Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,314 --> 00:00:22,024
{\an8}You weren't Father's.
2
00:00:22,024 --> 00:00:23,567
{\an8}You were someone else's.
3
00:00:23,567 --> 00:00:25,527
{\an8}An affair, and Father knew.
4
00:00:25,527 --> 00:00:28,030
I think dear Lady Trenchard
5
00:00:28,030 --> 00:00:30,908
has been spending
a little too much time
6
00:00:30,908 --> 00:00:32,618
with a certain
group of gentlemen.
7
00:00:32,618 --> 00:00:34,745
Frederick, I believe I know you
rather well,
8
00:00:34,745 --> 00:00:36,079
and I think
you would wish to know
9
00:00:36,079 --> 00:00:38,791
if things were being
said about Clara.
10
00:00:38,791 --> 00:00:40,584
From now on, relations
between us are at an end.
11
00:00:40,584 --> 00:00:43,378
I love you!
I would have loved you forever!
12
00:00:43,378 --> 00:00:45,255
You've broken my heart.
13
00:00:47,633 --> 00:00:48,717
Clara?
14
00:00:48,717 --> 00:00:50,469
Clara!
15
00:00:50,469 --> 00:00:52,137
Your Graces,
may I present Dr Kerry?
16
00:00:52,137 --> 00:00:54,056
It is a great pleasure
to welcome you to Daraway Park.
17
00:00:54,056 --> 00:00:56,266
Can you tell me
a little about your son?
18
00:00:56,266 --> 00:00:58,101
I do not want
to have to look at him!
19
00:00:58,101 --> 00:01:01,897
I will not have people witness
his imbecility! I want him gone!
20
00:01:01,897 --> 00:01:03,941
What if I told you something?
Something about your husband
21
00:01:03,941 --> 00:01:05,609
and what he gets up to
behind your back.
22
00:01:05,609 --> 00:01:06,944
It's not what you think--
23
00:01:06,944 --> 00:01:08,278
I want you gone within the hour.
24
00:01:08,278 --> 00:01:11,949
Get off her!
25
00:02:54,927 --> 00:02:58,597
Oh, come on!
26
00:02:58,597 --> 00:03:01,016
{\an8}...pas nous arrêter
maintenant.
27
00:03:01,016 --> 00:03:02,517
Merci, monsieur.
28
00:03:02,517 --> 00:03:04,227
Très généreux, monsieur.
29
00:03:04,227 --> 00:03:06,063
Allez, allez.
Encore un jeu, s'il vous plaît.
30
00:03:06,063 --> 00:03:07,522
Come on!
31
00:03:07,522 --> 00:03:08,565
You can't quit now.
It's not fair!
32
00:03:08,565 --> 00:03:09,858
Ce n'est pas juste!
33
00:03:09,858 --> 00:03:11,401
A la prochaine fois...
34
00:03:11,401 --> 00:03:15,197
Yes, yes.
Very funny. Tres marrant.
35
00:03:15,197 --> 00:03:18,158
Bastards! Bloody cowards!
36
00:03:27,459 --> 00:03:29,294
Bloody joke.
37
00:03:29,294 --> 00:03:31,380
You English?
38
00:03:31,380 --> 00:03:32,464
That's right.
39
00:03:32,464 --> 00:03:34,800
Let me guess. Sailor.
40
00:03:34,800 --> 00:03:36,760
Royal Navy. Purser.
41
00:03:36,760 --> 00:03:39,179
Purser? Oh.
42
00:03:42,724 --> 00:03:45,310
And yourself, sir? You live here
or you just passing through?
43
00:03:45,310 --> 00:03:49,481
Well, that's a strangely
complicated question.
44
00:03:49,481 --> 00:03:53,360
I think...
I shall answer both.
45
00:03:54,820 --> 00:03:56,071
Hmm.
46
00:03:56,071 --> 00:03:57,614
I don't suppose
you play Vingt-un?
47
00:03:57,614 --> 00:03:58,907
Uh, twenty-one?
48
00:03:58,907 --> 00:04:01,451
No, sir. Not a gambling man.
49
00:04:02,995 --> 00:04:03,954
Drink?
50
00:04:06,873 --> 00:04:08,750
- I won't say no to that.
- Excellent.
51
00:04:08,750 --> 00:04:10,377
- Deux encore, s'il vous plaît.
- Oui, monsieur.
52
00:04:14,256 --> 00:04:16,258
Are you making
the sums add up?
53
00:04:16,258 --> 00:04:17,426
Trying to.
54
00:04:17,426 --> 00:04:19,845
Fact is, they don't.
55
00:04:19,845 --> 00:04:21,263
Not for me.
56
00:04:21,263 --> 00:04:23,598
The vast part of my pay
is meant to come
57
00:04:23,598 --> 00:04:25,308
from profits I make
buying in supplies.
58
00:04:25,308 --> 00:04:26,935
I got tricked.
59
00:04:26,935 --> 00:04:28,186
Hmm.
60
00:04:28,186 --> 00:04:29,813
Something I thought
was a good deal.
61
00:04:29,813 --> 00:04:31,273
So, I've worked for
what amounts to nothing
62
00:04:31,273 --> 00:04:33,108
for the past six months.
63
00:04:33,108 --> 00:04:35,277
Makes you wonder
what it's all for.
64
00:04:35,277 --> 00:04:37,988
Yes.
65
00:04:37,988 --> 00:04:39,614
Yes, I can see that it would.
66
00:04:39,614 --> 00:04:41,199
Merci.
67
00:04:41,199 --> 00:04:44,828
Sorry, sir you've caught me
in a philosophical mood.
68
00:04:47,956 --> 00:04:50,042
John Bellasis.
69
00:04:50,042 --> 00:04:52,502
Josiah Enright.
70
00:04:52,502 --> 00:04:55,797
And is there
a Mrs. Josiah Enright
71
00:04:55,797 --> 00:04:58,300
waiting for you back in Dover?
72
00:04:58,300 --> 00:05:01,636
No. I've been seeing
a girl here.
73
00:05:01,636 --> 00:05:03,972
- English girl.
- Oh?
74
00:05:03,972 --> 00:05:05,974
Thought about
asking for her hand,
75
00:05:05,974 --> 00:05:07,726
but what can I offer her?
76
00:05:07,726 --> 00:05:11,229
If I had a settled life on land,
reckon I might stand a chance.
77
00:05:11,229 --> 00:05:13,148
- Hmm.
- Yourself, sir?
78
00:05:13,148 --> 00:05:18,028
- Married?
- Oh, no, no, no.
79
00:05:18,028 --> 00:05:21,531
- No, I'm a regular Casanova.
- Ah.
80
00:05:24,409 --> 00:05:26,036
- I do have a son.
- Yes?
81
00:05:26,036 --> 00:05:28,497
Yes, never seen him.
Five years old.
82
00:05:28,497 --> 00:05:30,999
I heard that he was born.
83
00:05:30,999 --> 00:05:33,251
He lives with his mother
in England
84
00:05:33,251 --> 00:05:36,505
and with the man who, I assume,
pretends to be his father.
85
00:05:36,505 --> 00:05:40,217
A sniveling excuse for a man.
86
00:05:43,303 --> 00:05:46,515
I feel it in here.
87
00:05:46,515 --> 00:05:48,683
You can't go and see
the boy, then? Meet him?
88
00:05:48,683 --> 00:05:50,685
No. No, not possible,
89
00:05:50,685 --> 00:05:56,024
not without harming him
or damaging his chances in life,
90
00:05:56,024 --> 00:05:57,609
and that I will not do.
