Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,446 --> 00:01:33,650
Dick, I don't know why you can't make
an effort to get home on time for once.
2
00:01:34,191 --> 00:01:37,179
With the maid's day off and Philips gone
down to the village for the mutton.
3
00:01:37,691 --> 00:01:39,126
It makes it very difficult.
4
00:01:39,391 --> 00:01:41,991
Mutton? What's he getting mutton for?
We're going out to dinner.
5
00:01:42,807 --> 00:01:44,244
We're having mutton tomorrow.
6
00:01:44,627 --> 00:01:45,773
I don't like mutton.
7
00:01:46,268 --> 00:01:48,281
I don't know why you
say such a silly thing.
8
00:01:48,737 --> 00:01:50,193
You've ate it a thousand times.
9
00:01:50,400 --> 00:01:53,683
A thousand times I said I don't like it.
- Nonsense. What an imagination.
10
00:01:53,991 --> 00:01:55,957
You'll eat anything if
you put your mind to it.
11
00:01:56,164 --> 00:01:58,067
I don't eat with my mind.
I eat with my stomach.
12
00:01:58,274 --> 00:02:00,229
Is that supposed to be funny?
- It is not.
13
00:02:02,044 --> 00:02:05,406
For Pete's sake, what you looking for?
- That bunch of green roses for my hair.
14
00:02:05,635 --> 00:02:07,569
It was here only yesterday.
- I didn't take it.
15
00:02:07,776 --> 00:02:09,499
I didn't say you did. There it is.
16
00:02:14,672 --> 00:02:15,786
How do you like it?
17
00:02:16,840 --> 00:02:18,049
Not much. It's too big.
18
00:02:18,440 --> 00:02:20,362
That's all you know.
It's very fashionable.
19
00:02:21,854 --> 00:02:23,742
Really Dick, you might
put your things away.
20
00:02:23,949 --> 00:02:25,079
Just look at that bed.
21
00:02:25,286 --> 00:02:27,692
If I've told you once I've told you ..
- A thousand times.
22
00:02:27,914 --> 00:02:29,446
Yet you insist on doing it.
23
00:02:30,797 --> 00:02:32,751
Listen, Kathryn.
I don't insist on anything.
24
00:02:33,592 --> 00:02:34,706
What's up with you?
25
00:02:35,009 --> 00:02:38,200
You find fault with everything I do and
all I say. What's the matter with you?
26
00:02:38,840 --> 00:02:41,888
Don't stand there and play innocent with
me. You know exactly what the matter is.
27
00:02:42,095 --> 00:02:43,467
What are you talking about?
28
00:02:43,706 --> 00:02:45,448
Your ridiculous infatuation for Evelyn.
29
00:02:48,821 --> 00:02:50,549
You thought I didn't know, didn't you.
30
00:02:51,452 --> 00:02:52,760
You must think I'm blind.
31
00:02:53,492 --> 00:02:56,889
The way you look at her and hang on her
every word is positively nauseating.
32
00:02:59,622 --> 00:03:01,221
I suppose you're going to deny it?
33
00:03:03,320 --> 00:03:04,595
Why don't you answer me?
34
00:03:07,613 --> 00:03:09,276
You're in love with her, aren't you?
35
00:03:10,688 --> 00:03:11,608
I thought so.
36
00:03:13,109 --> 00:03:14,901
Well, what are you going to do about it?
37
00:03:16,093 --> 00:03:17,821
I'm not going to do anything about it.
38
00:03:18,710 --> 00:03:20,756
I haven't said anything to
her and I don't intend to.
39
00:03:21,633 --> 00:03:23,671
When I married you your
sister was just a kid.
40
00:03:24,113 --> 00:03:27,067
Now she's grown up, and I happen
to find myself in love with her.
41
00:03:27,894 --> 00:03:29,746
Just one of those things
that can't be helped.
42
00:03:30,298 --> 00:03:32,478
I suppose you'd like me
to step out of the picture?
43
00:03:33,723 --> 00:03:35,044
Well, I'll never do that.
44
00:03:36,204 --> 00:03:37,082
I know that.
45
00:03:37,645 --> 00:03:40,444
It's no use you trying to leave me
because she'd never marry you anyway.
46
00:03:40,651 --> 00:03:41,641
She's too loyal.
47
00:03:42,308 --> 00:03:43,301
I know that too.
48
00:03:43,999 --> 00:03:45,763
You know Dick, it's really rather funny.
49
00:03:45,970 --> 00:03:47,798
This sudden burst of youthful romance.
50
00:03:48,606 --> 00:03:50,033
And in you of all people.
51
00:03:51,880 --> 00:03:53,533
I wouldn't tell Evelyn if I were you.
52
00:03:53,740 --> 00:03:55,345
I'm afraid she'd laugh at you too.
53
00:03:57,475 --> 00:03:58,880
I wish you hadn't said that.
54
00:04:00,868 --> 00:04:02,240
I'm not going to the party.
55
00:04:03,529 --> 00:04:06,826
Yes you are. It's our fifth anniversary.
You wouldn't miss it for anything.
56
00:04:07,554 --> 00:04:09,975
You'll go and I'll go like
thousands of others go.
57
00:04:10,936 --> 00:04:12,405
And laugh at the rest of them.
58
00:04:13,207 --> 00:04:14,309
[ Door knocks ]
59
00:04:14,701 --> 00:04:15,880
Who is it?
- Evelyn.
60
00:04:16,427 --> 00:04:17,207
Come in.
61
00:04:19,057 --> 00:04:20,139
Are you ready yet?
62
00:04:20,971 --> 00:04:21,988
Are we, Kathryn?
63
00:04:22,888 --> 00:04:23,711
Certainly.
64
00:04:27,802 --> 00:04:29,018
If you two don't hurry ..
65
00:04:29,225 --> 00:04:31,696
You're going to be late for your
silver wedding anniversary.
66
00:04:45,831 --> 00:04:47,074
Just a moment, Kathryn.
67
00:04:47,401 --> 00:04:49,728
I've got something for you.
- What are you up to now?
68
00:04:50,850 --> 00:04:52,052
Can't you guess?
69
00:04:52,259 --> 00:04:54,203
Don't be impatient, my dear.
70
00:04:54,752 --> 00:04:57,119
All in good time.
- Pick a good one, Mark.
71
00:04:59,144 --> 00:05:00,239
Here you are.
72
00:05:00,530 --> 00:05:02,383
What a beautiful rose.
73
00:05:02,896 --> 00:05:05,050
Isn't it, darling?
- Yes, it is.
74
00:05:05,547 --> 00:05:08,208
Is it one you developed?
- Yes. It did turn out well, didn't it.
75
00:05:08,527 --> 00:05:10,736
What do you call it?
- I call it the 'Jenny Bell'.
76
00:05:10,964 --> 00:05:12,664
That's suspiciously romantic, doctor.
77
00:05:13,314 --> 00:05:14,851
Just who is Jenny Bell?
78
00:05:15,116 --> 00:05:17,191
The subject of the greatest
mistake I ever made.
79
00:05:17,398 --> 00:05:19,110
That sounds serious, doctor. Come clean.
80
00:05:19,317 --> 00:05:21,834
Don't jump to conclusions.
The mistake was mine.
81
00:05:22,125 --> 00:05:24,491
In not asking a very beautiful
young lady to marry me.
82
00:05:24,938 --> 00:05:25,698
Doctor.
83
00:05:25,926 --> 00:05:28,699
I was a much younger man.
I had just received my Masters.
84
00:05:29,124 --> 00:05:31,392
About to start teaching my
first class at university.
85
00:05:32,141 --> 00:05:36,202
Picture me at the same age and position
as young Professor Holsworth here.
86
00:05:36,660 --> 00:05:39,814
Like all young psychologists with
brand new Masters degrees.
87
00:05:40,512 --> 00:05:42,237
I knew everything there was to know.
88
00:05:42,910 --> 00:05:44,702
But I didn't know enough to get married.
89
00:05:46,061 --> 00:05:48,990
And now ladies and gentlemen
to the business of the evening.
90
00:05:49,417 --> 00:05:51,048
A toast to the happiest of couples.
91
00:05:51,404 --> 00:05:52,677
On their fifth anniversary.
92
00:05:52,884 --> 00:05:54,030
Kathryn and Richard.
93
00:05:55,637 --> 00:05:57,930
To the sweetest sister a girl ever had.
94
00:05:58,511 --> 00:05:59,593
Thank you, Evelyn.
95
00:05:59,978 --> 00:06:03,556
And Rick, I only hope that someday
I'll find a husband as good as you.
96
00:06:05,455 --> 00:06:06,730
Congratulations old man.
97
00:06:06,969 --> 00:06:09,181
You're one of the lucky ones.
- Thank you very much.
98
00:06:13,361 --> 00:06:15,056
I can't believe it's been five years.
99
00:06:15,267 --> 00:06:17,383
I assure you it doesn't seem that long.
- Listen.
100
00:06:18,122 --> 00:06:19,204
Our favorite tune.
101
00:06:20,136 --> 00:06:22,796
Isn't it sweet of Dr Hamilton to
have arranged all this for us.
102
00:06:23,003 --> 00:06:25,215
It certainly is.
- I can't thank you enough, doctor.
103
00:06:25,894 --> 00:06:30,178
Never married myself, I have a warm spot
in my heart for those that achieve it.
104
00:06:30,614 --> 00:06:31,922
Achieve it?
- Certainly.
105
00:06:32,352 --> 00:06:36,346
As a psychologist, I assure you a happy
marriage is indeed a rare achievement.
106
00:06:36,743 --> 00:06:38,059
Isn't that rather cynical?
107
00:06:38,647 --> 00:06:39,599
Perhaps it is.
108
00:06:40,618 --> 00:06:42,701
But you see, marriage
is a very tricky business.
109
00:06:43,240 --> 00:06:46,130
People have impulses, compulsions.
Drives, let us say.
110
00:06:46,451 --> 00:06:49,616
Towards escape. Escape from
loneliness. They seek that escape.
111
00:06:50,063 --> 00:06:51,670
In the companionship of someone else.
112
00:06:51,877 --> 00:06:53,893
Though, just when they
think they've achieved it ..
113
00:06:54,100 --> 00:06:56,036
They find they've put
on their own handcuffs.
114
00:06:56,499 --> 00:06:59,099
In spite of what you say doctor,
you're a very kind-hearted man.
115
00:06:59,613 --> 00:07:01,599
What do you say to that,
Professor Holsworth?
116
00:07:02,043 --> 00:07:03,710
Now you've got me on the spot, doctor.
117
00:07:03,983 --> 00:07:05,516
Professor Holsworth says ..
118
00:07:05,845 --> 00:07:09,191
The thing he admires about me is
that in the pursuit of pure science.
119
00:07:09,730 --> 00:07:11,704
I've learned to put my heart in a cage.
120
00:07:12,218 --> 00:07:14,102
Is your heart in a cage,
Professor Holsworth?
121
00:07:14,309 --> 00:07:16,392
I give it a little birdseed
every now and again.
122
00:07:16,811 --> 00:07:19,309
That's very strong-minded of
you but I'm not quite convinced.
123
00:07:19,537 --> 00:07:20,496
Neither am I.
124
00:07:20,709 --> 00:07:22,670
I regret to say, Miss Turner,
that pure science ..
125
00:07:22,877 --> 00:07:25,372
Is not the only thing the
younger professors pursue.
126
00:07:26,995 --> 00:07:28,948
Just what kind of a
doctor are you anyway?
127
00:07:29,379 --> 00:07:31,921
I know you mess around
with the brain, but how?
128
00:07:32,572 --> 00:07:36,552
I don't do trepanning or any such vulgar
hammering and sawing of the skull.
129
00:07:37,218 --> 00:07:40,192
I deal with thoughts and dreams which
no amount of surgery can handle.
130
00:07:40,932 --> 00:07:44,195
You see, sometimes a thought
can be like a malignant disease ..
131
00:07:44,402 --> 00:07:46,211
That starts to eat away
at the will power.
132
00:07:46,554 --> 00:07:48,741
When that happens, it's my
business to remove the thought.
133
00:07:48,948 --> 00:07:50,414
Before it can cause destruction.
134
00:07:51,092 --> 00:07:53,118
That's a very pretty
theory doctor but I ..
135
00:07:53,325 --> 00:07:56,533
I don't quite see how you can take
a thought out of a man's head.
136
00:07:57,357 --> 00:08:00,506
It seems to me if it's there it's there,
and there's nothing to be done about it.
137
00:08:00,807 --> 00:08:02,284
Good old practical Dick.
138
00:08:02,561 --> 00:08:04,095
Life is so simple for engineers.
139
00:08:04,458 --> 00:08:07,148
All problems solved with
a slide-rule and a T-square.
140
00:08:08,401 --> 00:08:11,864
What do you eminent psychoanalysts
think causes these thoughts, doctor?
141
00:08:12,456 --> 00:08:13,557
Any number of things.
142
00:08:13,764 --> 00:08:16,604
But I should say love and its
frustrations is the worst offender.
143
00:08:17,324 --> 00:08:19,937
Dr. Hamilton belongs to the
Freudian school of psychology.
144
00:08:20,259 --> 00:08:22,698
It believes love rather than
money is the root of all evil.
145
00:08:22,929 --> 00:08:24,237
It's nothing of the kind.
146
00:08:25,613 --> 00:08:27,309
I beg your pardon, Dr Hamilton.
147
00:08:27,798 --> 00:08:29,870
But love doesn't always cause
unhappiness and trouble.
148
00:08:30,077 --> 00:08:31,879
It's man's inspiration for centuries.
149
00:08:32,448 --> 00:08:35,080
It's been the basis of some of
the greatest stories ever written.
150
00:08:35,565 --> 00:08:38,144
Look at Romeo and Juliet.
Anthony and Cleopatra.
151
00:08:38,361 --> 00:08:39,507
Abelard and H๏ฟฝloise.
152
00:08:39,737 --> 00:08:41,336
Yes, but look what happened to them.
153
00:08:41,922 --> 00:08:43,133
Dick, that's not fair.
154
00:08:43,514 --> 00:08:44,688
You know what I mean.
155
00:08:44,895 --> 00:08:47,609
It doesn't matter what happens
to people as long as they ..
156
00:08:47,890 --> 00:08:49,195
Have something to live for.
157
00:08:49,464 --> 00:08:51,318
But they didn't live for it.
They died for it.
158
00:08:51,819 --> 00:08:55,210
Evelyn, darling. You'd better leave that
subject alone until you're married.
159
00:08:55,947 --> 00:08:58,186
Dear, I wish I could
express myself better.
