All language subtitles for Bad Love E14

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,872 --> 00:00:05,617 What would I accomplish by locking us out up here? (Episode 14) 2 00:00:06,222 --> 00:00:09,222 You seem like a girl who's capable of doing that. 3 00:00:09,863 --> 00:00:14,164 While it's true that I was attracted to your charisma, 4 00:00:14,189 --> 00:00:16,216 this kind of misinterpretation... 5 00:00:16,241 --> 00:00:20,085 - is offensive. - Looking at you offends me more. 6 00:00:21,830 --> 00:00:23,230 Why? 7 00:00:23,527 --> 00:00:25,727 I'm curious to know why. 8 00:02:31,243 --> 00:02:32,743 In Jung! 9 00:02:34,350 --> 00:02:36,050 I am sorry, President. 10 00:02:36,493 --> 00:02:38,653 I was being tactless. 11 00:02:41,110 --> 00:02:42,510 Really? 12 00:02:44,293 --> 00:02:46,802 Then start looking directly. 13 00:02:48,466 --> 00:02:50,903 You resemble a cat who's sneaking around. 14 00:02:53,736 --> 00:02:55,642 I don't have enough interest... 15 00:02:55,667 --> 00:02:58,661 in your love life to sneak up on you. 16 00:03:02,853 --> 00:03:05,411 I'm really starting to get sick of you. 17 00:03:08,194 --> 00:03:10,194 I don't need your interest. 18 00:03:10,923 --> 00:03:12,723 Do you understand? 19 00:04:14,522 --> 00:04:17,552 - What do you want? - Let me ask one thing. 20 00:04:17,992 --> 00:04:20,966 Why did you let Lee Shin Young work here? 21 00:04:21,825 --> 00:04:23,425 Do you really not know? 22 00:04:23,936 --> 00:04:27,888 It's Director Han's last request so I couldn't say no. 23 00:04:29,037 --> 00:04:30,537 That's all? 24 00:04:31,643 --> 00:04:33,277 What do you want to hear? 25 00:04:33,302 --> 00:04:36,294 What you felt when you saw Lee Shin Young. 26 00:04:38,583 --> 00:04:40,583 I don't want to tell you. 27 00:04:43,138 --> 00:04:45,138 Then, should I say it? 28 00:04:46,476 --> 00:04:48,747 When you saw her, you were stumbled. 29 00:04:49,141 --> 00:04:53,161 The Kang Yong Gi that I know still feels... 30 00:04:53,186 --> 00:04:55,986 responsibility and guilt about Joanne's death. 31 00:05:00,168 --> 00:05:01,768 I'm a person. 32 00:05:02,664 --> 00:05:04,864 She's the girl that I loved. 33 00:05:06,137 --> 00:05:08,137 She died so pitifully. 34 00:05:09,300 --> 00:05:11,525 How can I throw away my sense of responsibility? 35 00:05:11,550 --> 00:05:14,083 Then you'll understand how I feel. 36 00:05:16,045 --> 00:05:18,450 The responsibility I feel about In Jung. 37 00:05:19,797 --> 00:05:22,812 I can't understand! In Jung is the woman I love! 38 00:05:22,837 --> 00:05:25,145 Then kick Lee Shin Young out! 39 00:05:25,170 --> 00:05:28,685 Don't hurt In Jung by forcing yourself to hold on to Lee Shin Young. 40 00:05:30,633 --> 00:05:32,633 Be careful with your words. 41 00:05:32,894 --> 00:05:34,294 If not, 42 00:05:34,748 --> 00:05:36,948 I might start to feel greedy. 43 00:05:38,310 --> 00:05:40,310 I loved her once... 44 00:05:40,914 --> 00:05:43,130 and I can love her again. 45 00:06:10,278 --> 00:06:11,778 In Jung! 46 00:06:21,248 --> 00:06:23,583 In Jung, let's ride together. 47 00:06:24,232 --> 00:06:26,632 It's okay, I'll ride the bus. 48 00:06:29,681 --> 00:06:32,081 Do you feel uncomfortable around me? 49 00:06:32,556 --> 00:06:34,356 What do you mean? 50 00:06:34,896 --> 00:06:38,653 I look foolish because of you as well. 51 00:06:39,140 --> 00:06:42,440 You said there wasn't anything between you and president, 52 00:06:42,900 --> 00:06:44,900 so that's what I thought. 53 00:06:46,231 --> 00:06:47,731 Shin Young, 54 00:06:48,683 --> 00:06:51,008 I didn't want to tell my life story... 55 00:06:51,033 --> 00:06:53,677 to someone I barely knew. 56 00:06:56,791 --> 00:06:59,091 I guess so. 57 00:07:01,677 --> 00:07:04,396 I was happy to have a sister in my life. 58 00:07:04,971 --> 00:07:08,482 Does this mean we're not close anymore? 59 00:07:10,680 --> 00:07:12,841 Not exactly. 60 00:07:19,606 --> 00:07:21,156 The bus is here. 61 00:07:21,181 --> 00:07:22,781 I'll go first. 62 00:08:05,858 --> 00:08:08,392 Is that how much you want to leave me? 63 00:08:09,175 --> 00:08:10,775 You pitiful girl. 64 00:08:11,421 --> 00:08:14,221 You should have believed in my love until the end. 65 00:08:15,436 --> 00:08:16,836 In Jung. 66 00:08:16,861 --> 00:08:18,261 In Jung. 67 00:08:18,798 --> 00:08:20,798 How can I forget you? 68 00:08:21,164 --> 00:08:24,055 You might be able to forget me easily, 69 00:08:24,080 --> 00:08:26,080 but I can't force it. 70 00:08:34,132 --> 00:08:35,732 I spent... 71 00:08:36,578 --> 00:08:38,892 my life running until now. 72 00:08:39,475 --> 00:08:40,875 Then... 73 00:08:42,117 --> 00:08:43,978 I met a woman. 74 00:08:44,844 --> 00:08:47,830 She came to me when I had fallen... 75 00:08:48,364 --> 00:08:50,364 and lifted me up. 76 00:08:52,002 --> 00:08:53,802 For this woman, 77 00:08:54,787 --> 00:08:56,587 I will change. 78 00:08:58,602 --> 00:09:00,402 For this woman, 79 00:09:01,671 --> 00:09:03,671 I will become brave. 80 00:09:07,600 --> 00:09:09,400 For this woman, 81 00:09:10,898 --> 00:09:12,898 I will become sincere. 82 00:09:42,210 --> 00:09:44,010 She was an artist. 83 00:09:44,781 --> 00:09:46,256 I really... 84 00:09:46,281 --> 00:09:47,895 loved her... 85 00:09:47,920 --> 00:09:49,689 like crazy. 86 00:09:54,224 --> 00:09:55,724 I'm sorry! 87 00:09:56,598 --> 00:09:58,098 I'm sorry! 88 00:10:30,929 --> 00:10:34,529 Miss, aren't you getting out? This is the last stop. 89 00:11:27,547 --> 00:11:30,541 Is this really a new business? 