91
00:05:59,444 --> 00:06:01,154
Yeah.
92
00:06:02,614 --> 00:06:04,116
Hmm.
93
00:06:04,116 --> 00:06:05,867
Oh, look at us,
94
00:06:05,867 --> 00:06:09,788
baring our souls,
like a couple of condemned men.
95
00:06:09,788 --> 00:06:12,040
I like you, Josiah Enright.
96
00:06:12,040 --> 00:06:14,084
Why do I feel I can trust you?
97
00:06:14,084 --> 00:06:17,212
Because you can.
98
00:06:17,212 --> 00:06:19,256
Hmm.
99
00:06:20,966 --> 00:06:23,385
Enright?
100
00:06:23,385 --> 00:06:25,137
I need to speak
with you, Master James.
101
00:06:25,137 --> 00:06:27,889
I really need to speak with you.
102
00:06:27,889 --> 00:06:29,057
John Bellasis?
103
00:06:29,057 --> 00:06:32,894
You're saying...
104
00:06:32,894 --> 00:06:36,148
John Bellasis
is Frederick's father?
105
00:06:36,148 --> 00:06:37,858
- I am.
- Bellasis was the man...
106
00:06:40,318 --> 00:06:42,320
The man who tried
to kill our cousin.
107
00:06:42,320 --> 00:06:44,573
I didn't know that
when I met him.
108
00:06:44,573 --> 00:06:47,117
Though I did hear tell of it,
109
00:06:47,117 --> 00:06:49,411
long after, when I was
working at Glanville.
110
00:06:49,411 --> 00:06:51,746
But you believed him
111
00:06:51,746 --> 00:06:53,290
when he said that
he was Frederick's father?
112
00:06:53,290 --> 00:06:54,499
I did, sir.
113
00:06:54,499 --> 00:06:57,961
And he asked you to...
114
00:06:57,961 --> 00:06:59,421
to watch my brother?
115
00:06:59,421 --> 00:07:02,966
He told me that
he couldn't return to England.
116
00:07:02,966 --> 00:07:05,927
Later on, I understood why.
117
00:07:05,927 --> 00:07:08,597
He paid for me
to resign from the Navy,
118
00:07:08,597 --> 00:07:10,265
enabled me to marry.
119
00:07:10,265 --> 00:07:12,767
Paid me a small yearly fee.
120
00:07:12,767 --> 00:07:16,354
I was to secure a job
at Glanville House
121
00:07:16,354 --> 00:07:20,984
and send him reports from
time to time about the boy...
122
00:07:20,984 --> 00:07:24,362
his progress...
123
00:07:24,362 --> 00:07:26,031
how he was being treated.
124
00:07:26,031 --> 00:07:29,826
And that's what I did.
125
00:07:29,826 --> 00:07:34,623
Started as a footman,
worked my way up.
126
00:07:34,623 --> 00:07:39,294
There was... There was never
any malice in it, sir.
127
00:07:39,294 --> 00:07:43,298
I kept an eye on him,
loved him.
128
00:07:43,298 --> 00:07:45,133
I'll say that.
129
00:07:45,133 --> 00:07:49,846
And I sent off my reports
to a post office outside Paris,
130
00:07:49,846 --> 00:07:52,182
and I never received a reply...
131
00:07:55,268 --> 00:07:56,937
...until today.
132
00:08:07,739 --> 00:08:09,824
You see why I've come?
133
00:08:09,824 --> 00:08:12,494
You know His Lordship
has dismissed me?
134
00:08:12,494 --> 00:08:14,996
I'm quite sure
he won't see me, so...
135
00:08:14,996 --> 00:08:17,165
He won't see me.
136
00:08:17,165 --> 00:08:19,501
I've tried.
I've written to him many times
137
00:08:19,501 --> 00:08:21,920
since I heard
of his present difficulties--
138
00:08:21,920 --> 00:08:25,507
Then I think we must
make him see us, sir.
139
00:08:25,507 --> 00:08:29,261
We are to go to my brother
and tell him this...
140
00:08:29,261 --> 00:08:30,720
this villain was his father?
141
00:08:30,720 --> 00:08:34,391
But the letter, sir.
There is so little time!
142
00:08:40,438 --> 00:08:41,690
Uh--
143
00:08:41,690 --> 00:08:44,693
Reverend.
144
00:08:44,693 --> 00:08:47,696
- Mr. Enright.
- Mr. Fletcher.
145
00:08:47,696 --> 00:08:51,574
Er... Mr. Fletcher,
I... I need to see His Lordship.
146
00:08:51,574 --> 00:08:52,367
I'm afraid
he's not seeing anyone.
147
00:08:52,367 --> 00:08:54,077
This is imperative.
148
00:08:54,077 --> 00:08:57,247
Please say to him that it's
a matter of life and death.
149
00:09:11,553 --> 00:09:14,764
Your Lordship, The Reverend
Mr. Trenchard is here.
150
00:09:14,764 --> 00:09:18,226
He's asking to see you.
He says it's imperative.
151
00:09:18,226 --> 00:09:19,311
No.
152
00:09:19,311 --> 00:09:21,062
Just for a moment?
153
00:09:21,062 --> 00:09:22,647
He seems...
154
00:09:26,234 --> 00:09:27,652
He says it's imperative.
155
00:09:29,362 --> 00:09:31,114
No.
156
00:09:34,492 --> 00:09:35,493
I'm sorry.
157
00:09:35,493 --> 00:09:37,245
His spirits are very low.
158
00:09:37,245 --> 00:09:38,955
It's all I can do
to get him to dress,
159
00:09:38,955 --> 00:09:40,749
since the day Her Ladyship left.
160
00:09:40,749 --> 00:09:43,501
I must write it down then,
what I have to say.
161
00:09:43,501 --> 00:09:46,421
Do you have pen,
paper, I can use?
162
00:09:46,421 --> 00:09:47,922
She hasn't been back, then?
163
00:09:47,922 --> 00:09:51,134
No. He's heard nothing
for two months.
164
00:09:51,134 --> 00:09:53,303
No one knows where she is.
165
00:09:56,222 --> 00:09:58,016
Frederick...
166
00:10:00,685 --> 00:10:01,978
What do you want?
167
00:10:01,978 --> 00:10:05,440
I... I need to
speak to you, alone.
168
00:10:05,440 --> 00:10:08,151
If you never want to lay eyes
on me again, so be it,
169
00:10:08,151 --> 00:10:09,944
but please...
170
00:10:09,944 --> 00:10:12,155
Please, listen now
to what I have to say.
171
00:10:23,208 --> 00:10:26,294
I need you to read this.
172
00:10:26,294 --> 00:10:27,962
There's a story,
173
00:10:27,962 --> 00:10:29,547
but let this letter
be the beginning.
174
00:10:29,547 --> 00:10:32,217
It's a great deal to...
175
00:10:34,052 --> 00:10:36,846
But you deserve to see it.
You deserve to make a choice.
176
00:10:47,649 --> 00:10:48,858
I don't understand.
177
00:10:50,443 --> 00:10:52,362
He's your father.
178
00:10:52,362 --> 00:10:56,699
And whatever else he's done,
whatever else he is,
179
00:10:56,699 --> 00:10:58,535
it comes down to this,
180
00:10:58,535 --> 00:11:01,329
his care for you,
clearly written on the page.
181
00:11:01,329 --> 00:11:03,873
He's dying.
182
00:11:06,668 --> 00:11:08,336
He's desperate to see you.
