Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,840 --> 00:00:33,800
MATURE JENNIFER: Some pleasures
are simpler than others.
2
00:00:35,120 --> 00:00:38,600
The high, bright sky
of a brand-new day.
3
00:00:38,600 --> 00:00:39,840
CAT MEOWS
4
00:00:39,840 --> 00:00:41,480
The affection of friends.
5
00:00:44,720 --> 00:00:46,680
Serving others.
6
00:00:46,680 --> 00:00:48,440
Giving to others.
7
00:00:49,480 --> 00:00:51,520
Belonging with others.
8
00:01:05,960 --> 00:01:09,400
And knowing, at last,
that a prize
9
00:01:09,400 --> 00:01:11,720
may be within our grasp.
10
00:01:13,080 --> 00:01:16,080
SHE SIGHS
11
00:01:13,080 --> 00:01:16,080
My first event as mayor!
12
00:01:16,080 --> 00:01:17,440
I want it to be
13
00:01:17,440 --> 00:01:20,880
a wonderful seaside
experience for everyone.
14
00:01:20,880 --> 00:01:23,240
It'll be absolutely smashing, Vi.
15
00:01:23,240 --> 00:01:26,040
I can't wait.
Bit of relaxation.
16
00:01:26,040 --> 00:01:29,360
There'll be no relaxing
for you, Fred Buckle.
17
00:01:29,360 --> 00:01:30,720
You're the mayor's consort!
18
00:01:30,720 --> 00:01:33,040
Now, the coach company
still needs paying
19
00:01:33,040 --> 00:01:35,880
and...we mustn't forget prizes!
20
00:01:35,880 --> 00:01:38,080
Prizes? For what?
21
00:01:38,080 --> 00:01:40,680
The sandcastle competition.
22
00:01:40,680 --> 00:01:42,560
Now where are you going? Oh!
23
00:01:42,560 --> 00:01:44,000
To distribute invitations
24
00:01:44,000 --> 00:01:46,680
and to drum up support
from local businesses.
25
00:01:46,680 --> 00:01:49,720
Who could refuse
such a worthy cause?
26
00:01:50,880 --> 00:01:52,960
From you? Not many.
27
00:01:58,880 --> 00:02:00,240
MAN: Morning.
28
00:02:00,240 --> 00:02:02,000
SHE CLEARS HER THROAT
29
00:02:04,320 --> 00:02:05,960
WOMAN: Good morning.
30
00:02:08,480 --> 00:02:09,680
Hello, everyone.
31
00:02:09,680 --> 00:02:11,600
Now, mayor's excursion!
32
00:02:11,600 --> 00:02:13,400
All are welcome,
33
00:02:13,400 --> 00:02:16,000
but spaces are limited.
34
00:02:18,800 --> 00:02:20,600
CHATTER, BABY CRIES
35
00:02:26,480 --> 00:02:28,040
Mrs Webster?
36
00:02:30,000 --> 00:02:32,480
Now, would you like a story
37
00:02:32,480 --> 00:02:35,120
from Sister Monica Joan whilst the
nurse checks with the baby
38
00:02:35,120 --> 00:02:36,440
in Mummy's tummy?
39
00:02:37,520 --> 00:02:39,080
Oh, what a little dote!
40
00:02:40,400 --> 00:02:41,440
In the cubicle.
41
00:02:49,320 --> 00:02:52,200
I shan't tell you off
for chewing your nails.
42
00:02:52,200 --> 00:02:53,960
That's not my job.
43
00:02:53,960 --> 00:02:57,400
Though I can advise that they're not
particularly nourishing.
44
00:02:58,880 --> 00:03:00,120
It's Miss Webster, by the way.
45
00:03:00,120 --> 00:03:03,080
We're not married. Not yet.
46
00:03:03,080 --> 00:03:06,360
I shall ask Miss Higgins to amend
your records accordingly.
47
00:03:06,360 --> 00:03:08,000
I know what you're thinking.
48
00:03:08,960 --> 00:03:11,320
Two children out of wedlock.
49
00:03:11,320 --> 00:03:14,320
I've been a midwife
for over 45 years.
50
00:03:14,320 --> 00:03:16,880
As shocking revelations go,
51
00:03:16,880 --> 00:03:19,160
that's rather low on my list.
52
00:03:19,160 --> 00:03:22,080
We did plan to get married
before we had Danielle, but...
53
00:03:23,560 --> 00:03:25,200
..we used to row something awful,
54
00:03:25,200 --> 00:03:27,800
so we went our separate ways
for a while.
55
00:03:27,800 --> 00:03:29,160
Hopefully, that's it now.
56
00:03:29,160 --> 00:03:31,160
Indeed.
57
00:03:31,160 --> 00:03:33,440
You've got two children
to think of.
58
00:03:33,440 --> 00:03:34,800
They need stability.
59
00:03:34,800 --> 00:03:36,400
I know.
60
00:03:36,400 --> 00:03:37,920
Neither of us had much of that.
61
00:03:38,920 --> 00:03:41,240
Both grew up
in children's homes, see?
62
00:03:41,240 --> 00:03:43,880
My ma died when
I was Danielle's age and...
63
00:03:43,880 --> 00:03:47,080
..Dad couldn't cope. That's what it
said in my notes anyway.
64
00:03:48,400 --> 00:03:50,520
Melvin doesn't even know
what happened to his.
65
00:03:50,520 --> 00:03:53,440
And now you've been blessed
with a family of your own.
66
00:03:53,440 --> 00:03:55,240
This is a chance
for both of you
67
00:03:55,240 --> 00:03:57,640
to be the parents
you didn't have.
68
00:03:57,640 --> 00:04:00,800
That's the thing, though.
I thought when you had kids,
69
00:04:00,800 --> 00:04:03,520
that's when you became
like a proper adult, but...
70
00:04:03,520 --> 00:04:05,920
..if I'm honest, I feel more like
Danielle's big sister
71
00:04:05,920 --> 00:04:07,160
than her mother.
72
00:04:12,480 --> 00:04:13,640
ENGINE OFF
73
00:04:13,640 --> 00:04:15,400
DOOR OPENS AND CLOSES
74
00:04:23,200 --> 00:04:24,240
I did it!
75
00:04:24,240 --> 00:04:28,040
I knew you could! Yes! Yes!
76
00:04:29,400 --> 00:04:30,680
Well done. Well done.
77
00:04:30,680 --> 00:04:32,520
Hey! Er, wrong side!
78
00:04:32,520 --> 00:04:34,960
Really? You trust me?
79
00:04:34,960 --> 00:04:37,600
Of course! You just passed
your driving test!
80
00:04:37,600 --> 00:04:38,920
SHE CHUCKLES
81
00:04:43,560 --> 00:04:45,320
CHATTER
82
00:04:50,000 --> 00:04:52,160
Welcome to the play scheme!
83
00:04:52,160 --> 00:04:54,080
Please find a space to sit.
84
00:04:54,080 --> 00:04:55,400
That's right.
85
00:04:56,680 --> 00:04:59,560
Help yourselves
to squash and biscuits.
86
00:05:07,440 --> 00:05:09,480
Danielle, stop it!
87
00:05:09,480 --> 00:05:10,840
The man'll shout.
88
00:05:11,800 --> 00:05:15,280
Oh, no, not at all. It's lovely to
see her enjoying herself.
89
00:05:19,440 --> 00:05:22,000
The concept of play is very new
90
00:05:22,000 --> 00:05:24,760
to a lot of
these disadvantaged families.
91
00:05:24,760 --> 00:05:26,880
They may take a while
to warm up.
92
00:05:32,320 --> 00:05:33,560
ENGINE OFF
93
00:05:33,560 --> 00:05:35,680
Perhaps we could visit
a showroom later.
94
00:05:35,680 --> 00:05:38,200
It might be a good idea
to build your confidence
95
00:05:38,200 --> 00:05:40,520
before we rush
to buy another car.
96
00:05:40,520 --> 00:05:44,000
To quote the examiner,
I am extremely assured.
97
00:05:48,040 --> 00:05:50,240
Sir Matthew! Just the person!
98
00:05:50,240 --> 00:05:53,120
Now, I don't know if you've
heard about my excursion.
99
00:05:53,120 --> 00:05:54,240
Of course!
100
00:05:54,240 --> 00:05:55,720
It's the talk of Poplar!
101
00:05:55,720 --> 00:05:58,560
And I shall be driving.
I just passed my test!
102
00:05:58,560 --> 00:06:00,480
Oh, congratulations!
103
00:06:00,480 --> 00:06:02,240
We're going to a showroom later!
104
00:06:02,240 --> 00:06:04,320
Well, we didn't actually
agree on that.
105
00:06:04,320 --> 00:06:06,920
How are preparations going?
Swimmingly.
106
00:06:06,920 --> 00:06:10,200
Although there is something
of a shortfall with funds.
107
00:06:10,200 --> 00:06:13,840
Since the Alderman Matchett
picnic fund fell by the wayside,
108
00:06:13,840 --> 00:06:17,680
we're, erm, reliant upon
the philanthropy of...
109
00:06:17,680 --> 00:06:19,760
..generous souls...like yourself?
110
00:06:20,800 --> 00:06:24,000
Usually, I would be very...
He'd be delighted to help!
111
00:06:24,000 --> 00:06:25,400
VIOLET GASPS
112
00:06:28,760 --> 00:06:32,880
Sir Matthew,
you are a saint amongst men!
113
00:06:38,080 --> 00:06:41,840
For anyone who hasn't already
attended these play sessions,
114
00:06:41,840 --> 00:06:45,720
there are structured activities
such as singing and games,
115
00:06:45,720 --> 00:06:49,120
but the most important thing
is to have fun!
116
00:06:50,280 --> 00:06:53,920
Yay! Oh, and for those of you
who haven't already met him,
117
00:06:53,920 --> 00:06:55,760
er, this is Mr Robinson,
118
00:06:55,760 --> 00:06:58,440
our new child welfare officer.
119
00:06:58,440 --> 00:07:01,600
Perhaps you'd like
to announce the excursion.
120
00:07:01,600 --> 00:07:03,520
Exciting news.
121
00:07:03,520 --> 00:07:07,200
Our mayor has organised a trip to
the seaside this Sunday!
122
00:07:07,200 --> 00:07:09,800
Everybody's welcome!
123
00:07:07,200 --> 00:07:09,800
CHEERING
124
00:07:09,800 --> 00:07:11,800
Will there be food?
Is it free?
125
00:07:11,800 --> 00:07:13,560
If you can be quiet
for a moment,
126
00:07:13,560 --> 00:07:15,400
we'll provide all the details.
127
00:07:17,360 --> 00:07:18,760
I can't think of anything worse.
128
00:07:18,760 --> 00:07:20,280
How can you say that?!
129
00:07:20,280 --> 00:07:23,480
If it was Maracas Bay
in Trinidad, then count me in.
130
00:07:23,480 --> 00:07:26,480
The last beach I went to
in England was so cold
131
00:07:26,480 --> 00:07:28,800
I nearly developed hypothermia.
132
00:07:28,800 --> 00:07:32,520
And the lucky ladies
off to the seaside are...
133
00:07:37,440 --> 00:07:39,200
Nurse Highland!
134
00:07:39,200 --> 00:07:40,480
And...
135
00:07:43,440 --> 00:07:44,560
Nurse Clifford!
136
00:07:44,560 --> 00:07:46,320
SHE GASPS
137
00:07:51,160 --> 00:07:53,040
Why have you made me a dress?