90 00:11:31,187 --> 00:11:35,330 They said even though it'll be slow at the beginning, 91 00:11:35,355 --> 00:11:38,155 it'll get really busy later. 92 00:11:39,632 --> 00:11:43,369 You said you would take full responsibility, so you take care of it. 93 00:11:44,040 --> 00:11:46,892 I have nothing to do so I keep yawning... 94 00:11:47,538 --> 00:11:49,938 so I'm going to go lie down. 95 00:11:50,704 --> 00:11:54,150 Go ahead, Uncle. I'll take care of things. 96 00:11:55,192 --> 00:11:56,692 Hey, Part-time! 97 00:11:57,335 --> 00:11:59,335 If I call you, you should come over here. 98 00:11:59,360 --> 00:12:02,392 I can hear you just fine from here. Go ahead and speak. 99 00:12:02,835 --> 00:12:07,318 I've already prepared for tomorrow and before I leave today... 100 00:12:07,343 --> 00:12:09,710 I'll mop every corner, north east, and south west. 101 00:12:09,735 --> 00:12:12,235 And of course, I'll clean extra well. 102 00:12:12,260 --> 00:12:14,260 Don't worry about anything. 103 00:12:19,207 --> 00:12:20,973 Even though we don't have customers, 104 00:12:20,998 --> 00:12:23,525 we sure picked the right part-time guy. 105 00:12:24,532 --> 00:12:28,181 But, are you really going to go in first? 106 00:12:29,353 --> 00:12:31,387 You're going to make me sad. 107 00:12:31,412 --> 00:12:33,478 Let go, that's disgusting! 108 00:12:35,558 --> 00:12:36,958 Uncle. 109 00:12:38,222 --> 00:12:40,432 This looks good on you. 110 00:12:40,457 --> 00:12:43,885 I told you the day is over. 111 00:12:46,693 --> 00:12:48,293 You're crazy. 112 00:12:51,023 --> 00:12:52,523 You're crazy. 113 00:12:55,761 --> 00:12:58,961 What exactly is your motive? 114 00:13:02,605 --> 00:13:07,297 Did you want to test if those two really love each other... 115 00:13:07,322 --> 00:13:09,752 or are you trying to steal away Na In Jung? 116 00:13:13,506 --> 00:13:15,816 If they truly love each other, 117 00:13:15,841 --> 00:13:18,353 I won't be able to steal Na In Jung. 118 00:13:19,238 --> 00:13:22,017 I don't want Kang Yong Gi to be stumbled. 119 00:13:22,850 --> 00:13:25,244 Because he's the one she loves. 120 00:13:25,675 --> 00:13:27,075 Really? 121 00:13:27,355 --> 00:13:31,486 Then, should I really fall in love? 122 00:13:32,728 --> 00:13:34,728 So it becomes more fun. 123 00:13:37,991 --> 00:13:40,885 What are you two having so much fun talking about? 124 00:13:40,910 --> 00:13:42,410 You've arrived. 125 00:13:48,074 --> 00:13:49,400 Oh, right. 126 00:13:49,425 --> 00:13:52,705 You even like the same foods as Joanne. 127 00:13:53,390 --> 00:13:57,322 Then you're going to cook me crab soup next time, right? 128 00:13:57,871 --> 00:14:00,400 Can I even ask something like that? 129 00:14:01,824 --> 00:14:04,596 If you talk like that you'll make me sad. 130 00:14:04,621 --> 00:14:07,585 I already think of you as my daughter. 131 00:14:07,610 --> 00:14:11,775 Everything I couldn't do for Joanne, I'll do for you. 132 00:14:12,677 --> 00:14:15,822 And when you start dating, I'd like to meet your boyfriend. 133 00:14:16,324 --> 00:14:20,299 I better start dating soon to make you happy. 134 00:14:21,055 --> 00:14:22,655 Isn't that true? 135 00:14:22,925 --> 00:14:24,325 Of course. 136 00:14:24,566 --> 00:14:27,986 You have to meet someone who will love only you. 137 00:14:31,003 --> 00:14:32,403 Honestly, 138 00:14:33,003 --> 00:14:35,929 Yong Gi was very good to Joanne. 139 00:14:35,954 --> 00:14:38,153 He was really good to her. 140 00:14:39,466 --> 00:14:42,302 He suffered a lot... 141 00:14:42,651 --> 00:14:45,864 because of Joanne's twisted personality. 142 00:14:48,956 --> 00:14:51,201 If she hadn't... 143 00:14:51,226 --> 00:14:53,980 killed herself, Yong Gi... 144 00:14:54,814 --> 00:14:57,688 would have been by her side. 145 00:14:57,713 --> 00:14:59,113 He's... 146 00:15:00,040 --> 00:15:03,067 someone who takes responsibility for his love. 147 00:15:04,620 --> 00:15:07,375 How is Yong Gi doing these days? 148 00:15:07,400 --> 00:15:10,141 I heard he's in the company now. 149 00:15:10,166 --> 00:15:13,914 He's still lacking but he has great business intuition. 150 00:15:13,939 --> 00:15:16,158 Since he's finally involved, 151 00:15:16,183 --> 00:15:18,183 please help him a lot. 152 00:15:19,068 --> 00:15:21,618 You saved me too. 153 00:15:21,643 --> 00:15:25,094 I live for the joy of talking... 154 00:15:25,119 --> 00:15:27,567 and meeting with Shin Young. 155 00:15:52,532 --> 00:15:54,032 Good job. 156 00:15:54,321 --> 00:15:55,656 I told you to stop! 157 00:15:55,681 --> 00:15:58,044 It's not because you have affection for me so it makes me feel bad! 158 00:15:58,069 --> 00:15:59,889 It's not because I'm being affectionate towards you. 159 00:15:59,914 --> 00:16:03,692 - It's because you're my slave. - People are watching, stop it! 160 00:16:05,820 --> 00:16:07,320 See you later. 161 00:16:09,281 --> 00:16:13,121 See you later? He sure has a weird personality. 162 00:16:46,499 --> 00:16:47,999 Go up first. 163 00:17:11,895 --> 00:17:13,344 Are you trying... 164 00:17:13,369 --> 00:17:15,746 to make her jealous through me? 165 00:17:15,771 --> 00:17:18,388 You said you were interested in me, right? 166 00:17:19,646 --> 00:17:22,841 I was but I'm not interested... 167 00:17:22,866 --> 00:17:25,130 in someone who likes someone else. 168 00:17:26,352 --> 00:17:29,352 But that girl is not interested in me either. 169 00:17:30,362 --> 00:17:33,599 So, I'm trying to become interested in you. 170 00:17:34,947 --> 00:17:37,476 What if I get hurt then? 171 00:17:37,501 --> 00:17:41,200 If I were to fall in love with you, there's no way you would get hurt. 172 00:17:45,524 --> 00:17:47,324 I'll think about it. 173 00:17:50,852 --> 00:17:53,614 Girls like men with manners. 