183
00:11:08,336 --> 00:11:12,674
Freddie, we have lived
with lies for so long,
184
00:11:12,674 --> 00:11:18,012
and look what
it's done to us.
185
00:11:18,012 --> 00:11:20,849
This is your one chance--
186
00:11:20,849 --> 00:11:22,934
your one chance
to hear the truth,
187
00:11:22,934 --> 00:11:27,230
to let the light of truth
shine into all of this darkness.
188
00:11:58,136 --> 00:11:59,512
Monsieur.
189
00:12:14,152 --> 00:12:17,822
Une demi-heure. Half an hour.
190
00:12:34,047 --> 00:12:39,010
Lord Trenchard.
Mr. John Bellasis.
191
00:12:39,010 --> 00:12:41,888
Of course you're handsome.
192
00:12:44,182 --> 00:12:46,684
Of course you are.
193
00:12:46,684 --> 00:12:49,103
More handsome than me,
and that's saying something.
194
00:12:52,607 --> 00:12:53,816
I shall leave you.
195
00:12:59,030 --> 00:13:01,991
- Would you like me to leave?
- No.
196
00:13:01,991 --> 00:13:04,118
Ah. Who's this?
197
00:13:04,118 --> 00:13:06,829
My brother.
Reverend James Trenchard.
198
00:13:06,829 --> 00:13:11,334
James...
199
00:13:11,334 --> 00:13:15,171
James, you changed the game,
young man.
200
00:13:15,171 --> 00:13:17,298
The one
who wasn't meant to be.
201
00:13:17,298 --> 00:13:23,513
I've been thinking
about your mother.
202
00:13:23,513 --> 00:13:26,849
I wasn't especially nice to her.
203
00:13:26,849 --> 00:13:28,851
But then,
she wasn't especially nice.
204
00:13:28,851 --> 00:13:31,020
I've been wondering
205
00:13:31,020 --> 00:13:34,482
if she used me
for the stud that I am.
206
00:13:34,482 --> 00:13:38,069
Trenchard had failed her.
207
00:13:38,069 --> 00:13:41,030
She wanted her child.
208
00:13:41,030 --> 00:13:43,533
I wonder
if he even fathered you.
209
00:13:45,076 --> 00:13:47,537
It's all right.
210
00:13:52,000 --> 00:13:53,710
Where did you meet our mother?
211
00:13:53,710 --> 00:13:57,547
Good old Belgravia.
212
00:13:57,547 --> 00:14:02,343
Small circle, all of us going
round and round.
213
00:14:02,343 --> 00:14:04,178
When did you meet her?
214
00:14:04,178 --> 00:14:06,889
Ah...
215
00:14:06,889 --> 00:14:09,601
Eighteen forty-one.
216
00:14:09,601 --> 00:14:13,062
How long did your affair last?
Or was it just a coupling?
217
00:14:14,939 --> 00:14:17,066
- You're angry--
- Answer the question, please.
218
00:14:19,944 --> 00:14:21,571
Months.
219
00:14:23,448 --> 00:14:28,620
Many misspent afternoons
between the sheets.
220
00:14:28,620 --> 00:14:32,248
Ah, merci, Soeur Pascale.
221
00:14:32,248 --> 00:14:35,376
La belle Pascale.
222
00:14:35,376 --> 00:14:38,963
She knows what I like.
223
00:14:38,963 --> 00:14:41,716
We have an understanding,
don't we?
224
00:14:41,716 --> 00:14:44,802
Oh, she's wild about me,
don't you know.
225
00:14:44,802 --> 00:14:47,639
Plays hard to get.
226
00:14:58,483 --> 00:14:59,859
Freddie...
227
00:15:04,030 --> 00:15:05,823
We don't have to stay.
228
00:15:11,204 --> 00:15:12,789
Wait for me.
229
00:15:19,587 --> 00:15:21,339
What do you want?
230
00:15:21,339 --> 00:15:23,675
Why did you want to see me?
231
00:15:27,679 --> 00:15:29,639
I haven't done
a great deal with my life
232
00:15:29,639 --> 00:15:32,809
that I'm proud of.
233
00:15:34,602 --> 00:15:36,354
In fact, you're the only thing.
234
00:15:36,354 --> 00:15:39,023
Reading of your achievements,
235
00:15:39,023 --> 00:15:44,487
your many, many achievements,
it has been my...
236
00:15:49,033 --> 00:15:51,160
It has made my life.
237
00:15:53,371 --> 00:15:55,039
When I read that you'd jumped
238
00:15:55,039 --> 00:15:59,669
your first three-foot fence
on Galahad...
239
00:15:59,669 --> 00:16:02,964
that was a day.
240
00:16:02,964 --> 00:16:05,633
Only yourself to spur you on.
241
00:16:05,633 --> 00:16:09,804
And when your tutor said
he'd never taught a boy
242
00:16:09,804 --> 00:16:12,974
with such an aptitude
for numbers,
243
00:16:12,974 --> 00:16:16,227
that was a day.
244
00:16:16,227 --> 00:16:19,564
I opened
a bottle of Château Lafite,
245
00:16:19,564 --> 00:16:21,649
and I drank to you, my boy.
246
00:16:21,649 --> 00:16:23,860
Your tenacity.
247
00:16:23,860 --> 00:16:27,238
Oh, my God.
The empire you built.
248
00:16:29,615 --> 00:16:32,326
I know you weren't cherished
249
00:16:32,326 --> 00:16:34,662
and adored in the way
you should have been,
250
00:16:34,662 --> 00:16:37,415
and for that, I am sorry.
251
00:16:37,415 --> 00:16:41,169
I had dreams, actual dreams,
252
00:16:41,169 --> 00:16:43,504
where I would stride
into that damn house,
253
00:16:43,504 --> 00:16:45,590
and I would lift you in my arms
254
00:16:45,590 --> 00:16:49,218
and tell you you were mine
255
00:16:49,218 --> 00:16:51,095
and that you...
256
00:16:51,095 --> 00:16:54,223
you were wonderful.
257
00:17:07,278 --> 00:17:08,905
Enright tells me
there are things
258
00:17:08,905 --> 00:17:11,115
that have not gone so well
for you of late.
259
00:17:13,701 --> 00:17:18,539
When you are made
to feel worthless,
260
00:17:18,539 --> 00:17:23,544
of course, of course you want
to be better than anybody else.
261
00:17:23,544 --> 00:17:26,881
I spent many years
on the outside looking in,
262
00:17:26,881 --> 00:17:29,300
my face pressed
against the glass--
263
00:17:29,300 --> 00:17:31,928
distorts you,
264
00:17:31,928 --> 00:17:35,223
cripples you.
265
00:17:35,223 --> 00:17:37,225
Only...
266
00:17:37,225 --> 00:17:39,644
stop looking in.
267
00:18:12,844 --> 00:18:14,929
Have you found your wife?
268
00:18:14,929 --> 00:18:18,432
She sounded very beautiful.
269
00:18:18,432 --> 00:18:23,020
Sounded like
she was quite a handful.
270
00:18:23,020 --> 00:18:25,314
And it sounded like
she loved you.
271
00:18:28,109 --> 00:18:29,986
I wasn't worthy of her.
272
00:18:34,699 --> 00:18:36,242
No one could be.
273
00:18:38,911 --> 00:18:42,123
I don't know where she is...
274
00:18:42,123 --> 00:18:45,167
or if I'll ever see her again.
275
00:18:47,420 --> 00:18:50,548
Can you ever forgive me
276
00:18:50,548 --> 00:18:52,091
for not being there?
277
00:18:55,553 --> 00:18:58,431
Oh, you don't know.