160
00:08:58,771 --> 00:09:01,201
I think you expressed
yourself remarkably well.
161
00:09:07,624 --> 00:09:09,609
Be careful, Kathy. It's slippery.
162
00:09:10,885 --> 00:09:13,175
Thank you again for a
wonderful evening, doctor.
163
00:09:13,382 --> 00:09:14,927
That's perfectly alright now.
164
00:09:17,801 --> 00:09:18,559
Goodbye.
165
00:09:21,807 --> 00:09:23,115
Do drive carefully, Dick.
166
00:09:24,108 --> 00:09:25,365
I am driving carefully.
167
00:09:27,697 --> 00:09:30,384
I think young Professor Holsworth
is awfully nice. Don't you, dear?
168
00:09:30,591 --> 00:09:32,480
I guess he'll be alright
when he grows up.
169
00:09:32,697 --> 00:09:34,826
To hear you talk, you'd think
you were a hundred and 80.
170
00:09:35,033 --> 00:09:36,923
As a matter of fact he's
about your own age.
171
00:09:37,130 --> 00:09:39,274
After all, he has a good
steady job at the college.
172
00:09:39,481 --> 00:09:42,419
Now listen here, don't start marrying
me off before I've made up my mind.
173
00:09:42,982 --> 00:09:45,580
When I marry, I want it to be
something solid like you and Dick.
174
00:09:46,815 --> 00:09:48,124
Are your ears burning, Dick?
175
00:09:48,907 --> 00:09:49,762
Positively.
176
00:09:50,157 --> 00:09:52,202
By the way, Evelyn.
I got a letter from mother today.
177
00:09:52,409 --> 00:09:55,172
I gathered she was lonely and
felt it was time you came home.
178
00:09:56,096 --> 00:09:58,502
She didn't say so in exactly
so many words mind you but ..
179
00:09:58,831 --> 00:10:00,874
But you felt she wanted
Evelyn to come home.
180
00:10:01,615 --> 00:10:02,230
Yes.
181
00:10:02,559 --> 00:10:04,349
That's funny.
She didn't write me about it.
182
00:10:04,585 --> 00:10:07,702
She probably knew you were having a good
time and didn't want to spoil your fun.
183
00:10:07,987 --> 00:10:10,597
I suppose I should go
back, much as I hate to.
184
00:10:11,116 --> 00:10:13,950
Perhaps I could make plane
reservations sometime next week.
185
00:10:14,337 --> 00:10:15,128
Look out!
186
00:10:22,169 --> 00:10:24,699
Sometimes a thought can
be like a malignant disease.
187
00:10:24,906 --> 00:10:27,086
And start to eat away the willpower.
188
00:10:27,512 --> 00:10:29,821
I suppose you would like
me to step out of the picture?
189
00:10:30,236 --> 00:10:31,544
Well, I'll never do that.
190
00:10:32,433 --> 00:10:33,284
Never!
191
00:10:34,010 --> 00:10:34,917
Never.
192
00:10:35,511 --> 00:10:36,369
Never.
193
00:10:36,961 --> 00:10:37,708
Never.
194
00:10:37,915 --> 00:10:40,242
Love has been man's
inspiration for centuries.
195
00:10:40,529 --> 00:10:42,386
You know, Dick.
It's really rather funny.
196
00:10:42,982 --> 00:10:44,522
I hope Evelyn never finds out.
197
00:10:44,901 --> 00:10:46,240
She'd laugh at you too.
198
00:10:46,485 --> 00:10:48,888
Marriage is a very tricky business.
199
00:10:59,985 --> 00:11:01,464
He's alright now, doctor.
200
00:11:05,384 --> 00:11:07,654
Well old man, you had
quite a jolt, didn't you.
201
00:11:08,452 --> 00:11:09,469
How do you feel?
202
00:11:10,851 --> 00:11:11,619
Great.
203
00:11:12,230 --> 00:11:15,375
It's only a broken leg. We'll have
you up around again in no time.
204
00:11:20,655 --> 00:11:21,633
How is Evelyn?
205
00:11:21,955 --> 00:11:23,629
She's alright. Just a few scratches.
206
00:11:26,649 --> 00:11:27,567
And Kathryn?
207
00:11:28,173 --> 00:11:29,745
She escaped without a mark.
208
00:11:54,924 --> 00:11:56,396
Come in, doctor.
- Thank you.
209
00:11:56,899 --> 00:11:59,176
Well, how is the patient today?
- How are you, doctor?
210
00:11:59,683 --> 00:12:00,732
I'm fine, thanks.
211
00:12:01,092 --> 00:12:03,575
Doctors can't afford to be sick,
you know. Only rich people.
212
00:12:05,310 --> 00:12:06,866
Well. Now then.
213
00:12:07,883 --> 00:12:09,889
Let's see how we're coming along.
214
00:12:13,955 --> 00:12:14,778
Feel that?
215
00:12:15,029 --> 00:12:16,337
No. I can't feel a thing.
216
00:12:17,383 --> 00:12:18,594
Try your weight on it.
217
00:12:21,908 --> 00:12:22,801
Careful now.
218
00:12:23,768 --> 00:12:24,702
Take it easy.
219
00:12:31,908 --> 00:12:33,126
It's just out of use.
220
00:12:34,557 --> 00:12:35,606
How does it feel?
221
00:12:37,978 --> 00:12:40,581
I can't feel anything.
It's like it belongs to somebody else.
222
00:12:41,168 --> 00:12:42,419
Well, don't worry Dick.
223
00:12:42,843 --> 00:12:45,017
The X-Rays show the fracture
to be completely healed.
224
00:12:45,224 --> 00:12:47,925
If you just keep on religiously
with those exercises I showed you.
225
00:12:48,133 --> 00:12:49,993
You'll be walking again
sooner than you think.
226
00:12:50,200 --> 00:12:51,960
That's what I keep telling him, doctor.
227
00:12:52,232 --> 00:12:55,530
But for the past five weeks he's rumbled
around the house like an old bear.
228
00:12:56,160 --> 00:12:58,211
Can you give me any idea
how long that will be?
229
00:12:59,161 --> 00:13:01,362
No. The trouble is mental now.
Not physical.
230
00:13:02,289 --> 00:13:03,144
Then ..
231
00:13:03,564 --> 00:13:07,574
Not you or any other doctor can tell
from the X-ray when I can walk again.
232
00:13:08,315 --> 00:13:10,592
Unfortunately, we can't
photograph the nervous system.
233
00:13:11,131 --> 00:13:13,388
Your present condition
is entirely neurasthenic.
234
00:13:13,676 --> 00:13:16,212
Neural Aphasia we call it, and
that doesn't show on plates.
235
00:13:17,197 --> 00:13:18,720
There must be something I can do.
236
00:13:18,927 --> 00:13:22,276
Just sitting around the house all day
in a wheelchair can drive a man crazy.
237
00:13:23,346 --> 00:13:25,041
You might try swimming in warm water.
238
00:13:25,351 --> 00:13:27,217
That's worked miracles in similar cases.
239
00:13:27,479 --> 00:13:28,637
It relaxes the muscles.
240
00:13:28,964 --> 00:13:31,524
Why didn't you say that, Doc?
That's a great idea.
241
00:13:31,964 --> 00:13:32,658
Kathy.
242
00:13:32,872 --> 00:13:35,828
Lets put this contraption in the car and
go to Mountain Springs for a week.
243
00:13:36,099 --> 00:13:37,342
That's a splendid idea.
244
00:13:37,695 --> 00:13:39,552
So long as you don't
over-exert yourself.
245
00:13:39,951 --> 00:13:40,806
Fat chance.
246
00:13:41,806 --> 00:13:44,729
I'll give you a letter to the house
doctor and tell him to look after you.
247
00:13:45,446 --> 00:13:47,056
What have you heard from Evelyn?
248
00:13:47,263 --> 00:13:48,801
Yes. What do we hear from Evelyn?
249
00:13:49,008 --> 00:13:51,174
Actually, I got a telegram
from her this morning.
250
00:13:51,522 --> 00:13:53,541
She says she's very happy
and glad to be home.
251
00:13:53,974 --> 00:13:56,248
I never could quite understand
why she went away so suddenly.
252
00:13:56,695 --> 00:13:59,337
I had an idea she was rather smitten
with young professor Holsworth.
253
00:13:59,544 --> 00:14:00,965
I was hoping ..
254
00:14:03,201 --> 00:14:04,874
Goodbye.
- Goodbye, doctor.
255
00:14:15,478 --> 00:14:16,605
Kathy.
- Yes?
256
00:14:22,749 --> 00:14:24,283
You never said anything about ..
257
00:14:25,153 --> 00:14:26,008
About what?
258
00:14:27,031 --> 00:14:28,533
About our quarrel about Evelyn.
259
00:14:29,148 --> 00:14:31,522
Do you think I'm a fool?
I'd rather die than tell anyone.
260
00:14:34,841 --> 00:14:37,183
I'm afraid I've hurt you very
much, Kathy and I'm sorry.
261
00:14:38,878 --> 00:14:41,220
It's funny how virtuous a man
can be when he's helpless.
262
00:14:49,901 --> 00:14:51,666
Phillips.
- Yes, sir?
263
00:14:53,046 --> 00:14:53,869
Car ready?
264
00:14:54,805 --> 00:14:57,050
Putting the last two bags in now.
Are you ready, sir?
265
00:14:58,678 --> 00:15:01,149
What's the matter with you, Phillips?
You seem in a bit of a hurry.
266
00:15:01,442 --> 00:15:04,752
Cook and I prefer to get the morning
train, if it's all the same to you, sir.
267
00:15:06,093 --> 00:15:08,320
Sure, by all means. You can
go along now if you want to.
268
00:15:08,739 --> 00:15:10,721
But what about you, Mr Mason?
269
00:15:11,400 --> 00:15:13,386
Mrs Mason and I will
manage nicely thank you.
270
00:15:13,753 --> 00:15:16,036
You two run along, I know
you're anxious to get started.
271
00:15:16,701 --> 00:15:17,686
Thank you, sir.
272
00:15:17,923 --> 00:15:19,059
Have a nice vacation.
273
00:15:19,266 --> 00:15:20,574
Thank you very much, sir.
274
00:15:35,355 --> 00:15:37,220
Get me Orchid 3872.
275
00:15:38,227 --> 00:15:38,989
Richard.
276
00:15:39,264 --> 00:15:40,222
Richard.
- Yes?
277
00:15:40,429 --> 00:15:41,582
Are you nearly ready?
278
00:15:42,000 --> 00:15:42,763
494.
279
00:15:42,986 --> 00:15:44,350
Yes. I'll be right with you.
280
00:15:44,606 --> 00:15:46,578
Do hurry or we'll never get there.
281
00:15:47,209 --> 00:15:48,683
Can't you ever be on time?
282
00:15:49,066 --> 00:15:50,962
We were supposed to
be ready an hour ago.
283
00:15:54,073 --> 00:15:57,685
Say Freston, I've just been looking at
the core samples. But I'm not satisfied.
284
00:15:58,721 --> 00:16:01,515
Suppose you get down there and find
you're tying into a fall cleavage?
285
00:16:02,456 --> 00:16:04,741
I can't afford to gamble
on a job that far away.
286
00:16:06,158 --> 00:16:08,274
No, you'll have to come
out to the house tonight.
287
00:16:08,636 --> 00:16:10,364
Yeah and take that nine o'clock train.
288
00:16:11,250 --> 00:16:13,139
I'm afraid there's no
other way out of it.
289
00:16:13,864 --> 00:16:15,139
Okay, I'll see you then.
290
00:16:15,914 --> 00:16:16,834
Who was that?
291
00:16:17,186 --> 00:16:17,931
Freston.
292
00:16:19,130 --> 00:16:22,102
Kathy, I'm afraid we'll have to change
our plans. I've got to see him tonight.
293
00:16:22,696 --> 00:16:23,702
Oh, drat.
294
00:16:24,896 --> 00:16:25,939
It can't be helped.
295
00:16:26,146 --> 00:16:28,035
Work is work and it's
just got to be done.
296
00:16:28,647 --> 00:16:30,989
This sort of thing always happens
when we're going away.
297
00:16:31,338 --> 00:16:32,129
Phillips.
298
00:16:32,670 --> 00:16:33,525
Phillips.
299
00:16:43,396 --> 00:16:44,332
Have they gone?
300
00:16:44,875 --> 00:16:46,116
Yes, I told them to.
301
00:16:52,407 --> 00:16:53,941
I wish you'd let me know before.
302
00:16:55,052 --> 00:16:57,006
I only found it out
myself just this minute.
303
00:16:58,764 --> 00:17:01,766
Kathy, I mustn't spoil your fun. Why not
go ahead and I'll meet you up there?
304
00:17:02,181 --> 00:17:03,309
I'll phone Phillips.
305
00:17:03,516 --> 00:17:06,342
And have him drive me out tomorrow
or the day after at the very latest.
306
00:17:06,628 --> 00:17:08,296
But I can't drive up there alone.
307
00:17:08,788 --> 00:17:10,868
Certainly you can.
You're an excellent driver.
308
00:17:17,049 --> 00:17:18,502
Have you your key to the safe?
309
00:17:18,709 --> 00:17:20,618
No. I'm afraid I left
mine in the bedroom.
310
00:17:20,948 --> 00:17:22,223
Never mind. Here's mine.
311
00:17:27,073 --> 00:17:29,221
You're not taking all that
junk with you, are you?
312
00:17:29,793 --> 00:17:31,180
I only want a couple of things.
313
00:17:31,387 --> 00:17:34,103
We're not going to the Ritz.
This is just a simple mountain resort.
314
00:17:35,000 --> 00:17:37,083
I only wanted this cameo.
It goes with the suit.
315
00:17:43,384 --> 00:17:44,692
You do look nice at that.
316
00:17:46,516 --> 00:17:48,922
That's the first compliment
you've paid me in a long time.
317
00:17:50,015 --> 00:17:52,066
I'm not such a bad guy
when you get to know me.
318
00:17:58,448 --> 00:17:59,206
Richard.
319
00:17:59,769 --> 00:18:00,398
Yes?
320
00:18:02,436 --> 00:18:03,271
Never mind.
321
00:18:05,564 --> 00:18:06,727
Kathy.
- Yes?
322
00:18:07,758 --> 00:18:09,224
Be sure and drive slowly.
323
00:18:09,748 --> 00:18:11,905
Some of those mountain
roads are pretty dangerous.
324
00:18:24,119 --> 00:18:25,039
Hello doctor.