174 00:18:00,934 --> 00:18:02,363 Na In Jung, 175 00:18:02,388 --> 00:18:03,888 get us some tea. 176 00:18:08,372 --> 00:18:10,048 In Jung, I'd like green tea. 177 00:18:10,073 --> 00:18:12,073 I'm in the middle of dieting. 178 00:18:22,459 --> 00:18:23,959 Na In Jung, 179 00:18:24,361 --> 00:18:26,810 aren't you going to go over my schedule? 180 00:18:27,329 --> 00:18:29,955 You have to go to the construction site with Director Lee, 181 00:18:29,980 --> 00:18:33,603 and your lunch is free but you have an afternoon meeting. 182 00:18:33,628 --> 00:18:36,228 I'm going to leave soon so get the car ready. 183 00:18:37,031 --> 00:18:38,431 Yes. 184 00:18:41,660 --> 00:18:44,220 Lee Shin Young, do you want to go with me? 185 00:18:44,245 --> 00:18:49,091 We have some business to discuss anyway. 186 00:18:49,552 --> 00:18:51,052 Okay. 187 00:18:51,461 --> 00:18:54,052 Do you have time for lunch? 188 00:19:17,704 --> 00:19:19,970 It's looks like you're going... 189 00:19:19,995 --> 00:19:21,995 to be exhausted now. 190 00:19:31,586 --> 00:19:33,059 Is Yong Gi inside? 191 00:19:33,084 --> 00:19:35,747 He's with Lee Shin Young right now. 192 00:19:41,108 --> 00:19:43,308 Why are you looking at me like that? 193 00:19:45,651 --> 00:19:49,161 How long are you going to sit here hiding your true feelings? 194 00:19:51,253 --> 00:19:54,505 Enduring like this is my last answer. 195 00:20:07,100 --> 00:20:08,900 What's wrong? 196 00:20:14,975 --> 00:20:16,475 It's nothing. 197 00:20:38,332 --> 00:20:39,832 In Jung. 198 00:20:40,645 --> 00:20:42,445 Let's talk. 199 00:20:47,004 --> 00:20:48,504 In Jung. 200 00:20:49,102 --> 00:20:51,194 If you two are broken up, 201 00:20:51,219 --> 00:20:54,060 isn't it uncomfortable working there? 202 00:20:54,593 --> 00:20:56,093 Of course. 203 00:20:56,509 --> 00:20:59,595 But I have to stay until the spring. 204 00:20:59,620 --> 00:21:03,107 Didn't you stay because you still have feelings towards him? 205 00:21:04,275 --> 00:21:06,176 If it's not then, 206 00:21:06,201 --> 00:21:08,396 is it okay if I like him? 207 00:21:10,202 --> 00:21:11,602 That's... 208 00:21:12,087 --> 00:21:13,747 up to you. 209 00:21:16,971 --> 00:21:18,971 Then, don't get jealous. 210 00:21:20,119 --> 00:21:23,825 He's more attractive every time I see him. 211 00:21:44,552 --> 00:21:46,778 Is it okay if I like him? 212 00:21:47,914 --> 00:21:49,914 Then, don't get jealous. 213 00:22:10,285 --> 00:22:12,044 You can go home first. 214 00:22:13,110 --> 00:22:14,910 Let's go in one car. 215 00:22:17,800 --> 00:22:19,200 Okay. 216 00:22:19,631 --> 00:22:22,075 - Park the car. - Yes, Sir. 217 00:22:32,271 --> 00:22:34,375 How can a president sit in the front seat? 218 00:22:34,400 --> 00:22:38,575 If you're driving, how can you sit in the back seat? 219 00:22:41,718 --> 00:22:43,718 Why aren't you getting in? 220 00:23:13,183 --> 00:23:15,683 We're very awkward. 221 00:23:18,265 --> 00:23:21,307 Then why don't you tell us a fun story. 222 00:23:21,332 --> 00:23:22,932 Should I? 223 00:23:25,270 --> 00:23:27,745 (Joanne's mother) 224 00:23:31,453 --> 00:23:32,953 Answer it. 225 00:23:33,576 --> 00:23:35,755 I can get it later. 226 00:23:36,315 --> 00:23:38,115 It's okay, answer it. 227 00:23:39,186 --> 00:23:40,586 Yes. 228 00:23:42,708 --> 00:23:44,412 It's mother. 229 00:23:44,437 --> 00:23:47,592 - Are you busy now? - It's hard to talk right now. 230 00:23:48,354 --> 00:23:51,863 I'm here buying you a coat. Just tell me your size. 231 00:23:51,888 --> 00:23:54,072 Are you a medium size like Joanne? 232 00:23:54,097 --> 00:23:56,669 Yes, a medium size is fine. 233 00:23:57,314 --> 00:23:59,114 I'll call you later. 234 00:24:04,093 --> 00:24:06,271 Is that your mother? 235 00:24:06,650 --> 00:24:08,849 You said you were alone. 236 00:24:10,370 --> 00:24:12,170 She's my godmother. 237 00:24:21,702 --> 00:24:25,442 Speaking of that, I've never seen your resume. 238 00:25:16,428 --> 00:25:20,177 Can you get the blueprints from his office? 239 00:25:35,052 --> 00:25:36,552 Okay, let's go. 240 00:25:51,200 --> 00:25:55,149 - It's looks like there aren't any delays. - No. 241 00:25:55,174 --> 00:25:57,174 - Good job. - Thank you. 242 00:26:07,830 --> 00:26:12,198 We've figured out things with the investors... 243 00:26:12,223 --> 00:26:14,820 so there shouldn't be any problems... 244 00:26:14,845 --> 00:26:17,747 starting construction on the apartment. 245 00:26:18,933 --> 00:26:20,892 Because of him, 246 00:26:20,917 --> 00:26:25,153 we almost lost everything on the construction. 247 00:26:27,780 --> 00:26:30,505 - Let's keep looking around. - Yes, this way. 248 00:26:34,184 --> 00:26:36,184 Who's the president? 249 00:26:39,632 --> 00:26:42,432 Why did he bring you here? 250 00:26:43,042 --> 00:26:46,151 I guess since you're his secretary. 251 00:26:46,827 --> 00:26:49,905 Following him around is your job. 252 00:26:49,930 --> 00:26:51,430 Shin Young. 253 00:26:53,050 --> 00:26:56,050 Using certain words can be offensive. 254 00:26:56,866 --> 00:27:00,866 Was it too much to say "following him around?" 255 00:27:01,741 --> 00:27:03,706 Sorry if you were offended. 256 00:27:03,731 --> 00:27:06,356 You know I usually talk like that. 257 00:27:08,874 --> 00:27:10,274 But... 258 00:27:10,409 --> 00:27:13,209 you seem a bit more sensitive today. 