54,979 ♪ THE JUDGES THERE ARE VERY FAIR THEY ALWAYS ARE, OF COURSE ♪ 949 01:09:55,046 --> 01:09:58,516 ♪ A COWBOY AND HIS MISSUS WENT TO COURT FOR A DIVORCE ♪ 950 01:09:58,584 --> 01:10:01,852 ♪ THE COWBOY GOT THE CHILDREN AND THE MISSUS GOT THE HORSE ♪ 951 01:10:03,205 --> 01:10:05,673 ♪ GO WEST ♪ 952 01:10:05,741 --> 01:10:10,512 [ Falsetto ] ♪ AH, AH-AH-AH ♪ 953 01:10:10,579 --> 01:10:13,648 ♪ [ Flute ] 954 01:10:13,716 --> 01:10:16,183 [ Imitating Flute ] ♪ AH, AH-AH-AH ♪ 955 01:10:16,251 --> 01:10:19,020 ♪ [ Flute ] 956 01:10:19,087 --> 01:10:22,089 ♪ AH, AH-AH-AH ♪ 957 01:10:22,157 --> 01:10:27,361 ♪ [ Flute Playing Scales ] ♪ AH, AH-AH-AH-AH ♪ 958 01:10:27,430 --> 01:10:29,898 ♪ [ Repeating ] 959 01:10:29,965 --> 01:10:33,067 ♪ AH-H-H, AH-AH-AH-AH ♪ 960 01:10:33,135 --> 01:10:38,973 ♪ [ Vocalizing In Soprano Voice ] 961 01:10:46,181 --> 01:10:49,951 ♪ [ Continues ] 962 01:10:51,854 --> 01:10:54,355 ♪ [ High Note ] 963 01:10:56,525 --> 01:11:00,161 ♪ WEST ♪ 964 01:11:00,229 --> 01:11:04,065 ♪ YOUNG ♪ 965 01:11:04,133 --> 01:11:08,303 ♪ MAN ♪ 966 01:11:08,370 --> 01:11:11,439 [ All ] YIPPEE! 967 01:11:14,977 --> 01:11:17,512 WELL, WHAT DO YOU THINK? DO I KNOW HOW TO PICK 'EM? 968 01:11:17,580 --> 01:11:20,181 OH, HE'S NOT BAD. HOW MUCH DO YOU WANT FOR HIM? 969 01:11:20,249 --> 01:11:22,183 YOU COULDN'T AFFORD IT. 970 01:11:30,058 --> 01:11:34,529 - YES? - OH. OH. I'M, UH-- 971 01:11:34,597 --> 01:11:38,065 I'M AWFULLY SORRY. I THOUGHT MADEMOISELLE FIFI WAS IN. 972 01:11:38,134 --> 01:11:41,336 SHE IS IN. OH, I MEAN, SHE WAS IN. 973 01:11:41,403 --> 01:11:44,205 BUT SHE'LL BE BACK. YOU WANT TO TELL HER SOMETHING? 974 01:11:44,273 --> 01:11:47,208 - WELL, YES, BUT-- - OH, COME ON IN HERE, AND TELL IT TO ME. 975 01:11:47,276 --> 01:11:50,478 I KNOW MADEMOISELLE FIFI LIKE I KNOW MYSELF. EVEN BETTER. 976 01:11:50,546 --> 01:11:52,780 - WELL, IT'S AWFULLY SWEET OF YOU, BUT I-- - OH, COME ON. 977 01:11:54,816 --> 01:11:56,917 THERE. 978 01:11:58,687 --> 01:12:01,956 - NOW, WHAT IS IT? - MISS NAVARRO, 979 01:12:02,024 --> 01:12:04,626 I REALLY SHOULDN'T IMPOSE ON YOU LIKE THIS, BUT... 980 01:12:04,693 --> 01:12:06,628 I FEEL AS IF I MUST TALK TO SOMEONE. 981 01:12:06,695 --> 01:12:09,464 OH, COME ON, HONEY, SPILL IT OUT. WOMENS TO WOMENS, UH? 982 01:12:09,532 --> 01:12:12,033 - IT'S SOMETHING ABOUT LOVE? - YES. 983 01:12:12,100 --> 01:12:16,070 - IT'S STEVE. - AND THAT MADEMOISELLE FIFI, SHE'S THE GRASS IN THE SNAKE? 984 01:12:16,138 --> 01:12:20,808 I DON'T KNOW WHAT TO DO. STEVE IS THE ONLY MAN I'VE EVER CARED FOR. 985 01:12:20,876 --> 01:12:23,144 AND I FEEL THAT MADEMOISELLE FIFI IS-- 986 01:12:23,212 --> 01:12:25,513 - SHE'S STEALING HIM AWAY FROM YOU, HUH? - YES. 987 01:12:25,581 --> 01:12:28,683 - AND I THOUGHT IF I REASONED WITH HER-- - OH, DON'T YOU DO IT, DEAR. 988 01:12:28,750 --> 01:12:31,752 LET ME TALK TO HER. THAT MADEMOISELLE FIFI, SHE'S NO GOOD! 989 01:12:31,820 --> 01:12:34,656 - I-I HATE HER. - OH, I HATE HER TOO. 990 01:12:34,723 --> 01:12:37,958 BUT DON'T YOU WORRY, DEAR. SHE WILL NOT FOOL AROUND WITH STEVE ANYMORE. 991 01:12:38,026 --> 01:12:41,095 I'LL TEACH THAT FRENCH CAT. I MYSELF, PERSONALLY. 