325
00:18:25,562 --> 00:18:26,514
Hello Kathryn.
326
00:18:27,275 --> 00:18:30,161
How do you like the results
of fertilizer on plumbago?
327
00:18:30,516 --> 00:18:31,492
It's lovely.
328
00:18:31,699 --> 00:18:33,866
Give me a minute and I'll cut
you enough for a vase full.
329
00:18:34,073 --> 00:18:35,910
Not now. I'm on my way
to Mountain Springs.
330
00:18:36,117 --> 00:18:37,077
Without Richard?
331
00:18:37,373 --> 00:18:40,252
Something came up at the last minute.
He insisted I go on alone.
332
00:18:40,592 --> 00:18:43,423
I stopped by to ask you to look in
on him and make sure he's alright.
333
00:18:43,850 --> 00:18:45,829
Glad to. I'll clean up
and go over right away.
334
00:18:46,246 --> 00:18:47,314
No need to do that.
335
00:18:47,521 --> 00:18:50,113
He'll be working all afternoon.
Tonight too, for that matter.
336
00:18:50,516 --> 00:18:52,079
But if you can pop by in the morning.
337
00:18:52,286 --> 00:18:53,874
I will, I promise. You see.
338
00:18:54,192 --> 00:18:56,397
You and Evelyn are my
very favorite people.
339
00:18:56,751 --> 00:18:57,837
Thank you, doctor.
340
00:18:58,191 --> 00:19:00,561
At the university I spend little
time teaching classes.
341
00:19:00,768 --> 00:19:03,109
And a great deal in giving
advice to individuals.
342
00:19:03,452 --> 00:19:05,532
Distracted husbands. Unhappy wives.
343
00:19:05,783 --> 00:19:07,294
Sometimes I almost lose my belief.
344
00:19:07,501 --> 00:19:09,219
In the existence of the happy marriage.
345
00:19:09,426 --> 00:19:11,157
Then I think .. of yours.
346
00:19:11,486 --> 00:19:12,587
We've been fortunate.
347
00:19:12,794 --> 00:19:15,155
More than anyone expected
five years ago my dear.
348
00:19:16,607 --> 00:19:20,453
I guess it's quite safe to tell you now
I wouldn't have bet an old umbrella ..
349
00:19:20,737 --> 00:19:22,798
On your marriage lasting
as much as a year.
350
00:19:23,229 --> 00:19:26,023
It's really a great tribute to you to
have proved me so utterly wrong.
351
00:19:26,969 --> 00:19:29,016
Have a wonderful time at
Mountain Springs, my dear.
352
00:19:29,223 --> 00:19:31,208
Don't worry about Richard.
I'll look after him.
353
00:19:31,865 --> 00:19:33,625
Thank you. Thank you very much, doctor.
354
00:19:33,856 --> 00:19:35,020
Goodbye.
- Goodbye.
355
00:20:55,430 --> 00:20:56,489
[ Car's horn ]
356
00:21:13,920 --> 00:21:15,422
Would you mind moving your car?
357
00:21:31,133 --> 00:21:31,906
Kathryn.
358
00:21:36,900 --> 00:21:37,720
Richard?
359
00:21:43,382 --> 00:21:44,186
Richard.
360
00:21:44,726 --> 00:21:46,163
I was so afraid, I thought ..
361
00:21:52,694 --> 00:21:53,969
You're walking, Richard.
362
00:21:55,708 --> 00:21:57,113
You're walking without help.
363
00:21:58,799 --> 00:21:59,978
How did you get here?
364
00:22:05,230 --> 00:22:06,601
Why are you here, Richard?
365
00:22:09,405 --> 00:22:10,896
Why are you here?
366
00:22:17,690 --> 00:22:18,287
No.
367
00:22:20,364 --> 00:22:21,122
Richard.
368
00:22:22,151 --> 00:22:22,845
Don't.
369
00:23:56,698 --> 00:23:57,521
Thank you.
370
00:24:01,490 --> 00:24:02,942
Doesn't seem to be anybody home.
371
00:24:03,149 --> 00:24:04,295
Is that you Freston?
372
00:24:04,526 --> 00:24:05,573
Yes. Where are you?
373
00:24:05,780 --> 00:24:07,088
In the study. Come on in.
374
00:24:13,606 --> 00:24:15,003
Hello Bob.
- Hi, Mason.
375
00:24:15,333 --> 00:24:17,287
I meant to leave the
porch light on for you.
376
00:24:17,780 --> 00:24:19,249
Hello. Mountain Springs hotel?
377
00:24:19,729 --> 00:24:20,552
I'll wait.
378
00:24:21,419 --> 00:24:23,647
Too bad to break into your
vacation this way, Philips.
379
00:24:23,854 --> 00:24:25,271
I'll make it up to you later on.
380
00:24:25,602 --> 00:24:27,403
That's alright, sir. I quite understand.
381
00:24:27,696 --> 00:24:28,648
Just a minute.
382
00:24:29,907 --> 00:24:31,376
Hello. Mountain Springs hotel?
383
00:24:31,795 --> 00:24:33,555
I want to speak with Mrs Richard Mason.
384
00:24:34,292 --> 00:24:36,431
Sorry to drag you down
here on a night like this.
385
00:24:36,744 --> 00:24:38,521
It's okay.
- Make yourself comfortable.
386
00:24:38,728 --> 00:24:39,915
Thanks.
- Hello?
387
00:24:40,479 --> 00:24:41,108
Yes.
388
00:24:41,873 --> 00:24:42,827
She hasn't?
389
00:24:43,690 --> 00:24:44,610
Are you sure?
390
00:24:47,112 --> 00:24:49,290
Have her call me the minute
she comes in, will you?
391
00:24:49,497 --> 00:24:50,656
Thank you very much.
392
00:24:53,295 --> 00:24:54,894
She should have been there by now.
393
00:24:55,650 --> 00:24:57,608
Phillips, do you suppose
you can get us some food?
394
00:24:57,815 --> 00:25:00,514
Yes, sir. I think there's some
nice cold mutton in the icebox.
395
00:25:01,212 --> 00:25:02,229
Mutton, but I ..
396
00:25:03,235 --> 00:25:04,607
Yes. That would be alright.
397
00:25:07,254 --> 00:25:08,336
Let's get to work.
398
00:25:08,829 --> 00:25:09,986
This is plate 47.
399
00:25:10,985 --> 00:25:13,133
Are you absolutely certain
she hasn't arrived yet?
400
00:25:14,048 --> 00:25:15,711
Are you the chap I talked to before?
401
00:25:16,476 --> 00:25:17,242
Uhuh.
402
00:25:17,618 --> 00:25:20,419
Be sure to have her call me the
minute she gets in. It's important.
403
00:25:21,140 --> 00:25:24,098
Bob, I'm really getting worried.
- Now don't get yourself all worked up.
404
00:25:24,389 --> 00:25:26,655
She may have engine trouble
or a flat tire or something.
405
00:25:26,862 --> 00:25:29,012
If she'd had any difficulty
she'd sure let me know.
406
00:25:29,219 --> 00:25:32,447
She may have had trouble getting
to a phone. Those mountain roads are ..
407
00:25:33,219 --> 00:25:35,270
What did I tell you? There she is now.
- Hello?
408
00:25:35,872 --> 00:25:37,920
Hello Dick. This is Hamilton.
409
00:25:38,450 --> 00:25:41,308
Kathryn stopped by on her way up to the
Springs and asked me to look after you.
410
00:25:41,515 --> 00:25:42,661
I'm keeping my word.
411
00:25:42,979 --> 00:25:43,883
How are you?
412
00:25:44,274 --> 00:25:45,711
Frankly doctor, I am worried.
413
00:25:45,988 --> 00:25:47,603
She hasn't arrived and it's now late.
414
00:25:47,911 --> 00:25:49,780
I say, that is something to worry about.
415
00:25:50,422 --> 00:25:52,292
She came by here shortly before noon.
416
00:25:52,708 --> 00:25:55,902
If you don't hear from her soon, Dick,
I should inform the Highway Patrol.
417
00:25:56,296 --> 00:25:58,218
Yes. I guess I'd better
do that right away.
418
00:25:58,634 --> 00:26:00,006
Thanks for calling, doctor.
419
00:26:02,006 --> 00:26:04,581
Bob, I don't think I can do
any more work tonight.
420
00:26:04,788 --> 00:26:06,517
This thing is really
getting on my nerves.
421
00:26:06,724 --> 00:26:07,967
Have we about finished?
422
00:26:08,246 --> 00:26:10,785
There is just the design for
the causeway center.
423
00:26:12,775 --> 00:26:13,469
Hello?
424
00:26:14,851 --> 00:26:16,450
Hello. Get me police headquarters.
425
00:26:31,515 --> 00:26:32,920
Where did you get this idea?
426
00:26:33,333 --> 00:26:35,857
Howard recommends the pentacle
pattern for loose shale.
427
00:26:36,946 --> 00:26:37,703
Yeah.
428
00:26:39,090 --> 00:26:40,875
Yes. That ought to do very well.
429
00:26:43,507 --> 00:26:45,002
Hello? Police Headquarters?
430
00:26:46,255 --> 00:26:47,948
I want to report a missing woman.
431
00:26:49,525 --> 00:26:50,242
Yes.
432
00:26:56,086 --> 00:26:56,909
Thank you.
433
00:26:57,264 --> 00:26:58,251
Now, Dr Hamilton.
434
00:26:58,458 --> 00:27:01,491
You say Mrs Mason stopped by your house
for a moment on her way out of town.
435
00:27:01,863 --> 00:27:02,993
How long did she stay?
436
00:27:03,200 --> 00:27:05,509
Only for a few minutes.
She didn't come into the house.
437
00:27:05,774 --> 00:27:08,447
She said you, Richard, were all alone.
She asked me to look in on you.
438
00:27:08,654 --> 00:27:11,093
I offered to do so at once but
she said you had work to do.
439
00:27:11,383 --> 00:27:13,086
And this morning would be soon enough.
440
00:27:13,442 --> 00:27:15,543
Did she seem to be any different
from usual? Was she ..
441
00:27:15,750 --> 00:27:18,239
Excited or morose or anything like that?
- No.
442
00:27:18,686 --> 00:27:20,501
I would say she was in
normally good spirits.
443
00:27:20,708 --> 00:27:21,790
Thank you, doctor.
444
00:27:22,536 --> 00:27:23,327
Mr Mason.
445
00:27:23,849 --> 00:27:25,771
You say she was wearing
a green cameo ring?
446
00:27:25,985 --> 00:27:26,872
That's right.
447
00:27:27,079 --> 00:27:28,602
She had other jewelry with her?
448
00:27:28,999 --> 00:27:31,847
Yes. She had one of those
costume pieces on her coat.
449
00:27:32,853 --> 00:27:34,883
A wedding ring. An engagement ring.
450
00:27:35,827 --> 00:27:39,142
Yes. A heart-shaped gold locket
engraved 'Richard to Kathryn'.
451
00:27:40,075 --> 00:27:42,536
She kept my picture in it.
- Remember anything else?
452
00:27:43,112 --> 00:27:45,040
Yes. A monogrammed
handkerchief in this pocket.
453
00:27:45,247 --> 00:27:47,363
A white handkerchief?
- Yes. With a green border.
454
00:27:48,965 --> 00:27:51,756
Let's see. I'm trying to
visualize as I last saw her.
455
00:27:52,601 --> 00:27:55,684
She was wearing a rose. She looked very
smart. I remember and commented on it.
456
00:27:56,269 --> 00:27:59,319
You've done well, Mr Mason. If you knew
what we usually have to work on.
457
00:27:59,774 --> 00:28:01,679
Highway Patrol, sir.
- Come in, Roberts.
458
00:28:04,642 --> 00:28:06,173
Find anything?
- No, sir.
459
00:28:06,681 --> 00:28:08,853
No sign of a crack-up or
skid marks of any kind.
460
00:28:09,313 --> 00:28:11,299
Of course, last night's
rain didn't help any.
461
00:28:12,379 --> 00:28:13,185
Mr Mason.
462
00:28:13,558 --> 00:28:15,941
Are you sure which road Mrs Mason
took to Mountain Springs?
463
00:28:16,550 --> 00:28:18,388
Pretty sure. Martinez Canyon.
464
00:28:18,644 --> 00:28:19,984
We usually go up that way.
465
00:28:20,247 --> 00:28:23,161
Couldn't she have via Allison Highway
and then cut over to Martinez canyon?
466
00:28:23,720 --> 00:28:26,303
No, I hardly think so.
It's several miles longer that way.
467
00:28:26,702 --> 00:28:29,187
We've combed both roads all the
way to Mountain Springs and back.
468
00:28:29,394 --> 00:28:31,283
Alright, Roberts. You may go.
- Thank you.
469
00:28:31,708 --> 00:28:33,370
I don't understand this, Workman.
470
00:28:33,769 --> 00:28:37,084
There are only two roads. A woman
and a car can't vanish into thin air.
471
00:28:37,986 --> 00:28:40,626
Mr Mason, I'm going to say
something that may offend you.
472
00:28:41,339 --> 00:28:42,841
I hope you realize my position.
473
00:28:43,919 --> 00:28:46,131
There can be only two
explanations of what happened.
474
00:28:46,595 --> 00:28:50,123
Either your wife's car skidded off into
a canyon that we've yet to search.
475
00:28:50,720 --> 00:28:52,739
Or she didn't go where
she said she was going.
476
00:28:53,006 --> 00:28:54,314
Exactly what do you mean?
477
00:28:54,614 --> 00:28:56,065
If you'd had a quarrel, say.
478
00:28:56,396 --> 00:28:59,359
She might have gotten mad and gone off
to visit a friend without telling you.
479
00:29:00,243 --> 00:29:02,151
No, I hardly think there's
any chance of that.
480
00:29:02,358 --> 00:29:04,338
My wife and I got on very well together.
481
00:29:04,624 --> 00:29:07,043
Nevertheless, women are
sometimes very unpredictable.
482
00:29:07,616 --> 00:29:10,582
She might have been nursing
some secret sorrow or grudge.
483
00:29:11,273 --> 00:29:12,613
Of which you were unaware.
484
00:29:13,034 --> 00:29:15,860
Isn't there some intimate friend or
relative of hers we could question?
485
00:29:16,365 --> 00:29:18,927
Richard, I hope you won't mind
my making a suggestion.
486
00:29:19,307 --> 00:29:21,412
Don't you think we
should send for Evelyn?
487
00:29:21,973 --> 00:29:23,031
I already have.
488
00:29:25,780 --> 00:29:27,799
Dick. I believe you're
playing on my sympathy.