LAUGHTER
138
00:07:53,040 --> 00:07:56,960
It's a changing cape, Teddy,
not a dress.
139
00:07:56,960 --> 00:07:59,440
And you will get plenty of use
from it this summer -
140
00:07:59,440 --> 00:08:02,120
the mayor's trip
and a week in Devon.
141
00:08:02,120 --> 00:08:03,600
Can we keep this on?
142
00:08:03,600 --> 00:08:06,600
They don't have any arms! They're
for getting changed under...
143
00:08:06,600 --> 00:08:09,200
DOORBELL RINGS
144
00:08:06,600 --> 00:08:09,200
..not playing in!
145
00:08:10,600 --> 00:08:12,040
That's it.
146
00:08:12,040 --> 00:08:13,120
SHE GASPS
147
00:08:14,560 --> 00:08:16,120
ALL: Timothy!
148
00:08:17,080 --> 00:08:18,560
ANGELA: Are you staying for long?
149
00:08:18,560 --> 00:08:20,240
Yes, I'm home for the summer!
150
00:08:20,240 --> 00:08:21,520
CHEERING
151
00:08:21,520 --> 00:08:23,600
Oh!
MAY: Are those for us?
152
00:08:24,600 --> 00:08:26,840
I've been living off tinned
pineapple for two months
153
00:08:26,840 --> 00:08:28,320
to get enough tokens to get these.
154
00:08:32,120 --> 00:08:33,960
It's a beachball!
155
00:08:33,960 --> 00:08:35,240
And a Lilo.
156
00:08:36,160 --> 00:08:37,400
PATRICK: Here.
157
00:08:37,400 --> 00:08:41,080
Oh, that's enough now.
It's almost bedtime! Oh...
158
00:08:45,640 --> 00:08:47,000
Lindy Webster...
159
00:08:47,000 --> 00:08:50,720
Young lass at clinic today
with her daughter Danielle.
160
00:08:50,720 --> 00:08:53,560
You've visited them before
at home, haven't you?
161
00:08:53,560 --> 00:08:55,040
Yes, I have.
162
00:08:55,040 --> 00:08:58,520
And to put it mildly,
it was utterly chaotic.
163
00:08:58,520 --> 00:09:00,720
There's a vulnerability about her
164
00:09:00,720 --> 00:09:02,480
that deeply concerns me.
165
00:09:02,480 --> 00:09:04,920
Brought up in a children's home.
166
00:09:04,920 --> 00:09:07,840
And I do worry that
without the right support,
167
00:09:07,840 --> 00:09:10,520
it'll be a case
of history repeating itself.
168
00:09:19,320 --> 00:09:21,520
Oh! No balloons, thank you kindly.
169
00:09:21,520 --> 00:09:23,840
Instructions from the mayor.
170
00:09:23,840 --> 00:09:27,880
The convoy has to be
decorated uniformly,
171
00:09:27,880 --> 00:09:29,680
or, erm...
172
00:09:29,680 --> 00:09:32,320
...she'll have our guts for garters.
173
00:09:32,320 --> 00:09:35,680
That's right, Cubs. Use the
full length of the coach.
174
00:09:36,960 --> 00:09:39,040
No jostling, now!
175
00:09:39,040 --> 00:09:40,840
PHYLLIS: You two! With me!
176
00:09:40,840 --> 00:09:42,560
Tout de suite!
177
00:09:42,560 --> 00:09:44,080
Please, could you just...
178
00:09:45,200 --> 00:09:46,520
In the back. No fighting.
179
00:09:48,160 --> 00:09:52,240
Can I go in your car? Please?
That coach is chaos.
180
00:09:52,240 --> 00:09:55,880
It's a case of muck and nettles
in my opinion, but hop in!
181
00:09:59,080 --> 00:10:00,400
EXCITED CHATTER
182
00:10:00,400 --> 00:10:02,320
Everybody in your seats, please!
183
00:10:03,240 --> 00:10:05,440
Anyone prone to travel sickness,
184
00:10:05,440 --> 00:10:07,680
please ask me for this in good time.
185
00:10:07,680 --> 00:10:10,160
A queasy tummy can't be helped,
186
00:10:10,160 --> 00:10:13,000
but vomit on the seats will incur
187
00:10:13,000 --> 00:10:16,040
a fine from the coach company
and shan't be pleasant for others.
188
00:10:16,040 --> 00:10:18,000
Cast your gaze elsewhere.
189
00:10:18,000 --> 00:10:21,880
My constitution is
rather robust at the moment.
190
00:10:22,840 --> 00:10:24,520
Pregnant lady coming through!
191
00:10:24,520 --> 00:10:27,360
You're in the right company
if Baby arrives today.
192
00:10:28,840 --> 00:10:31,520
Clear off.
I need to put me feet up!
193
00:10:32,680 --> 00:10:34,160
Do you want a drink?
194
00:10:40,160 --> 00:10:41,520
Everyone ready?
195
00:10:41,520 --> 00:10:43,200
As we'll ever be.
196
00:10:43,200 --> 00:10:45,280
How about a song?
197
00:10:45,280 --> 00:10:48,680
# Oh, I do like
to be beside the seaside
198
00:10:48,680 --> 00:10:51,400
# Oh, I do like
to be beside the sea! #
199
00:10:52,360 --> 00:10:53,880
That's the spirit!
200
00:10:54,840 --> 00:10:57,600
Oh, Matthew,
don't be such a spoilsport!
201
00:10:57,600 --> 00:10:58,760
HE SIGHS
202
00:11:00,000 --> 00:11:01,120
ENGINE STARTS
203
00:11:05,440 --> 00:11:07,280
HORN TOOTS
204
00:11:12,920 --> 00:11:14,520
HORN TOOTS
205
00:11:16,640 --> 00:11:19,640
Sick duty was my forte growing up!
206
00:11:19,640 --> 00:11:21,920
Father was head of a boys' prep,
207
00:11:21,920 --> 00:11:25,080
with me as the only girl.
Miss! Can I have the bucket?
208
00:11:25,080 --> 00:11:26,320
Most people shudder at that,
209
00:11:26,320 --> 00:11:29,080
but they were simply
the happiest years
210
00:11:29,080 --> 00:11:31,440
and the entire reason
nursing became my vocation.
211
00:11:31,440 --> 00:11:34,240
I often helped Matron
in the school sanatorium...
212
00:11:34,240 --> 00:11:36,160
Miss! He's going to be sick!
..and she used to say
213
00:11:36,160 --> 00:11:38,440
my natural aptitude
for caring shone through.
214
00:11:38,440 --> 00:11:41,040
He's going to be sick, Miss!
If only I had the same faith
215
00:11:41,040 --> 00:11:43,080
in myself as she... Bucket!
216
00:11:45,840 --> 00:11:47,880
HE RETCHES
217
00:11:47,880 --> 00:11:49,840
That's it.
218
00:11:49,840 --> 00:11:51,840
MATTHEW: Stop here! Stop! Stop!
219
00:11:53,880 --> 00:11:57,280
Matthew! Please do not
shout "stop" like that!
220
00:11:57,280 --> 00:11:58,920
How was I to know
there was a pothole?
221
00:11:58,920 --> 00:12:01,160
It had nothing
to do with your driving.
222
00:12:01,160 --> 00:12:02,680
I-I just need to use the telephone.
223
00:12:05,840 --> 00:12:07,000
DOOR CLOSES
224
00:12:14,560 --> 00:12:16,960
Yes, this is, er,
Sir Matthew Aylward.
225
00:12:16,960 --> 00:12:20,000
I wish to speak with Mr Richards
as a matter of urgency.
226
00:12:23,720 --> 00:12:25,320
Oi! Who threw that?!
227
00:12:25,320 --> 00:12:26,880
It was him, it was him, it was him!
228
00:12:26,880 --> 00:12:29,240
Hey, stop! Turn around!
Turn around!
229
00:12:29,240 --> 00:12:31,600
Throw it. Throw it at that boy.
230
00:12:32,560 --> 00:12:33,960
BOY: Ow!
231
00:12:33,960 --> 00:12:37,160
If children cannot look
to their own parents
232
00:12:37,160 --> 00:12:39,080
to set a good example,
then who can they look to?
233
00:12:39,080 --> 00:12:42,400
Why are you looking at me?
They started it!
234
00:12:42,400 --> 00:12:44,760
Because you are an adult,
Miss Webster!
235
00:12:48,000 --> 00:12:49,800
HUMMING
236
00:13:01,240 --> 00:13:03,040
HE LAUGHS NERVOUSLY
237
00:13:06,080 --> 00:13:07,360
DOOR OPENS
238
00:13:11,600 --> 00:13:12,960
I'm sorry.
239
00:13:12,960 --> 00:13:16,600
Some business with a stockbroker
I needed to check.
240
00:13:16,600 --> 00:13:19,680
No more work chat now,
please. Today is a holiday.
241
00:13:19,680 --> 00:13:20,720
Isn't it, Jonty?
242
00:13:20,720 --> 00:13:22,440
Yay! Yay!
243
00:13:22,440 --> 00:13:24,600
ENGINE STARTS
244
00:13:26,120 --> 00:13:27,720
Oh!
245
00:13:27,720 --> 00:13:30,160
Here, Vi,
it's turned out nice for us!
246
00:13:30,160 --> 00:13:32,040
LAUGHTER
247
00:13:32,040 --> 00:13:33,800
I see you got your new necklace on!
248
00:13:33,800 --> 00:13:38,080
I am the mayor, and it is important
to keep up standards!
249
00:13:38,080 --> 00:13:43,880
Oh, welcome to Poplar's inaugural
summer mayor's excursion!
250
00:13:43,880 --> 00:13:45,840
CHEERING
251
00:13:49,200 --> 00:13:53,360
# She was afraid to come out
of the locker
252
00:13:53,360 --> 00:13:57,320
# She was as nervous as she could
be... # Oh!
253
00:13:57,320 --> 00:14:00,400
Not quite the beach weather
I was expecting.
254
00:14:00,400 --> 00:14:04,280
Oh, I know, but I love
the British summertime!
255
00:14:04,280 --> 00:14:07,640
# Two, three, four,
tell the people what she wore
256
00:14:07,640 --> 00:14:11,320
# It was an itsy bitsy
teenie weenie... #
257
00:14:11,320 --> 00:14:12,680
PHYLLIS: Smile!
258
00:14:12,680 --> 00:14:14,560
CAMERA SHUTTER CLICKS
259
00:14:12,680 --> 00:14:14,560
Lovely.
260
00:14:14,560 --> 00:14:16,480
Oh! Thank you.
261
00:14:18,360 --> 00:14:20,120
ALL EXCLAIM
262
00:14:20,120 --> 00:14:25,200
# ..So in the locker,
she wanted to stay
263
00:14:25,200 --> 00:14:28,320
# Two, three, four,
tell the people what she wore... #
264
00:14:28,320 --> 00:14:30,400
CAMERA SHUTTER CLICKS
265
00:14:30,400 --> 00:14:32,360
FRED: Come and get it!
266
00:14:32,360 --> 00:14:34,400
# ..Yellow polka-dot bikini
267
00:14:34,400 --> 00:14:38,080
# That she wore for
the first time today
268
00:14:38,080 --> 00:14:41,680
# An itsy bitsy teenie weenie
yellow polka-dot bikini... #
269
00:14:41,680 --> 00:14:43,360
What?