278
00:19:00,808 --> 00:19:03,227
That's fair enough.
279
00:19:03,227 --> 00:19:06,272
Fair enough.
280
00:19:17,158 --> 00:19:18,868
Please come again soon.
281
00:19:18,868 --> 00:19:20,745
Just a few minutes.
282
00:19:23,247 --> 00:19:25,416
Bring some cards.
283
00:19:27,418 --> 00:19:29,712
I don't suppose anyone
ever taught you to play.
284
00:19:33,424 --> 00:19:34,675
Is it troubling you?
285
00:19:34,675 --> 00:19:36,844
Who he is?
286
00:19:36,844 --> 00:19:38,930
Because it doesn't mean
that you're like him.
287
00:19:42,934 --> 00:19:44,185
It doesn't trouble me.
288
00:19:44,185 --> 00:19:50,691
The dates--
they work, don't they?
289
00:19:50,691 --> 00:19:53,402
Yes.
290
00:19:53,402 --> 00:19:58,407
It's probably true what he said
about mother, about me.
291
00:19:58,407 --> 00:20:02,411
I once saw her
with one of the groundsmen.
292
00:20:05,289 --> 00:20:08,960
So did I.
293
00:20:12,254 --> 00:20:15,091
No one will ever know.
294
00:20:15,091 --> 00:20:18,552
It will remain our secret.
295
00:20:18,552 --> 00:20:20,680
Poor Father--he wasn't
equal to any of it.
296
00:20:23,057 --> 00:20:27,478
Extraordinary,
all those years...
297
00:20:27,478 --> 00:20:29,563
Enright writing your story,
298
00:20:29,563 --> 00:20:31,691
Bellasis loving you from afar...
299
00:20:33,025 --> 00:20:36,070
...as you deserved to be loved.
300
00:20:56,173 --> 00:21:00,344
Forgive me, Sister, it's early,
but I've come to see my father.
301
00:21:00,344 --> 00:21:03,347
I'm sorry, monsieur.
302
00:22:11,165 --> 00:22:14,710
- Thank you.
- You're welcome.
303
00:22:14,710 --> 00:22:16,462
Nice to see a pretty face.
304
00:22:23,511 --> 00:22:27,056
Oh, I do beg your pardon, sir.
305
00:22:27,056 --> 00:22:28,849
It's my father's
birthday today.
306
00:22:28,849 --> 00:22:31,352
He would have been 60.
307
00:22:31,352 --> 00:22:34,188
My mother would have
woken up and cried.
308
00:22:34,188 --> 00:22:35,564
But then she and Emily
309
00:22:35,564 --> 00:22:38,234
would have had
a cup of tea together
310
00:22:38,234 --> 00:22:40,528
and talked about
all the happy times...
311
00:22:40,528 --> 00:22:43,405
I hope.
312
00:22:48,160 --> 00:22:50,371
What if they aren't
in the house anymore?
313
00:22:50,371 --> 00:22:52,540
What if their allowance
was stopped?
314
00:22:52,540 --> 00:22:55,376
Perhaps you should
put this address in
315
00:22:55,376 --> 00:22:57,503
if you decide
to send them a note.
316
00:23:00,047 --> 00:23:01,924
My father made me feel
317
00:23:01,924 --> 00:23:06,387
I was the most important person
in the world.
318
00:23:06,387 --> 00:23:08,097
Better than I am.
319
00:23:11,475 --> 00:23:14,228
If I hadn't had his love,
I would have
320
00:23:14,228 --> 00:23:16,981
fared a great deal worse
than Frederick.
321
00:23:16,981 --> 00:23:20,484
I've been thinking that.
322
00:23:20,484 --> 00:23:24,405
It's a powerful thing,
that need to be cherished,
323
00:23:24,405 --> 00:23:26,115
to matter.
324
00:23:26,115 --> 00:23:29,285
Perhaps that's all any of us
are really after in life.
325
00:23:40,004 --> 00:23:43,090
Did you feel cherished
when you were a child?
326
00:23:43,090 --> 00:23:45,593
Oh...
327
00:23:45,593 --> 00:23:49,096
I knew my mother loved me.
328
00:23:49,096 --> 00:23:53,100
My father died
before I was four.
329
00:23:53,100 --> 00:23:55,769
I did think I was loved
by a man once.
330
00:23:55,769 --> 00:23:59,148
I'd just gone into service.
331
00:23:59,148 --> 00:24:02,818
One of the older servants--
332
00:24:02,818 --> 00:24:04,862
he set his cap at me.
333
00:24:07,865 --> 00:24:10,201
Made me feel there was a...
334
00:24:12,578 --> 00:24:14,997
bright light shining
over my head...
335
00:24:17,625 --> 00:24:21,462
Turned out I was a wager...
336
00:24:21,462 --> 00:24:23,464
all the men in the house,
337
00:24:23,464 --> 00:24:26,842
a crown on which of them
would bed me first.
338
00:24:28,761 --> 00:24:30,679
He won.
339
00:24:34,600 --> 00:24:36,560
They all treated me
like nothing after that.
340
00:24:45,903 --> 00:24:47,821
I learned to keep
my guard up, I suppose.
341
00:24:47,821 --> 00:24:52,201
I've settled for that.
342
00:24:54,453 --> 00:24:56,914
There are things you lose.
343
00:24:56,914 --> 00:24:59,541
I won't pretend there aren't.
344
00:25:07,841 --> 00:25:09,510
That was the first time
you've said his name.
345
00:25:09,510 --> 00:25:12,805
We'd best get some sleep.
346
00:25:24,817 --> 00:25:27,611
Frederick!
347
00:25:27,611 --> 00:25:29,613
Duchess!
348
00:25:32,616 --> 00:25:34,118
Such a long time.
349
00:25:34,118 --> 00:25:36,120
- You look well.
- So do you.
350
00:25:36,120 --> 00:25:37,579
Will you come in?
351
00:25:37,579 --> 00:25:39,623
I won't, if you don't mind.
352
00:25:39,623 --> 00:25:42,751
Come then, just for a minute.
353
00:25:42,751 --> 00:25:44,628
Percy tells me the Eaton Square
house has been sold.
354
00:25:44,628 --> 00:25:48,257
It has. First week of January,
I shall be gone.
355
00:25:48,257 --> 00:25:50,551
I still can't believe
what's happened--
356
00:25:50,551 --> 00:25:53,971
that dreadful woman
tricking us all,
357
00:25:53,971 --> 00:25:57,558
and not just us,
people all over France as well.
358
00:25:57,558 --> 00:26:00,227
The authorities are searching
in America. Did you hear?
359
00:26:00,227 --> 00:26:03,439
They think
it's likely she went there.
360
00:26:03,439 --> 00:26:04,982
You haven't lost everything,
have you?
361
00:26:04,982 --> 00:26:07,943
Not quite.
362
00:26:07,943 --> 00:26:10,487
How are you?
How is little Lord Chatham?
363
00:26:10,487 --> 00:26:14,491
He's leaving in a few days...
364
00:26:14,491 --> 00:26:17,911
Switzerland. I don't know.
365
00:26:17,911 --> 00:26:19,621
I wake up before dawn
every morning
366
00:26:19,621 --> 00:26:21,498
with my heart pounding.
367
00:26:21,498 --> 00:26:23,459
I have to go and look at him.
368
00:26:25,669 --> 00:26:28,130
It's a strange world, isn't it,
369
00:26:28,130 --> 00:26:29,965
where the love between
a mother and her child
370
00:26:29,965 --> 00:26:33,469
must be secondary to anything,
titles, reputation, money?