489
00:29:28,189 --> 00:29:31,025
You can do better than that.
- I thought I was doing pretty well ..
490
00:29:31,355 --> 00:29:34,019
For a guy who's only been out
of his perambulator a few days.
491
00:29:34,326 --> 00:29:35,408
Of course you are.
492
00:29:35,736 --> 00:29:37,205
Dr Grant will be very pleased.
493
00:29:37,535 --> 00:29:41,300
Not half as pleased as I will be to
see the last of Dr Grant and this.
494
00:29:41,848 --> 00:29:43,781
I've admired you so much this past week.
495
00:29:44,352 --> 00:29:47,332
I know what a terrific strain you've
been under, yet you've been wonderful.
496
00:29:47,946 --> 00:29:49,189
It's such a help to me.
497
00:29:49,658 --> 00:29:51,806
You've been a great help
to me just by being here.
498
00:29:54,015 --> 00:29:54,839
Dick, I ..
499
00:29:55,657 --> 00:29:58,614
I'm going to ask you a question
I wanted to ask for some time.
500
00:29:59,584 --> 00:30:00,587
Go ahead. Shoot.
501
00:30:02,138 --> 00:30:05,791
Did you notice anything unusual about
Kathryn before she disappeared?
502
00:30:07,313 --> 00:30:08,362
What do you mean?
503
00:30:08,857 --> 00:30:10,250
Before I left, I ..
504
00:30:10,899 --> 00:30:12,863
I felt there was something worrying her.
505
00:30:13,161 --> 00:30:14,887
Something she was trying to hide.
506
00:30:15,788 --> 00:30:16,634
Yes, well.
507
00:30:17,032 --> 00:30:19,882
Now you mention it I may as well
tell you I felt the same thing.
508
00:30:20,800 --> 00:30:22,267
I should have told you before.
509
00:30:22,474 --> 00:30:24,535
Perhaps if I had this
wouldn't have happened.
510
00:30:25,639 --> 00:30:27,772
She had been acting
strangely for some time.
511
00:30:28,691 --> 00:30:31,523
She even started imagining things.
- What sort of things?
512
00:30:32,786 --> 00:30:34,744
I don't think there's any
reason to go into them.
513
00:30:34,951 --> 00:30:36,937
Just the results of an
overwrought condition.
514
00:30:37,210 --> 00:30:37,999
No, Dick.
515
00:30:38,206 --> 00:30:39,708
I think I have a right to know.
516
00:30:40,903 --> 00:30:42,746
Well .. for one thing.
517
00:30:44,329 --> 00:30:46,586
She imagined I'd
fallen in love with you.
518
00:30:49,587 --> 00:30:50,424
With me?
519
00:30:51,117 --> 00:30:51,746
Yes.
520
00:30:53,484 --> 00:30:55,179
Where on earth did you get that idea?
521
00:30:57,080 --> 00:30:58,198
I don't know.
522
00:31:02,064 --> 00:31:03,016
May I come in?
523
00:31:03,408 --> 00:31:05,301
Of course, doctor.
We've been expecting you.
524
00:31:05,508 --> 00:31:07,056
I was just admiring your roses.
525
00:31:07,605 --> 00:31:10,938
Go around to the front door or maybe put
a beard on and come down the chimney.
526
00:31:12,028 --> 00:31:13,950
I guess I'm too old
for that sort of thing.
527
00:31:20,370 --> 00:31:23,092
Funny things happen inside
people's heads, don't they?
528
00:31:24,182 --> 00:31:24,922
Dick.
529
00:31:25,412 --> 00:31:27,463
Please don't say anything
about this to anyone.
530
00:31:27,756 --> 00:31:28,870
For Kathryn's sake.
531
00:31:29,935 --> 00:31:30,782
I won't.
532
00:31:31,684 --> 00:31:33,896
Good evening, Dr Hamilton.
- Good evening, Phillips.
533
00:31:34,544 --> 00:31:36,920
I didn't hear you drive up, sir.
- I left the car at home.
534
00:31:37,127 --> 00:31:39,572
It's such a beautiful evening.
I thought the walk would do me good.
535
00:31:39,779 --> 00:31:41,119
Hello doctor. How are you?
536
00:31:41,413 --> 00:31:43,388
Fine, Dick. Good to see
you up and around again.
537
00:31:43,595 --> 00:31:45,144
Hello Evelyn.
- Evening, doctor.
538
00:31:45,351 --> 00:31:46,900
I hope I'm not late.
- Not at all.
539
00:31:47,107 --> 00:31:49,265
How about a cocktail?
- Excellent idea.
540
00:31:49,721 --> 00:31:50,972
[ Telephone ]
541
00:31:55,568 --> 00:31:57,014
Yes? Yes, this is Mr Mason.
542
00:31:58,357 --> 00:31:59,019
What?
543
00:31:59,816 --> 00:32:01,221
Alright. I'll be right over.
544
00:32:01,705 --> 00:32:04,194
Sorry, doctor. I'm afraid we must
to postpone dinner for a while.
545
00:32:04,401 --> 00:32:05,838
That was police headquarters.
546
00:32:06,444 --> 00:32:07,623
They've found a clue.
547
00:32:08,304 --> 00:32:09,799
It may be the end of our waiting.
548
00:32:12,991 --> 00:32:14,751
This is what we found on him, Mr Mason.
549
00:32:19,000 --> 00:32:19,920
Recognise it?
550
00:32:21,033 --> 00:32:21,662
Yes.
551
00:32:22,282 --> 00:32:24,010
It is Kathryn's or an exact duplicate.
552
00:32:24,264 --> 00:32:25,701
What do you say, Miss Turner?
553
00:32:30,540 --> 00:32:31,719
It is Kathryn's ring.
554
00:32:32,166 --> 00:32:33,474
You're sure?
- Positive.
555
00:32:34,684 --> 00:32:35,475
Hey, you.
556
00:32:36,291 --> 00:32:37,373
Take your hat off.
557
00:32:41,122 --> 00:32:42,524
Where did you get that ring?
558
00:32:42,731 --> 00:32:44,103
Out of a lady's pocketbook.
559
00:32:44,379 --> 00:32:45,784
You snatched the pocketbook?
560
00:32:46,261 --> 00:32:48,641
No. It just stuck in my hand
and come out with it.
561
00:32:48,984 --> 00:32:50,776
Come on, make it clearer. What happened?
562
00:32:52,286 --> 00:32:54,078
We was waiting to cross the street, see.
563
00:32:54,612 --> 00:32:55,661
A big crowd, see.
564
00:32:56,542 --> 00:32:59,078
A red light was holding us up.
- This was in downtown traffic?
565
00:32:59,663 --> 00:33:01,068
Yeah. That's right.
- When?
566
00:33:01,908 --> 00:33:03,507
A couple of days ago.
- Go ahead.
567
00:33:04,926 --> 00:33:07,468
Well, this lady is standing
right next to me, see.
568
00:33:08,061 --> 00:33:10,505
I guess the people next to her must
have been pushing or something.
569
00:33:10,712 --> 00:33:13,635
Because she changes the pocketbook to
her hand right along the side of me.
570
00:33:14,109 --> 00:33:16,043
Well, I .. unlatched the bag.
571
00:33:16,737 --> 00:33:18,691
Stick my hand in and
come out with the ring.
572
00:33:19,454 --> 00:33:21,085
Remember what the lady looked like?
573
00:33:23,788 --> 00:33:24,417
Nah.
574
00:33:25,265 --> 00:33:26,120
That's all.
575
00:33:26,495 --> 00:33:27,611
Just a minute.
576
00:33:28,608 --> 00:33:30,672
Mind if I ask him a question?
- No. Go ahead.
577
00:33:36,429 --> 00:33:38,045
Was this lady wearing a hat?
578
00:33:38,542 --> 00:33:39,333
Yes, sir.
579
00:33:39,744 --> 00:33:40,826
What color was it?
580
00:33:41,143 --> 00:33:43,022
Was it green?
- I think so.
581
00:33:44,010 --> 00:33:46,066
Just a plain hat. Nothing on it?
582
00:33:46,918 --> 00:33:47,709
Nothing.
583
00:33:48,495 --> 00:33:49,157
Yeah.
584
00:33:49,791 --> 00:33:51,325
Yeah, there was one thing on it.
585
00:33:51,841 --> 00:33:53,188
What?
- A feather.
586
00:33:53,395 --> 00:33:54,606
Kind of a big feather.
587
00:33:55,104 --> 00:33:57,574
You're lying. You either
kidnapped her or killed her.
588
00:33:58,532 --> 00:34:00,600
Don't just stand there staring at me.
Do something.
589
00:34:00,807 --> 00:34:02,923
Make him say where she is.
Beat it out of him.
590
00:34:03,234 --> 00:34:04,865
Take him out.
- Come on, let's go.
591
00:34:12,276 --> 00:34:13,345
Sorry I blew up.
592
00:34:19,779 --> 00:34:21,459
It's the strain of waiting.
593
00:34:22,257 --> 00:34:24,026
Not knowing what's happened to her.
594
00:34:25,412 --> 00:34:26,429
Come on, Evelyn.
595
00:34:33,115 --> 00:34:35,392
I think that man knows a lot
more than he's admitting.
596
00:34:35,716 --> 00:34:39,390
If he does, you may be sure they'll get
it out of him. Just a matter of time.
597
00:34:39,909 --> 00:34:41,860
Meanwhile, Richard.
I offer a suggestion.
598
00:34:42,343 --> 00:34:44,265
Go ahead.
- Get away from this for a while.
599
00:34:44,551 --> 00:34:46,537
Get out of that house.
Too many associations.
600
00:34:46,756 --> 00:34:48,792
Too hard on the nerves.
- My nerves are alright.
601
00:34:49,064 --> 00:34:50,921
Are they?
- How do you expect me to feel?
602
00:34:51,258 --> 00:34:53,535
I say that you do.
It's time to do something about it.
603
00:34:53,942 --> 00:34:56,587
I'm leaving tomorrow for Rainbow
Lake to spend my spring vacation.
604
00:34:56,794 --> 00:34:58,263
Why not come up there with me?
605
00:34:58,522 --> 00:34:59,927
Strong service at the lodge.
606
00:35:00,292 --> 00:35:02,817
Lakes, mountains and good
fishing. It will do you good.
607
00:35:03,193 --> 00:35:05,694
I think you should go, Dick.
It's exactly what you need.
608
00:35:05,929 --> 00:35:06,881
How about you?
609
00:35:07,178 --> 00:35:10,105
You've been under as much strain as me.
Why don't you come along too?
610
00:35:10,449 --> 00:35:12,819
I'd like to if Dr Hamilton doesn't mind.
611
00:35:13,031 --> 00:35:14,669
Mind? I'd be delighted.
612
00:35:15,288 --> 00:35:17,335
Let's consider the matter
settled then, huh.
613
00:35:43,921 --> 00:35:45,020
Goodnight, Dick.
614
00:35:46,823 --> 00:35:48,518
I'm glad you decided to come with me.
615
00:35:48,895 --> 00:35:49,686
So am I.
616
00:35:49,984 --> 00:35:51,518
I think it will do us both good.
617
00:35:52,260 --> 00:35:54,214
I'm afraid I'm depending
a good deal on you.
618
00:35:56,034 --> 00:35:57,342
I like to be depended on.
619
00:36:00,760 --> 00:36:01,625
Goodnight.
620
00:36:51,577 --> 00:36:52,562
[ Door knocks ]
621
00:36:52,807 --> 00:36:53,588
Come in.
622
00:36:56,227 --> 00:36:57,191
Yes, sir?
623
00:37:01,398 --> 00:37:03,093
Has anyone been in this room tonight?
624
00:37:03,769 --> 00:37:05,310
No-one except myself, sir.
625
00:37:06,219 --> 00:37:07,268
Someone else has.
626
00:37:07,698 --> 00:37:09,361
Someone wearing Mrs Mason's perfume.
627
00:37:10,186 --> 00:37:11,480
Can't you smell it?
628
00:37:12,698 --> 00:37:13,978
Yes. I think I can, sir.
629
00:37:14,802 --> 00:37:16,756
But I don't understand it,
unless Miss Evelyn ..?
630
00:37:16,963 --> 00:37:18,757
No, it couldn't have been Miss Evelyn.
631
00:37:20,263 --> 00:37:21,894
She's been out with me all evening.
632
00:37:28,415 --> 00:37:29,489
That will be all.
633
00:37:29,920 --> 00:37:31,079
Can I assist you, sir?
634
00:37:31,752 --> 00:37:33,027
No. I'll manage alright.
635
00:37:34,093 --> 00:37:35,191
Goodnight, sir.
636
00:37:44,271 --> 00:37:45,094
Goodnight.
637
00:39:39,862 --> 00:39:41,294
Get me police headquarters.
638
00:39:45,152 --> 00:39:47,526
I want to talk to Lieutenant Egan.
This is Richard Mason.
639
00:39:56,884 --> 00:39:58,852
Hello, Egan? This is Mason.
640
00:40:00,180 --> 00:40:01,908
Somebody has been in my house tonight.
641
00:40:02,729 --> 00:40:04,101
No. Nothing has been taken.
642
00:40:05,076 --> 00:40:06,384
Something has been added.
643
00:40:07,283 --> 00:40:09,644
The wedding ring my wife
wore when she went away.
644
00:40:16,525 --> 00:40:18,705
You know Dick, it's like a
different world up here.
645
00:40:20,234 --> 00:40:23,186
It makes everything that happened
back home seem like a bad dream.
646
00:40:23,665 --> 00:40:24,752
Yeah, I know.
647
00:40:25,566 --> 00:40:26,467
Ship ahoy!
648
00:40:26,797 --> 00:40:27,620
Hiya, Doc.
649
00:40:28,143 --> 00:40:29,061
Any luck?
650
00:40:29,736 --> 00:40:31,524
Well, if you call this luck.
651
00:40:33,819 --> 00:40:35,433
I could use that for bait.
652
00:40:36,059 --> 00:40:39,620
I caught one bigger but didn't like the
way he looked at me so I threw him back.
653
00:40:39,827 --> 00:40:43,339
I don't really fish for fish anyway.
I like it as an excuse to do nothing.
654
00:40:43,555 --> 00:40:46,174
Same time in the morning, doctor?
- Same time, Bill.
655
00:40:46,591 --> 00:40:49,197
Say, you two should come out
where there really are fish.
656
00:40:49,404 --> 00:40:50,816
Hey, you did alright.
657
00:40:51,023 --> 00:40:52,604
I know what we're having for dinner.