270
00:14:43,360 --> 00:14:45,640
What?
271
00:14:43,360 --> 00:14:45,640
CAMERA SHUTTER CLICKS
272
00:14:46,920 --> 00:14:49,280
SHELAGH: Well done, Violet.
273
00:14:49,280 --> 00:14:53,000
You've done such a wonderful
job putting all this together.
274
00:14:53,000 --> 00:14:55,960
Everyone seems to be enjoying
themselves, don't they?
275
00:14:55,960 --> 00:14:57,560
And it's lovely to see the
enthusiasm
276
00:14:57,560 --> 00:15:00,120
for the sandcastle competition.
277
00:15:00,120 --> 00:15:02,280
Yes, particularly
from the fathers.
278
00:15:02,280 --> 00:15:03,760
SHELAGH LAUGHS
279
00:15:03,760 --> 00:15:06,840
I just hope that there's
enough food to last all day.
280
00:15:06,840 --> 00:15:07,880
GROANING NEARBY
281
00:15:07,880 --> 00:15:10,680
VIOLET: I think there's enough food
to last until Christmas.
282
00:15:10,680 --> 00:15:13,160
I want to go on the Lilo!
283
00:15:13,160 --> 00:15:14,880
One moment, May.
284
00:15:14,880 --> 00:15:17,080
Is that young lady in distress?
285
00:15:20,680 --> 00:15:21,800
Lindy?
286
00:15:22,920 --> 00:15:24,120
Are you all right, dear?
287
00:15:24,120 --> 00:15:25,840
LINDY: Just some twinges.
288
00:15:25,840 --> 00:15:28,640
PHYLLIS: Looked more than
a twinge to me.
289
00:15:28,640 --> 00:15:31,680
Come on, let's get you back
to the maternity home
290
00:15:31,680 --> 00:15:33,880
before Baby comes.
291
00:15:33,880 --> 00:15:35,400
Er, do you want me to come?
292
00:15:35,400 --> 00:15:37,720
No, you stay with your family.
293
00:15:38,640 --> 00:15:41,000
Miss Higgins, will you drive my car
294
00:15:41,000 --> 00:15:43,880
while I go in the back
with Mother? Certainly.
295
00:15:45,160 --> 00:15:46,400
Oh.
296
00:15:47,680 --> 00:15:49,920
We've never been
to the seaside before.
297
00:15:49,920 --> 00:15:52,840
I know, lass,
but it can't be helped.
298
00:15:52,840 --> 00:15:54,680
There'll be other chances.
299
00:15:54,680 --> 00:15:58,960
Come on, or Baby will be
born a long way from home.
300
00:15:58,960 --> 00:16:00,520
LINDY PUFFS
301
00:16:02,000 --> 00:16:04,440
# Ip, dip, dip
My blue ship
302
00:16:04,440 --> 00:16:07,400
# Sailing on the water
Like a cup and saucer
303
00:16:07,400 --> 00:16:10,080
# O-U-T spells out! #
304
00:16:10,080 --> 00:16:11,680
Yaaay!
305
00:16:23,160 --> 00:16:27,080
Can somebody help Martin
look after my Cubs, please?
306
00:16:27,080 --> 00:16:28,880
I will, Nurse Crane. Don't worry!
307
00:16:28,880 --> 00:16:30,360
Thank you.
308
00:16:30,360 --> 00:16:31,520
Come on.
309
00:16:33,800 --> 00:16:35,840
ALL EXCLAIM
310
00:16:35,840 --> 00:16:39,480
Quick, quick! That's it.
In you go, in you go.
311
00:16:39,480 --> 00:16:41,640
Good boy.
Patrick, where are the girls?
312
00:16:42,760 --> 00:16:44,680
With you, last time I looked.
313
00:16:45,800 --> 00:16:47,560
They were right here a moment ago.
314
00:17:01,200 --> 00:17:02,720
ALL: May!
315
00:17:02,720 --> 00:17:04,880
May! May!
316
00:17:04,880 --> 00:17:07,440
Angela! Angela!
317
00:17:07,440 --> 00:17:08,560
May!
318
00:17:09,760 --> 00:17:12,080
May! Angela!
319
00:17:13,360 --> 00:17:15,000
Do you like my shell collection?
320
00:17:15,000 --> 00:17:16,480
Where's May?
321
00:17:16,480 --> 00:17:17,680
She's in the sea.
322
00:17:17,680 --> 00:17:18,720
SHE GASPS
323
00:17:22,160 --> 00:17:23,200
SHE GRUNTS
324
00:17:31,120 --> 00:17:32,640
May!
325
00:17:32,640 --> 00:17:33,920
SHELAGH: May!
326
00:17:35,280 --> 00:17:37,600
May! May!
327
00:17:37,600 --> 00:17:38,960
SHE SPLUTTERS
328
00:17:40,320 --> 00:17:41,680
FAINTLY: Help!
329
00:17:42,880 --> 00:17:44,200
Help!
330
00:17:46,640 --> 00:17:47,840
Help!
331
00:17:52,480 --> 00:17:54,360
Help!
332
00:17:54,360 --> 00:17:55,720
Help!
333
00:17:57,760 --> 00:17:58,800
Help!
334
00:18:04,920 --> 00:18:08,320
Keep still
or you'll drag us both under!
335
00:18:31,320 --> 00:18:34,520
SHELAGH: May! May!
336
00:18:34,520 --> 00:18:36,520
Come on! Quick!
337
00:18:36,520 --> 00:18:39,480
Bring her here where
I can lie her down!
338
00:18:39,480 --> 00:18:42,080
That's it. Come on, come on.
339
00:18:42,080 --> 00:18:43,400
Come on, that's it.
340
00:18:43,400 --> 00:18:44,720
SHE SOBS
341
00:18:45,720 --> 00:18:47,720
CYRIL: Breathe.
342
00:18:50,760 --> 00:18:53,200
PATRICK: We need to clear
her airway! That's it.
343
00:18:53,200 --> 00:18:55,000
Oh, May!
344
00:18:55,000 --> 00:18:56,240
May!
345
00:18:56,240 --> 00:18:57,760
May!
346
00:18:57,760 --> 00:19:00,040
That's it, good girl. That's it.
MAY SOBS
347
00:19:00,040 --> 00:19:01,920
SHELAGH SOBS
348
00:19:00,040 --> 00:19:01,920
Good girl.
349
00:19:07,360 --> 00:19:09,040
SHE GROANS
350
00:19:09,040 --> 00:19:11,000
Can't you go a bit faster?
351
00:19:11,000 --> 00:19:12,440
Safety is paramount.
352
00:19:12,440 --> 00:19:14,960
I shall therefore remain diligent
353
00:19:14,960 --> 00:19:18,760
in observing
the correct speed limit.
354
00:19:18,760 --> 00:19:20,160
LINDY GROANS
355
00:19:25,320 --> 00:19:28,120
Can I have a balloon for Danielle?
356
00:19:28,120 --> 00:19:29,760
I'm sure that can be arranged.
357
00:19:32,360 --> 00:19:34,240
THUD!
358
00:19:32,360 --> 00:19:34,240
Oi!
359
00:19:34,240 --> 00:19:36,560
Can you go a bit slower, please?
360
00:19:41,120 --> 00:19:42,280
LINDY GROANS
361
00:19:42,280 --> 00:19:44,480
Nearly there, that's it.
362
00:19:44,480 --> 00:19:46,800
Oh, erm,
someone'll need to tell Melvin.
363
00:19:46,800 --> 00:19:50,000
He'll be at the Hand and Shears.
At this hour?
364
00:19:50,000 --> 00:19:51,160
Any hour!
365
00:19:52,920 --> 00:19:54,480
Is there a radio?
366
00:19:54,480 --> 00:19:55,640
I beg your pardon?
367
00:19:55,640 --> 00:19:59,240
I had one with Danielle.
It took my mind off the pain.
368
00:19:59,240 --> 00:20:02,480
She come out to
Ballad Of The Green Berets.
369
00:20:02,480 --> 00:20:06,040
This baby will come out on the floor
if we're not careful!
370
00:20:06,040 --> 00:20:08,440
RADIO PLAYS
371
00:20:08,440 --> 00:20:11,480
Nine centimetres dilated.
Almost ready to push.
372
00:20:11,480 --> 00:20:13,240
I feel like I want to push now!
373
00:20:13,240 --> 00:20:16,720
Not yet. You'll be fully
dilated soon enough.
374
00:20:16,720 --> 00:20:17,800
Then you can push.
375
00:20:20,160 --> 00:20:22,240
You're doing beautifully!
376
00:20:22,240 --> 00:20:23,920
SHE GROANS
377
00:20:23,920 --> 00:20:26,080
SINGS ALONG TO RADIO:
# Don't you worry, baby, now
378
00:20:26,080 --> 00:20:27,680
# Your love is in my heart
379
00:20:28,600 --> 00:20:30,320
# Hang on, baby
380
00:20:30,320 --> 00:20:32,200
# Hang on, baby
381
00:20:32,200 --> 00:20:34,080
# Hang on, baby... #
382
00:20:34,080 --> 00:20:35,920
And there we have...
383
00:20:37,120 --> 00:20:39,280
..a pretty necklace!
384
00:20:44,120 --> 00:20:45,600
Don't you look grown-up?
385
00:20:48,480 --> 00:20:50,040
SHE GROANS
386
00:20:51,480 --> 00:20:54,160
Baby's head is coming very quickly.
387
00:20:54,160 --> 00:20:56,360
You're almost there. Well done!
388
00:20:56,360 --> 00:20:58,400
SHE GROANS
389
00:20:58,400 --> 00:21:01,040
Nice and slowly.
390
00:21:01,040 --> 00:21:03,800
Pant for me, like this.
391
00:21:01,040 --> 00:21:03,800
SHE PANTS
392
00:21:03,800 --> 00:21:06,000
SHE PANTS
393
00:21:07,400 --> 00:21:11,200
That's it.
394
00:21:07,400 --> 00:21:11,200
SHE CRIES OUT
395
00:21:11,200 --> 00:21:13,520
Baby's head is out.
396
00:21:13,520 --> 00:21:15,080
SHE GROANS
397
00:21:15,080 --> 00:21:17,280
One final push for me, Lindy.
398
00:21:17,280 --> 00:21:18,640
SHE GROANS
399
00:21:18,640 --> 00:21:20,720
That's it. Keep going.
400
00:21:20,720 --> 00:21:23,680
SHE CRIES OUT
401
00:21:23,680 --> 00:21:25,320
BABY CRIES
402
00:21:26,920 --> 00:21:28,320
Did I do it?
403
00:21:29,920 --> 00:21:32,000
You did indeed!
404
00:21:32,000 --> 00:21:34,480
You've a beautiful little girl.
405
00:21:34,480 --> 00:21:36,520
BABY CRIES
406
00:21:37,520 --> 00:21:39,080
Congratulations.
407
00:21:45,760 --> 00:21:47,840
Hello.
408
00:21:45,760 --> 00:21:47,840
BABY CRIES
409
00:21:47,840 --> 00:21:48,960
Hello.
410
00:22:03,160 --> 00:22:05,360
BABY QUIETENS
411
00:22:05,360 --> 00:22:07,000
She's perfect.
412
00:22:07,000 --> 00:22:08,160
She is.
413
00:22:08,160 --> 00:22:10,120
Do you have a name?
414
00:22:10,120 --> 00:22:11,440
I have now.
415
00:22:11,440 --> 00:22:13,400
Michelle.