259 00:27:37,230 --> 00:27:39,386 Watch out! 260 00:27:56,893 --> 00:27:58,393 Are you okay? 261 00:28:02,084 --> 00:28:03,584 Are you okay? 262 00:28:04,957 --> 00:28:06,457 Are you okay? 263 00:28:09,238 --> 00:28:11,253 Stand up, here you go. 264 00:28:11,843 --> 00:28:13,443 Be careful. 265 00:28:13,644 --> 00:28:15,394 Be careful. 266 00:28:19,271 --> 00:28:20,771 Be careful. 267 00:28:25,092 --> 00:28:26,692 Can you walk? 268 00:28:27,010 --> 00:28:28,833 I think I sprained it. 269 00:28:34,321 --> 00:28:35,721 Let's go. 270 00:28:38,377 --> 00:28:41,113 I think she sprained her ankle. 271 00:28:42,296 --> 00:28:44,824 You're not hurt anywhere? 272 00:28:45,854 --> 00:28:47,254 No. 273 00:29:04,465 --> 00:29:05,965 In Jung. 274 00:29:07,748 --> 00:29:10,493 In keeping my promise with you, 275 00:29:10,518 --> 00:29:13,018 I'm going to go overseas soon. 276 00:29:16,175 --> 00:29:19,782 Once the company is secured and Yong Gi was settled, 277 00:29:19,807 --> 00:29:21,407 I'll leave. 278 00:29:27,741 --> 00:29:30,548 I'm going to keep our promise of not seeing... 279 00:29:30,573 --> 00:29:32,173 each other anymore. 280 00:29:37,557 --> 00:29:39,557 If I disappear, 281 00:29:41,024 --> 00:29:43,621 I hope you're able to smile a lot. 282 00:29:44,974 --> 00:29:47,886 As much as you cried over me, 283 00:29:48,424 --> 00:29:51,222 I hope you're able to smile that much as well. 284 00:29:55,076 --> 00:29:57,576 Throw away your guilt about me. 285 00:29:57,601 --> 00:30:01,425 That way you can be peaceful wherever you go. 286 00:30:02,344 --> 00:30:04,544 The responsibility I feel over you, 287 00:30:05,350 --> 00:30:07,550 I'll have until I die. 288 00:30:13,518 --> 00:30:16,018 I'm going to go to the office first. 289 00:31:19,143 --> 00:31:21,793 Miss, that man just collapsed! 290 00:31:44,187 --> 00:31:47,301 I didn't pretend to be hurt on purpose. 291 00:31:48,337 --> 00:31:49,837 Thank goodness. 292 00:31:51,320 --> 00:31:52,903 Yes, thank goodness. 293 00:32:02,103 --> 00:32:03,903 Are you pretending again? 294 00:32:29,806 --> 00:32:32,234 Stop looking, or I'll rot. 295 00:32:51,380 --> 00:32:54,915 The X-Ray didn't show any anomalies in the lungs. 296 00:32:54,940 --> 00:32:57,046 The shortness of breath has been caused... 297 00:32:57,071 --> 00:32:58,875 by lack of blood flow to the brain. 298 00:32:58,900 --> 00:33:01,595 It's may develop into chronic brain damage. 299 00:33:01,620 --> 00:33:04,562 He should be get treatment by a neurologist as soon as possible. 300 00:33:04,587 --> 00:33:05,987 I'll leave now. 301 00:33:38,190 --> 00:33:40,329 I thought what you have lost is enough... 302 00:33:40,354 --> 00:33:43,350 to compensate for your wrongdoings. 303 00:33:43,375 --> 00:33:45,803 But, it seems there is more to lose. 304 00:33:46,162 --> 00:33:48,162 That's really scary. 305 00:35:15,324 --> 00:35:17,324 How about Soo Hwan? 306 00:35:17,559 --> 00:35:20,271 He is awake. Go in and see him. 307 00:35:20,296 --> 00:35:21,696 Okay. 308 00:35:31,884 --> 00:35:33,785 Who is that? 309 00:35:33,810 --> 00:35:38,601 Maybe she is the lady whom he would think of when he is drinking. 310 00:35:40,465 --> 00:35:42,265 What's her name? 311 00:35:42,768 --> 00:35:44,368 She is Na In Jung. 312 00:35:44,722 --> 00:35:46,022 Na... 313 00:35:46,204 --> 00:35:48,065 that's right, it's her. 314 00:35:48,090 --> 00:35:50,090 Well, go ahead. 315 00:35:57,113 --> 00:35:59,491 Miss. 316 00:35:59,772 --> 00:36:01,499 Miss Na In Jung. 317 00:36:02,420 --> 00:36:03,820 Well... 318 00:36:06,345 --> 00:36:09,281 I know you won't be pleased, 319 00:36:09,306 --> 00:36:11,335 but can you speak to me for a while? 320 00:36:11,360 --> 00:36:12,860 I am... 321 00:36:13,825 --> 00:36:16,530 Soo Hwan's mother. 322 00:36:31,159 --> 00:36:33,559 You must hate my son, don't you? 323 00:36:36,743 --> 00:36:38,143 That's right. 324 00:36:38,660 --> 00:36:40,660 You must hate him. 325 00:36:41,275 --> 00:36:44,070 You definitely hate him. 326 00:36:45,832 --> 00:36:48,332 Please say what you wish to say to me. 327 00:36:49,986 --> 00:36:54,239 My son hasn't lived well due to have an irresponsible mother like me. 328 00:36:55,317 --> 00:36:58,122 He had to give you up because of me. 329 00:36:58,735 --> 00:37:02,632 He didn't want to give up on you even he knew it wouldn't succeed. 330 00:37:02,657 --> 00:37:06,700 He said would give up everything and had a life with you instead. 331 00:37:09,460 --> 00:37:11,760 I don't know if you knew. 332 00:37:12,578 --> 00:37:15,022 The sins committed from poverty. 333 00:37:15,047 --> 00:37:17,247 He wasn't a willing party. 334 00:37:17,713 --> 00:37:21,415 I was the one who pushed him to President Kang's daughter. 335 00:37:21,686 --> 00:37:23,157 From the beginning, 336 00:37:23,182 --> 00:37:27,264 Soo Hwan had no interest in that woman. 337 00:37:27,289 --> 00:37:30,384 He had wished for a father's love since young. 338 00:37:30,696 --> 00:37:33,991 That's why he treated President Kang as his own father. 339 00:37:34,016 --> 00:37:36,939 He got married even though he has no feelings for her. 340 00:37:39,426 --> 00:37:42,314 I'm not talking bad about others. 341 00:37:42,828 --> 00:37:46,955 But President Kang had treated my son like an assistant. 342 00:37:46,980 --> 00:37:50,032 Mi So's mother who looks down on everybody, 343 00:37:51,035 --> 00:37:55,439 had caused so much mental anguish for Soo Hwan. 344 00:37:59,909 --> 00:38:02,309 Then, he met you. 345 00:38:02,830 --> 00:38:04,430 At that time, 346 00:38:05,470 --> 00:38:07,070 my son. 347 00:38:08,401 --> 00:38:11,829 My son smiled the most. 348 00:38:12,810 --> 00:38:15,244 But, it's all my fault. 