658
00:40:52,811 --> 00:40:54,992
Did you have a good day, doctor?
- Fine. Look.
659
00:40:59,020 --> 00:41:01,539
No Evelyn, go this way.
The boatman says it's shorter.
660
00:41:02,140 --> 00:41:03,869
It must be a little dull
for you, my dear.
661
00:41:04,076 --> 00:41:06,539
To be up here with two old
fogeys like Dick and me.
662
00:41:06,883 --> 00:41:10,356
Speak for yourself, doctor. I'm neither
old nor a fogey, whatever that is.
663
00:41:10,802 --> 00:41:14,470
Nevertheless I thought Evelyn needed the
companionship of someone her own age.
664
00:41:15,455 --> 00:41:19,175
So when we get back to the hotel I'm
hoping she finds an agreeable surprise.
665
00:41:19,382 --> 00:41:20,002
Who?
666
00:41:20,209 --> 00:41:21,355
Professor Holsworth.
667
00:41:22,388 --> 00:41:25,082
Really doctor, you shouldn't have
done that. What will they think?
668
00:41:25,752 --> 00:41:27,254
Put your mind at ease, my dear.
669
00:41:27,520 --> 00:41:29,539
Professor Holsworth is
under the impression ..
670
00:41:29,826 --> 00:41:33,405
That I wish to consult him with regard
to our work for the next semester.
671
00:41:33,733 --> 00:41:36,726
You're quite a matchmaker, doctor.
Why not let her make up her own mind?
672
00:41:37,056 --> 00:41:38,396
Don't worry, Dick. I will.
673
00:41:39,321 --> 00:41:42,185
There you are. I try to play cupid
and that's all the thanks I get.
674
00:41:44,883 --> 00:41:45,771
What's that?
675
00:41:47,304 --> 00:41:48,547
That woodpile?
- Yeah.
676
00:41:49,394 --> 00:41:50,966
That's for the outdoor bonfire.
677
00:42:07,516 --> 00:42:09,470
They make a nice looking
couple, don't they?
678
00:42:09,703 --> 00:42:10,365
What?
679
00:42:10,575 --> 00:42:12,852
I said: 'They make a nice
looking couple, don't they'.
680
00:42:13,448 --> 00:42:15,822
Yes, I suppose they do.
I hadn't really thought about it.
681
00:42:16,267 --> 00:42:20,093
Young Holsworth has a brilliant career
ahead of him if he watches his step.
682
00:42:20,791 --> 00:42:23,277
I think Evelyn is the girl
to see he does just that.
683
00:42:23,809 --> 00:42:26,280
A long distance call for you, sir.
- I'll be right there.
684
00:42:26,626 --> 00:42:27,854
It's probably Egan.
685
00:42:28,254 --> 00:42:30,143
Maybe he's got something
out of that hobo?
686
00:42:30,399 --> 00:42:32,191
Yes, I've been waiting for him to crack.
687
00:42:40,512 --> 00:42:42,417
What would you say to
a walk on the terrace?
688
00:42:42,624 --> 00:42:44,319
I'd rather do that if you don't mind.
689
00:42:44,574 --> 00:42:45,575
No. Come along.
690
00:42:49,171 --> 00:42:50,187
One moment please.
691
00:42:50,394 --> 00:42:52,057
You can take it in the second booth.
692
00:42:58,176 --> 00:42:58,911
Hello?
693
00:43:00,401 --> 00:43:01,095
Hello.
694
00:43:03,597 --> 00:43:04,517
Hello, hello?
695
00:43:06,971 --> 00:43:09,471
What's wrong with this call, operator?
- I don't know sir.
696
00:43:09,895 --> 00:43:10,589
Hello?
697
00:43:11,299 --> 00:43:11,993
Hello?
698
00:43:12,491 --> 00:43:14,090
The line must be disconnected now.
699
00:43:14,613 --> 00:43:16,050
The party didn't even answer.
700
00:43:20,009 --> 00:43:21,627
Give me the city, Main 2020.
701
00:43:21,984 --> 00:43:22,791
Yes, sir.
702
00:43:25,872 --> 00:43:27,390
Main. 2-0-2-0.
703
00:43:29,893 --> 00:43:30,975
One moment please.
704
00:43:38,152 --> 00:43:39,553
Hello. Police headquarters?
705
00:43:40,069 --> 00:43:41,215
The Homicide Bureau.
706
00:43:45,482 --> 00:43:46,854
Homicide. Workman speaking.
707
00:43:47,736 --> 00:43:48,688
Just a minute.
708
00:43:48,981 --> 00:43:49,843
Hey, Egan.
709
00:43:50,626 --> 00:43:51,373
Egan.
710
00:43:51,792 --> 00:43:52,436
Yeah?
711
00:43:52,643 --> 00:43:53,854
Richard Mason for you.
712
00:43:55,512 --> 00:43:57,027
Egan speaking. Hello, Mr Mason.
713
00:43:58,901 --> 00:43:59,498
No.
714
00:44:00,868 --> 00:44:02,079
No, I didn't call you.
715
00:44:02,869 --> 00:44:04,514
We've got nothing to report right now.
716
00:44:05,089 --> 00:44:06,817
I'll let you know if anything happens.
717
00:44:07,470 --> 00:44:09,165
Okay. I'm sorry to have bothered you.
718
00:44:09,409 --> 00:44:10,167
Goodbye.
719
00:44:18,597 --> 00:44:20,918
Did the party who called give his name?
- It was a lady, sir.
720
00:44:21,125 --> 00:44:22,198
A lady?
- Yes, sir.
721
00:44:23,005 --> 00:44:24,377
Did the lady give her name?
722
00:44:24,812 --> 00:44:25,409
No.
723
00:44:25,912 --> 00:44:27,091
No, I thought that ..
724
00:44:27,807 --> 00:44:29,729
No. I'm sure she didn't
give her name, sir.
725
00:44:30,102 --> 00:44:31,403
Just what did she say?
726
00:44:33,128 --> 00:44:35,954
If you excuse me, sir. I've read
about you and your wife in the papers.
727
00:44:36,780 --> 00:44:38,729
This lady said:
'I'd like to speak to Mr Mason'.
728
00:44:38,936 --> 00:44:40,335
I said, 'Who's calling please'?
729
00:44:40,643 --> 00:44:42,473
And I thought she said 'Mrs Mason'.
730
00:44:43,497 --> 00:44:46,524
She probably just repeated 'Mr Mason'.
The connection wasn't a clear one.
731
00:44:48,540 --> 00:44:50,241
Is there any way to
have the call traced?
732
00:44:50,448 --> 00:44:53,182
I'm afraid not, sir. I'm certain
I heard her incorrectly.
733
00:44:54,744 --> 00:44:57,080
Yes, I guess it must
have been a mistake.
734
00:45:03,231 --> 00:45:04,183
Rainbow Lodge.
735
00:45:04,880 --> 00:45:05,962
One moment please.
736
00:45:11,455 --> 00:45:12,413
More news, Dick?
737
00:45:12,620 --> 00:45:15,037
I don't know. By the time I got
there the phone was disconnected.
738
00:45:15,244 --> 00:45:17,133
Well, if it's important
they'll call back.
739
00:45:17,429 --> 00:45:18,284
I guess so.
740
00:45:20,027 --> 00:45:21,500
Doctor, you're a pretty smart man.
741
00:45:21,707 --> 00:45:23,823
You've had a lot of experience
along these lines.
742
00:45:24,453 --> 00:45:26,052
What do you think about that hobo?
743
00:45:26,301 --> 00:45:29,668
Do you think he told us all he knows?
- Yes, I think he was telling the truth.
744
00:45:30,471 --> 00:45:33,306
He is just a common or
garden variety of pickpocket.
745
00:45:34,613 --> 00:45:36,817
You see Dick, it takes a
man of violent mind ..
746
00:45:37,024 --> 00:45:39,890
To commit a major crime
like robbery or killing.
747
00:45:40,779 --> 00:45:43,407
Then you believe all killers are
one particular pattern, eh?
748
00:45:44,105 --> 00:45:48,136
All those who commit premeditated murder
are egotists to the point of egomania.
749
00:45:48,429 --> 00:45:49,737
A pretty broad statement.
750
00:45:49,959 --> 00:45:51,863
But based on an obvious
premise I'm afraid.
751
00:45:52,070 --> 00:45:56,081
Only a supreme egotist who holds his
desires over the life of another person.
752
00:45:56,560 --> 00:45:59,272
Would feel capable of
achieving the perfect crime.
753
00:45:59,724 --> 00:46:01,469
That's open to argument, doctor.
754
00:46:01,958 --> 00:46:05,535
Since there have been unsolved murders
there could have been perfect crimes.
755
00:46:06,214 --> 00:46:08,260
The laws of chance are
overwhelmingly against it.
756
00:46:08,467 --> 00:46:10,001
So are the laws of human nature.
757
00:46:10,217 --> 00:46:13,606
You see, a murderer's whole safety
depends on a complication of lies.
758
00:46:14,189 --> 00:46:16,722
That he had no motive, no access.
That his alibi is perfect.
759
00:46:17,103 --> 00:46:18,550
Even if he feels no remorse.
760
00:46:19,103 --> 00:46:22,711
Think of the strain he endures knowing
that one error would be his undoing.
761
00:46:23,379 --> 00:46:26,921
That if he is forgetful enough to
contradict one of his statements.
762
00:46:27,401 --> 00:46:30,186
If his act of innocence is
unconvincing in any detail.
763
00:46:30,642 --> 00:46:32,305
If he so much as talks in his sleep.
764
00:46:37,011 --> 00:46:38,577
I wonder what's become of Evelyn.
765
00:46:41,985 --> 00:46:44,456
You know, that's probably the same
moon they have back home.
766
00:46:44,834 --> 00:46:46,974
It looks better here somehow.
- It's beautiful.
767
00:46:48,228 --> 00:46:49,001
Evelyn.
768
00:46:49,553 --> 00:46:51,959
Since you came back there's
something I've wanted to ask you.
769
00:46:52,166 --> 00:46:54,023
It's been on my mind
since you went away.
770
00:46:54,300 --> 00:46:56,213
I didn't realize how
much I wanted you here.
771
00:46:56,420 --> 00:46:58,301
Until you did go away.
If you know what I mean.
772
00:46:58,508 --> 00:47:00,647
Yes Norman, I believe
I know what you mean.
773
00:47:01,246 --> 00:47:02,360
I've been thinking.
774
00:47:02,841 --> 00:47:05,215
Although I'm pretty well set
with my teaching at college.
775
00:47:05,776 --> 00:47:06,983
I have no background.
776
00:47:07,782 --> 00:47:09,591
No home life, if you know what I mean.
777
00:47:10,921 --> 00:47:12,423
I know this is all very sudden.
778
00:47:12,636 --> 00:47:13,491
No, Norman.
779
00:47:14,536 --> 00:47:16,910
I had the feeling you liked
me for quite some time but ..
780
00:47:17,353 --> 00:47:18,853
Don't you like me?
- Yes.
781
00:47:19,935 --> 00:47:20,768
Yes, I do.
782
00:47:21,458 --> 00:47:22,540
What's the matter?
783
00:47:22,784 --> 00:47:24,770
Is there some other man?
- No, of course not.
784
00:47:25,067 --> 00:47:26,181
Who would there be?
785
00:47:26,446 --> 00:47:27,366
I don't know.
786
00:47:27,738 --> 00:47:29,110
You say you like me, but ..
787
00:47:29,627 --> 00:47:32,163
Norman, please don't ask me to
give you an answer right now.
788
00:47:32,974 --> 00:47:34,531
I'm so confused.
789
00:47:34,775 --> 00:47:36,664
I'd like to give you
a reason but I can't.
790
00:47:37,262 --> 00:47:38,393
I can't explain it.
791
00:47:38,895 --> 00:47:40,203
Aren't you cold out here?
792
00:47:41,953 --> 00:47:43,487
Maybe I'd better get you a wrap?
793
00:47:45,191 --> 00:47:46,273
I'm alright, Dick.
794
00:47:46,910 --> 00:47:48,742
Nevertheless, I think you
should have a wrap.
795
00:47:48,949 --> 00:47:49,867
I'll get it.
796
00:47:59,968 --> 00:48:01,502
He seems to be very fond of you.
797
00:48:01,876 --> 00:48:02,521
Yes.
798
00:48:03,339 --> 00:48:05,067
In fact he just asked me to marry him.
799
00:48:05,701 --> 00:48:06,451
Oh.
800
00:48:07,795 --> 00:48:08,844
What did you say?
801
00:48:09,541 --> 00:48:11,592
I told him I couldn't make
up my mind just now.
802
00:48:11,882 --> 00:48:13,061
Why did you say that?
803
00:48:13,899 --> 00:48:14,981
Because it's true.
804
00:48:15,259 --> 00:48:17,439
Why is it true?
Why couldn't you make up your mind?
805
00:48:17,726 --> 00:48:20,395
I don't know, Dick. I just couldn't
give him an answer. That's all.
806
00:48:21,151 --> 00:48:22,233
I'll tell you why.
807
00:48:22,744 --> 00:48:24,924
Because you feel about
me just as I feel about you.
808
00:48:25,347 --> 00:48:27,725
That's not true.
- It is true. It's always been true.
809
00:48:29,103 --> 00:48:30,411
How do you feel about me?
810
00:48:31,250 --> 00:48:33,462
What do you mean, Dick?
- Here is your wrap, Evelyn.
811
00:48:36,267 --> 00:48:38,665
How about us all walking down
to the campfire by the lake?
812
00:48:38,872 --> 00:48:39,921
No. Count me out.
813
00:48:42,042 --> 00:48:43,414
What's the matter with him?
814
00:48:44,039 --> 00:48:44,983
I don't know.
815
00:48:45,402 --> 00:48:46,545
I have to find out.
816
00:48:47,565 --> 00:48:49,164
Will you excuse me please, Norman?
817
00:48:49,525 --> 00:48:50,187
Sure.
818
00:49:12,283 --> 00:49:12,945
Dick?
819
00:49:18,729 --> 00:49:19,398
Dick?
820
00:49:29,446 --> 00:49:30,948
I want to talk to you a minute.
821
00:49:31,699 --> 00:49:33,498
Alright. Go ahead. What is it?
822
00:49:34,649 --> 00:49:36,454
What did you mean just
now when you said:
823
00:49:36,661 --> 00:49:38,906
'I feel the same way about
you as you do about me'.
824
00:49:39,922 --> 00:49:41,617
You know perfectly well what I meant.
825
00:49:42,168 --> 00:49:43,026
I love you.