992 01:12:41,163 --> 01:12:44,065 I'LL TEACH HER TO GO AROUND BREAKING UP OTHER PEOPLE'S HAPPINESS. 993 01:12:44,132 --> 01:12:46,334 DON'T YOU WORRY. [ Knocking ] 994 01:12:47,969 --> 01:12:50,538 YOU GIRLS HAVING A PRIVATE CRY? IF NOT, I'LL JOIN YOU. 995 01:12:50,606 --> 01:12:53,474 YOU LEAVE NOW, DEARIE. LEAVE THE WHOLE THING TO ME. I'LL TAKE CARE OF IT. 996 01:12:53,542 --> 01:12:55,476 - THANK YOU. GOOD-BYE. - GOOD-BYE. 997 01:12:55,544 --> 01:12:58,346 - CARMEN-- - LIONEL, WE HAVE TO DO SOMETHING ABOUT MADEMOISELLE FIFI. 998 01:12:58,414 --> 01:13:01,716 SHE'S NOT ONLY DRIVING US CRAZY, BUT SHE'S RUINING EVERYBODY'S LIFE. 999 01:13:01,783 --> 01:13:04,118 WE BUILT UP FIFI INTO A MRS. FRANKENSTEIN. 1000 01:13:04,186 --> 01:13:06,187 LIGGETT IS GETTING WISE THAT I SOLD HIM A PHONY, 1001 01:13:06,255 --> 01:13:10,057 AND MURPHY IS WAITING IN THE COCKTAIL LOUNGE TO SEE FIFI ABOUT A HOLLYWOOD CONTRACT. 1002 01:13:10,125 --> 01:13:13,394 - WE'RE TRAPPED. - IT WAS ALL YOUR IDEA. CAN'T YOU FIGURE A WAY OUT? 1003 01:13:13,462 --> 01:13:18,700 SURE. ALL I HAVE TO DO IS FIGURE OUT HOW CARMEN AND FIFI CAN BE 3,000 MILES APART. 1004 01:13:18,767 --> 01:13:22,337 OH, THAT'S IMPOSSIBLE. I CANNOT BE IN TWO DIFFERENT PLACE AT SAME TIME. 1005 01:13:22,404 --> 01:13:24,339 I DON'T KNOW WHY NOT. 1006 01:13:24,406 --> 01:13:27,408 BOSTON AND PHILADELPHIA ARE IN TWO DIFFERENT PLACES AT THE SAME TIME. 1007 01:13:29,445 --> 01:13:31,912 CARMEN, THE TIME HAS COME. 1008 01:13:31,980 --> 01:13:35,216 - WE HAVE GOT TO DO AWAY WITH FIFI. - WHAT WILL HAPPEN TO HER? 1009 01:13:35,284 --> 01:13:38,453 SHE'LL JUST HAVE TO DISAPPEAR. YOU AND FIFI GET INTO A BIG ARGUMENT. 1010 01:13:38,520 --> 01:13:40,821 YOU THREATEN HER. MAKE HER RUN AWAY! 1011 01:13:40,889 --> 01:13:45,493 - FIFI AND I FIGHT? HOW WE DO THIS? - YOU PRETEND YOU'RE FIGHTING. 1012 01:13:45,561 --> 01:13:48,062 I'LL GO OUT AND FIND AN AUDIENCE. WE'LL NEED WITNESSES. 1013 01:13:52,334 --> 01:13:55,236 [ Whispers ] START FIGHTING! 1014 01:13:56,639 --> 01:14:00,308 YOU MAN-STEALER, YOU FRENCH GOLD-DIGGER! I'LL BEAT YOU! 1015 01:14:00,376 --> 01:14:03,344 [ Slapping, Screaming Continue ] DO YOU HEAR WHAT'S GOING ON? 1016 01:14:03,412 --> 01:14:05,980 CARMEN AND FIFI ARE HAVING A TERRIFIC FIGHT! 1017 01:14:06,047 --> 01:14:09,150 IS THAT SO? PUT TWO BUCKS ON THE BLACK CORNER FOR ME. 1018 01:14:09,217 --> 01:14:11,185 [ Sighs ] 1019 01:14:11,253 --> 01:14:14,689 - BAD GIRL. GET AWAY FROM ME. - [ Softly ] STOP FIGHTING. 1020 01:14:16,759 --> 01:14:21,095 - START FIGHTING! - [ Yelling, Indistinct ] 1021 01:14:21,163 --> 01:14:23,898 GIRLS, GIRLS. LISTEN TO THAT FIGHTING! 1022 01:14:23,965 --> 01:14:27,268 [ Speaking French ] 1023 01:14:27,336 --> 01:14:30,171 [ French Continues ] 1024 01:14:30,238 --> 01:14:32,173 GIRLS, DO YOU HEAR WHAT'S GOING ON INSIDE? 1025 01:14:32,240 --> 01:14:35,543 YOU MEAN THE RADIO? SURE, THAT'S "BREAKFAST IN HOLLYWOOD." 1026 01:14:35,611 --> 01:14:37,845 WHY, YOU DUMBBELL. THAT'S "ONE MAN'S FAMILY." 1027 01:14:37,913 --> 01:14:40,381 YOU'RE BOTH WACKY. THAT'S "AMOS AND ANDY." 1028 01:14:40,449 --> 01:14:42,650 [ Yelling In Spanish ] 1029 01:14:42,718 --> 01:14:45,252 - [ Exhales ] HOW AM I DOING? - YOU'LL HAVE TO MAKE IT MORE REALISTIC. 