349 00:38:15,269 --> 00:38:18,079 Blame it on me, the muddled mother. 350 00:38:18,616 --> 00:38:21,743 He had no choice but to give you up. 351 00:38:23,745 --> 00:38:25,045 I... 352 00:38:25,070 --> 00:38:29,571 got into trouble using my son's name. 353 00:38:30,087 --> 00:38:32,475 If he had ignored me, 354 00:38:32,500 --> 00:38:36,353 I would have been in prison by now. 355 00:38:36,950 --> 00:38:39,405 As a condition of settlement, 356 00:38:39,430 --> 00:38:43,548 President Kang's family forced him to give you up. 357 00:38:43,922 --> 00:38:48,634 In order to save me, he had no choice but give you up. 358 00:38:51,275 --> 00:38:52,675 In Jung. 359 00:38:52,874 --> 00:38:56,172 My son. Please forgive my son. 360 00:38:56,197 --> 00:38:58,165 Please forgive my son. 361 00:38:58,190 --> 00:38:59,906 Please don't be like this. 362 00:39:00,320 --> 00:39:01,720 My son. 363 00:39:02,131 --> 00:39:04,828 Please forgive my son. 364 00:39:06,153 --> 00:39:09,625 My son still loves you. 365 00:39:09,953 --> 00:39:11,538 He even said... 366 00:39:11,563 --> 00:39:14,295 he wouldn't be a human being if he still dared to desire you. 367 00:39:14,320 --> 00:39:16,390 He blames himself. 368 00:39:16,790 --> 00:39:18,875 Please forgive him. 369 00:39:18,900 --> 00:39:20,300 Forgive him. 370 00:39:22,380 --> 00:39:24,380 Forgive him. 371 00:39:26,610 --> 00:39:29,922 Please forgive Soo Hwan. 372 00:39:36,830 --> 00:39:39,400 I should be the one who falls sick. 373 00:39:39,425 --> 00:39:43,672 You are worried about the money issue, that's why you have a headache. 374 00:39:44,073 --> 00:39:47,148 But, as for me, my head is about to explode. 375 00:39:47,497 --> 00:39:49,377 I have to do something. 376 00:39:49,402 --> 00:39:51,648 I would go crazy if this goes on. 377 00:39:52,445 --> 00:39:55,705 - What can you do? - No. 378 00:39:55,730 --> 00:39:57,955 Even if I had to go and announce it at the office. 379 00:39:57,980 --> 00:40:00,345 Do you want to embarrass yourself? 380 00:40:00,370 --> 00:40:03,210 Why do you always go against me? 381 00:40:03,235 --> 00:40:05,196 Even if I'm wrong, you should say I did well. 382 00:40:05,221 --> 00:40:07,621 Can't you encourage me just a little? 383 00:40:08,255 --> 00:40:12,679 It's your fault for over protecting me, and that's why I'm like this. 384 00:40:13,600 --> 00:40:16,443 Let's do something else in another place. 385 00:40:16,468 --> 00:40:18,316 Mother, you are really strange. 386 00:40:18,341 --> 00:40:20,875 Why won't you let me go near the office? 387 00:40:20,900 --> 00:40:22,500 Why is that? 388 00:40:23,539 --> 00:40:27,313 If both distinctive Yong Gi and fastidious you are at the office, 389 00:40:27,338 --> 00:40:29,656 does it look good? 390 00:40:43,044 --> 00:40:45,111 Please forgive him. 391 00:40:45,136 --> 00:40:47,461 Please forgive my son. 392 00:40:47,862 --> 00:40:49,862 Please forgive him. 393 00:41:10,380 --> 00:41:12,345 Isn't that Na In Jung? 394 00:41:12,370 --> 00:41:14,826 You are even seeing things now. 395 00:41:14,851 --> 00:41:18,672 Oh, you see anyone with long hair, and you say it's her. 396 00:41:19,407 --> 00:41:20,852 When we were shopping a couple days ago, 397 00:41:20,877 --> 00:41:23,335 you insisted that saw her and went up to the wrong person, 398 00:41:23,360 --> 00:41:26,890 totally embarrassed yourself and now you saying the same thing. 399 00:41:27,880 --> 00:41:29,180 Hey. 400 00:41:29,360 --> 00:41:31,086 Since we are at the hospital, 401 00:41:31,111 --> 00:41:33,315 do you take this opportunity to do a psychological test? 402 00:41:33,340 --> 00:41:36,062 Seriously, it was really her. 403 00:41:41,778 --> 00:41:44,633 That's true. What would she come here for? 404 00:41:44,658 --> 00:41:46,058 Child. 405 00:41:46,486 --> 00:41:49,842 I'm having extremely bad headaches these days. 406 00:41:49,867 --> 00:41:53,913 - I hope it is not anything serious. - You will be fine. 407 00:41:53,938 --> 00:41:58,062 Who told you to hate Yong Gi so much so that you are stressing out? 408 00:42:16,064 --> 00:42:18,632 You had that expression when you first met me. 409 00:42:18,657 --> 00:42:21,070 Today, you have the same expression again. 410 00:42:22,138 --> 00:42:23,994 How come Lee Shin Young... 411 00:42:24,019 --> 00:42:26,250 is sitting right in front of me? 412 00:42:27,359 --> 00:42:29,015 I'm thinking of this question. 413 00:42:29,040 --> 00:42:30,440 What? 414 00:42:45,013 --> 00:42:46,513 President Kang. 415 00:42:47,503 --> 00:42:50,789 Being lost in thought doesn't suit you, President Kang. 416 00:42:52,818 --> 00:42:56,062 At this time, drink is a good cure. 417 00:42:57,398 --> 00:42:58,698 Let's go. 418 00:42:58,914 --> 00:43:01,445 Which drink would you prefer? 419 00:43:05,172 --> 00:43:07,342 Is it because of Lee Soo Hwan? 420 00:43:07,367 --> 00:43:09,100 Perhaps. 421 00:43:09,125 --> 00:43:11,375 He stirs up trouble for me in whatever I try to do. 422 00:43:11,400 --> 00:43:14,508 The way to win over Lee Soo Hwan is patience. 423 00:43:14,533 --> 00:43:15,933 Be patient. 424 00:43:17,310 --> 00:43:18,810 Thank you. 425 00:43:19,218 --> 00:43:21,558 We'll drink another day. 426 00:43:34,842 --> 00:43:36,342 I'm sorry. 427 00:43:36,525 --> 00:43:38,855 I should have called to see how you are occasionally. 428 00:43:38,880 --> 00:43:43,039 I can understand why you wouldn't want to contact me. 429 00:43:45,370 --> 00:43:47,415 That feeling has faded a lot now. 430 00:43:47,440 --> 00:43:48,965 That's the way it should be. 431 00:43:48,990 --> 00:43:52,211 Only then, can you start anew and find a suitable partner. 