826
00:49:45,247 --> 00:49:46,684
You shouldn't have said that.
827
00:49:47,932 --> 00:49:49,014
Even if it's true.
828
00:49:49,853 --> 00:49:51,183
Why shouldn't I have said it?
829
00:49:51,390 --> 00:49:53,825
I'm past pretending either
to myself or to anybody else.
830
00:49:55,125 --> 00:49:56,368
Kathryn was right then.
831
00:49:57,479 --> 00:49:58,872
Yes. Kathryn was right.
832
00:50:05,406 --> 00:50:07,295
Did you tell her you
were in love with me?
833
00:50:08,204 --> 00:50:10,243
No, but she seemed to
sense it in some way.
834
00:50:12,409 --> 00:50:13,714
I sensed it too.
835
00:50:14,345 --> 00:50:16,187
It made me very uncomfortable at times.
836
00:50:17,203 --> 00:50:20,197
The situation became impossible.
That's really why I went away.
837
00:50:20,821 --> 00:50:21,579
And now?
838
00:50:23,308 --> 00:50:24,713
It's still impossible, Dick.
839
00:50:25,369 --> 00:50:25,998
Why?
840
00:50:26,414 --> 00:50:27,593
Why is it impossible?
841
00:50:28,129 --> 00:50:31,246
Because we don't know what's happened to
her. Don't know if she's dead or alive.
842
00:50:31,523 --> 00:50:34,321
I'm not talking about her. I'm talking
about us. How do you feel about us?
843
00:50:34,686 --> 00:50:37,222
But it could never be, Dick.
She'd always be there between us.
844
00:50:37,581 --> 00:50:39,438
Then you do love me?
- I didn't say that.
845
00:50:39,893 --> 00:50:42,687
That's what you meant. You love me
but haven't the courage to face it.
846
00:50:42,904 --> 00:50:44,956
No, I don't love you.
- So why did you come back?
847
00:50:45,259 --> 00:50:46,463
What do you mean?
848
00:50:46,670 --> 00:50:48,709
Why did you return when you
saw Kathryn was gone?
849
00:50:48,916 --> 00:50:51,156
I worried about her.
I came in case I could do anything.
850
00:50:51,363 --> 00:50:53,296
You came as you wanted to be with me.
- Yes.
851
00:50:53,503 --> 00:50:55,354
Kathryn was gone.
You could be alone with me.
852
00:50:55,561 --> 00:50:56,578
You sent for me.
853
00:50:56,818 --> 00:50:58,434
Why come tonight? Why are you here now?
854
00:50:58,641 --> 00:51:00,316
I had to know what you meant downstairs.
855
00:51:00,523 --> 00:51:03,121
You know what I meant downstairs.
There was nothing subtle about it.
856
00:51:03,328 --> 00:51:05,638
If you wanted to hear no more
you'd have gone with Holsworth.
857
00:51:05,845 --> 00:51:08,313
I wanted to have it out in the open.
I had to discuss it with you.
858
00:51:08,579 --> 00:51:10,048
Alright. We are discussing it.
859
00:51:10,668 --> 00:51:12,439
What would you do if
Kathryn came back now?
860
00:51:12,646 --> 00:51:13,791
I don't know.
- See.
861
00:51:13,998 --> 00:51:15,585
You'd prattle about Romeo and Juliet.
862
00:51:15,792 --> 00:51:18,878
All those romantic story characters who
died for love yet you run away from.
863
00:51:19,268 --> 00:51:21,361
I don't feel that way about you.
- You do.
864
00:51:21,724 --> 00:51:22,973
That's why you came back.
865
00:51:23,295 --> 00:51:25,909
Why you couldn't answer that professor.
And why you sit here now.
866
00:51:26,116 --> 00:51:27,475
You haven't courage to say it.
867
00:51:27,682 --> 00:51:28,634
Dick, stop it.
868
00:51:51,102 --> 00:51:52,281
Better dry your eyes.
869
00:52:03,796 --> 00:52:04,894
It is Kathryn's.
870
00:52:09,640 --> 00:52:11,239
That's what I meant when I said ..
871
00:52:11,837 --> 00:52:13,145
She would always be here.
872
00:52:13,963 --> 00:52:15,131
Between us.
873
00:52:18,046 --> 00:52:20,872
Are you sure this is the identical
handkerchief she wore when she left?
874
00:52:21,090 --> 00:52:23,690
Of course I'm sure. Otherwise
I wouldn't have brought it to you.
875
00:52:23,938 --> 00:52:25,531
I even asked her maid at the house.
876
00:52:25,738 --> 00:52:28,758
She said she distinctly remembers she
put it in the pocket of my wife's suit.
877
00:52:29,228 --> 00:52:30,701
If fact, it was made for the suit.
878
00:52:30,908 --> 00:52:32,180
There was no other like it.
879
00:52:32,587 --> 00:52:33,378
Mr Mason.
880
00:52:33,708 --> 00:52:36,082
I've come across a lot of
screwy things in this business.
881
00:52:36,796 --> 00:52:38,028
But this beats them all.
882
00:52:38,570 --> 00:52:39,555
Now look, Egan.
883
00:52:39,814 --> 00:52:42,529
The ring, the key and the handkerchief
can mean one of two things.
884
00:52:42,739 --> 00:52:45,771
Either she was murdered and her body
has been found or she was kidnapped.
885
00:52:50,542 --> 00:52:52,334
If it's a ransom they want, I'll pay it.
886
00:52:52,728 --> 00:52:54,497
Have you received any anonymous letters?
887
00:52:54,704 --> 00:52:55,559
Not so far.
888
00:52:56,175 --> 00:52:57,677
I bet that to start any minute.
889
00:52:58,867 --> 00:53:00,358
What about that tramp you caught?
890
00:53:00,565 --> 00:53:02,690
What have you done with him?
- We're still holding him.
891
00:53:02,897 --> 00:53:04,094
On a pickpocket charge.
892
00:53:04,460 --> 00:53:07,186
I'd like to get my hands on him
for five minutes. I'd make him talk.
893
00:53:07,412 --> 00:53:08,557
Sorry, Mr Mason but ..
894
00:53:08,764 --> 00:53:10,435
That's absolutely against regulations.
895
00:53:10,830 --> 00:53:11,718
Regulations?
896
00:53:12,538 --> 00:53:14,525
I imagine it's also
against regulations ..
897
00:53:14,732 --> 00:53:18,147
For you to sit on your fine, upholstered
plush-bottom swivel-backed chair.
898
00:53:18,402 --> 00:53:20,744
Taking the taxpayers money
without delivering the goods.
899
00:53:20,972 --> 00:53:22,157
I warn you, Egan.
900
00:53:22,382 --> 00:53:24,600
Unless I get some decisive
action out of this office.
901
00:53:24,807 --> 00:53:26,470
I'm going to hire my own detectives.
902
00:53:34,066 --> 00:53:36,278
Good morning, Mr Mason.
- How are you, Miss Crowley.
903
00:53:36,544 --> 00:53:38,742
Tell Mr Harris I'd like to see him.
- Yes, sir.
904
00:53:43,002 --> 00:53:45,660
Welcome back, Mr Mason.
We didn't expect you so soon.
905
00:53:48,962 --> 00:53:51,148
Yes. I just happened to be
in town for a few hours.
906
00:53:51,560 --> 00:53:53,837
I thought I'd drop in and
see if everything's alright.
907
00:53:54,249 --> 00:53:55,428
Any news?
- No, sir.
908
00:53:55,772 --> 00:53:58,242
Mr Clayborne and I opened the
business mail as you directed.
909
00:53:58,449 --> 00:53:59,789
We attended to everything.
910
00:54:00,333 --> 00:54:03,212
Those that seemed personal, we were
going to forward them to you, but ..
911
00:54:03,731 --> 00:54:04,716
That's alright.
912
00:54:06,315 --> 00:54:08,899
Yes, I knew Freston was
going to run into trouble.
913
00:54:09,592 --> 00:54:12,342
Were you able to send him the parts?
- Yes. Went out on yesterday's clipper.
914
00:54:14,656 --> 00:54:17,184
Mr Mason. Several. All of us.
915
00:54:17,525 --> 00:54:20,093
Have been wondering whether you
have had any news of Mrs Mason.
916
00:54:21,550 --> 00:54:22,438
No. Not yet.
917
00:54:22,930 --> 00:54:25,596
We're very sorry, sir.
If there's anything at all we can do ..
918
00:54:27,182 --> 00:54:27,908
Thanks.
919
00:54:28,696 --> 00:54:29,487
Yes, sir.
920
00:55:14,413 --> 00:55:18,113
[ Music. Loud. ]
921
00:55:54,737 --> 00:55:56,152
Wait for me.
- Yes, sir.
922
00:56:30,928 --> 00:56:32,074
Is this your ticket?
923
00:56:32,808 --> 00:56:35,074
Yep. You want to redeem it?
- Yes.
924
00:56:37,867 --> 00:56:40,057
2-2-7-8-7.
925
00:56:41,930 --> 00:56:44,363
2-2-7-8-7.
926
00:56:47,122 --> 00:56:49,568
2-2-7-8-7.
927
00:56:53,685 --> 00:56:55,799
2-2-7-8-7.
928
00:57:06,922 --> 00:57:09,064
Who pawned this locket?
- Didn't you?
929
00:57:09,555 --> 00:57:10,935
No. Who did?
930
00:57:20,424 --> 00:57:22,570
A lady. Mrs Richard Mason.
931
00:57:23,705 --> 00:57:24,884
Let me see that book.
932
00:57:30,584 --> 00:57:32,776
When was this? How long ago?
- Right.
933
00:57:33,405 --> 00:57:34,713
The day before yesterday.
934
00:57:35,175 --> 00:57:37,101
Remember her? What did she look like?
935
00:57:37,578 --> 00:57:38,627
Yeah, I remember.
936
00:57:38,978 --> 00:57:41,260
Kind of a nice looking
lady. Sort of tall ..
937
00:57:41,688 --> 00:57:44,138
Wore a green outfit.
One of them suits. You know.
938
00:57:44,486 --> 00:57:45,535
Everything green.
939
00:57:45,930 --> 00:57:48,565
Her handbag, her suit, her hat.
940
00:57:49,179 --> 00:57:50,826
All but a feather sticking up, sort of.
941
00:57:52,991 --> 00:57:54,910
The day before yesterday?
- Yep.
942
00:57:56,479 --> 00:57:57,851
How to redeem it? How much?
943
00:57:58,601 --> 00:57:59,553
Nothing doing.
944
00:58:03,169 --> 00:58:04,961
Come back in 90 days and you can buy it.
945
00:58:05,277 --> 00:58:06,326
What do you mean?
946
00:58:06,590 --> 00:58:08,961
A state law. Only the party that
pawned the stuff can redeem it.
947
00:58:10,105 --> 00:58:12,544
Yeah, but I have the pawn ticket.
- That's only half of it.
948
00:58:12,859 --> 00:58:15,912
You got to duplicate the signature or
get a letter off the lady who pawned it.
949
00:58:16,499 --> 00:58:19,516
I'm her husband, Richard Mason.
I have identification in my wallet.
950
00:58:19,931 --> 00:58:21,048
It's no good, mister.
951
00:58:21,255 --> 00:58:23,023
Not unless you got a
letter from her to me.
952
00:58:23,360 --> 00:58:26,211
Of course, if she don't show
up for 90 days it goes on sale.
953
00:58:28,942 --> 00:58:29,777
90 days?
954
00:58:32,296 --> 00:58:33,119
Thank you.
955
00:58:52,808 --> 00:58:53,464
Hey.
956
00:58:54,403 --> 00:58:56,215
Hey .. sweetheart.
957
00:58:57,774 --> 00:58:58,662
Remember me?
958
00:58:59,427 --> 00:59:00,089
Yeah.
959
00:59:00,533 --> 00:59:02,346
How much do I owe you?
- A dollar .75.
960
00:59:03,369 --> 00:59:04,584
A dollar .75.
961
00:59:05,742 --> 00:59:07,661
Drive me to police headquarters.
962
00:59:14,643 --> 00:59:16,931
Are you sure the book was
signed Mrs Richard Mason?
963
00:59:17,147 --> 00:59:19,454
I'm positive.
- It doesn't seem possible.
964
00:59:19,688 --> 00:59:22,645
It's impossible that her wedding ring
would turn up in my safe but it did.
965
00:59:23,070 --> 00:59:24,765
What's the address?
- 17 Bay Street.
966
00:59:25,049 --> 00:59:26,287
17 Bay Street.
967
00:59:46,695 --> 00:59:47,865
Thank you very much.
968
00:59:51,412 --> 00:59:52,358
Yes, gentlemen?
969
00:59:52,565 --> 00:59:54,488
We want to see the gold
locket Mrs Mason pawned.
970
00:59:54,695 --> 00:59:55,594
Gold locket?
971
00:59:56,021 --> 00:59:57,943
I think there must be
some mistake, mister.
972
00:59:58,278 --> 00:59:59,521
I have no gold lockets.
973
00:59:59,967 --> 01:00:01,304
Nobody buys them anymore.
974
01:00:01,861 --> 01:00:04,056
The few I had left I
sold just for the gold.
975
01:00:04,263 --> 01:00:06,666
Don't give me that. It was here
in this tray half an hour ago.
976
01:00:06,873 --> 01:00:08,662
You must have seen it
in another pawnshop.
977
01:00:08,869 --> 01:00:11,273
No, it was here in this pawnshop.
- Let's see that locket.
978
01:00:13,563 --> 01:00:17,406
Honestly, gentlemen. I haven't had any
gold lockets in here for over a year.
979
01:00:17,698 --> 01:00:19,585
Where's your partner?
- I have no partner.
980
01:00:19,792 --> 01:00:21,595
Your clerk, your helper. The big fellow.
981
01:00:22,503 --> 01:00:25,345
He is making a mistake, mister
detective. I have no partner.
982
01:00:25,605 --> 01:00:26,751
Or help of any kind.
983
01:00:27,094 --> 01:00:29,107
This is my shop. I run it myself.
984
01:00:29,409 --> 01:00:31,248
You sure this is the place?
- I'm positive.
985
01:00:31,455 --> 01:00:33,689
I remember those clocks,
the guitar, the whole place.
986
01:00:33,896 --> 01:00:36,024
It was right here in this case.
Number 22787.
987
01:00:36,290 --> 01:00:37,824
Have you got the ticket?
- Yes.
988
01:00:38,789 --> 01:00:39,386
No.
989
01:00:40,077 --> 01:00:41,350
He kept it. The big fellow.