1030 01:14:45,321 --> 01:14:49,023 WE'RE NOT GETTING ANY CUSTOMERS. IF WE DON'T KILL OFF FIFI PRETTY SOON, IT'LL BE MURDER! 1031 01:14:49,090 --> 01:14:52,694 ALL RIGHT, MAKE ME MAD. MAKE ME ANGRY. INSULT ME. MAKE LIKE FIFI. 1032 01:14:52,761 --> 01:14:57,064 YOU BRAZILIAN HAM. WHOEVER TOLD YOU YOU COULD SING? 1033 01:14:57,132 --> 01:15:00,134 YOU TELL ME I CANNOT SING, YOU PARISIAN PORCUPINE? 1034 01:15:00,202 --> 01:15:03,170 I CUT YOU UP AND DOWN, I CUT YOU RIGHT AND LEFT, I SCRATCH YOU EYES OUT! 1035 01:15:03,238 --> 01:15:07,241 - GOOD, HUH? - VICHYSSOISE! 1036 01:15:07,309 --> 01:15:09,711 - YOU SCRATCH MY FACE, - YOU DISFIGURE ME! 1037 01:15:09,878 --> 01:15:12,012 - TAKE THIS, YOU WITCH! - VICHYSSOISE! 1038 01:15:12,080 --> 01:15:16,434 - THAT'S FOR TRYING TO TAKE MY SWEETHEART, LIONEL! - DOUBLE VICHYSSOISE. 1039 01:15:16,501 --> 01:15:20,371 AND THAT'S FOR ANDY RUSSELL, UH? 1040 01:15:20,439 --> 01:15:24,108 AND THAT'S FOR ALL THE BOYS IN THE BAND. [ Doorknob Rattling ] 1041 01:15:24,176 --> 01:15:26,777 - WHAT'S GOING ON IN THERE? - I DON'T THINK THEY LIKE EACH OTHER. 1042 01:15:26,844 --> 01:15:30,614 - OPEN THE DOOR! - [ Hoarsely ] LOUDER. GIVE IT ALL YA GOT. 1043 01:15:30,682 --> 01:15:35,553 AND THAT'S FOR STEALING STEVE FROM THAT NICE LITTLE SECRETARY WHO LOVES HIM! 1044 01:15:37,689 --> 01:15:41,325 - [ Carmen Continues ] - [ Clamoring ] 1045 01:15:41,393 --> 01:15:44,411 I KILL YOU, YOUR BRAZILIAN PIG! 1046 01:15:44,480 --> 01:15:46,914 - [ Steve ] OPEN THE DOOR! - [ "Fifi," Yelling In French ] 1047 01:15:46,982 --> 01:15:49,984 - [ Indistinct ] - A-B-C, C, G-- - [ Indistinct ] 1048 01:15:50,051 --> 01:15:52,186 OPEN THE DOOR! 1049 01:15:52,488 --> 01:15:54,504 - [ Carmen ] GET AWAY FROM ME! - OPEN THE DOOR, OR I'LL BREAK IT IN. 1050 01:15:54,572 --> 01:15:56,506 ALL RIGHT, COME ON. LET'S BREAK IT IN! [ Glass Smashing ] 1051 01:15:56,574 --> 01:15:59,510 - HURRY, PLEASE. - I BETTER BLOW, BEFORE THEY FIND ME IN HERE. 1052 01:15:59,578 --> 01:16:01,845 [ Yelling In French ] 1053 01:16:10,822 --> 01:16:13,357 - VICHYSSOISE. - [ Indistinct ] 1054 01:16:13,425 --> 01:16:17,261 OH, GET AWAY! YOU NEVER COME BACK AGAIN! 1055 01:16:17,328 --> 01:16:21,431 YOU COWARD! NOBODY WILL EVER SEE YOU AGAIN, YOU COWARD! 1056 01:16:26,071 --> 01:16:29,606 - WHAT HAPPENED? WHERE'S FIFI? - FIFI, I FIX HER GOOD. 1057 01:16:29,674 --> 01:16:31,608 SHE'S ON IN A COUPLE OF MINUTES. WHERE IS SHE? 1058 01:16:31,676 --> 01:16:33,778 SHE WILL NOT GO ON TONIGHT, THAT YELLOW SPINE. 1059 01:16:33,845 --> 01:16:37,714 - SHE RUN AWAY THROUGH THE WINDOW. - MY INVESTMENT! 1060 01:16:42,353 --> 01:16:44,288 - WELL? - I DID IT. 1061 01:16:44,355 --> 01:16:46,723 MADEMOISELLE FIFI IS NOW FLOATING DOWN THE EAST RIVER, 1062 01:16:46,792 --> 01:16:48,725 INCLUDING HER VEIL AND THE WHOLE OUTFIT. 1063 01:16:48,794 --> 01:16:51,428 AND POOR FIFI, SHE CANNOT SWIM. 1064 01:16:51,496 --> 01:16:55,065 I CAN JUST SEE THE LOOK ON LIGGETT'S FACE WHEN HE FINDS OUT SHE'S GONE FOR GOOD. 1065 01:16:55,133 --> 01:16:59,236 - HA, HA, HA! - AND POOR STEVE. HE'LL BE FRANTIC. 