432 00:43:52,560 --> 00:43:54,226 That's right, Yong Gi. 433 00:43:54,512 --> 00:43:56,512 Joanne was worried that I would be lonely, 434 00:43:56,537 --> 00:43:58,732 so she sent someone to keep me company. 435 00:43:58,757 --> 00:44:01,346 She was somebody Soo Hwan introduced me to. 436 00:44:01,371 --> 00:44:04,049 She looked exactly like Joanne. 437 00:44:04,074 --> 00:44:06,890 I have decided to adopt her as my god daughter. 438 00:44:07,614 --> 00:44:09,524 Even their figures are exactly alike. 439 00:44:09,549 --> 00:44:12,453 So, I'm choosing some clothes for her right now. 440 00:44:14,378 --> 00:44:15,978 I'm so foolish. 441 00:44:16,310 --> 00:44:19,031 I'm even telling you all these. 442 00:44:20,210 --> 00:44:22,937 Yes, a medium size is fine. 443 00:44:23,545 --> 00:44:25,545 I'll call you later. 444 00:44:27,828 --> 00:44:29,828 Is that your mother? 445 00:44:30,280 --> 00:44:32,580 You said you were alone. 446 00:44:33,577 --> 00:44:35,577 It's my godmother. 447 00:44:44,854 --> 00:44:47,984 Director Lee Soo Hwan has really gone through a lot of trouble. 448 00:44:48,785 --> 00:44:50,182 All right. 449 00:44:50,207 --> 00:44:52,336 I will call you again soon. 450 00:44:59,101 --> 00:45:01,401 Since you have tricked me, 451 00:45:02,251 --> 00:45:04,651 I will return you the favour too. 452 00:45:10,966 --> 00:45:13,566 I heard you have gone to the hospital. 453 00:45:15,067 --> 00:45:16,567 It's nothing. 454 00:45:18,937 --> 00:45:21,237 Instead, I'm in big trouble. 455 00:45:23,210 --> 00:45:24,810 Don't tell me... 456 00:45:25,311 --> 00:45:27,843 you have fallen in love with Kang Yong Gi so quickly. 457 00:45:27,868 --> 00:45:29,668 It's seems so. 458 00:45:31,573 --> 00:45:33,798 Not me, but it's Kang Yong Gi. 459 00:45:33,823 --> 00:45:36,323 I have a feeling that he is falling for me. 460 00:45:37,841 --> 00:45:40,558 If I managed to win his heart completely, 461 00:45:40,583 --> 00:45:42,945 you have to treat me to a meal. 462 00:45:43,381 --> 00:45:46,631 Miss Lee Shin Young, isn't it enough you get what you want from me? 463 00:45:46,656 --> 00:45:48,649 I'm getting a little greedy. 464 00:45:48,674 --> 00:45:50,812 I want Kang Yong Gi, too. 465 00:45:53,835 --> 00:45:55,435 Do as you wish. 466 00:45:56,190 --> 00:45:58,590 You wouldn't listen to me anyway. 467 00:46:01,485 --> 00:46:04,085 Na In Jung is such a fortunate woman. 468 00:46:05,058 --> 00:46:08,351 She actually has two men who are willing to love her. 469 00:46:09,455 --> 00:46:12,525 But, if she is dumped by Kang Yong Gi. 470 00:46:12,550 --> 00:46:15,312 Then she would have become an unfortunate woman. 471 00:46:15,969 --> 00:46:18,005 After some time has passed, 472 00:46:18,030 --> 00:46:20,882 maybe Na In Jung will be grateful towards me. 473 00:46:21,364 --> 00:46:25,050 Maybe Na In Jung herself wants to confirm whether Kang Yong Gi... 474 00:46:25,075 --> 00:46:27,476 has really forgotten about Joanne. 475 00:46:46,574 --> 00:46:48,974 Do you really love Na In Jung that much? 476 00:46:53,692 --> 00:46:55,692 Even if I can't love her... 477 00:46:56,770 --> 00:46:59,320 I won't let her get hurt in any way. 478 00:47:03,324 --> 00:47:05,524 Please set your mind at rest. 479 00:47:06,016 --> 00:47:07,816 I will love him. 480 00:47:09,435 --> 00:47:11,435 Are you laughing at me? 481 00:47:12,522 --> 00:47:16,794 Can't I fall in love with president? 482 00:47:16,819 --> 00:47:20,476 Do you have to ask the director's permission to love someone? 483 00:47:27,364 --> 00:47:30,109 You have overheard my heart's desire. 484 00:47:32,060 --> 00:47:34,460 Are you looking for me? 485 00:47:38,634 --> 00:47:41,351 I saw that you two were talking about something. 486 00:47:42,037 --> 00:47:43,837 I was just a little curious. 487 00:47:44,503 --> 00:47:46,703 What is it that you two could be talking about? 488 00:47:49,630 --> 00:47:52,976 I was the one who asked him to meet me after work. 489 00:47:53,311 --> 00:47:55,122 I wanted to thank him for accepting an irresponsible person... 490 00:47:55,147 --> 00:47:57,147 like me as an employee. 491 00:47:57,325 --> 00:47:58,825 As a result, 492 00:47:59,974 --> 00:48:04,538 I was just talking about how your concern for me has touched me. 493 00:48:07,825 --> 00:48:09,325 Miss Lee Shin Young. 494 00:48:09,459 --> 00:48:11,459 We'll see you at the office tomorrow. 495 00:48:17,072 --> 00:48:18,520 President. 496 00:48:18,545 --> 00:48:23,203 Please don't feel burdened due to me having feelings for you. 497 00:48:23,616 --> 00:48:27,031 Because that is my freedom. 498 00:48:29,080 --> 00:48:30,680 See you tomorrow. 499 00:48:42,461 --> 00:48:44,461 She was rude in asking. 500 00:48:45,117 --> 00:48:47,767 Exactly how alike she is to Joanne. 501 00:48:50,270 --> 00:48:52,770 Are you still affected by Joanne? 502 00:48:55,725 --> 00:48:58,025 Why does it have to be... 503 00:48:58,050 --> 00:49:00,208 that person who is called Shin Young. 504 00:49:00,233 --> 00:49:01,825 Why does that person... 505 00:49:01,850 --> 00:49:06,060 who looks exactly like Yong Gi's old flame have to appear now? 506 00:49:06,085 --> 00:49:08,585 That's why Yong Gi is in agony. 507 00:49:09,030 --> 00:49:11,030 That's why that night, 508 00:49:11,237 --> 00:49:13,237 he came looking for me. 509 00:49:14,120 --> 00:49:15,620 In Jung. 510 00:49:16,530 --> 00:49:18,748 Yong Gi went looking for you... 511 00:49:18,773 --> 00:49:21,739 because he thought of someone who had passed away. 512 00:49:21,764 --> 00:49:25,601 Doesn't that show he really loves you deeply? 