371
00:26:33,469 --> 00:26:36,055
How did we come to be like this?
372
00:26:39,850 --> 00:26:41,268
I must go.
373
00:26:41,268 --> 00:26:43,145
I don't suppose Clara's back?
374
00:26:43,145 --> 00:26:45,356
Ah...
375
00:26:45,356 --> 00:26:48,484
I don't suppose you have
any idea where she is?
376
00:26:48,484 --> 00:26:50,361
I'm afraid not.
377
00:26:50,361 --> 00:26:52,279
I feel so guilty about--
378
00:26:52,279 --> 00:26:56,700
I was responsible for
driving her away. No one else.
379
00:26:56,700 --> 00:26:58,619
I live and breathe that fact.
380
00:26:58,619 --> 00:27:00,788
Please, won't you come inside?
381
00:27:00,788 --> 00:27:02,623
Percy would be
delighted to see you.
382
00:27:02,623 --> 00:27:06,001
No. But thank you, Mary.
383
00:27:06,001 --> 00:27:08,045
I don't harbor any ill will
towards him.
384
00:27:08,045 --> 00:27:10,381
It's really not that.
385
00:27:10,381 --> 00:27:12,174
Please make sure he knows that,
would you?
386
00:27:17,721 --> 00:27:20,182
Frederick? Good Lord.
How did he seem?
387
00:27:20,182 --> 00:27:21,850
- Different.
- Yes.
388
00:27:21,850 --> 00:27:24,645
Well, I suppose he would be,
facing what amounts to ruin.
389
00:27:24,645 --> 00:27:27,898
He said a curious thing--
390
00:27:27,898 --> 00:27:31,402
that he wants you to know
he isn't cross with you.
391
00:27:31,402 --> 00:27:35,030
- Why would he say that?
- Ah.
392
00:27:35,030 --> 00:27:37,032
I think he's referring...
393
00:27:41,787 --> 00:27:44,540
I mentioned to him
that I'd had an early warning
394
00:27:44,540 --> 00:27:48,252
about the Marquise
and hadn't shared it.
395
00:27:48,252 --> 00:27:52,464
I know now that I should have
gone to him at once.
396
00:27:54,341 --> 00:27:56,677
Well, I didn't know how much
he was investing.
397
00:27:56,677 --> 00:27:58,095
That was his own fault!
398
00:27:58,095 --> 00:28:00,347
Really, Percy,
399
00:28:00,347 --> 00:28:03,225
you can be
so obnoxious sometimes.
400
00:28:03,225 --> 00:28:05,436
I beg your pardon?
401
00:28:08,522 --> 00:28:11,692
He said something else.
402
00:28:11,692 --> 00:28:14,403
He said it's a strange world
we're living in,
403
00:28:14,403 --> 00:28:15,863
where a mother's love
isn't deemed
404
00:28:15,863 --> 00:28:17,406
the most important thing.
405
00:28:17,406 --> 00:28:20,325
What has that got...
406
00:28:23,662 --> 00:28:24,705
Peter?
407
00:28:24,705 --> 00:28:27,875
Yes. Peter.
408
00:28:27,875 --> 00:28:30,461
Complaining to him about that,
I suppose?
409
00:28:30,461 --> 00:28:31,795
Painting me
as some sort of ogre.
410
00:28:31,795 --> 00:28:33,630
I simply told him the facts,
411
00:28:33,630 --> 00:28:35,424
and he made me see them
for what they are.
412
00:28:35,424 --> 00:28:37,968
You know why we are doing
what we are doing!
413
00:28:37,968 --> 00:28:40,387
For the twins' sake,
for Edgar's sake,
414
00:28:40,387 --> 00:28:41,889
for the sake of our good name!
415
00:28:41,889 --> 00:28:45,476
No, if it were only that,
we have another choice.
416
00:28:45,476 --> 00:28:47,227
We have dear Dr. Kerry,
417
00:28:47,227 --> 00:28:48,604
who is more than ready
to take him.
418
00:28:48,604 --> 00:28:50,564
- For God's sake--
- And he would be near Maywood,
419
00:28:50,564 --> 00:28:52,316
- we could see him--
- No! We have been through this!
420
00:28:52,316 --> 00:28:55,777
You would rather he died!
421
00:28:55,777 --> 00:28:58,739
You don't want him to thrive.
422
00:28:58,739 --> 00:29:01,450
And in a clinic,
423
00:29:01,450 --> 00:29:05,787
far away, in a distant land,
deprived of us, deprived of me,
424
00:29:05,787 --> 00:29:08,624
he will languish.
425
00:29:08,624 --> 00:29:11,585
And hopefully,
he will die before you!
426
00:29:11,585 --> 00:29:13,921
And so Randolph
will inherit the dukedom,
427
00:29:13,921 --> 00:29:18,133
and all will be right
with the world.
428
00:29:18,133 --> 00:29:21,220
Have you taken leave
of your senses?
429
00:29:34,775 --> 00:29:37,986
Yes, it does, indeed.
There you are.
430
00:29:38,445 --> 00:29:40,572
Thank you. Oh...
431
00:29:45,536 --> 00:29:47,663
- Sorry, I...
- Oh, don't worry.
432
00:29:51,542 --> 00:29:55,170
You are such a dear.
Never mind...
433
00:30:32,082 --> 00:30:34,876
I can't bear it anymore.
434
00:30:45,512 --> 00:30:47,180
Yes, Madame...
435
00:30:47,180 --> 00:30:48,223
Who is it?
436
00:30:48,223 --> 00:30:53,353
Oh, Emily, must you shout?
437
00:31:03,822 --> 00:31:06,783
Oh, Clara!
438
00:31:11,830 --> 00:31:14,124
Mother!
Oh!
439
00:31:14,124 --> 00:31:19,546
Oh, my goodness!
440
00:31:19,546 --> 00:31:21,214
Am I dreaming?
441
00:31:21,214 --> 00:31:23,216
Oh! You're like an angel,
442
00:31:23,216 --> 00:31:26,428
a Christmas angel
fallen to the Earth!
443
00:31:26,428 --> 00:31:28,472
Where did you go, dear?
444
00:31:28,472 --> 00:31:29,723
To the north.
445
00:31:29,723 --> 00:31:31,933
Heavens.
446
00:31:31,933 --> 00:31:35,646
I will be going back
after Christmas.
447
00:31:35,646 --> 00:31:39,232
We can talk about that
another day.
448
00:31:39,232 --> 00:31:42,069
I was worried
I wouldn't find you here.
449
00:31:42,069 --> 00:31:45,072
I thought that your allowance
might have been stopped.
450
00:31:45,072 --> 00:31:47,824
Oh, no, dear,
our allowance has increased.
451
00:31:47,824 --> 00:31:51,620
Although we hear that Frederick
has lost a small fortune
452
00:31:51,620 --> 00:31:56,083
and will have to sell the house
on Eaton Square.
453
00:31:56,083 --> 00:31:57,751
Because of what
the Marquise did?
454
00:31:57,751 --> 00:31:59,419
Yes.
455
00:31:59,419 --> 00:32:02,005
I hate to think of
what he's depriving himself of,
456
00:32:02,005 --> 00:32:05,258
but we are very grateful, nonetheless.
457
00:32:05,258 --> 00:32:08,136
Have you spoken to him, dear?
458
00:32:08,136 --> 00:32:09,137
Mother...
459
00:32:09,137 --> 00:32:10,764
No.
460
00:32:10,764 --> 00:32:12,599
Will you go and see him?
Will you?