1066 01:16:59,304 --> 01:17:02,739 OH, THE THINGS HE USED TO SAY TO FIFI. MMM! OH! 1067 01:17:02,808 --> 01:17:05,976 I'M GLAD I KILLED HER. I SHOULD HAVE DONE IT A LONG TIME AGO. 1068 01:17:06,044 --> 01:17:07,978 SHE'S BETTER OFF DEAD. 1069 01:17:16,288 --> 01:17:20,557 ♪ [ Orchestra ] "JE VOUS AIME." 1070 01:17:20,625 --> 01:17:22,559 THEY'RE STILL PLAYING HER MUSIC UP HERE. 1071 01:17:24,629 --> 01:17:27,198 KINDA GOT UNDER YOUR SKIN. [ Chuckles ] 1072 01:17:27,265 --> 01:17:29,800 WHAT A GAL. 1073 01:17:36,107 --> 01:17:41,511 ♪ JE VOUS AIME, MA CHÉRIE ♪ 1074 01:17:41,579 --> 01:17:44,281 ♪ JE VOUS ADORE ♪ 1075 01:17:47,118 --> 01:17:49,153 ♪ WILL I HEAR ♪ 1076 01:17:49,221 --> 01:17:52,189 ♪ THOSE LOVELY WORDS ♪ 1077 01:17:52,257 --> 01:17:54,424 ♪ NO MORE ♪ 1078 01:17:57,162 --> 01:17:59,230 ♪ JE VOUS AIME ♪ 1079 01:17:59,297 --> 01:18:02,099 ♪ MA CHÉRIE ♪ 1080 01:18:02,167 --> 01:18:05,035 ♪ JE VOUS ADORE ♪ 1081 01:18:07,138 --> 01:18:12,576 ♪ CAN'T WE SING AS WE SANG ♪ 1082 01:18:12,643 --> 01:18:15,012 ♪ BEFORE ♪ 1083 01:18:17,048 --> 01:18:19,616 ♪ IN HER EYES ♪ 1084 01:18:19,684 --> 01:18:22,753 ♪ WAS A PROMISE ♪ 1085 01:18:22,820 --> 01:18:25,789 ♪ SO TENDER ♪ 1086 01:18:27,592 --> 01:18:32,596 ♪ WHILE HER LIPS SANG A SONG ♪ 1087 01:18:32,663 --> 01:18:35,766 ♪ OF SURRENDER ♪ 1088 01:18:38,003 --> 01:18:42,773 ♪ THAT WILL LIVE IN MY HEART ♪ 1089 01:18:42,840 --> 01:18:45,075 ♪ FOREVERMORE ♪ 1090 01:18:47,979 --> 01:18:50,147 ♪ JE VOUS AIME ♪ 1091 01:18:50,215 --> 01:18:53,650 ♪ MA CHÉRIE ♪ 1092 01:18:53,718 --> 01:18:55,652 ♪ JE VOUS ♪ 1093 01:18:55,720 --> 01:18:59,523 ♪ ADORE ♪ 1094 01:19:09,467 --> 01:19:11,802 MR. HUNT, HAVE YOU SEEN THE AFTERNOON PAPER? 1095 01:19:39,280 --> 01:19:41,448 GIVE ME THE POLICE! 1096 01:19:45,653 --> 01:19:49,023 YEAH. YEAH. 1097 01:19:49,091 --> 01:19:53,060 YEAH. ALL RIGHT. THEY STILL HAVEN'T FOUND HER, AND THERE'S NO TRACE OF HER. 1098 01:19:53,128 --> 01:19:56,831 I'LL GIVE YOU ANOTHER 24 HOURS TO DELIVER THE DAME, OR THE DEAL'S OFF. 1099 01:19:58,266 --> 01:20:00,201 LISTEN, YOU LOW-DOWN DOUBLE-CROSSSING SNAKE. 1100 01:20:00,268 --> 01:20:03,170 YOU WERE THE ONE THAT BROUGHT HER AROUND. WHERE IS SHE? WHERE IS SHE? 1101 01:20:03,238 --> 01:20:07,875 LOOK, BUD. I SPENT A LOT OF MONEY PUBLICIZING THIS GIRL. 1102 01:20:07,943 --> 01:20:09,877 MY BUSINESS IS FALLING OFF TO NOTHING. 1103 01:20:09,945 --> 01:20:12,446 NOW, FOR THE LAST TIME, DO YOU OR DON'T YOU KNOW WHERE SHE LIVES? 1104 01:20:12,513 --> 01:20:15,783 [ In Moroccan Accent ] THE LAST ADDRESS I HAD FOR HER WAS AT THE CASBAH. 1105 01:20:15,851 --> 01:20:19,620 PARDON ME, MR. HUNT. THE POLICE WOULD LIKE TO SEE YOU. 1106 01:20:19,687 --> 01:20:22,957 OH. MY NAME IS STEVE HUNT. I MANAGE THIS PLACE. 1107 01:20:23,024 --> 01:20:25,259 - IS THERE ANYTHING NEW ON THE CASE? - MAYBE THERE IS. 1108 01:20:25,326 --> 01:20:28,295 WE RECEIVED A PHONE CALL A LITTLE WHILE AGO THAT MADEMOISELLE FIFI WAS MURDERED. 1109 01:20:28,363 --> 01:20:32,066 - MURDERED? CAN'T BE! - YOU KNOW AN AGENT BY THE NAME OF LIONEL DEVEREAUX? 1110 01:20:34,903 --> 01:20:39,206 WAIT, BOYS. I'LL ADMIT I WAS ONE OF THE LAST ONES TO SEE HER, BUT I DIDN'T DO IT! 1111 01:20:39,274 --> 01:20:42,209 I GOT WITNESSES. I'LL TELL YOU WHAT, I'LL GO GET THEM! 1112 01:20:45,814 --> 01:20:47,748 - WHAT'S YOUR HURRY? - I JUST REMEMBERED. 