416
00:22:13,400 --> 00:22:15,440
Shell for short.
417
00:22:16,840 --> 00:22:18,960
Because I went into labour
at the seaside!
418
00:22:22,880 --> 00:22:25,800
I dread to think
what would have happened
419
00:22:25,800 --> 00:22:27,960
if it wasn't for Joyce
and Cyril.
420
00:22:27,960 --> 00:22:29,840
We were very, very lucky.
421
00:22:29,840 --> 00:22:31,440
Mm.
422
00:22:31,440 --> 00:22:33,720
But we can't dwell on the
what-ifs.
423
00:22:35,080 --> 00:22:36,120
I feel sick.
424
00:22:37,400 --> 00:22:39,440
I diagnose too many iced buns.
425
00:22:40,440 --> 00:22:42,600
My chest hurts.
426
00:22:44,160 --> 00:22:45,320
Where, sweetheart?
427
00:22:46,400 --> 00:22:48,520
Does it hurt
when you breathe in?
428
00:22:49,680 --> 00:22:52,040
Let me have a listen.
429
00:22:55,640 --> 00:22:57,560
Now, big deep breaths, in and out.
430
00:22:59,600 --> 00:23:00,920
That's it.
431
00:23:00,920 --> 00:23:02,120
And again.
432
00:23:02,120 --> 00:23:04,320
Good girl.
433
00:23:04,320 --> 00:23:05,880
It sounds clear.
434
00:23:05,880 --> 00:23:08,400
It's probably coughing strain.
435
00:23:08,400 --> 00:23:10,600
Sleep will be
the best medicine.
436
00:23:10,600 --> 00:23:13,920
Yes. It's well past
your bedtime. Oh!
437
00:23:13,920 --> 00:23:18,040
HE LAUGHS
438
00:23:13,920 --> 00:23:18,040
Five more minutes.
439
00:23:18,040 --> 00:23:20,280
And no more iced buns!
440
00:23:21,840 --> 00:23:25,720
A present for you
from your new baby sister.
441
00:23:25,720 --> 00:23:27,520
LAUGHTER AND LOUD VOICES
442
00:23:28,840 --> 00:23:30,280
Hello, princess!
443
00:23:30,280 --> 00:23:33,320
Our policy is one visitor at a time!
444
00:23:33,320 --> 00:23:34,680
Who are these gentlemen?
445
00:23:34,680 --> 00:23:36,920
Wouldn't call 'em gentlemen.
446
00:23:34,680 --> 00:23:36,920
LAUGHTER
447
00:23:36,920 --> 00:23:39,240
Everybody out! Now!
448
00:23:39,240 --> 00:23:42,400
This is a maternity home,
not a public house.
449
00:23:44,800 --> 00:23:47,120
But the father may stay!
450
00:24:03,280 --> 00:24:07,040
Ah, you've done it again, Lind.
Look at her. She's beautiful.
451
00:24:09,360 --> 00:24:10,840
LINDY: Got your nose.
452
00:24:10,840 --> 00:24:13,520
MELVIN: Oh, don't say that
in front of the poor girl.
453
00:24:13,520 --> 00:24:14,960
BABY CRIES
454
00:24:17,360 --> 00:24:19,240
TRICKLING
455
00:24:19,240 --> 00:24:20,280
Nurse!
456
00:24:21,400 --> 00:24:24,200
She's had an accident.
Can you sort it out, please?
457
00:24:28,120 --> 00:24:30,520
A picnic buffet supper.
How wonderful!
458
00:24:30,520 --> 00:24:33,320
We didn't want you to miss out,
so we brought the leftovers back!
459
00:24:33,320 --> 00:24:35,320
And half the beach.
460
00:24:33,320 --> 00:24:35,320
DOOR OPENS
461
00:24:35,320 --> 00:24:38,040
Oh, Nurse Crane, did you manage to
make it back in time?
462
00:24:38,040 --> 00:24:39,880
By the skin of our teeth!
463
00:24:41,640 --> 00:24:44,480
Mother and baby girl
both doing well.
464
00:24:46,000 --> 00:24:48,960
If nobody minds,
I'll take these up with me.
465
00:24:48,960 --> 00:24:51,320
I'm going to develop
my photographs
466
00:24:51,320 --> 00:24:53,600
in the bathroom. Now? Yes.
467
00:24:53,600 --> 00:24:55,320
NANCY: I was hoping for a
bath before bed.
468
00:24:55,320 --> 00:24:57,960
I've sand in places
that I never knew existed.
469
00:24:57,960 --> 00:25:00,200
It won't take long,
and if I don't do it now,
470
00:25:00,200 --> 00:25:01,800
I may never get round to it.
471
00:25:04,960 --> 00:25:07,320
TV NEWS: This is the second
such demonstration
472
00:25:07,320 --> 00:25:09,760
in the Grosvenor Square
area in the past two weeks...
473
00:25:09,760 --> 00:25:11,880
Shall we get her upstairs?
474
00:25:11,880 --> 00:25:14,320
Let's leave her to sleep.
475
00:25:14,320 --> 00:25:16,120
I'll tuck a blanket round her.
476
00:25:16,120 --> 00:25:19,680
..and certainly
the largest gathering so far.
477
00:25:19,680 --> 00:25:22,240
It is understood that several
arrests have been made,
478
00:25:22,240 --> 00:25:23,960
and the Prime Minister has...
479
00:25:23,960 --> 00:25:25,240
TV OFF
480
00:25:33,080 --> 00:25:34,240
KNOCK ON DOOR
481
00:25:34,240 --> 00:25:36,800
Don't open that door! The
photographs will be ruined!
482
00:25:36,800 --> 00:25:39,240
NANCY: Are you nearly done,
Nurse Crane?
483
00:25:45,160 --> 00:25:46,360
She's still not done.
484
00:25:46,360 --> 00:25:48,560
Just use the outside bathroom.
485
00:25:48,560 --> 00:25:49,960
Are you joking?
486
00:25:49,960 --> 00:25:53,000
I'd rather be covered in sand
than spiders, thank you very much!
487
00:25:55,200 --> 00:25:57,200
A sip of milk
to soothe your throat.
488
00:25:58,960 --> 00:26:00,760
How's the patient?
489
00:26:00,760 --> 00:26:04,280
Oh, definitely a lot worse
in the last couple of hours.
490
00:26:05,440 --> 00:26:07,520
Hello, trouble.
491
00:26:08,640 --> 00:26:10,120
Mind if I have a little listen?
492
00:26:23,520 --> 00:26:25,200
Her chest is very rattly.
493
00:26:25,200 --> 00:26:27,840
Her breathing's laboured.
494
00:26:27,840 --> 00:26:30,320
Oh, perhaps I should call
your father.
495
00:26:34,880 --> 00:26:37,680
I saw something in the emergency
ward during training.
496
00:26:37,680 --> 00:26:40,920
A man was admitted after he'd fallen
from a fishing boat.
497
00:26:40,920 --> 00:26:44,280
He had a very similar
presentation to May.
498
00:26:44,280 --> 00:26:47,000
The diagnosis
was water aspiration.
499
00:26:48,360 --> 00:26:50,360
I'm worried that
it could be the same.
500
00:26:50,360 --> 00:26:52,280
But that happened yesterday.
501
00:26:52,280 --> 00:26:55,000
And she was perfectly fine
just a few moments later.
502
00:26:55,000 --> 00:26:57,760
Inflammation of the lungs can show
up after a few hours,
503
00:26:57,760 --> 00:27:00,160
days even, after submersion.
504
00:27:00,160 --> 00:27:02,200
That was the case
in the man I saw.
505
00:27:02,200 --> 00:27:04,120
And was he all right?
506
00:27:08,600 --> 00:27:11,800
We need to get May
to hospital immediately.
507
00:27:14,600 --> 00:27:16,520
Everything is as we'd expect.
508
00:27:16,520 --> 00:27:19,560
Tootsies fanning out nicely.
And...
509
00:27:20,560 --> 00:27:23,040
..she's got good reflexes.
510
00:27:23,040 --> 00:27:24,720
Long legs, too.
511
00:27:24,720 --> 00:27:26,120
I reckon she could be a ballerina.
512
00:27:26,120 --> 00:27:28,280
That's what I always wanted
to be when I was little.
513
00:27:28,280 --> 00:27:30,480
Maybe this one'll get
the chance that I never had.
514
00:27:30,480 --> 00:27:33,040
Oh? Do you hear that,
twinkletoes?
515
00:27:33,040 --> 00:27:35,280
I think we might be
516
00:27:35,280 --> 00:27:39,240
seeing you on the stage with Miss
Nadine's dancing school.
517
00:27:39,240 --> 00:27:41,280
LINDY CHUCKLES
518
00:27:41,280 --> 00:27:43,840
Just a quick look at her eyes
now and then we're done.
519
00:27:43,840 --> 00:27:46,680
We had some trouble with Danielle's
right eye when she was a baby.
520
00:27:47,800 --> 00:27:49,320
It was sore and it made her cry.
521
00:27:49,320 --> 00:27:51,960
The poor little thing couldn't
tell us what was wrong.
522
00:27:51,960 --> 00:27:54,400
Anyway, she hasn't had
any problems for a while now.
523
00:27:55,360 --> 00:27:56,960
Hmm.
524
00:27:56,960 --> 00:27:59,720
I'm just going to take her
525
00:27:59,720 --> 00:28:01,600
into the other room.
526
00:28:01,600 --> 00:28:04,520
I'll get a better look
where it's not so bright.
527
00:28:05,600 --> 00:28:06,880
We won't be gone long.
528
00:28:09,520 --> 00:28:10,760
Come back soon!
529
00:28:11,840 --> 00:28:13,520
Mummy's going to miss you!
530
00:28:15,280 --> 00:28:18,280
Time was we'd be reporting
ophthalmia neonatorum
531
00:28:18,280 --> 00:28:21,480
to the authorities
on a weekly basis.
532
00:28:23,040 --> 00:28:26,720
Any eye trouble's rare
in newborns these days.
533
00:28:26,720 --> 00:28:29,000
It's the improvement in hygiene.
534
00:28:29,000 --> 00:28:31,840
This is like a tiny spot,
535
00:28:31,840 --> 00:28:33,120
right at the back.
536
00:28:33,120 --> 00:28:34,680
But I can't be sure.
537
00:28:35,760 --> 00:28:38,080
We'll have to keep checking.
538
00:28:35,760 --> 00:28:38,080
KNOCK ON DOOR
539
00:28:38,080 --> 00:28:40,600
Timothy's on the telephone
for you, Doctor.
540
00:28:42,200 --> 00:28:44,240
SIREN WAILS
541
00:28:44,240 --> 00:28:46,840
Oh, I'm here, sweetheart!
542
00:28:50,360 --> 00:28:52,600
SHELAGH: Oh... Oh.
543
00:28:53,680 --> 00:28:55,920
MAY MOANS
544
00:28:53,680 --> 00:28:55,920
You need to wait here.
545
00:28:59,160 --> 00:29:00,800
SHE SOBS
546
00:29:03,320 --> 00:29:07,120
The Lord is my rock and
my fortress and my deliverer.
547
00:29:07,120 --> 00:29:11,440
My God, my strength
in whom I will trust.
548
00:29:11,440 --> 00:29:13,000
PATRICK: Shelagh! Oh!
549
00:29:13,000 --> 00:29:14,920
Where have they taken her?