513 00:49:26,345 --> 00:49:27,804 Is that really so? 514 00:49:27,829 --> 00:49:30,015 My goodness. 515 00:49:30,040 --> 00:49:32,440 What are you talking about? 516 00:49:34,600 --> 00:49:37,297 He might as well hate me. 517 00:49:37,709 --> 00:49:40,500 Then I wouldn't have to put up... 518 00:49:40,772 --> 00:49:43,968 with Yong Gi's judgment regarding my past. 519 00:49:44,608 --> 00:49:46,608 That way, Yong Gi... 520 00:49:47,256 --> 00:49:50,101 can start a new relationship too. 521 00:49:50,532 --> 00:49:51,932 That way, 522 00:49:52,113 --> 00:49:54,882 I can feel less apologetic. 523 00:49:58,693 --> 00:50:00,093 In the end, 524 00:50:00,118 --> 00:50:02,648 we would slowly forget each other. 525 00:50:04,154 --> 00:50:05,654 That's true. 526 00:50:05,803 --> 00:50:08,578 That's the only thing a woman can do. 527 00:50:09,114 --> 00:50:12,209 If a man finds out what you don't want say to him, 528 00:50:12,234 --> 00:50:14,854 or what you don't want him to know. 529 00:50:14,879 --> 00:50:17,006 No matter how deep the love is. 530 00:50:17,031 --> 00:50:20,257 In the end, all you can do is reject him. 531 00:50:25,897 --> 00:50:27,297 But, 532 00:50:28,641 --> 00:50:31,441 the man I have been in love with... 533 00:50:31,716 --> 00:50:33,716 there is only one person. 534 00:50:34,445 --> 00:50:36,445 No matter what. 535 00:50:36,470 --> 00:50:38,051 There is only one person. 536 00:50:38,076 --> 00:50:41,444 But, if that one falls in love with another woman, 537 00:50:41,469 --> 00:50:44,647 how would you feel? 538 00:50:46,636 --> 00:50:48,136 Honestly, 539 00:50:49,536 --> 00:50:51,536 I'll definitely be really sad. 540 00:50:53,470 --> 00:50:56,357 But, I will wish him happiness too. 541 00:50:57,185 --> 00:51:00,545 Your heart must be on fire. 542 00:51:02,284 --> 00:51:04,084 In Jung and I, 543 00:51:04,480 --> 00:51:06,685 don't you feel tired coming in between us all the time? 544 00:51:06,710 --> 00:51:08,310 Between us? 545 00:51:12,552 --> 00:51:14,052 Both of you, 546 00:51:14,255 --> 00:51:16,255 aren't both of you are over? 547 00:51:19,327 --> 00:51:21,381 I am suppressing my own feelings. 548 00:51:21,406 --> 00:51:23,693 I am exercising patience. 549 00:51:23,982 --> 00:51:25,582 Don't provoke me. 550 00:51:30,401 --> 00:51:31,901 But let's say, 551 00:51:33,035 --> 00:51:37,154 I'm very interested in the recent appearance of Lee Shin Young. 552 00:51:41,476 --> 00:51:43,476 If I give up In Jung, 553 00:51:43,501 --> 00:51:45,834 will In Jung go back to you? 554 00:51:47,311 --> 00:51:49,856 If I fall in love with Lee Shin Young, 555 00:51:49,881 --> 00:51:52,607 it's only right that I let In Jung free, isn't it? 556 00:51:54,102 --> 00:51:55,502 Therefore, 557 00:51:55,647 --> 00:51:59,015 I am very curious, whether or not my heart is lying to me. 558 00:51:59,040 --> 00:52:01,025 I couldn't stand my curiosity. 559 00:52:01,050 --> 00:52:02,450 So? 560 00:52:02,760 --> 00:52:05,764 You wanted to use Lee Shin Young... 561 00:52:06,305 --> 00:52:07,905 to test my love. 562 00:52:10,896 --> 00:52:12,896 Please wait and see. 563 00:52:28,005 --> 00:52:30,584 In Jung. President... 564 00:52:30,609 --> 00:52:33,204 is not interested in me, 565 00:52:33,229 --> 00:52:35,873 but he is interested in Joanne. 566 00:52:36,842 --> 00:52:39,115 This is really upsetting me. 567 00:52:39,475 --> 00:52:41,646 He only interested in me because he can't forget the woman who died. 568 00:52:41,671 --> 00:52:43,371 Is that even reasonable? 569 00:52:49,112 --> 00:52:52,139 He asked me if I could change my hairstyle. 570 00:52:58,904 --> 00:53:00,404 In Jung. 571 00:53:00,811 --> 00:53:03,348 Did you break up with president because of that too? 572 00:53:03,373 --> 00:53:07,998 So he couldn't forget that woman even when he was dating you. 573 00:53:12,545 --> 00:53:14,145 In any case, 574 00:53:14,283 --> 00:53:16,083 I still like him. 575 00:53:17,501 --> 00:53:20,247 It's really hopeless when you like someone. 576 00:53:20,272 --> 00:53:21,772 Isn't that right? 577 00:53:23,779 --> 00:53:28,739 I don't care if he had feelings for me because I look like Joanne. 578 00:53:28,764 --> 00:53:30,764 I couldn't care less. 579 00:53:48,233 --> 00:53:49,733 Hello. 580 00:53:50,465 --> 00:53:52,332 Have you done something wrong? 581 00:53:52,357 --> 00:53:53,957 Why are you in shock? 582 00:53:54,082 --> 00:53:55,582 Nothing. 583 00:53:55,747 --> 00:53:57,147 Anyway, 584 00:53:57,172 --> 00:54:00,572 it's a mistake that I came to this company with a high position. 585 00:54:01,321 --> 00:54:04,365 I'm asking you a question, yet you are joking around. 586 00:54:06,403 --> 00:54:07,703 Where is Secretary Na? 587 00:54:19,748 --> 00:54:21,848 Why does it have to be... 588 00:54:21,873 --> 00:54:23,835 that person who is called Shin Young. 589 00:54:23,867 --> 00:54:26,522 Why does that person who looks exactly... 590 00:54:26,547 --> 00:54:29,584 like Yong Gi's old flame have to appear now? 591 00:54:31,762 --> 00:54:33,826 I thought I have forgotten about it myself. 592 00:54:33,851 --> 00:54:35,851 But I remembered again. 593 00:54:36,513 --> 00:54:38,565 I thought I have let it go. But I remembered again. 594 00:54:38,590 --> 00:54:40,920 Sit for a while before you get down. 595 00:54:42,133 --> 00:54:44,633 Can you comfort me for a while? 596 00:54:45,991 --> 00:54:47,991 I'm afraid that tonight... 597 00:54:48,612 --> 00:54:51,553 I will dream of something that I don't wish to dream about again. 