1113 01:20:47,816 --> 01:20:50,251 I FORGOT TO PAY MY INCOME TAX. 1114 01:20:52,888 --> 01:20:54,989 THERE'S SOMETHING PHONY ABOUT THAT GUY! 1115 01:20:55,290 --> 01:20:59,843 [ Women Screaming, Men Chattering ] 1116 01:20:59,911 --> 01:21:01,845 COME ON, THERE. WHAT'S THE IDEA? 1117 01:21:01,913 --> 01:21:04,481 - LOOKING FOR SOMEONE? - NO, JUST THE REVERSE. - OH. 1118 01:21:06,301 --> 01:21:09,203 - YOU SEEN A GUY IN A DARK BROWN-- - DOWN HERE. 1119 01:21:09,271 --> 01:21:11,805 THERE HE IS! 1120 01:21:17,779 --> 01:21:20,314 SORRY! 1121 01:21:24,101 --> 01:21:26,036 - [ Screams ] - [ All Screaming ] 1122 01:21:26,103 --> 01:21:28,405 - WHAT'S GOING ON HERE? GET HIM OUT. - YOU DON'T HAVE TO GET UP THERE. 1123 01:21:28,473 --> 01:21:30,741 - I'M NOT A MOUSE. - DEVEREAUX, WHAT ARE YOU DOING IN HERE? 1124 01:21:30,809 --> 01:21:32,743 I'M SCOUTING FOR THE BOSTON RED SOX. 1125 01:21:32,811 --> 01:21:35,979 - IF YOU DON'T GET OUT, I'LL CALL THE POLICE! - THEY'LL BE HERE IN A MINUTE. 1126 01:21:40,418 --> 01:21:43,554 [ Knocking At Another Door ] 1127 01:21:43,621 --> 01:21:46,890 - TRY THE ALLEY. - HOW ABOUT THIS DOOR? 1128 01:21:46,958 --> 01:21:49,593 DON'T LET 'EM TAKE ME! I GOT MY WHOLE LIFE AHEAD OF ME. 1129 01:21:49,661 --> 01:21:51,962 - AND I'D LIKE TO SPEND IT HERE. - I'M GOING FOR THE DOOR. 1130 01:21:52,029 --> 01:21:55,332 WAIT A MINUTE. IF YOU HELP ME, I'LL MAKE YOU ALL NEW CAREERS. 1131 01:21:55,399 --> 01:21:58,969 I'LL MAKE YOU DEVEREAUX GIRLS. ZIEGFELD GIRLS. EVEN GOLDWYN GIRLS. 1132 01:21:59,036 --> 01:22:01,939 - THAT LINE HAS A FAMILIAR RING. - MAYBE HE REALLY MEANS IT THIS TIME. 1133 01:22:02,006 --> 01:22:03,974 - YOU WANNA BET? - OH, WHERE'LL WE HIDE HIM? 1134 01:22:04,041 --> 01:22:05,976 I'M NOT PARTICULAR. WHAT ABOUT YOUR APARTMENT? 1135 01:22:07,345 --> 01:22:09,646 - [ Policeman ] THERE HE IS! - [ Girls Chattering ] 1136 01:22:13,735 --> 01:22:16,152 [ Girls All Screaming, Squealing ] 1137 01:22:16,220 --> 01:22:18,154 - TURN ON THE LIGHT! - [ Man ] OUT! 1138 01:22:18,222 --> 01:22:20,156 - LET GO OF ME, YOU BIG APE! - GET THE POLICE! 1139 01:22:20,224 --> 01:22:22,158 - WE ARE THE POLICE! - MOTHER! 1140 01:22:22,494 --> 01:22:25,279 - WHO GRABBED MY KIMONO? - WHERE IS HE? 1141 01:22:25,347 --> 01:22:28,616 WHERE IS THAT GUY? WELL, HE WON'T GET FAR. 1142 01:22:30,385 --> 01:22:32,319 SEE YOU LATER, GIRLS. 1143 01:22:32,387 --> 01:22:35,589 HEY, WAIT A MINUTE! WHAT ABOUT THOSE CAREERS YOU PROMISED US, HUH? 1144 01:22:35,657 --> 01:22:37,725 - YEAH. - GIRLS, I'VE THOUGHT IT OVER. YOU DON'T WANT A CAREER. 1145 01:22:37,792 --> 01:22:39,893 WHAT YOU OUGHT TO DO IS SETTLE DOWN, GET YOURSELF A HUSBAND. 1146 01:22:39,961 --> 01:22:42,730 - ANYBODY'S HUSBAND. - GRAB HIM, GIRLS! 1147 01:22:42,797 --> 01:22:44,732 [ All Talking Together ] 1148 01:22:44,799 --> 01:22:47,868 - YOU'VE GOT A NERVE! - I HAVEN'T THE BALL! HE WENT AROUND LEFT END! 1149 01:22:47,935 --> 01:22:50,471 YOU'RE GONNA MAKE US A DEVEREAUX GIRL, HUH? 1150 01:22:50,538 --> 01:22:53,374 - WE'RE NOT THROUGH WITH YOU YET. - WE'LL TEACH YOU TO MAKE FALSE PROMISES. 