550
00:29:14,920 --> 00:29:17,080
Which paediatrician
is she with?
551
00:29:17,080 --> 00:29:20,040
I don't know, Patrick.
They haven't told me anything!
552
00:29:20,040 --> 00:29:22,480
You wait here, and I'll go and find
out what's happening.
553
00:29:22,480 --> 00:29:24,920
I need you to stay here...
554
00:29:24,920 --> 00:29:26,000
..with me.
555
00:29:26,000 --> 00:29:29,320
You aren't the doctor
in this situation,
556
00:29:29,320 --> 00:29:31,640
any more than I am a nurse.
557
00:29:32,920 --> 00:29:36,160
We're just May's parents, Patrick.
558
00:29:36,160 --> 00:29:37,480
I know we are.
559
00:29:38,640 --> 00:29:40,120
SHE SOBS
560
00:29:42,120 --> 00:29:45,640
Bathing Baby's eyes
in sterilised water
561
00:29:45,640 --> 00:29:47,640
will help keep them
clean of infection.
562
00:29:53,160 --> 00:29:55,840
Can you do it?
I don't want to hurt her.
563
00:29:55,840 --> 00:29:57,320
You won't.
564
00:29:58,840 --> 00:30:01,840
Very gentle strokes
with the pad...
565
00:30:01,840 --> 00:30:05,080
..from the inside of the eye
outwards.
566
00:30:05,080 --> 00:30:06,400
DOOR OPENS
567
00:30:06,400 --> 00:30:07,520
That's it.
568
00:30:07,520 --> 00:30:08,840
FOOTSTEPS
569
00:30:08,840 --> 00:30:11,560
Good morning, Lindy!
How are we getting on?
570
00:30:11,560 --> 00:30:14,680
All right, thanks. I've got some
provisions for the baby.
571
00:30:16,920 --> 00:30:19,600
Here is some information
about financial support,
572
00:30:19,600 --> 00:30:21,680
along with the relevant forms.
It would be prudent
573
00:30:21,680 --> 00:30:23,560
to get these completed
as soon as possible.
574
00:30:23,560 --> 00:30:25,160
What's that?
575
00:30:25,160 --> 00:30:28,600
Perhaps it's best
to talk to Lindy herself,
576
00:30:28,600 --> 00:30:31,240
seeing as she's right
in front of you.
577
00:30:42,160 --> 00:30:45,000
Shelagh,
this is Denzil Kerrigan.
578
00:30:45,000 --> 00:30:47,080
Hello, Mrs Turner.
Sorry to be meeting you
579
00:30:47,080 --> 00:30:49,160
when you're both
on the other side of the fence,
580
00:30:49,160 --> 00:30:51,600
so to speak.
Are any results back?
581
00:30:51,600 --> 00:30:54,160
Do you know what's wrong with her?
582
00:30:56,800 --> 00:30:58,720
May's chest X-ray shows that
583
00:30:58,720 --> 00:31:02,040
she is suffering
from water aspiration.
584
00:31:03,520 --> 00:31:05,160
It... It's a form of...
585
00:31:06,400 --> 00:31:07,960
..partial drowning.
586
00:31:07,960 --> 00:31:11,120
But she seemed perfectly all right.
587
00:31:12,200 --> 00:31:15,360
Once we brought her
out of the water, she was fine.
588
00:31:15,360 --> 00:31:17,080
The damage was already done.
589
00:31:17,080 --> 00:31:19,280
Or...being done.
590
00:31:20,680 --> 00:31:23,640
Her lungs are struggling
to function.
591
00:31:23,640 --> 00:31:25,280
We'll keep her on oxygen
592
00:31:25,280 --> 00:31:27,560
and she's already
receiving antibiotics.
593
00:31:27,560 --> 00:31:30,880
But the next few hours
are going to be quite crucial.
594
00:31:30,880 --> 00:31:33,040
You know where to find me.
595
00:31:36,520 --> 00:31:38,640
SHE SOBS
596
00:31:36,520 --> 00:31:38,640
Shh.
597
00:31:42,160 --> 00:31:44,840
How did I miss this, Shelagh?
598
00:31:44,840 --> 00:31:47,800
I... I should have anticipated it!
599
00:31:48,880 --> 00:31:50,640
Even brought her in last night...
600
00:31:50,640 --> 00:31:52,320
No. ..when she felt sick!
601
00:31:52,320 --> 00:31:54,800
No, Patrick. This is my fault!
602
00:31:54,800 --> 00:31:58,680
I should never have taken
my eyes off her in the first place!
603
00:31:58,680 --> 00:32:00,200
Shh.
604
00:32:00,200 --> 00:32:02,000
PHONE RINGS
605
00:32:00,200 --> 00:32:02,000
Oh.
606
00:32:07,360 --> 00:32:09,320
I simply cannot bear to imagine
607
00:32:09,320 --> 00:32:11,800
what Shelagh and Dr Turner
are going through.
608
00:32:11,800 --> 00:32:15,480
A carefree day at the seaside
turning into a nightmare.
609
00:32:15,480 --> 00:32:17,800
I can hardly believe it.
610
00:32:17,800 --> 00:32:19,600
What's the matter?
611
00:32:21,200 --> 00:32:22,720
May's poorly, sweetheart.
612
00:32:22,720 --> 00:32:24,480
But she's being
looked after in hospital
613
00:32:24,480 --> 00:32:26,440
by very clever doctors.
614
00:32:26,440 --> 00:32:28,840
That was Mrs Buckle
on the telephone.
615
00:32:29,800 --> 00:32:34,960
The, er, Gazette are doing
an article about the excursion.
616
00:32:34,960 --> 00:32:37,960
They want to use one of my
photographs.
617
00:32:37,960 --> 00:32:40,160
Oh, how lovely.
618
00:32:40,160 --> 00:32:42,160
Well, we'll look through them
together
619
00:32:42,160 --> 00:32:45,680
and see which one
to choose to put forward.
620
00:32:47,920 --> 00:32:49,560
When will May be home?
621
00:32:50,600 --> 00:32:52,400
We're not quite sure, darling.
622
00:32:52,400 --> 00:32:55,320
The doctors are working
very hard to get her better.
623
00:32:55,320 --> 00:32:57,120
I miss May.
624
00:32:57,120 --> 00:32:58,800
I know.
625
00:32:58,800 --> 00:33:00,680
We all do.
626
00:33:00,680 --> 00:33:02,640
Can we go and see her?
627
00:33:04,040 --> 00:33:05,840
Please.
628
00:33:05,840 --> 00:33:08,920
They're very strict
about letting children visit.
629
00:33:10,960 --> 00:33:12,280
There's a biscuit left.
630
00:33:14,480 --> 00:33:16,120
It must be May's.
631
00:33:17,520 --> 00:33:19,960
And we want
something for the Gazette
632
00:33:19,960 --> 00:33:22,600
that truly captures
the spirit of the day.
633
00:33:22,600 --> 00:33:25,520
Which one best represents
our community?
634
00:33:26,640 --> 00:33:28,040
This is a lovely one.
635
00:33:29,920 --> 00:33:31,160
BOTH CHUCKLE
636
00:33:31,160 --> 00:33:34,920
There's Sister Veronica
enjoying an ice cream.
637
00:33:34,920 --> 00:33:38,840
30 seconds later it blew out of my
hand, and I didn't get another.
638
00:33:38,840 --> 00:33:40,120
COLETTE LAUGHS
639
00:33:40,120 --> 00:33:43,520
Why is that little girl's
eye funny?
640
00:33:44,760 --> 00:33:46,440
Hmm, let me see.
641
00:33:48,560 --> 00:33:51,200
I must have made a mistake
when I was developing it.
642
00:34:03,480 --> 00:34:04,880
Thank you.
643
00:34:04,880 --> 00:34:06,960
We're going to need two next year.
644
00:34:06,960 --> 00:34:08,520
Coaches!
645
00:34:08,520 --> 00:34:10,240
You've no idea how many people
646
00:34:10,240 --> 00:34:14,400
have been asking if the beach
trip is going to be returning.
647
00:34:15,800 --> 00:34:18,560
Word is spreading fast, Fred!
648
00:34:18,560 --> 00:34:21,080
HE CHUCKLES
649
00:34:18,560 --> 00:34:21,080
Well, that's smashing,
650
00:34:21,080 --> 00:34:23,880
but can I get my breath back
first before we start planning
651
00:34:23,880 --> 00:34:26,680
the next one?
652
00:34:23,880 --> 00:34:26,680
DOOR OPENS
653
00:34:26,680 --> 00:34:28,200
Morning, son. How can I help?
654
00:34:28,200 --> 00:34:30,480
What would you like
for breakfast, sweetheart?
655
00:34:30,480 --> 00:34:33,920
Her mum's in the maternity home with
the new one, so I'm on duty.
656
00:34:33,920 --> 00:34:35,760
Ooh, congratulations!
657
00:34:39,280 --> 00:34:40,480
I'll....
658
00:34:40,480 --> 00:34:42,320
I'll take these.
659
00:34:42,320 --> 00:34:44,520
What, chocolate? For breakfast?
660
00:34:44,520 --> 00:34:46,520
Sugar gives you energy, don't it?
661
00:34:48,000 --> 00:34:49,800
Oh, erm, and a pack of ciggies.
662
00:34:54,160 --> 00:34:58,320
Millicent, I need to talk
to Dr Turner rather urgently.
663
00:34:59,560 --> 00:35:02,000
Would that be appropriate,
all things considered?
664
00:35:02,000 --> 00:35:04,880
There's been no news of little
May overnight, good or bad.
665
00:35:06,240 --> 00:35:09,000
I think he values
the distraction of work.
666
00:35:10,640 --> 00:35:13,040
Doctor, I wonder
if I may confer with you
667
00:35:13,040 --> 00:35:14,520
about something?
668
00:35:14,520 --> 00:35:16,040
Of course.
669
00:35:17,120 --> 00:35:19,560
This is a photograph
I took of Lindy Webster
670
00:35:19,560 --> 00:35:22,360
and her daughter Danielle
at the beach.
671
00:35:22,360 --> 00:35:25,640
I didn't notice it at first,
but look at Danielle's eye.
672
00:35:25,640 --> 00:35:28,840
It looks as though
it's reflecting light.
673
00:35:28,840 --> 00:35:31,360
It's not normal, is it?
674
00:35:31,360 --> 00:35:32,520
No.
675
00:35:33,640 --> 00:35:35,000
It's not normal at all.
676
00:35:37,280 --> 00:35:38,400
What sort of tests?
677
00:35:38,400 --> 00:35:41,760
Do you see the white ring
inside Danielle's eye?
678
00:35:43,840 --> 00:35:46,520
Sometimes something shows
up on camera
679
00:35:46,520 --> 00:35:48,160
we can't see in real life.
680
00:35:49,440 --> 00:35:51,840
And sometimes
it indicates a problem.
681
00:35:51,840 --> 00:35:53,320
What sort of problem?
682
00:35:54,360 --> 00:35:55,680
I'm not a specialist, Lindy,
683
00:35:55,680 --> 00:35:57,960
but I do think we need
to get this looked at
684
00:35:57,960 --> 00:36:00,040
by someone who is -
at the hospital...
685
00:36:00,960 --> 00:36:03,120
..and as soon as
we can organise it.
686
00:36:03,120 --> 00:36:05,520
Can't it wait?
I've just had a baby.
687
00:36:07,800 --> 00:36:10,520
Doctor thinks the specialist
688
00:36:10,520 --> 00:36:12,960
should have a look
at the baby as well.