598 00:54:54,886 --> 00:54:56,389 In any case, 599 00:54:56,631 --> 00:54:58,431 I still like him. 600 00:54:59,653 --> 00:55:02,183 It's really hopeless when you like someone. 601 00:55:02,208 --> 00:55:04,428 Can I go after president? 602 00:55:04,889 --> 00:55:09,792 I don't care if he had feelings for me because I look like Joanne. 603 00:55:09,817 --> 00:55:11,373 I couldn't care less. 604 00:55:17,007 --> 00:55:18,457 All right. 605 00:55:18,482 --> 00:55:20,530 I don't have a good impression of that place. 606 00:55:20,555 --> 00:55:22,631 I don't wish to go up there. 607 00:55:26,200 --> 00:55:29,985 However, since it is the president's command, I'm on my way up. 608 00:55:30,010 --> 00:55:31,410 All right. 609 00:55:51,845 --> 00:55:53,716 Didn't you have left your post for a little too long? 610 00:55:53,741 --> 00:55:56,685 My mind is confused, so I came out for a breather. 611 00:55:57,381 --> 00:55:59,381 Your mind is confused? 612 00:56:00,385 --> 00:56:03,203 I heard you have brought Lee Soo Hwan to the hospital yesterday. 613 00:56:03,228 --> 00:56:04,650 What is it? 614 00:56:04,675 --> 00:56:06,660 Being together with him... 615 00:56:06,685 --> 00:56:08,974 had brought back old feelings? 616 00:56:10,055 --> 00:56:12,255 Don't say things like that. 617 00:56:16,050 --> 00:56:17,850 I'm going down. 618 00:56:25,757 --> 00:56:29,302 He wasn't looking for me, but he was looking for Joanne. 619 00:56:29,829 --> 00:56:32,771 In Jung, your behaviour is really strange. 620 00:56:35,949 --> 00:56:37,449 Isn't it? 621 00:56:37,709 --> 00:56:40,489 Is it my fault that I look like Joanne? 622 00:56:40,888 --> 00:56:44,185 - What do you mean by that? - You know what I'm talking about. 623 00:56:44,514 --> 00:56:47,630 You broke up with president because he couldn't forget his ex-lover. 624 00:56:47,655 --> 00:56:50,155 - Yet you take out your anger on me. - Don't talk nonsense. 625 00:56:50,180 --> 00:56:53,341 I didn't say anything wrong. Why are you getting mad at me? 626 00:57:01,840 --> 00:57:05,364 Why do I have to endure such nonsensical misunderstanding? 627 00:57:06,636 --> 00:57:08,566 You two listen carefully. 628 00:57:08,591 --> 00:57:10,875 I don't care whether or not you look like Joanne. 629 00:57:10,900 --> 00:57:13,092 I don't care whether or not you can forget Joanne. 630 00:57:13,117 --> 00:57:15,117 All that has nothing to do with me. 631 00:57:23,070 --> 00:57:24,670 How is that? 632 00:57:24,863 --> 00:57:26,863 Are you satisfied now? 633 00:58:28,958 --> 00:58:31,458 I really have to thank that Joanne. 634 00:58:32,705 --> 00:58:34,514 Isn't that right? 635 00:58:35,084 --> 00:58:38,458 If I hadn't looked like Joanne, 636 00:58:38,756 --> 00:58:41,630 how could I have the good fortune to sit next to you? 637 00:58:52,466 --> 00:58:54,703 You are not like Joanne. 638 00:58:58,438 --> 00:59:00,841 That's why that is fortunate. 639 00:59:00,866 --> 00:59:03,650 If Joanne and I had been completely alike, 640 00:59:04,470 --> 00:59:07,220 you would have fallen in love with me from the beginning. 641 00:59:11,919 --> 00:59:15,525 That's mean, I'm just a shell. 642 00:59:16,475 --> 00:59:18,475 I hope it's not like that. 643 00:59:19,251 --> 00:59:20,851 I'm starting... 644 00:59:21,490 --> 00:59:24,190 to fall for you, President. 645 00:59:26,618 --> 00:59:28,218 Look, Lee Shin Young. 646 00:59:29,157 --> 00:59:30,991 Do you really have that much faith in me? 647 00:59:31,016 --> 00:59:34,266 Is there any reason I shouldn't have faith in you? 648 00:59:37,391 --> 00:59:39,391 It's late, go home. 649 00:59:40,533 --> 00:59:43,033 Can you send me home? 650 00:59:55,506 --> 00:59:58,872 Ever since you found out that I look like the president's ex-lover, 651 00:59:58,897 --> 01:00:01,522 you have been very sensitive towards me. 652 01:00:11,615 --> 01:00:13,127 I'm washing my blanket. 653 01:00:13,152 --> 01:00:16,772 Why are you washing your blanket so late at night? 654 01:00:16,797 --> 01:00:18,797 Why are you calling? 655 01:00:20,378 --> 01:00:22,875 Account book? Where is it? 656 01:00:25,836 --> 01:00:27,236 I see. 657 01:00:28,590 --> 01:00:31,414 I know. I will bring it to you now. 658 01:01:04,523 --> 01:01:06,023 Go on in. 659 01:01:36,417 --> 01:01:37,707 President. 660 01:01:37,732 --> 01:01:41,182 Didn't we agree to have a drink at my place? 661 01:02:20,420 --> 01:02:24,373 (Cruel Love Preview) 662 01:02:36,870 --> 01:02:38,870 What are you up to? 663 01:02:39,928 --> 01:02:42,128 I haven't done anything yet. 664 01:02:44,228 --> 01:02:45,728 Am I interrupting? 665 01:02:47,961 --> 01:02:50,505 That woman. What is it that you like about her exactly? 666 01:02:50,530 --> 01:02:52,684 That woman, Na In Jung. 667 01:02:53,288 --> 01:02:56,360 She has comforted me when I was in pain. 668 01:02:56,886 --> 01:02:59,196 Can't I comfort you too? 669 01:03:00,309 --> 01:03:01,709 Let's... 670 01:03:02,034 --> 01:03:04,034 the game be over. 671 01:03:04,059 --> 01:03:07,676 I think you guys, lying to Na In Jung, are worse than I am. 672 01:03:08,512 --> 01:03:10,700 That's why I'm playing with you guys. 673 01:03:11,452 --> 01:03:12,852 I... 674 01:03:13,137 --> 01:03:15,563 have really fallen for Kang Yong Gi. 675 01:03:15,804 --> 01:03:17,604 I promise you. 676 01:03:19,736 --> 01:03:21,736 I will only think of you. 677 01:03:23,030 --> 01:03:25,661 I will only love you for the rest of my life. 678 01:03:27,943 --> 01:03:30,352 In my remaining time, 679 01:03:31,440 --> 01:03:34,579 there will be only one man and that is you, Kang Yong Gi. 47818

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.