1151 01:22:53,441 --> 01:22:57,778 LIONEL! THE POLICE ARE LOOKING FOR YOU, AND YOU ARE STILL LOOKING FOR WOMEN? 1152 01:22:57,845 --> 01:23:00,314 I'VE GOT AN EXPLANATION FOR THIS, BUT I DON'T BELIEVE IT MYSELF. 1153 01:23:00,382 --> 01:23:03,016 ALWAYS I FIND YOU IN ALL KINDS OF PLACES. 1154 01:23:03,084 --> 01:23:05,519 I BET YOU NEVER FOUND ME IN A PLACE LIKE THIS BEFORE. [ Knocking ] 1155 01:23:05,587 --> 01:23:09,222 THE COPS! THOSE GUYS HAVE GOT A ONE-TRACK MIND, AND IT ALWAYS LEADS TO ME. 1156 01:23:10,858 --> 01:23:15,496 - FAREWELL! - WHAT DID I TELL YOU? THEY ALWAYS WIND UP IN THE CLOSET. 1157 01:23:15,563 --> 01:23:18,165 WHAT DID I TELL YOU? FAREWELL. 1158 01:23:18,232 --> 01:23:20,967 LOOK, WE'VE GOT THE GOODS ON YA. WHY DON'T YOU COME CLEAN? 1159 01:23:21,035 --> 01:23:25,255 YES! I HEARD HIM SAY HE KILLED HER! 1160 01:23:25,322 --> 01:23:28,659 - I HEARD HIM BEATING HER UP. - HE NEVER WOULD TELL ANYBODY WHERE SHE LIVED. 1161 01:23:28,726 --> 01:23:31,094 - HE WAS JEALOUS OF STEVE. - I HEARD HIM THREATEN HER. 1162 01:23:31,162 --> 01:23:34,330 - HE COULDN'T HAVE DONE IT. - I AGREE WITH HER. 1163 01:23:34,398 --> 01:23:38,602 LISTEN, DEVEREAUX, WHY DON'T YOU SAVE US A LOT OF TIME AND TROUBLE, AND CONFESS? 1164 01:23:38,670 --> 01:23:42,272 - WHY DID YOU KILL FIFI? - I TOLD YOU, THERE NEVER WAS ANY FIFI. 1165 01:23:42,339 --> 01:23:44,407 CARMEN WAS FIFI, AND FIFI WAS CARMEN. 1166 01:23:44,475 --> 01:23:47,243 STILL GONNA STICK TO THAT WILD STORY, HUH? 1167 01:23:47,311 --> 01:23:50,447 OKAY. GO TO WORK ON HIM, BOYS. 1168 01:23:57,689 --> 01:24:00,591 [ Sighs ] 1169 01:24:28,920 --> 01:24:30,854 ANYTHING ELSE YOU'D LIKE TO KNOW? 1170 01:24:30,922 --> 01:24:33,307 NOW WE'LL START ALL OVER AGAIN. 1171 01:24:33,508 --> 01:24:37,077 - WHAT DID YOU SAY YOUR NAME WAS? - LIONEL Q. DEVEREAUX. 1172 01:24:37,379 --> 01:24:41,064 - WHAT'S THE "Q" FOR? - MY FATHER USED TO HANG AROUND A POOL ROOM. 1173 01:24:41,132 --> 01:24:43,033 THINK YOU'RE A PRETTY SMART GUY, DON'T YA? 1174 01:24:43,101 --> 01:24:46,703 WHY DON'T YOU ASK HUNT? HE TOOK HER OUT. 1175 01:24:46,771 --> 01:24:49,640 - HE WAS IN LOVE WITH HER. - [ Scoffs ] YOU'RE CRAZY. 1176 01:24:49,707 --> 01:24:52,175 I TOOK HER OUT FOR BUSINESS REASONS. 1177 01:24:52,243 --> 01:24:55,178 THERE'S ANOTHER LITTLE CHICK I GO FOR, BUT... 1178 01:24:55,246 --> 01:24:57,180 SHE GOES FOR ANDY AND NOT ME. 1179 01:24:57,248 --> 01:25:01,217 - ISN'T THAT RIGHT, ANNE? - ME? 1180 01:25:01,285 --> 01:25:06,056 ME AND ANDY? OH, NO, STEVE. YOU'RE SO WRONG. 1181 01:25:06,124 --> 01:25:08,725 THERE YOU ARE, NEVER FAILS. THE BOSS FALLS IN LOVE WITH THE SECRETARY. 1182 01:25:09,160 --> 01:25:13,096 - WHY DID YOU DO IT? - LISTEN, FELLAS, I'M AS INNOCENT AS A BABE. 1183 01:25:13,164 --> 01:25:17,267 EVEN MORE INNOCENT. I KNOW SOME BABES WHO AREN'T SO INNOCENT. 1184 01:25:17,334 --> 01:25:19,903 PLEASE LET HIM ALONE. CAN'T YOU SEE HE DIDN'T DO IT? 1185 01:25:19,971 --> 01:25:23,239 I'LL GET IT OUT OF YOU IF I HAVE TO CLUNK IT OUT OF YOU! 1186 01:25:23,307 --> 01:25:26,376 I DIDN'T DO IT, I TELL YOU, AND I'M GLAD! GLAD I DIDN'T DO IT! 1187 01:25:26,443 --> 01:25:31,014 AND IF I HAD IT ALL TO DO ALL OVER AGAIN, I WOULDN'T DO IT ALL OVER AGAIN! 