461
00:32:12,599 --> 00:32:15,310
No. I won't.
462
00:32:15,310 --> 00:32:18,105
I'm here to see you two.
No one else.
463
00:32:18,105 --> 00:32:20,357
Oh.
464
00:32:23,276 --> 00:32:24,444
She's sleeping.
465
00:32:24,444 --> 00:32:26,029
Peace at last?
466
00:32:37,207 --> 00:32:40,335
I'm so sorry, Em.
467
00:32:40,335 --> 00:32:42,129
I ran away,
468
00:32:42,129 --> 00:32:44,881
left you to deal
with everything.
469
00:32:44,881 --> 00:32:47,384
You mustn't worry about that.
470
00:32:47,384 --> 00:32:48,802
Dealing with things is my forte.
471
00:32:52,055 --> 00:32:54,307
Tell me how you've been.
472
00:32:54,307 --> 00:32:57,310
How's James?
473
00:32:57,310 --> 00:32:59,646
He's extremely well.
474
00:32:59,646 --> 00:33:03,400
We work well together
at the Church.
475
00:33:03,400 --> 00:33:05,527
He says we're a...
476
00:33:05,527 --> 00:33:06,445
a good team.
477
00:33:11,408 --> 00:33:14,161
I'm the one who should be sorry.
478
00:33:14,161 --> 00:33:16,538
I was far too quick to think
the worst of you.
479
00:33:16,538 --> 00:33:19,040
I am ashamed.
480
00:33:19,040 --> 00:33:21,543
Don't be.
481
00:33:21,543 --> 00:33:23,587
Everyone acknowledges
that it was the Marquise
482
00:33:23,587 --> 00:33:25,338
who was fueling the rumors,
483
00:33:25,338 --> 00:33:28,884
for whatever twisted motives
of her own.
484
00:33:28,884 --> 00:33:33,013
I was to blame in part.
485
00:33:33,013 --> 00:33:36,099
I've had time to think about
everything that happened
486
00:33:36,099 --> 00:33:39,019
and why it happened.
487
00:33:39,019 --> 00:33:40,812
The distance is good for me.
488
00:33:42,939 --> 00:33:46,902
If you ever want
to talk about it, I'm here.
489
00:33:48,361 --> 00:33:50,238
Thank you.
490
00:33:55,118 --> 00:33:57,037
Why don't we make some cocoa?
491
00:33:57,037 --> 00:33:58,914
Like we used to do?
492
00:33:58,914 --> 00:34:01,792
Oh, I see you're without Nell.
493
00:34:01,792 --> 00:34:06,379
Yes. She married. A doctor.
494
00:34:06,379 --> 00:34:09,966
Hmm.
- It's really rather touching.
495
00:34:09,966 --> 00:34:13,220
They knew each other
from in her hometown.
496
00:34:13,220 --> 00:34:14,805
Confidentially, I suspect
497
00:34:14,805 --> 00:34:17,390
he may have been
the father of her child.
498
00:34:17,390 --> 00:34:18,934
Ah.
499
00:34:21,144 --> 00:34:24,606
I'm truly happy for her.
500
00:34:24,606 --> 00:34:26,066
But what of us?
501
00:34:26,066 --> 00:34:29,736
At this rate, we shall
have to enter a nunnery.
502
00:34:59,057 --> 00:35:01,101
What are these?
503
00:35:01,101 --> 00:35:03,186
Letters Frederick
has been sending
504
00:35:03,186 --> 00:35:04,646
asking if we know where you are.
505
00:35:04,646 --> 00:35:07,148
I thought you should see them.
506
00:35:27,669 --> 00:35:29,880
♪ Joyful and triumphant... ♪
507
00:35:29,880 --> 00:35:33,174
What do you think,
Your Ladyship?
508
00:35:33,174 --> 00:35:36,511
Would you like me to go in
and speak to the Reverend,
509
00:35:36,511 --> 00:35:40,307
ask him if he'll come out?
510
00:35:40,307 --> 00:35:41,641
No.
511
00:35:41,641 --> 00:35:44,644
♪ Come and behold him ♪
512
00:35:44,644 --> 00:35:46,980
Sorry.
513
00:35:46,980 --> 00:35:49,149
It's all right.
514
00:35:49,149 --> 00:35:50,734
Nell?
515
00:35:50,734 --> 00:35:54,404
Your Ladyship.
516
00:35:54,404 --> 00:35:57,032
I heard about your marriage.
517
00:35:57,032 --> 00:35:58,658
I couldn't be
more pleased for you.
518
00:35:58,658 --> 00:35:59,743
Thank you.
519
00:36:05,248 --> 00:36:07,542
I'm going to see my baby.
520
00:36:07,542 --> 00:36:11,087
Would you like to come?
521
00:36:11,087 --> 00:36:13,089
Richard and Annie
designed it for us.
522
00:36:13,089 --> 00:36:15,050
It's beautiful.
523
00:36:18,303 --> 00:36:23,433
Stephen told me
about how much he adored you.
524
00:36:23,433 --> 00:36:25,226
It's all right.
525
00:36:25,226 --> 00:36:28,063
He has a large
and restless heart.
526
00:36:28,063 --> 00:36:30,065
He always will have.
527
00:36:30,065 --> 00:36:33,944
Nothing happened between us,
not in any real way.
528
00:36:33,944 --> 00:36:36,446
I was grateful,
529
00:36:36,446 --> 00:36:39,866
I always will be,
for the friendship he showed me.
530
00:36:39,866 --> 00:36:41,368
I admit I was flattered
531
00:36:41,368 --> 00:36:44,120
by some of the words
he said to me.
532
00:36:46,289 --> 00:36:49,084
But I know now
that it was only because
533
00:36:49,084 --> 00:36:52,170
I was desperate to hear
those words from someone else.
534
00:36:56,299 --> 00:36:58,593
He fears you must think
badly of him.
535
00:36:58,593 --> 00:37:02,263
- I don't.
- He didn't know about the baby.
536
00:37:02,263 --> 00:37:05,642
He left long before I even knew.
537
00:37:05,642 --> 00:37:09,729
If my parents had
encouraged him, but they didn't,
538
00:37:09,729 --> 00:37:12,816
not rich enough,
not devout enough.
539
00:37:15,026 --> 00:37:17,237
The only thing
I find difficult to forgive
540
00:37:17,237 --> 00:37:21,074
is that he didn't see
how much he meant to me,
541
00:37:21,074 --> 00:37:26,621
how much I would suffer
when he left.
542
00:37:26,621 --> 00:37:28,915
But you forgive him now?
543
00:37:28,915 --> 00:37:30,667
Yes. None of it was intentional.
544
00:37:30,667 --> 00:37:34,796
People being human, imperfect.
545
00:37:44,222 --> 00:37:45,807
That's it, darling.
546
00:37:45,807 --> 00:37:50,228
That looks even better,
doesn't it?
547
00:37:55,608 --> 00:37:58,319
I wondered if you might
548
00:37:58,319 --> 00:38:00,905
look at this for me
before I send it?
549
00:38:03,241 --> 00:38:05,535
You're so much better
at these things than I am.
550
00:38:07,287 --> 00:38:10,832
"Dear Dr. Kerry,
the Duchess and I
551
00:38:10,832 --> 00:38:13,626
have reconsidered
your kind offer..."
552
00:38:21,217 --> 00:38:23,178
I'm sorry, Father.
553
00:38:23,178 --> 00:38:25,221
For what?
554
00:38:25,221 --> 00:38:27,515
For the trouble I've caused.