689
00:36:12,960 --> 00:36:15,480
Might it be something that's...
690
00:36:15,480 --> 00:36:16,760
..catching?
691
00:36:16,760 --> 00:36:18,880
Not catching as such.
692
00:36:19,880 --> 00:36:23,360
But it might be something
that affects them both.
693
00:36:26,680 --> 00:36:28,200
FOOTSTEPS
694
00:36:29,560 --> 00:36:32,320
I'm praying for poor little
Danielle and her sister.
695
00:36:32,320 --> 00:36:35,080
That young couple could
barely manage as parents
696
00:36:35,080 --> 00:36:37,920
to begin with, and they
certainly won't be able to cope
697
00:36:37,920 --> 00:36:39,920
with two poorly children.
698
00:36:39,920 --> 00:36:42,840
Well, the welfare office
must be informed.
699
00:36:43,880 --> 00:36:45,800
I think I'll head
to the hospital.
700
00:36:45,800 --> 00:36:47,440
My support may be needed.
701
00:36:50,280 --> 00:36:54,200
Teddy will be very cross that you're
getting all these sweets
702
00:36:54,200 --> 00:36:55,360
and not saving any for him.
703
00:36:55,360 --> 00:36:58,080
Teddy didn't nearly drown.
704
00:36:58,080 --> 00:36:59,240
BOTH LAUGH
705
00:36:59,240 --> 00:37:02,680
Hello. Guess what!
Did you find Dr Kerrigan?
706
00:37:02,680 --> 00:37:04,960
I waylaid him on his way
to his afternoon clinic,
707
00:37:04,960 --> 00:37:07,120
and he gave me some good news.
708
00:37:07,120 --> 00:37:08,400
This morning's X-ray showed
709
00:37:08,400 --> 00:37:11,280
a significant reduction
in lung inflammation.
710
00:37:11,280 --> 00:37:14,880
In fact, there is every evidence
that this young madam
711
00:37:14,880 --> 00:37:18,640
has responded very well to
treatment. Did you hear that, May?
712
00:37:18,640 --> 00:37:20,840
Perhaps you'll be
coming home soon.
713
00:37:20,840 --> 00:37:23,040
Kerrigan is planning
to discharge her
714
00:37:23,040 --> 00:37:24,680
when he makes his rounds.
715
00:37:24,680 --> 00:37:27,200
As he said, she will
need careful nursing
716
00:37:27,200 --> 00:37:28,720
for at least two weeks,
717
00:37:28,720 --> 00:37:31,440
but with her own personal
medical team on call,
718
00:37:31,440 --> 00:37:33,040
he doesn't doubt she'll get it!
719
00:37:33,040 --> 00:37:34,520
Did you hear that, May?
720
00:37:34,520 --> 00:37:38,000
You'll be back
where you belong.
721
00:37:39,080 --> 00:37:40,120
Oh!
722
00:37:57,360 --> 00:38:00,800
Mild concomitant esotropia
in the right eye.
723
00:38:04,280 --> 00:38:06,920
Stay nice and still for me,
please.
724
00:38:15,280 --> 00:38:17,920
Suspected choroidal detachment.
725
00:38:18,880 --> 00:38:20,640
What does that mean?
726
00:38:22,280 --> 00:38:24,360
Can somebody tell me
what's going on?
727
00:38:24,360 --> 00:38:27,360
We'll need to get a clear picture
before we discuss any findings.
728
00:38:36,400 --> 00:38:38,000
Can you see anything wrong?
729
00:38:39,240 --> 00:38:41,320
Results will go to your consultant.
730
00:38:42,640 --> 00:38:43,800
DOORBELL RINGS
731
00:38:46,480 --> 00:38:47,640
I'll get it.
732
00:38:47,640 --> 00:38:50,040
Ah, it might be
the district nurse.
733
00:38:50,040 --> 00:38:52,520
We can show her
how well you're doing, May.
734
00:38:52,520 --> 00:38:54,400
Good day, Mrs Turner.
735
00:38:54,400 --> 00:38:56,560
It's Miss Williams.
736
00:38:56,560 --> 00:38:58,720
From the Hong Kong
adoption project?
737
00:38:58,720 --> 00:39:00,920
Yes, of course.
Hello, Miss Williams.
738
00:39:00,920 --> 00:39:03,800
I am sorry.
It's been quite a while.
739
00:39:03,800 --> 00:39:05,000
How can I help you?
740
00:39:05,000 --> 00:39:07,760
We received the news
on May's hospitalisation.
741
00:39:07,760 --> 00:39:10,640
I wanted to pay a visit
and see how she was doing.
742
00:39:11,720 --> 00:39:15,320
It was a dreadful ordeal
but she's much better now.
743
00:39:15,320 --> 00:39:17,840
Would it be possible to have a quick
chat with May herself?
744
00:39:18,840 --> 00:39:20,960
Of course. Come through.
745
00:39:24,520 --> 00:39:28,160
May, do you remember
Miss Williams?
746
00:39:28,160 --> 00:39:29,960
She's come to see how you're doing.
747
00:39:29,960 --> 00:39:31,000
Hello, May.
748
00:39:35,520 --> 00:39:37,400
Oh. We'll leave you to it.
749
00:39:38,720 --> 00:39:40,920
Can I get you anything,
Miss Williams?
750
00:39:40,920 --> 00:39:44,680
Tea? And I've just baked some
scones. No. Thank you.
751
00:39:44,680 --> 00:39:46,000
I'm fine.
752
00:39:46,000 --> 00:39:48,640
Mm. This isn't a social visit.
753
00:39:54,080 --> 00:39:55,200
SHE SIGHS
754
00:39:55,200 --> 00:39:57,560
Can you hear what she's saying?
It's been ages.
755
00:39:57,560 --> 00:39:58,720
FOOTSTEPS
756
00:39:58,720 --> 00:40:00,200
I shall be on my way now,
Mrs Turner.
757
00:40:00,200 --> 00:40:02,560
May and I
have had a lovely chat.
758
00:40:02,560 --> 00:40:04,480
Can I ask...
759
00:40:04,480 --> 00:40:06,320
..what will happen now?
760
00:40:06,320 --> 00:40:07,800
May is a content little girl.
761
00:40:07,800 --> 00:40:11,160
She's clearly happy
living with you.
762
00:40:11,160 --> 00:40:14,680
But I need to go back to
the office and file my report.
763
00:40:14,680 --> 00:40:18,320
This is standard protocol with
foster children, Mrs Turner.
764
00:40:18,320 --> 00:40:20,000
I'm sure you understand.
765
00:40:20,000 --> 00:40:23,800
In your report, will you explain
it was just an accident?
766
00:40:23,800 --> 00:40:25,920
One minute she was
right in front of me...
767
00:40:25,920 --> 00:40:28,000
I shall write down
all the facts
768
00:40:28,000 --> 00:40:30,840
so that they can be properly
discussed and considered.
769
00:40:30,840 --> 00:40:32,640
I see.
770
00:40:32,640 --> 00:40:34,040
We will be in touch.
771
00:40:39,560 --> 00:40:41,280
SHE SIGHS, DOOR CLOSES
772
00:40:41,280 --> 00:40:43,400
How much longer are they
going to keep us waiting?
773
00:40:43,400 --> 00:40:45,960
What, you'd rather be with your
mates at the pub, would you?
774
00:40:45,960 --> 00:40:48,200
Oh, wonderful. There you are.
775
00:40:48,200 --> 00:40:49,880
I was hoping I hadn't missed you.
776
00:40:49,880 --> 00:40:51,840
What are you doing here?
777
00:40:51,840 --> 00:40:54,480
I thought you might need my support.
778
00:40:54,480 --> 00:40:55,520
DOOR OPENS
779
00:40:57,040 --> 00:40:59,320
Danielle and Michelle Jones.
780
00:41:11,000 --> 00:41:14,920
What do you both understand about
what's been happening so far?
781
00:41:14,920 --> 00:41:17,480
Well, that's just it. We don't
understand nothing really.
782
00:41:17,480 --> 00:41:20,480
There might be something
wrong with Michelle's eyes.
783
00:41:20,480 --> 00:41:23,280
And then there was a thing about
Danielle's eye in a photo.
784
00:41:23,280 --> 00:41:25,000
Yes, you're right.
785
00:41:25,000 --> 00:41:26,720
There is something wrong.
786
00:41:26,720 --> 00:41:29,360
I'm sorry to say that
the results have revealed
787
00:41:29,360 --> 00:41:31,040
that both Michelle and Danielle
788
00:41:31,040 --> 00:41:33,520
have retinoblastoma
in their right eye.
789
00:41:33,520 --> 00:41:36,800
Fortunately,
there's no sign it has spread.
790
00:41:36,800 --> 00:41:39,240
I don't think the parents
know what that is.
791
00:41:39,240 --> 00:41:42,520
Is that an infection?
No, it's not an infection.
792
00:41:42,520 --> 00:41:45,920
Retinoblastoma
is a malignancy of the retina,
793
00:41:45,920 --> 00:41:47,440
the back of the eye...
794
00:41:48,520 --> 00:41:50,400
..most often discovered
in childhood.
795
00:41:50,400 --> 00:41:52,160
Malignancy? A cancer.
796
00:41:53,200 --> 00:41:55,120
I'm very sorry.
797
00:41:55,120 --> 00:41:57,320
It's caused by
a genetic defect,
798
00:41:57,320 --> 00:42:01,160
which is why both your daughters
are affected. Cancer?
799
00:42:02,160 --> 00:42:03,320
Both?
800
00:42:05,800 --> 00:42:08,160
Both of my babies
have got cancer?
801
00:42:08,160 --> 00:42:10,120
I'm afraid so.
802
00:42:12,000 --> 00:42:15,200
That isn't true.
It can't be true!
803
00:42:15,200 --> 00:42:17,560
I can't lose my babies. I can't!
804
00:42:20,960 --> 00:42:23,720
I know we agreed to make
the trip together,
805
00:42:23,720 --> 00:42:26,680
but I was just...passing
the car showroom
806
00:42:26,680 --> 00:42:28,320
and I simply couldn't resist
807
00:42:28,320 --> 00:42:29,680
a quick look.
808
00:42:28,320 --> 00:42:29,680
HE SCOFFS
809
00:42:29,680 --> 00:42:32,360
I saw the perfect one
called a Sunbeam Imp!
810
00:42:32,360 --> 00:42:35,520
Isn't that the most delightful
name for a car?
811
00:42:35,520 --> 00:42:36,720
Erm...
812
00:42:36,720 --> 00:42:38,240
Oh, you think it's frivolous?
813
00:42:38,240 --> 00:42:40,680
Well, the sales gentleman said
814
00:42:40,680 --> 00:42:43,000
it's actually an excellent
choice for a new driver.
815
00:42:43,000 --> 00:42:44,320
Mmm.
816
00:42:43,000 --> 00:42:44,320
HE CHUCKLES
817
00:42:44,320 --> 00:42:47,400
I do realise it's at
the slightly...pricier end.
818
00:42:48,520 --> 00:42:52,160
So...not a decision to rush into.
819
00:42:52,160 --> 00:42:55,880
Well, nor should we wait until
I'm too decrepit to drive,
820
00:42:55,880 --> 00:42:57,960
surely?