990
01:00:41,557 --> 01:00:43,705
Believe me, Mr Detective ..
- Hand me that ledger.
991
01:00:44,100 --> 01:00:45,373
Yes, sir. Anything you say.
992
01:00:45,580 --> 01:00:48,277
I'll show it to you right there in
the book in her own handwriting.
993
01:00:52,714 --> 01:00:54,874
Let's see. 22787.
994
01:00:58,489 --> 01:01:00,866
22787 - 22 ..
995
01:01:04,820 --> 01:01:07,092
You've switched books. You've
hidden the locket. Where is it?
996
01:01:07,299 --> 01:01:09,350
Get a hold of yourself.
That won't do any good.
997
01:01:09,569 --> 01:01:11,071
Come on. Let's get out of here.
998
01:01:17,313 --> 01:01:20,279
Of course, it's possible you're mistaken
about the pawnshop. They're all similar.
999
01:01:20,486 --> 01:01:23,822
I tell you I'm not mistaken. It was that
pawnshop at that address. 17 Bay Street.
1000
01:01:24,462 --> 01:01:27,531
I walked into the shop. I gave the
ticket to the man behind the counter.
1001
01:01:27,887 --> 01:01:30,257
He handed me the locket.
I kept it and held it in my hand.
1002
01:01:30,464 --> 01:01:32,681
I saw my wife's signature in the
book alongside the number.
1003
01:01:32,888 --> 01:01:35,822
The same number that was
on the pawn ticket: 22787.
1004
01:01:36,115 --> 01:01:38,820
If we only had the ticket.
- I said he kept it. The big fellow.
1005
01:01:39,036 --> 01:01:41,119
No reason to get excited, Mr Mason.
- No reason?
1006
01:01:41,588 --> 01:01:43,742
How would you feel if all
this had happened to you?
1007
01:01:43,949 --> 01:01:46,481
Well, I .. guess I'd feel as
if I'd gone soft in the head.
1008
01:01:49,026 --> 01:01:50,237
No look here, Workman.
1009
01:01:50,901 --> 01:01:53,921
We've had half a dozen clues and nobody
seems able to do anything about them.
1010
01:01:54,296 --> 01:01:56,670
I warned Egan that unless
something was done and quickly.
1011
01:01:56,963 --> 01:01:59,919
I must take matters into my own hands.
That's exactly what I'm going to do.
1012
01:02:16,642 --> 01:02:19,565
Well, Professor. What do you think?
- Are they written by the same person?
1013
01:02:19,984 --> 01:02:21,618
Apparently, yes.
1014
01:02:22,388 --> 01:02:26,559
But it's possible that some similarities
that appear now may be the result ..
1015
01:02:26,891 --> 01:02:31,342
Of some family characteristics occurring
in the writings of brothers and sisters.
1016
01:02:33,448 --> 01:02:34,711
Are such cases common?
1017
01:02:35,485 --> 01:02:37,976
No. But you do run across
them now and then.
1018
01:02:39,152 --> 01:02:41,762
But for a positively
accurate comparison.
1019
01:02:42,146 --> 01:02:44,128
I shall have to enlarge both specimens.
1020
01:02:44,843 --> 01:02:48,567
Analyze the individual letters and study
the basic angles and group couples.
1021
01:02:50,575 --> 01:02:52,884
I'm sorry to to put you to
all that trouble, professor.
1022
01:02:53,620 --> 01:02:57,574
Not at all. I'm only too delighted to do
all I can for a friend of Dr Hamilton's.
1023
01:02:58,039 --> 01:02:59,860
And he'll enjoy every minute of it.
1024
01:03:00,303 --> 01:03:02,533
Give Professor Berens a
comparison microscope ..
1025
01:03:02,880 --> 01:03:05,157
He's as happy as a little boy
playing Sherlock Holmes.
1026
01:03:06,173 --> 01:03:08,042
I only hope I can be
of some help to you.
1027
01:03:09,003 --> 01:03:09,848
Thank you.
1028
01:03:13,701 --> 01:03:14,459
Richard.
1029
01:03:15,161 --> 01:03:17,180
Are you going to leave
Evelyn up at the lodge?
1030
01:03:17,419 --> 01:03:20,613
Yes. I don't see any need in
dragging her down here for all this.
1031
01:03:21,213 --> 01:03:23,419
Good. As long as she is
with professor Holsworth.
1032
01:03:23,874 --> 01:03:25,537
You can be sure she's in good hands.
1033
01:03:44,237 --> 01:03:45,766
Mr Mason, I didn't hear you come in.
1034
01:03:45,973 --> 01:03:47,248
That's alright, Philips.
1035
01:03:47,559 --> 01:03:49,545
I thought you were still
up at Rainbow Lodge.
1036
01:03:49,905 --> 01:03:52,057
I had some unexpected
business here in town.
1037
01:03:53,459 --> 01:03:54,127
Say.
1038
01:03:54,599 --> 01:03:56,762
Mrs Mason kept her stationary
here in this desk.
1039
01:03:57,104 --> 01:03:57,895
Yes, sir.
1040
01:03:58,141 --> 01:04:00,730
What became of it? Do you know?
- Miss Evelyn took it, sir.
1041
01:04:03,316 --> 01:04:04,204
Miss Evelyn.
1042
01:04:04,420 --> 01:04:06,212
Yes, sir. When she went up to the lodge.
1043
01:04:06,919 --> 01:04:09,293
Sisters have a way of borrowing
each other's things, sir.
1044
01:04:09,689 --> 01:04:11,462
I should know. My wife has two of them.
1045
01:04:12,296 --> 01:04:13,539
That reminds me, sir.
1046
01:04:13,990 --> 01:04:16,041
Do you remember the night
we smelt the perfume?
1047
01:04:17,418 --> 01:04:20,374
I found that Miss Evelyn had
a bottle just like her sister's.
1048
01:04:23,006 --> 01:04:24,175
Goodnight, Phillips.
1049
01:04:25,094 --> 01:04:26,757
Shall I turn your bed down, sir?
1050
01:04:27,631 --> 01:04:29,919
No. I'm driving back to the lodge.
1051
01:05:14,598 --> 01:05:15,421
Who is it?
1052
01:05:15,791 --> 01:05:17,547
Dick. May I come in?
- Yes.
1053
01:05:28,317 --> 01:05:30,322
The clerk downstairs
tells me you're leaving.
1054
01:05:31,054 --> 01:05:31,764
Yes.
1055
01:05:32,283 --> 01:05:33,388
Where are you going?
1056
01:05:33,595 --> 01:05:35,168
Back to town.
- Why?
1057
01:05:36,215 --> 01:05:38,808
I've decided I can't stay up
here any longer after last night.
1058
01:05:39,589 --> 01:05:41,062
You were going without telling me?
1059
01:05:41,269 --> 01:05:43,352
I've written you a note.
It's there on the desk.
1060
01:06:04,937 --> 01:06:06,127
What's the matter, Dick?
1061
01:06:07,317 --> 01:06:09,917
I'm just thinking how much your
stationary looks like Kathryn's.
1062
01:06:11,070 --> 01:06:12,143
It is Kathryn's.
1063
01:06:12,620 --> 01:06:15,197
I didn't bring any with me when
I left home so I borrowed hers.
1064
01:06:15,453 --> 01:06:16,793
I didn't think you'd mind.
1065
01:06:23,484 --> 01:06:24,628
Strange.
- What?
1066
01:06:26,498 --> 01:06:28,744
How closely your handwriting
resembles hers.
1067
01:06:29,199 --> 01:06:30,382
I hadn't noticed that.
1068
01:06:30,589 --> 01:06:34,163
Yes. It would only take a few strokes of
the pen to make them totally identical.
1069
01:06:35,297 --> 01:06:36,411
What's wrong, Dick?
1070
01:06:36,936 --> 01:06:39,238
Is there something wrong?
- Yes, you seem to be ..
1071
01:06:39,819 --> 01:06:41,379
Why are you looking at me like that?
1072
01:06:42,231 --> 01:06:44,314
Odd. I was just about to
ask you the same thing.
1073
01:06:45,205 --> 01:06:46,739
Why do you look at me as you do?
1074
01:06:47,218 --> 01:06:48,818
You're imagining things.
- Am I?
1075
01:06:49,434 --> 01:06:50,354
[ Telephone ]
1076
01:06:50,936 --> 01:06:51,985
I'll answer that.
1077
01:06:55,879 --> 01:06:57,217
Hello? What?
1078
01:06:58,465 --> 01:06:59,547
Miss Turner's car?
1079
01:07:00,937 --> 01:07:02,378
Oh, well cancel it.
1080
01:07:03,057 --> 01:07:04,979
Yes. I'll drive Miss Turner
to the station.
1081
01:07:05,580 --> 01:07:08,523
Send a boy for the rest of the luggage.
- You shouldn't have done that, Dick.
1082
01:07:10,068 --> 01:07:12,539
Why not? I might as well drive
you down as long as I'm here.
1083
01:07:13,185 --> 01:07:14,396
But you must be tired.
1084
01:07:14,862 --> 01:07:16,531
It's a hard drive, especially at night.
1085
01:07:17,213 --> 01:07:18,488
I like driving at night.
1086
01:07:19,641 --> 01:07:21,013
Come on, we'd better hurry.
1087
01:07:35,781 --> 01:07:37,476
Just put it in the back.
- Yes, sir.
1088
01:07:38,104 --> 01:07:39,701
Here you are.
- Thank you, sir.
1089
01:07:40,677 --> 01:07:43,646
Do drive carefully, Dick. These
mountain roads are so dangerous.
1090
01:07:45,951 --> 01:07:47,626
Yes. I've heard that before.
1091
01:07:53,749 --> 01:07:55,254
Mr Mason. Mr Mason!
1092
01:07:55,544 --> 01:07:57,046
You're wanted on the telephone.
1093
01:07:58,585 --> 01:08:00,087
You're wanted on the telephone.
1094
01:08:01,622 --> 01:08:02,591
Wait for me.
1095
01:08:19,960 --> 01:08:20,654
Hello?
1096
01:08:21,276 --> 01:08:23,134
Hello, Dick. I tried to get you at home.
1097
01:08:23,671 --> 01:08:25,378
Phillips told me you'd
gone to the lodge.
1098
01:08:26,001 --> 01:08:27,587
Yes, well I changed my plans.
1099
01:08:28,089 --> 01:08:30,372
What is the verdict?
What did Berens find out?
1100
01:08:31,254 --> 01:08:32,885
It's the same handwriting, Richard.
1101
01:08:33,322 --> 01:08:34,566
It's Kathryn's writing.
1102
01:08:34,936 --> 01:08:35,921
It couldn't be.
1103
01:08:36,305 --> 01:08:37,645
There's no doubt about it.
1104
01:08:37,898 --> 01:08:40,480
Professor Berens says he'd
stake his reputation on it.
1105
01:08:43,227 --> 01:08:44,373
What does that mean?
1106
01:08:44,690 --> 01:08:48,287
I don't know. I think it means
that Kathryn is still alive.
1107
01:08:51,348 --> 01:08:52,112
Dick?
1108
01:08:54,184 --> 01:08:54,982
Dick?
1109
01:08:55,689 --> 01:08:56,989
Are you still there, Dick?
1110
01:08:58,192 --> 01:08:59,532
Are you still there, Dick?
1111
01:08:59,886 --> 01:09:00,548
Well.
1112
01:09:01,952 --> 01:09:03,099
Thanks for calling.
1113
01:09:19,762 --> 01:09:20,674
Holsworth.
1114
01:09:22,292 --> 01:09:23,115
Holsworth.
1115
01:09:26,085 --> 01:09:27,102
Hello, Mr Mason.
1116
01:09:27,820 --> 01:09:29,063
Sorry I didn't see you.
1117
01:09:30,022 --> 01:09:31,879
I don't know whether
I'm coming or going.
1118
01:09:32,870 --> 01:09:35,793
Did you ever tell a girl you loved her
and were given your walking papers?
1119
01:09:36,758 --> 01:09:38,710
I don't know. I guess so,
I can't remember.
1120
01:09:38,955 --> 01:09:39,875
Probably not.
1121
01:09:40,214 --> 01:09:42,459
From what I've seen of you,
you'd be good with women.
1122
01:09:43,230 --> 01:09:44,554
What did Evelyn say to you?
1123
01:09:45,350 --> 01:09:46,537
She was very nice.
1124
01:09:47,598 --> 01:09:49,100
She wanted me to be her friend.
1125
01:09:50,246 --> 01:09:52,351
Evelyn is the only girl
I've had for a friend.
1126
01:09:54,185 --> 01:09:55,859
It's amazing how much I love her.
1127
01:09:56,845 --> 01:09:59,381
I love her so much it's unbelievable
that she doesn't love me.
1128
01:10:00,266 --> 01:10:01,703
I think I know what you mean.
1129
01:10:02,659 --> 01:10:04,961
I said goodbye to her.
I'm going back tomorrow.
1130
01:10:05,954 --> 01:10:07,068
I wouldn't do that.
1131
01:10:08,029 --> 01:10:09,846
If I were you I'd have another try.
1132
01:10:10,064 --> 01:10:12,100
I think you'll find she's
changed her mind.
1133
01:10:12,965 --> 01:10:13,885
Where is she?
1134
01:10:14,304 --> 01:10:15,614
Outside in my car.
1135
01:10:17,079 --> 01:10:17,980
Holsworth.
1136
01:10:20,025 --> 01:10:21,192
You're a nice fellow.
1137
01:10:21,399 --> 01:10:22,836
It works both ways, Mr Mason.
1138
01:10:23,131 --> 01:10:24,318
Good luck.
- Thanks.
1139
01:10:37,081 --> 01:10:39,795
I'm sure you'll appreciate the
splendid construction of this, sir.
1140
01:10:40,205 --> 01:10:42,248
It's twice as strong as the
average wardrobe case.
1141
01:10:42,455 --> 01:10:43,820
But a fraction of the weight.
1142
01:10:44,027 --> 01:10:46,175
I'll take it. How about a smaller one?
- Yes, sir.
1143
01:10:46,423 --> 01:10:48,443
I have an excellent one
in the same matched set.
1144
01:10:48,650 --> 01:10:50,165
It needn't match. Anything will do.
1145
01:10:50,372 --> 01:10:53,134
I'm sure you'll like this one, sir.
If I can only lay my hands on it.
1146
01:10:53,373 --> 01:10:54,943
I saw it here somewhere. Here it is.
1147
01:10:55,150 --> 01:10:56,652
Right here.
- Yes, that'll do.
1148
01:10:56,943 --> 01:10:58,445
Yes, sir. I knew you'd like it.