1188 01:25:32,984 --> 01:25:36,069 - MAIS QU'EST-CE-QUE C'EST ÇA? - YOU HAD TO WALK IN JUST WHEN I WAS GOING GOOD. 1189 01:25:36,137 --> 01:25:39,339 IN A MINUTE, I MIGHT HAVE BEEN ANOTHER PETER LORRE. 1190 01:25:40,742 --> 01:25:43,710 - FIFI! - SOMEONE IS ASKING FOR ME? 1191 01:25:43,778 --> 01:25:47,247 I WALKED DOWN TO CARMEN'S DRESSING ROOM. CARMEN WALKS IN, THIS DAME WALKS OUT. 1192 01:25:50,451 --> 01:25:52,385 WELL, I GUESS THIS CLEARS EVERYTHING UP. 1193 01:25:52,453 --> 01:25:54,487 COME ON, BRAZIL. NICE KNOWING YOU ALL. 1194 01:25:54,555 --> 01:25:57,590 WAIT A MINUTE. THERE'S SOMETHING I'VE ALWAYS WANTED TO DO. 1195 01:25:57,659 --> 01:26:00,160 - ME TOO! - ME TOO. - ME TOO. 1196 01:26:00,227 --> 01:26:02,162 - NO, NO, NO, PLEASE STOP! - YOU CAN'T DO THIS WHILE I AM HERE! 1197 01:26:02,229 --> 01:26:06,033 - NO, NO, PLEASE, NO! - CARMEN! 1198 01:26:06,100 --> 01:26:09,002 SEE WHAT I MEAN? CARMEN AND FIFI. BOTH THE SAME UNDER THE VEIL. 1199 01:26:09,070 --> 01:26:13,506 - FIFI, MY EYE. YOU'RE CARMEN. - YES, YES. I AM CARMEN. I'M ALSO FIFI. 1200 01:26:13,574 --> 01:26:16,777 EXCUSE ME, SERGEANT. I KNOW THEIR STORY SOUNDS PRETTY UNBELIEVABLE, 1201 01:26:16,844 --> 01:26:19,112 BUT THERE MIGHT BE SOME TRUTH IN IT. 1202 01:26:19,180 --> 01:26:21,281 HAVE HER SING ONE OF FIFI'S SONGS. 1203 01:26:21,348 --> 01:26:23,283 THAT'LL PROVE IT ONE WAY OR THE OTHER. 1204 01:26:23,350 --> 01:26:26,953 ALL RIGHT, LET'S HAVE IT. BUT THIS BETTER BE GOOD AND ENTERTAINING, SISTER. 1205 01:26:27,021 --> 01:26:29,790 - [ Choking ] - GO AHEAD! 1206 01:26:31,759 --> 01:26:34,394 JE VOUS-- JE VOUS AIME ♪ 1207 01:26:35,496 --> 01:26:38,298 ♪ MON PETIT ♪ 1208 01:26:38,365 --> 01:26:40,967 ♪ JE VOUS ADORE-- ♪ [ Clears Throat ] 1209 01:26:41,035 --> 01:26:44,304 SHE'S JUST AT THAT AGE. HER VOICE IS CHANGING. 1210 01:26:46,240 --> 01:26:48,175 PRETTY PUNK IMITATION, I CALL IT. 1211 01:26:48,242 --> 01:26:51,344 - TAKE HIM DOWNTOWN AND BOOK HIM. - NO, NO, NO. WAIT. 1212 01:26:51,412 --> 01:26:54,347 IF I CAN HAVE JUST ONE WITNESS. ANDY RUSSELL. 1213 01:26:54,415 --> 01:26:58,018 - ANDY RUSSELL HERE? - ME? I DON'T KNOW ANYTHING. 1214 01:26:58,086 --> 01:27:01,521 - I ONLY WORK HERE. I WAS JUST THE-- - ANDY, COME HERE, PLEASE. 1215 01:27:01,589 --> 01:27:03,523 LIONEL, IT KILLS ME TO DO THIS TO YOU, 1216 01:27:03,591 --> 01:27:05,525 BUT YOU HAVE TO FIND OUT SOMETIME. 1217 01:27:05,593 --> 01:27:08,161 ANDY, LOOK AT ME. 1218 01:27:08,229 --> 01:27:10,764 TAKE A GOOD LOOK AT ME. WHO AM I? 1219 01:27:10,832 --> 01:27:13,734 WHY, YOU'RE CARMEN NAVARRO. YOU'RE IN THE FLOOR SHOW. 1220 01:27:13,801 --> 01:27:16,669 RIGHT. NOW, THINK VERY CAREFULLY. 1221 01:27:16,738 --> 01:27:19,606 IT'S LIFE OR DEATH. WHO IS THIS? 1222 01:27:19,673 --> 01:27:22,909 OH, MON AMOUR. JE VOUS AIME BEAUCOUP. 1223 01:27:22,977 --> 01:27:26,012 VOUS ÊTES UN JOLI GARCON. OH, MON AMOUR. OH! 1224 01:27:29,984 --> 01:27:35,222 [ Gasping ] WHY, THAT COULDN'T BE ANYONE ELSE. THAT'S FIFI! 1225 01:27:44,548 --> 01:27:46,750 IT'S FIFI. 1226 01:27:56,127 --> 01:27:58,094 IT'S FIFI. 1227 01:27:58,162 --> 01:28:01,430 WELL, IF THIS IS GONNA BE ON A COMPETITIVE BASIS-- 1228 01:28:02,933 --> 01:28:06,502 IT'S HEAVEN! WHY DIDN'T YOU TELL ME ABOUT THIS TEN YEARS AGO? 1229 01:28:06,570 --> 01:28:09,873 WAIT A MINUTE! DO YOU MEAN THIS YARN YOU'VE BEEN TELLING THE POLICE... 