555
00:38:27,515 --> 00:38:29,976
For upsetting Mama.
Oh!
556
00:38:29,976 --> 00:38:31,811
And you.
557
00:38:31,811 --> 00:38:34,856
No trouble.
558
00:38:34,856 --> 00:38:38,485
Peter. Peter, no trouble at all.
559
00:38:47,577 --> 00:38:50,497
I hardly need tell you how good
it is to see you.
560
00:38:50,497 --> 00:38:51,539
Please.
561
00:38:51,539 --> 00:38:54,084
I thought of coming before,
562
00:38:54,084 --> 00:38:56,711
but, well, I've hesitated
to put you in a position
563
00:38:56,711 --> 00:38:59,839
where you must keep something
from Frederick.
564
00:38:59,839 --> 00:39:02,383
Emily told me
that you're speaking again.
565
00:39:02,383 --> 00:39:04,677
We are.
566
00:39:04,677 --> 00:39:07,222
But you do understand
that he can't know.
567
00:39:07,222 --> 00:39:08,681
May I at least tell him
568
00:39:08,681 --> 00:39:10,391
that you've been in touch
with your family
569
00:39:10,391 --> 00:39:12,227
and that you're safe?
570
00:39:12,227 --> 00:39:13,686
It would mean
a very great deal to him.
571
00:39:13,686 --> 00:39:15,688
Yes.
572
00:39:15,688 --> 00:39:17,941
I've seen the letters
he's written.
573
00:39:17,941 --> 00:39:22,362
I certainly don't want him
to feel so concerned.
574
00:39:22,362 --> 00:39:24,906
I'm so sorry
about what's happened to him.
575
00:39:24,906 --> 00:39:27,033
I can hardly believe
he has to sell the house.
576
00:39:27,033 --> 00:39:30,370
Actually, I think
he rather wants to sell it.
577
00:39:30,370 --> 00:39:32,580
He was bequeathed
a sum of money recently,
578
00:39:32,580 --> 00:39:34,457
not a fortune,
579
00:39:34,457 --> 00:39:36,209
but it would have been enough
to prevent the sale.
580
00:39:36,209 --> 00:39:40,630
But he gave the money to me,
to help the poor.
581
00:39:40,630 --> 00:39:44,551
He has changed, Clara.
His whole view of the world
582
00:39:44,551 --> 00:39:46,594
and of his place in it
is different.
583
00:39:46,594 --> 00:39:49,055
I believe he would find
some sort of contentment,
584
00:39:49,055 --> 00:39:51,224
but he can't,
because he doesn't have you.
585
00:39:51,224 --> 00:39:52,392
It breaks my heart.
586
00:39:52,392 --> 00:39:53,768
James...
587
00:39:53,768 --> 00:39:55,728
He deeply regrets
the way he behaved--
588
00:39:55,728 --> 00:39:57,272
He doesn't need to.
589
00:39:57,272 --> 00:40:02,777
Please, please will you
see him, talk with him?
590
00:40:02,777 --> 00:40:06,114
No.
591
00:40:06,114 --> 00:40:07,740
He hasn't lost my love.
592
00:40:07,740 --> 00:40:09,742
He couldn't.
593
00:40:09,742 --> 00:40:12,036
But even talking about this...
594
00:40:14,497 --> 00:40:16,166
My life now isn't happy,
595
00:40:16,166 --> 00:40:21,129
but it's simple and clear.
596
00:40:23,840 --> 00:40:27,844
I long for him. I do.
597
00:40:29,762 --> 00:40:31,848
- But we're better off apart.
- You're wrong.
598
00:40:33,600 --> 00:40:35,435
Forgive me, but I know,
599
00:40:35,435 --> 00:40:37,937
I know you aren't
better off apart.
600
00:40:37,937 --> 00:40:39,814
You need only dare
to believe me.
601
00:40:52,535 --> 00:40:55,496
Merry Christmas, Your Lordship.
602
00:40:55,496 --> 00:40:57,957
Merry Christmas, Enright.
603
00:41:47,423 --> 00:41:48,841
Just relax.
Oh, no.
604
00:41:48,841 --> 00:41:50,218
He's coming, Mother.
Ready yourself.
605
00:41:50,218 --> 00:41:52,929
I shall spurtle out
that she's here, I know I shall.
606
00:41:52,929 --> 00:41:54,931
Oh, no,
for goodness sake.
607
00:41:54,931 --> 00:41:57,183
I wonder if there is such
a thing as a chastity belt
608
00:41:57,183 --> 00:41:58,351
- for the tongue.
- Ah.
609
00:41:58,351 --> 00:41:59,769
- Leave all the talking to me.
- Yes.
610
00:41:59,769 --> 00:42:02,355
Oh, Frederick. Frederick,
611
00:42:02,355 --> 00:42:05,024
oh, Merry Christmas.
612
00:42:05,024 --> 00:42:07,694
And to you, Mrs. Dunn.
Miss Dunn.
613
00:42:07,694 --> 00:42:10,446
- I trust you're both well?
- Yes, thank you.
614
00:42:10,446 --> 00:42:13,199
Yes we're very, very well,
well, especially now that--
615
00:42:13,199 --> 00:42:15,535
Now that it's...
it's Christmas Day.
616
00:42:15,535 --> 00:42:17,287
Eh...
617
00:42:19,163 --> 00:42:21,249
I wanted to thank you
for allowing my brother
618
00:42:21,249 --> 00:42:22,792
to tell me that you'd heard
from Clara.
619
00:42:22,792 --> 00:42:24,711
- Well, we were glad to.
- Yes.
620
00:42:24,711 --> 00:42:28,256
We know how dreadful it is
to be worrying.
621
00:42:28,256 --> 00:42:30,508
You had a letter, I assume?
622
00:42:32,135 --> 00:42:34,971
Yes, uh, a...
a Christmas card.
623
00:42:34,971 --> 00:42:37,598
Ah, yes, a Christmas card.
624
00:42:37,598 --> 00:42:39,767
From where, do you know?
625
00:42:39,767 --> 00:42:42,103
Um...
626
00:42:42,103 --> 00:42:43,187
A shop.
627
00:42:46,649 --> 00:42:48,234
We must go.
- Yes.
628
00:42:48,234 --> 00:42:50,069
- Lunch and...
- Of course.
629
00:42:50,069 --> 00:42:52,113
You will tell me,
630
00:42:52,113 --> 00:42:54,657
please, if you hear
anything more?
631
00:42:54,657 --> 00:42:57,076
Mm-hmm.
- Yes. Come, Mother. Good day.
632
00:42:57,076 --> 00:42:58,286
Mm-hmm.
633
00:43:03,666 --> 00:43:05,418
Are you all right,
Your Lordship?
634
00:43:05,418 --> 00:43:08,588
Yes. You and Fletcher
take a cab.
635
00:43:08,588 --> 00:43:10,673
- I shall walk back.
- Very good.
636
00:43:10,673 --> 00:43:13,468
Happy Christmas, brother.
637
00:43:13,468 --> 00:43:15,595
Happy Christmas.
638
00:43:15,595 --> 00:43:17,805
You spoke so well.
639
00:43:17,805 --> 00:43:21,142
Great heart and great purpose.
640
00:43:21,142 --> 00:43:23,144
I'm immensely proud of you.
641
00:43:31,235 --> 00:43:34,489
We're having a small gathering
at the vicarage later today.
642
00:43:34,489 --> 00:43:39,702
A few dear friends,
a glass of punch.
643
00:43:39,702 --> 00:43:41,788
I... I should warn you
that the Dunns will be there,
644
00:43:41,788 --> 00:43:42,997
but I would love it
if you could come.