1149
01:10:59,041 --> 01:11:02,073
You know, I always think it's much
better to have luggage that matches.
1150
01:11:03,794 --> 01:11:04,940
Anything wrong, sir?
1151
01:11:31,024 --> 01:11:31,835
Hey you.
1152
01:12:12,876 --> 01:12:13,634
Kathryn.
1153
01:12:29,513 --> 01:12:31,137
Are you looking for someone, mister?
1154
01:12:31,709 --> 01:12:33,798
Yes. I want to see the
lady who lives here.
1155
01:12:34,546 --> 01:12:35,789
You got the wrong flat.
1156
01:12:36,386 --> 01:12:37,646
No-one lives in there.
1157
01:12:38,188 --> 01:12:39,140
It's for rent.
1158
01:12:39,680 --> 01:12:41,375
Are you the manager of this building?
1159
01:12:42,210 --> 01:12:43,316
No, I'm the owner.
1160
01:12:44,218 --> 01:12:44,815
Oh.
1161
01:12:45,239 --> 01:12:45,953
Well.
1162
01:12:47,510 --> 01:12:48,656
May I see this flat?
1163
01:12:50,040 --> 01:12:50,715
Yes.
1164
01:12:53,062 --> 01:12:55,206
You'll find it a real nice flat, mister.
1165
01:12:56,031 --> 01:12:58,706
I just had it all done over
with new wallpaper.
1166
01:12:59,377 --> 01:13:01,071
The floor is all redone.
1167
01:13:19,974 --> 01:13:23,880
It's a nice light flat and real handy
to the market and shopping center.
1168
01:13:34,870 --> 01:13:36,650
This is a studio if you paint.
1169
01:13:42,495 --> 01:13:45,880
Practically a new stove I got there.
I put it in for the last tenant.
1170
01:13:46,725 --> 01:13:49,655
Double drain-board sink and
plenty of cupboard space.
1171
01:13:50,575 --> 01:13:51,592
That's a closet.
1172
01:13:52,258 --> 01:13:54,770
Where does that door lead to?
- The fire-escape.
1173
01:13:55,839 --> 01:13:57,147
Is it always kept locked?
1174
01:13:57,386 --> 01:13:58,711
Yes.
- Where's the key?
1175
01:13:59,109 --> 01:13:59,937
I have it.
1176
01:14:00,209 --> 01:14:01,913
I never leave keys in locks.
1177
01:14:02,305 --> 01:14:04,966
There's a trick some people
have of pushing them out.
1178
01:14:05,385 --> 01:14:07,899
And then fishing them through
the crack under the door.
1179
01:14:14,308 --> 01:14:16,101
Where is she?
- Who?
1180
01:14:16,345 --> 01:14:17,895
The woman who just came in here.
1181
01:14:18,200 --> 01:14:19,769
There was no woman came in here.
1182
01:14:20,475 --> 01:14:22,138
I saw my wife come in here just now.
1183
01:14:22,440 --> 01:14:24,254
Tell me where she is
or I call the police.
1184
01:14:24,461 --> 01:14:26,361
Please mister, this is
a respectable apartment.
1185
01:14:26,568 --> 01:14:29,197
She's supposed to be dead. Understand?
She's supposed to be murdered.
1186
01:14:29,810 --> 01:14:31,182
Murdered?
- Yes, murdered.
1187
01:14:31,509 --> 01:14:32,817
You know what that means?
1188
01:14:33,378 --> 01:14:35,060
You don't like that, do you.
- No, sir.
1189
01:14:35,267 --> 01:14:36,753
Yes, sir. No, sir. Yes, sir.
1190
01:14:37,138 --> 01:14:38,925
Cats come back sometimes
but women don't.
1191
01:14:39,132 --> 01:14:42,436
Put cats in a bag, throw 'em in a river.
Sometimes they get out and come back.
1192
01:14:42,653 --> 01:14:44,998
Even if they do come back you're
not supposed to harbor them.
1193
01:14:45,205 --> 01:14:47,224
It's against the law.
Against the housing law.
1194
01:14:47,807 --> 01:14:50,054
Yes, sir.
- Especially a person who was murdered.
1195
01:14:52,996 --> 01:14:54,044
Help!
1196
01:15:09,285 --> 01:15:11,411
The doctor will be with you
in a few moments, Mr Mason.
1197
01:15:11,618 --> 01:15:12,468
Thank you.
1198
01:15:35,239 --> 01:15:36,225
Well, Richard.
1199
01:15:36,769 --> 01:15:38,890
I didn't expect you back so soon.
1200
01:15:40,276 --> 01:15:40,938
Busy?
1201
01:15:41,391 --> 01:15:43,923
No. I'm not expecting my
first patient for half an hour.
1202
01:15:44,466 --> 01:15:45,677
What can I do for you?
1203
01:15:46,550 --> 01:15:47,922
I hardly know how to begin.
1204
01:15:48,367 --> 01:15:49,602
Just a moment, Richard.
1205
01:15:49,809 --> 01:15:52,266
Are you about to consult me
professionally or as a friend?
1206
01:15:52,917 --> 01:15:53,840
Both, I guess.
1207
01:15:54,659 --> 01:15:56,225
I'm sorry, but that's impossible.
1208
01:15:56,747 --> 01:15:58,794
You see the proper
application of pure science ..
1209
01:15:59,001 --> 01:16:01,084
Admits of no such human
frailties as friendship.
1210
01:16:01,715 --> 01:16:04,378
One cannot continue to treat
human suffering efficiently.
1211
01:16:05,114 --> 01:16:06,777
One must also be forced to share it.
1212
01:16:07,345 --> 01:16:09,784
Alright. Then consider this
visit any way you please but ..
1213
01:16:10,035 --> 01:16:10,887
I need help.
1214
01:16:11,327 --> 01:16:14,152
Really, Richard? That's an unusual
admission coming from you.
1215
01:16:14,461 --> 01:16:16,867
You've always seemed so
efficient, so self-reliant.
1216
01:16:17,459 --> 01:16:18,767
So, shall we say, clever.
1217
01:16:20,350 --> 01:16:21,658
What do you mean by that?
1218
01:16:21,954 --> 01:16:23,714
Just making a simple statement of fact.
1219
01:16:24,578 --> 01:16:28,299
If you're beginning to doubt yourself it
must be a thing of a serious nature.
1220
01:16:37,808 --> 01:16:38,700
Doctor.
1221
01:16:39,475 --> 01:16:42,137
I don't believe in ghosts and I
don't believe in the supernatural.
1222
01:16:42,344 --> 01:16:44,847
I don't believe people live on
in life after they've left it.
1223
01:16:45,087 --> 01:16:47,396
But I saw Kathryn today or
someone who looked like her.
1224
01:16:47,649 --> 01:16:48,745
Where?
- Downtown.
1225
01:16:48,952 --> 01:16:52,069
She passed me in the street. I followed
her but couldn't grab her with this leg.
1226
01:16:52,405 --> 01:16:54,068
She disappeared into an empty house.
1227
01:16:54,812 --> 01:16:56,411
How do you know it wasn't Kathryn?
1228
01:16:57,151 --> 01:16:58,782
It couldn't be.
- Why couldn't it?
1229
01:16:59,791 --> 01:17:01,907
If it was, why didn't she
stop when I called her?
1230
01:17:03,559 --> 01:17:04,931
Why didn't she speak to me?
1231
01:17:06,100 --> 01:17:07,602
She may be a victim of amnesia.
1232
01:17:07,951 --> 01:17:09,905
I thought of that possibility
for some time.
1233
01:17:10,133 --> 01:17:12,534
I hoped she might be
picked up and identified.
1234
01:17:12,937 --> 01:17:14,596
A card or letter in her purse perhaps.
1235
01:17:14,803 --> 01:17:16,466
Whereby she could be returned to us.
1236
01:17:17,024 --> 01:17:19,811
If that was true she couldn't have left
the key and the ring at the house.
1237
01:17:20,018 --> 01:17:22,106
In a sleepwalking state she
may have returned them.
1238
01:17:22,313 --> 01:17:24,735
A subconscious state to renounce
her marriage, perhaps?
1239
01:17:25,382 --> 01:17:26,657
Yes, but the phone call?
1240
01:17:26,880 --> 01:17:28,838
It could be a mistake on
the part of the operator.
1241
01:17:29,045 --> 01:17:31,807
What about the handkerchief?
- An accident. Laundry often gets mixed.
1242
01:17:33,500 --> 01:17:34,900
The pawn ticket. The locket?
1243
01:17:35,318 --> 01:17:37,903
She would need money, Richard.
It would be the natural thing to do.
1244
01:17:38,328 --> 01:17:41,284
Doctor, these things may seem natural
to you but they seem unnatural to me.
1245
01:17:42,556 --> 01:17:46,064
You sit there complacently droning on,
trying to give logical explanations.
1246
01:17:46,974 --> 01:17:48,659
Trying to make me think I'm crazy.
1247
01:17:49,513 --> 01:17:51,666
I'm not trying to make you
think you're crazy, Richard.
1248
01:17:52,307 --> 01:17:53,582
Then what are you doing?
1249
01:17:57,523 --> 01:17:59,122
I'm just trying to understand you.
1250
01:18:04,584 --> 01:18:06,441
Is something else
troubling you, Richard?
1251
01:18:06,992 --> 01:18:08,494
Something you ought to tell me?
1252
01:18:09,148 --> 01:18:11,264
I haven't anything to say
I haven't already said.
1253
01:18:11,998 --> 01:18:13,855
Then why don't you
accept my explanation?
1254
01:18:14,752 --> 01:18:17,007
Why do you go on torturing
yourself with these doubts?
1255
01:18:17,214 --> 01:18:18,781
I don't know what you mean by doubts.
1256
01:18:18,988 --> 01:18:20,237
What is there to doubt?
1257
01:18:20,547 --> 01:18:22,576
I don't know. That's what I'm asking.
1258
01:18:24,494 --> 01:18:25,700
What are you getting at?
1259
01:18:26,991 --> 01:18:28,105
Nothing apparently.
1260
01:18:29,109 --> 01:18:31,846
I want to recall to you Richard
something I said at the party.
1261
01:18:32,602 --> 01:18:34,919
Evelyn asked me exactly
what I did as a doctor.
1262
01:18:35,348 --> 01:18:38,520
I replied that sometimes a thought
can be like a malignant disease.
1263
01:18:39,295 --> 01:18:42,654
It was my business to remove these
thoughts before they cause destruction.
1264
01:18:43,439 --> 01:18:46,409
You have refused to give me your
confidence. Therefore, I am helpless.
1265
01:18:47,160 --> 01:18:49,296
Nobody can help you now
Richard except yourself.
1266
01:18:50,164 --> 01:18:52,265
Whatever is troubling
you must be faced by you.
1267
01:18:52,797 --> 01:18:54,304
Whatever doubts may haunt you.
1268
01:18:54,603 --> 01:18:56,646
Can be laid to rest
by you and you alone.
1269
01:19:00,105 --> 01:19:00,905
Then.
1270
01:19:03,769 --> 01:19:04,851
You can't help me.
1271
01:19:05,849 --> 01:19:07,149
No, I'm afraid I can't.
1272
01:19:13,530 --> 01:19:14,291
Doctor.
1273
01:19:15,604 --> 01:19:19,530
You've a lot of experience with mental
cases, assuming that I'm a mental case.
1274
01:19:20,580 --> 01:19:22,535
Ever run across anything
like this before?
1275
01:19:24,578 --> 01:19:25,403
Only once.
1276
01:19:25,727 --> 01:19:28,023
Many years ago when I
was a student in Vienna.
1277
01:19:28,948 --> 01:19:30,934
What was that?
- A man who murdered his wife.
1278
01:19:41,133 --> 01:19:41,977
Richard.
1279
01:19:43,437 --> 01:19:44,777
You've forgotten your hat.
1280
01:23:21,299 --> 01:23:22,458
She's not there, Dick.
1281
01:23:25,960 --> 01:23:27,074
Come on out, Mason.
1282
01:23:29,162 --> 01:23:30,714
Don't try to get away. It's no use.
1283
01:23:34,767 --> 01:23:35,802
You had better go.
1284
01:23:52,741 --> 01:23:53,737
Where is Kathryn?
1285
01:23:55,368 --> 01:23:56,240
Where is she?
1286
01:23:56,447 --> 01:23:58,627
We took her body away the
day after you killed her.
1287
01:23:59,001 --> 01:24:00,301
But I saw her today.
1288
01:24:00,508 --> 01:24:02,559
That was a policewoman
impersonating your wife.
1289
01:24:04,520 --> 01:24:06,461
Then she really was dead all the time.
1290
01:24:06,874 --> 01:24:07,656
Yes.
1291
01:24:11,334 --> 01:24:12,609
What are you doing here?
1292
01:24:13,039 --> 01:24:14,715
What have you got to do with all this?
1293
01:24:14,922 --> 01:24:17,129
I caught the one slip
you made. The rose.
1294
01:24:17,880 --> 01:24:20,375
You said Kathryn was wearing
it the last time you saw her.
1295
01:24:20,820 --> 01:24:21,728
She was.
1296
01:24:22,871 --> 01:24:24,243
It was pinned to her coat.
1297
01:24:24,603 --> 01:24:26,751
I gave her that rose when
she stopped at my house.
1298
01:24:27,343 --> 01:24:30,770
A rose you can't have seen when you were
meant to be helpless sitting at home.
1299
01:24:31,521 --> 01:24:32,309
Come on.
1300
01:24:33,226 --> 01:24:35,986
Then I haven't been imagining
things all these weeks?
1301
01:24:37,135 --> 01:24:38,319
You staged them?
1302
01:24:38,662 --> 01:24:41,699
Yes, Dick. The police had no evidence
that would convince any jury.
1303
01:24:42,150 --> 01:24:44,691
We had to drive you back here.
We had help, of course.
1304
01:24:45,149 --> 01:24:46,766
The handwriting expert. The hobo.
1305
01:24:47,304 --> 01:24:49,710
The man in the pawnshop.
But most of all, your conscience.
1306
01:24:50,860 --> 01:24:51,658
Evelyn.
1307
01:24:52,235 --> 01:24:54,579
Was she helping you?
- No, she knew nothing about it.
1308
01:24:55,643 --> 01:24:56,765
I hoped she didn't.
1309
01:24:59,445 --> 01:25:00,628
Well, it's all over.
1310
01:25:02,163 --> 01:25:03,590
This is the end, doctor.
1311
01:25:27,535 --> 01:25:28,916
..s-d..
101996
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.