821
00:42:57,960 --> 00:42:59,000
HE CHUCKLES
822
00:43:01,200 --> 00:43:02,960
We'll need to proceed
with treatment
823
00:43:02,960 --> 00:43:04,200
as quickly as possible.
824
00:43:04,200 --> 00:43:06,160
You're lucky it was
picked up when it was.
825
00:43:06,160 --> 00:43:08,480
For Michelle, we recommend
radiotherapy,
826
00:43:08,480 --> 00:43:11,920
but Danielle will certainly
need enucleation.
827
00:43:11,920 --> 00:43:14,960
Why does nobody talk
English to us?!
828
00:43:14,960 --> 00:43:20,160
Enucleation is a surgical
procedure to remove the eye. Oh!
829
00:43:29,800 --> 00:43:33,000
But if you take the eye out,
you take the cancer out?
830
00:43:33,000 --> 00:43:34,600
And she'll live?
831
00:43:34,600 --> 00:43:36,720
We hope so, yes.
832
00:43:39,200 --> 00:43:42,600
What happens next? Well, we'll move
things along very quickly.
833
00:43:42,600 --> 00:43:45,240
Do you have any support?
Any family?
834
00:43:45,240 --> 00:43:46,960
Any grandparents?
835
00:43:46,960 --> 00:43:48,600
Nobody.
836
00:43:48,600 --> 00:43:49,800
It's just the two of us.
837
00:43:49,800 --> 00:43:52,360
The girls will need a lot
of specialist care, Lindy.
838
00:43:52,360 --> 00:43:54,240
And they'll get it!
839
00:43:56,320 --> 00:43:58,120
From their mother!
840
00:44:02,000 --> 00:44:03,360
DOOR OPENS
841
00:44:04,720 --> 00:44:06,560
PHYLLIS:
Both in shock, as you can imagine.
842
00:44:06,560 --> 00:44:08,080
DOOR CLOSES
843
00:44:06,560 --> 00:44:08,080
And Lindy's still
844
00:44:08,080 --> 00:44:11,000
recovering from the labour,
so she's been brought back here.
845
00:44:12,280 --> 00:44:14,360
Lindy, you know Mr Robinson
already, don't you,
846
00:44:14,360 --> 00:44:16,280
from the welfare office?
847
00:44:16,280 --> 00:44:17,920
He's here to help.
848
00:44:17,920 --> 00:44:20,520
I'm not stupid.
I know what this is.
849
00:44:20,520 --> 00:44:22,200
You want to take my babies away.
850
00:44:22,200 --> 00:44:24,600
That's the last thing
we want to do.
851
00:44:24,600 --> 00:44:27,200
But there is the option of help
from other people
852
00:44:27,200 --> 00:44:29,480
while Danielle and Michelle
have their treatment.
853
00:44:29,480 --> 00:44:32,040
Are you talking
about foster care? No!
854
00:44:32,040 --> 00:44:34,440
That is not happening!
I know all about that.
855
00:44:34,440 --> 00:44:36,920
We want to make sure you have
everything you need.
856
00:44:36,920 --> 00:44:38,920
All I need is for my babies
to be healthy.
857
00:44:40,760 --> 00:44:41,920
I'm taking them home.
858
00:44:41,920 --> 00:44:44,800
You're welcome to stay here
as long as you want.
859
00:44:44,800 --> 00:44:46,520
There's no rush to leave.
860
00:44:46,520 --> 00:44:48,400
You'll need to recover too.
861
00:44:48,400 --> 00:44:49,920
I'm fine.
862
00:44:49,920 --> 00:44:51,360
Melvin, come on.
863
00:44:57,080 --> 00:44:58,920
DOOR OPENS
864
00:44:58,920 --> 00:45:01,320
The hospital have
raised significant concerns
865
00:45:01,320 --> 00:45:03,320
about their ability to cope.
866
00:45:04,800 --> 00:45:08,400
My concern is that everybody
appears to be underestimating
867
00:45:08,400 --> 00:45:10,720
what that young couple can handle.
868
00:45:18,520 --> 00:45:20,040
We need to keep this place
869
00:45:20,040 --> 00:45:22,000
as clean as possible from now on.
870
00:45:24,480 --> 00:45:26,680
Melvin?
871
00:45:26,680 --> 00:45:28,240
This is our fault.
872
00:45:30,200 --> 00:45:32,360
What are you talking about?
873
00:45:32,360 --> 00:45:33,960
We're a bad combination.
874
00:45:33,960 --> 00:45:36,800
It's us that done this to our
girls. That's what they said.
875
00:45:36,800 --> 00:45:38,600
You can't think like that.
876
00:45:38,600 --> 00:45:39,680
Yeah, well, I do.
877
00:45:41,520 --> 00:45:43,040
I can't help it!
878
00:45:44,720 --> 00:45:46,920
You can help it, though, Melvin.
879
00:45:48,920 --> 00:45:50,800
Either we...
880
00:45:50,800 --> 00:45:52,360
..grow up
881
00:45:52,360 --> 00:45:54,720
and concentrate on getting
our girls through this,
882
00:45:54,720 --> 00:45:58,200
or...we fall to pieces and...
883
00:45:58,200 --> 00:46:00,280
HE SOBS
884
00:46:06,400 --> 00:46:08,520
We might not have had
much choice about our lives,
885
00:46:08,520 --> 00:46:10,800
but we can choose what sort
of parents we're going to be.
886
00:46:10,800 --> 00:46:12,280
HE SNIFFS
887
00:46:23,560 --> 00:46:25,000
DOOR SLAMS
888
00:46:27,520 --> 00:46:29,000
LAUGHTER
889
00:46:30,120 --> 00:46:33,600
Look what Mrs Buckle
sent for you, May. Oh!
890
00:46:33,600 --> 00:46:36,600
Not many girls get baskets
of iced buns from the mayor.
891
00:46:36,600 --> 00:46:39,320
I wish someone would send
me a basket of iced buns!
892
00:46:39,320 --> 00:46:41,080
Can I have one? Oh, Patrick!
893
00:46:41,080 --> 00:46:43,320
At least wait until
your dinner's gone down!
894
00:46:43,320 --> 00:46:44,880
TIMOTHY: Whoa!
895
00:46:46,160 --> 00:46:48,560
This donkey's trying
to throw me off!
896
00:46:48,560 --> 00:46:50,240
Cos you're too heavy,
that's why!
897
00:46:50,240 --> 00:46:53,040
Be careful, please! We don't
want any more hospital visits.
898
00:46:53,040 --> 00:46:54,960
PHONE RINGS
899
00:46:58,360 --> 00:47:00,200
Good evening. Dr Turner speaking.
900
00:47:05,080 --> 00:47:07,680
But we've already received a visit.
901
00:47:08,880 --> 00:47:11,000
Oh, well, yes, of course.
902
00:47:11,000 --> 00:47:12,960
That's no problem.
903
00:47:12,960 --> 00:47:14,400
Oh, very well.
904
00:47:14,400 --> 00:47:16,320
We'll see you, then.
905
00:47:17,480 --> 00:47:19,160
Goodbye.
906
00:47:21,040 --> 00:47:23,520
That was Miss Williams.
907
00:47:23,520 --> 00:47:26,400
We're to go in
and see her in her office -
908
00:47:26,400 --> 00:47:28,200
for a meeting about May.
909
00:47:33,160 --> 00:47:35,760
What if we enrolled Jonty
in preschool?
910
00:47:35,760 --> 00:47:38,880
St Nicholas is one of the best.
911
00:47:38,880 --> 00:47:41,360
And it's a five-minute walk
from the Barbican flat.
912
00:47:42,400 --> 00:47:43,960
Matthew?
913
00:47:43,960 --> 00:47:45,600
Are you listening?
914
00:47:45,600 --> 00:47:46,960
If you're still cross with me
915
00:47:46,960 --> 00:47:49,040
about spending nights
at Nonnatus, just say,
916
00:47:49,040 --> 00:47:50,800
but please don't sulk!
917
00:47:50,800 --> 00:47:52,680
I was miles away, that's all.
918
00:47:53,760 --> 00:47:56,560
Preschool for Jonty?
What are your thoughts?
919
00:47:59,920 --> 00:48:03,040
That it is an unnecessary expense?
920
00:48:03,040 --> 00:48:04,960
Even if it means more time for us?
921
00:48:04,960 --> 00:48:08,560
Is that really a valid reason for
shipping my son off to school early?
922
00:48:09,480 --> 00:48:10,520
Your son?
923
00:48:12,320 --> 00:48:14,320
I'm...sorry.
924
00:48:17,320 --> 00:48:19,480
I'm... I'm sorry.
I didn't mean that.
925
00:48:19,480 --> 00:48:21,960
I'm thinking of him.
926
00:48:22,960 --> 00:48:24,760
It's better than a nanny.
927
00:48:24,760 --> 00:48:27,080
And he's so sociable,
928
00:48:27,080 --> 00:48:30,320
he'd simply adore spending time with
children his own age.
929
00:48:32,000 --> 00:48:33,880
Leave it with me.
930
00:48:47,080 --> 00:48:48,960
I'll see you tomorrow, then,
shall I?
931
00:48:58,160 --> 00:49:00,800
WHIRRING AND CLANGING
932
00:49:05,680 --> 00:49:07,400
I highly recommend earplugs!
933
00:49:08,800 --> 00:49:10,200
You get used to it.
934
00:49:11,280 --> 00:49:12,920
Do you have a moment to talk?
935
00:49:14,240 --> 00:49:15,480
Unofficial break.
936
00:49:17,280 --> 00:49:19,600
Might need to duck
if I spot the gaffer.
937
00:49:19,600 --> 00:49:22,600
You'd best get back to work, then.
You can't afford to lose this job.
938
00:49:22,600 --> 00:49:24,320
I'll go when I'm ready.
939
00:49:24,320 --> 00:49:27,360
Life doesn't work like that,
unfortunately.
940
00:49:27,360 --> 00:49:29,360
If we all waited
till we were ready,
941
00:49:29,360 --> 00:49:31,800
I doubt anything
would get done at all.
942
00:49:31,800 --> 00:49:33,160
Don't need a lecture. Ta.
943
00:49:33,160 --> 00:49:35,320
It's not a lecture.
944
00:49:35,320 --> 00:49:36,360
It's advice...
945
00:49:37,480 --> 00:49:39,200
..from someone much older.
946
00:49:40,680 --> 00:49:43,480
I cannot fathom what
you're going through, Melvin.
947
00:49:43,480 --> 00:49:46,440
But I do know
that you must dig deep
948
00:49:46,440 --> 00:49:49,320
and do your very best
by those girls,
949
00:49:49,320 --> 00:49:51,360
however ill-prepared you feel.
950
00:49:53,160 --> 00:49:54,600
What if I'm just not up to it?
951
00:49:54,600 --> 00:49:56,040
Do you love them?
952
00:49:56,040 --> 00:49:57,520
Of course I love them.
953
00:49:57,520 --> 00:50:00,360
Then you'll discover
that you are up to it.
954
00:50:00,360 --> 00:50:01,640
All right, back to work!
955
00:50:02,920 --> 00:50:04,560
Your break's over.
956
00:50:15,520 --> 00:50:18,600
As it happens,
since I came to see May,
957
00:50:18,600 --> 00:50:20,320
Miss Tang has been in touch,
958
00:50:20,320 --> 00:50:21,960
asking about news
of her daughter.
959
00:50:21,960 --> 00:50:24,000
She does telephone
from time to time,
960
00:50:24,000 --> 00:50:26,280
though we don't encourage it.