645
00:43:42,997 --> 00:43:46,000
And Enright
and Mr. Fletcher, of course.
646
00:43:46,000 --> 00:43:48,127
I won't.
647
00:43:48,127 --> 00:43:49,587
But thank you.
648
00:43:51,923 --> 00:43:55,885
I'm struggling today.
649
00:43:55,885 --> 00:43:57,553
It would have been
our first Christmas together.
650
00:44:01,057 --> 00:44:04,977
I could cancel the event.
Come stay with you if--
651
00:44:04,977 --> 00:44:07,230
Dear James, don't worry.
652
00:44:17,615 --> 00:44:19,992
Ah! Your Lordship.
- That smells good.
653
00:44:19,992 --> 00:44:21,577
Doing our best,
Your Lordship.
654
00:44:21,577 --> 00:44:26,040
We thought a glass of sherry
in the drawing room,
655
00:44:26,040 --> 00:44:27,875
- as it's Christmas.
- The drawing room?
656
00:44:27,875 --> 00:44:29,168
I can take one
down here with you.
657
00:44:29,168 --> 00:44:31,003
No, no. I shall bring it up.
658
00:44:31,003 --> 00:44:34,048
The fire's lit in there.
Roaring.
659
00:44:34,048 --> 00:44:36,175
And...
660
00:44:36,175 --> 00:44:39,011
for Christmas.
For old time's sake.
661
00:44:39,011 --> 00:44:41,305
Very well. Thank you.
662
00:45:23,556 --> 00:45:25,099
Hello, Frederick.
663
00:45:25,099 --> 00:45:27,018
Clara...
664
00:45:32,315 --> 00:45:33,900
Are you real?
665
00:45:33,900 --> 00:45:38,070
Yes.
666
00:45:38,070 --> 00:45:39,447
I'm real.
667
00:45:41,407 --> 00:45:43,493
Enright let me in.
668
00:45:43,493 --> 00:45:45,119
I hope you don't mind.
669
00:45:50,666 --> 00:45:52,627
Clara, will you
allow me to apologize?
670
00:45:56,380 --> 00:45:59,050
I've learned a great deal
these last few months.
671
00:46:00,927 --> 00:46:05,264
I understand a great deal more
about why I behaved as I did
672
00:46:05,264 --> 00:46:08,476
and what it
must have been like for you--
673
00:46:08,476 --> 00:46:12,813
how much of it was fear
and desperation and anger.
674
00:46:12,813 --> 00:46:14,982
I'm not excusing it
for a moment.
675
00:46:14,982 --> 00:46:16,651
But at least, in understanding,
676
00:46:16,651 --> 00:46:18,694
I've found
the possibility of change.
677
00:46:21,030 --> 00:46:24,450
You were trying
to show me the way.
678
00:46:24,450 --> 00:46:26,369
I know that now.
679
00:46:26,369 --> 00:46:33,292
I wasn't strong enough
to do that.
680
00:46:33,292 --> 00:46:36,379
I ended up
losing my own way.
681
00:46:36,379 --> 00:46:38,965
I'm sorry.
682
00:46:38,965 --> 00:46:42,510
I'm truly sorry.
683
00:46:42,510 --> 00:46:44,345
I know that can never be enough.
684
00:46:46,305 --> 00:46:47,682
How do you know?
685
00:46:53,563 --> 00:46:55,565
I've been thinking, too...
686
00:46:57,900 --> 00:47:01,654
...about how little chance
we stood.
687
00:47:01,654 --> 00:47:05,700
I've been thinking
that it was a sort of miracle,
688
00:47:05,700 --> 00:47:08,536
that even with
so much ranged against us,
689
00:47:08,536 --> 00:47:11,497
we shared moments of...
690
00:47:11,497 --> 00:47:13,833
the purest joy...
691
00:47:13,833 --> 00:47:15,543
and the deepest love.
692
00:47:18,921 --> 00:47:20,881
Love too precious
to be thrown away.
693
00:47:23,593 --> 00:47:25,469
It is enough
that you're sorry.
694
00:47:27,179 --> 00:47:30,433
It is enough
that you understand.
695
00:47:30,433 --> 00:47:33,227
It is enough.
696
00:47:35,479 --> 00:47:38,733
Oh, my darling.
697
00:48:03,215 --> 00:48:05,468
Merry Christmas.
698
00:48:05,468 --> 00:48:07,553
If we're not too late,
Mr. James?
699
00:48:07,553 --> 00:48:10,306
By no means. Welcome.
700
00:48:10,306 --> 00:48:12,099
Thank you.
701
00:48:12,099 --> 00:48:14,602
Merry Christmas.
702
00:48:14,602 --> 00:48:15,811
Miss Davison...
703
00:48:15,811 --> 00:48:18,939
Freddie.
704
00:48:31,535 --> 00:48:36,916
Oh!
705
00:48:42,254 --> 00:48:44,924
Oh, my darling girl...
706
00:48:44,924 --> 00:48:46,258
Do you still mean
to sell the house?
707
00:48:46,258 --> 00:48:48,469
Yes.
- Will you go to Glanville?
708
00:48:48,469 --> 00:48:50,304
We thought we would do
some traveling.
709
00:48:50,304 --> 00:48:52,640
See more of the world together,
side by side.
710
00:48:52,640 --> 00:48:53,933
Oh.
Traveling, oh, dear.
711
00:48:53,933 --> 00:48:56,686
But you will come back?
712
00:48:56,686 --> 00:48:58,979
We will always come back
to all of you.
713
00:48:58,979 --> 00:49:01,273
Perhaps we will go
to Glanville eventually.
714
00:49:01,273 --> 00:49:02,650
Settle there.
715
00:49:02,650 --> 00:49:05,695
Live our life the way
we want to live it.
716
00:49:09,448 --> 00:49:13,119
Looks like we shall be
traveling, Mr. Fletcher.
717
00:49:13,119 --> 00:49:16,455
Well, that suits me.
718
00:49:16,455 --> 00:49:17,957
The happiest Christmas
imaginable.
719
00:49:17,957 --> 00:49:21,627
Mmm. Yes. I believe it is.
720
00:49:21,627 --> 00:49:25,798
Emily, I just want to say
you are exceptionally excellent.
721
00:49:25,798 --> 00:49:27,842
Aw.
722
00:49:27,842 --> 00:49:30,344
And if I didn't consider myself
married to God,
723
00:49:30,344 --> 00:49:31,971
it could only have been you.
724
00:49:31,971 --> 00:49:36,183
That is really very sweet
of you.
725
00:49:40,604 --> 00:49:42,064
Who is that?
726
00:49:42,064 --> 00:49:44,984
A nephew of the Misses White.
727
00:49:44,984 --> 00:49:46,986
He's just returned
from a spell in the Army.
728
00:49:46,986 --> 00:49:49,655
Nice that he was able
to join us.
729
00:49:49,655 --> 00:49:50,614
Yes.
730
00:49:53,242 --> 00:49:56,746
I should say it is.
731
00:49:59,915 --> 00:50:02,084
It... It's snowing.
732
00:50:02,084 --> 00:50:04,170
Why, so it is!
733
00:50:16,599 --> 00:50:19,685
I have so much to tell you.
734
00:50:19,685 --> 00:50:22,855
And I you.
735
00:50:22,855 --> 00:50:25,024
We have all the time
we could wish for.
736
00:50:32,823 --> 00:50:35,701
Us, then.
737
00:50:35,701 --> 00:50:36,994
Us.
48395
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.