1230 01:28:09,940 --> 01:28:11,875 FOR THE LAST TWO HOURS REALLY HAPPENED? 1231 01:28:11,942 --> 01:28:14,044 I'D SWEAR TO IT ON A STACK OF WHEAT CAKES. 1232 01:28:14,111 --> 01:28:16,479 WHAT A STORY! 1233 01:28:16,547 --> 01:28:20,449 WHAT A PICTURE THIS WILL MAKE! I'LL BUY THE GIRL, I'LL BUY THE STORY TOO. 1234 01:28:20,517 --> 01:28:22,518 GET ME A PHONE! CALL HOLLYWOOD! 1235 01:28:22,586 --> 01:28:26,255 TELL 'EM TO START BUILDING SETS! WHY, I CAN SEE IT ALL NOW. 1236 01:28:32,096 --> 01:28:35,431 ♪ [ Rumba ] 1237 01:28:41,872 --> 01:28:45,975 ♪ LET'S DO THE COPACABANA ♪ 1238 01:28:46,043 --> 01:28:48,344 ♪ ITS TROPICAL BEAT WILL GO TO YOUR FEET ♪ 1239 01:28:48,412 --> 01:28:50,346 ♪ AND MAKE YOU FEEL LATIN ♪ 1240 01:28:51,982 --> 01:28:56,385 ♪ THAT'S 'CAUSE THE COPACABANA ♪ 1241 01:28:56,453 --> 01:29:00,389 ♪ COME DIRECTLY FROM THE CANYONS OF MANHATTAN ♪ 1242 01:29:01,658 --> 01:29:03,993 ♪ IN THE LAND THAT GAVE US THE COCONUT ♪ 1243 01:29:04,061 --> 01:29:06,395 ♪ AND BANANAS ♪ 1244 01:29:06,463 --> 01:29:10,700 ♪ IN THE JUNGLES AND THE PAMPAS OF BRAZIL ♪ 1245 01:29:10,768 --> 01:29:16,072 ♪ NO ONE THERE EVER HAS HEARD OF THE COPACABANA ♪ 1246 01:29:16,140 --> 01:29:20,076 ♪ BUT THEY WILL YOU BET THEY WILL ♪ 1247 01:29:21,411 --> 01:29:25,715 ♪ LOOK AT SEÑORITA O'TOOLE AND SEÑOR SHAPIRO ♪ 1248 01:29:25,783 --> 01:29:29,569 ♪ AS THEY SWAY WITH RAPTURE THEY'RE BOUND TO CAPTURE THE EYE ♪ 1249 01:29:31,038 --> 01:29:35,175 ♪ THEY'RE THE ENVY OF ALL THE OTHER CUBANS AT CIRO'S ♪ 1250 01:29:35,243 --> 01:29:37,927 ♪ AS THEY CRY ♪ 1251 01:29:37,995 --> 01:29:39,929 ♪ AYAYAY ♪ 1252 01:29:41,498 --> 01:29:45,135 ♪ WITH THIS LITTLE BANDANA ♪ 1253 01:29:45,202 --> 01:29:47,403 ♪ IT'S EASY AS PIE JUST GO THERE AND TRY ♪ 1254 01:29:47,471 --> 01:29:50,473 ♪ SIX LESSONS OR SO ♪ 1255 01:29:50,540 --> 01:29:55,311 ♪ YOU'LL BE DELIGHTED TO KNOW ♪ 1256 01:29:55,379 --> 01:29:59,883 ♪ YOU CAN COPE WITH THE COPA OF THE COPE OF THE COPACABANA ♪ 1257 01:29:59,950 --> 01:30:04,838 ♪ YOU CAN COPE WITH THE COPA OF THE COPE OF THE COPACABANA ♪ 1258 01:30:05,039 --> 01:30:07,640 ♪ COPACABANA ♪ 1259 01:30:18,169 --> 01:30:22,071 ♪ LET'S DO THE COPACABANA ♪ 1260 01:30:22,139 --> 01:30:24,574 ♪ ITS TROPICAL BEAT WILL GO TO YOUR FEET ♪ 1261 01:30:24,642 --> 01:30:27,210 ♪ AND MAKE YOU FEEL LATIN ♪ 1262 01:30:27,278 --> 01:30:32,048 ♪ THAT'S 'CAUSE THE COPACABANA ♪ 1263 01:30:32,115 --> 01:30:37,520 ♪ COMES DIRECTLY FROM THE CANYONS OF MANHATTAN ♪ 1264 01:30:37,587 --> 01:30:42,192 ♪ IN THE LAND THAT GAVE US THE COCONUTS AND BANANAS ♪ 1265 01:30:42,259 --> 01:30:47,030 ♪ IN THE JUNGLES AND THE PAMPAS OF BRAZIL, BRAZIL ♪ 1266 01:30:47,097 --> 01:30:51,434 ♪ NO ONE THERE EVER HAS HEARD OF THE COPACABANA ♪ 1267 01:30:51,501 --> 01:30:56,672 ♪ BUT THEY WILL YOU BET THEY WILL ♪ 1268 01:31:32,609 --> 01:31:38,447 ♪ YOU CAN COPE WITH THE COPA OF THE COPE OF THE COPACABANA ♪ 1269 01:31:43,187 --> 01:31:47,823 ♪ COPACABANA ♪ 108591

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.