961
00:50:26,280 --> 00:50:28,360
But we were, of course,
duty-bound to inform her
962
00:50:28,360 --> 00:50:29,600
of the incident at the beach.
963
00:50:30,920 --> 00:50:33,920
Consequently, she has questions.
964
00:50:33,920 --> 00:50:34,960
PATRICK SIGHS
965
00:50:34,960 --> 00:50:38,440
What exactly did you tell her,
Miss Williams?
966
00:50:38,440 --> 00:50:40,760
And what questions
does she have?
967
00:50:40,760 --> 00:50:43,440
I related the facts
as I understood them.
968
00:50:43,440 --> 00:50:47,200
And she asked why May was alone
when this incident occurred.
969
00:50:47,200 --> 00:50:50,720
She wasn't alone. We would
never neglect our children.
970
00:50:50,720 --> 00:50:52,640
Nobody's suggesting that.
971
00:50:52,640 --> 00:50:56,520
We're simply trying to get
as clear a picture as possible.
972
00:50:56,520 --> 00:50:59,480
Miss Tang also referenced
the playground incident
973
00:50:59,480 --> 00:51:01,240
where May's foot required stitches.
974
00:51:01,240 --> 00:51:02,960
Two years ago?
975
00:51:02,960 --> 00:51:07,360
She had a playground
accident, as any child might!
976
00:51:07,360 --> 00:51:09,520
I did those stitches myself!
977
00:51:09,520 --> 00:51:11,600
Miss Tang is aware
that you're a doctor,
978
00:51:11,600 --> 00:51:13,040
and, indeed, a nurse.
979
00:51:14,240 --> 00:51:16,040
As she put it to me,
980
00:51:16,040 --> 00:51:20,600
"I thought my daughter would be more
safe with them, not less."
981
00:51:20,600 --> 00:51:23,960
Oh... Do you think
we could lose May?
982
00:51:23,960 --> 00:51:25,240
This is not a case of you
983
00:51:25,240 --> 00:51:27,520
losing the child you foster,
Mrs Turner.
984
00:51:27,520 --> 00:51:29,560
But May might have to be
removed to an environment
985
00:51:29,560 --> 00:51:32,080
in which her mother
has more confidence.
986
00:51:32,080 --> 00:51:35,200
Well, what can we do
to reassure her?
987
00:51:35,200 --> 00:51:36,880
Well, can we write to her?
988
00:51:36,880 --> 00:51:40,360
Can you send her
some kind of report?
989
00:51:40,360 --> 00:51:43,720
We already send letters, and
photographs too, sometimes.
990
00:51:43,720 --> 00:51:45,240
We're always tactful.
991
00:51:45,240 --> 00:51:47,640
I see no reason
why that can't continue.
992
00:51:47,640 --> 00:51:51,920
But May's mother has now asked
for an ongoing, formal review
993
00:51:51,920 --> 00:51:57,040
of the arrangement and for May to be
moved if she is not satisfied.
994
00:51:57,040 --> 00:51:59,280
The decision will be taken
in three months' time.
995
00:52:03,320 --> 00:52:05,880
BABY CRIES
996
00:52:05,880 --> 00:52:08,120
You need to rest.
997
00:52:08,120 --> 00:52:09,360
I'll take her.
998
00:52:19,400 --> 00:52:21,480
BABY QUIETENS
999
00:52:30,160 --> 00:52:32,480
BABY GURGLES
1000
00:52:32,480 --> 00:52:33,800
I'm sorry.
1001
00:52:35,680 --> 00:52:38,760
You're right, Lind. I want us
to be the best parents, too...
1002
00:52:38,760 --> 00:52:40,400
..whatever happens.
1003
00:52:47,040 --> 00:52:48,880
I promise...
1004
00:52:48,880 --> 00:52:50,600
..things will change.
1005
00:52:56,120 --> 00:52:58,000
Melvin, what the heck
are you doing?
1006
00:52:58,000 --> 00:53:00,040
I love you, Lindy Webster.
1007
00:53:00,040 --> 00:53:02,520
HE SNIFFS
1008
00:53:00,040 --> 00:53:02,520
Would you please
1009
00:53:02,520 --> 00:53:06,680
do me the honour of becoming my
wife, for better or worse?
1010
00:53:06,680 --> 00:53:08,080
Yeah!
1011
00:53:12,560 --> 00:53:14,720
ALL SHRIEK AND LAUGH
1012
00:53:21,120 --> 00:53:23,840
Mummy and Daddy are going to be
right here when you come out.
1013
00:53:23,840 --> 00:53:26,120
We'll see you in two ticks,
angel. Hmm?
1014
00:53:36,800 --> 00:53:38,560
SHE SOBS
1015
00:53:45,680 --> 00:53:47,440
Oh...
1016
00:53:47,440 --> 00:53:51,520
I've been so afraid
of May seeing me upset...
1017
00:53:51,520 --> 00:53:53,520
..I've held it all in.
1018
00:53:53,520 --> 00:53:55,520
And here's the place
to let it out.
1019
00:53:55,520 --> 00:53:57,000
You've been through such an ordeal.
1020
00:53:57,000 --> 00:53:59,160
Of my own creation.
1021
00:54:00,640 --> 00:54:02,560
You must try and forgive yourself
1022
00:54:02,560 --> 00:54:04,560
and move on.
1023
00:54:04,560 --> 00:54:06,320
SHE BREATHES DEEPLY
1024
00:54:06,320 --> 00:54:08,960
What if they take May away from us?
1025
00:54:17,080 --> 00:54:18,680
Are you all right, Matthew?
1026
00:54:20,080 --> 00:54:21,640
Er, fine. Why?
1027
00:54:21,640 --> 00:54:23,080
Well...
1028
00:54:23,080 --> 00:54:25,760
..you've been desperate for me to
spend more nights at home,
1029
00:54:25,760 --> 00:54:28,880
and now I'm here you've hardly said
a word to me all evening.
1030
00:54:30,400 --> 00:54:32,720
SHE SIGHS
1031
00:54:32,720 --> 00:54:34,000
I'm sorry.
1032
00:54:35,280 --> 00:54:36,920
I'll be right through.
1033
00:54:45,400 --> 00:54:46,880
Thanks.
1034
00:54:52,360 --> 00:54:54,520
So, how are you all bearing up?
1035
00:54:54,520 --> 00:54:56,640
Oh, up and down.
1036
00:54:56,640 --> 00:54:58,440
But we're coping.
1037
00:54:59,720 --> 00:55:01,640
Michelle starts radiotherapy
tomorrow.
1038
00:55:01,640 --> 00:55:03,640
And Danielle's doing really well.
1039
00:55:03,640 --> 00:55:05,480
She's having an ocular pros...
1040
00:55:05,480 --> 00:55:07,640
Prosthesis?
That's the one.
1041
00:55:09,720 --> 00:55:11,560
They showed us
at the hospital and...
1042
00:55:13,080 --> 00:55:15,000
..it looks much better
than I thought.
1043
00:55:16,120 --> 00:55:18,680
And the main thing is,
it definitely hasn't spread.
1044
00:55:18,680 --> 00:55:20,440
BOTH SIGH
1045
00:55:20,440 --> 00:55:22,160
That's wonderful news.
1046
00:55:24,440 --> 00:55:26,320
Where's Melvin?
1047
00:55:26,320 --> 00:55:27,960
Oh, he's at work. Not in the pub.
1048
00:55:29,080 --> 00:55:32,320
He's taken on extra work.
Good for him.
1049
00:55:32,320 --> 00:55:34,160
And we're officially engaged.
1050
00:55:34,160 --> 00:55:36,840
Silver paper.
He's saving up for a ring.
1051
00:55:36,840 --> 00:55:39,280
Priority is making sure
the girls don't go without.
1052
00:55:39,280 --> 00:55:40,800
Very sensible.
1053
00:55:40,800 --> 00:55:42,360
And congratulations.
1054
00:55:43,440 --> 00:55:46,200
You should be extremely proud of
yourselves.
1055
00:55:47,640 --> 00:55:49,120
Quite right.
1056
00:55:50,160 --> 00:55:51,800
We are...
1057
00:55:51,800 --> 00:55:53,200
..actually.
1058
00:55:55,880 --> 00:55:57,480
FRONT DOOR OPENS
1059
00:55:59,800 --> 00:56:01,280
FRONT DOOR CLOSES
1060
00:56:03,240 --> 00:56:04,640
DOOR OPENS
1061
00:56:04,640 --> 00:56:06,680
FOOTSTEPS
1062
00:56:08,360 --> 00:56:12,000
Patrick...
I'm sending this to Hong Kong.
1063
00:56:13,200 --> 00:56:16,000
To May's mother?
1064
00:56:16,000 --> 00:56:18,080
I thought it would be nice
for her to see May
1065
00:56:18,080 --> 00:56:19,720
in the dress
she sent at Christmas.
1066
00:56:19,720 --> 00:56:23,080
But you completely remade
that dress, Shelagh...
1067
00:56:24,840 --> 00:56:27,080
..to make sure it fitted her,
1068
00:56:27,080 --> 00:56:29,640
to make sure May wouldn't be upset.
1069
00:56:29,640 --> 00:56:32,920
But what if her mother notices?
1070
00:56:32,920 --> 00:56:37,360
If she notices, she'll know it's
because I'm doing my best.
1071
00:56:37,360 --> 00:56:39,160
I need her to see that.
1072
00:56:40,960 --> 00:56:43,840
Perhaps I need to see that, too.
1073
00:56:46,120 --> 00:56:47,760
That's all we can do, isn't it?
1074
00:56:47,760 --> 00:56:49,360
Our best.
1075
00:56:54,440 --> 00:56:56,640
Other people will be
making the decision.
1076
00:56:58,480 --> 00:57:02,680
MATURE JENNIFER: Is any
pleasure simple, in the end?
1077
00:57:02,680 --> 00:57:06,880
A smile can be
the fruit of terror,
1078
00:57:06,880 --> 00:57:09,040
and of courage.
1079
00:57:11,080 --> 00:57:14,480
Our happiness is
often rooted in its opposite.
1080
00:57:15,680 --> 00:57:20,000
The threat that rocked us
that did not come to pass.
1081
00:57:20,000 --> 00:57:22,120
The loss averted.
1082
00:57:22,120 --> 00:57:24,520
The tears we did not cry.
1083
00:57:26,440 --> 00:57:29,320
But if our shadows
fall behind us,
1084
00:57:29,320 --> 00:57:32,360
they can also lie ahead -
1085
00:57:32,360 --> 00:57:35,800
watching,
waiting for their turn...
1086
00:57:35,800 --> 00:57:39,320
...under cover of the sunshine.
1087
00:57:39,320 --> 00:57:41,920
VERONICA: They've been left
by their mother.
1088
00:57:41,920 --> 00:57:44,520
She begs someone to
look after her children. Ooh!
1089
00:57:44,520 --> 00:57:46,760
Something is causing this
and we need to know what it is.
1090
00:57:46,760 --> 00:57:50,320
CYRIL: I joined social services to
help families. Now I seem
1091
00:57:50,320 --> 00:57:51,760
to be breaking one apart.
1092
00:57:51,760 --> 00:57:54,240
Studying? At this time of night?
1093
00:57:54,240 --> 00:57:56,200
You've been lying to me
about this for months!
1094
00:57:56,200 --> 00:57:59,320
I haven't been lying to you!
I've been shielding you!
118411
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.