Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,872 --> 00:00:05,617
What would I accomplish by locking us out up here? (Episode 14)
2
00:00:06,222 --> 00:00:09,222
You seem like a girl who's capable of doing that.
3
00:00:09,863 --> 00:00:14,164
While it's true that I was attracted to your charisma,
4
00:00:14,189 --> 00:00:16,216
this kind of misinterpretation...
5
00:00:16,241 --> 00:00:20,085
- is offensive. - Looking at you offends me more.
6
00:00:21,830 --> 00:00:23,230
Why?
7
00:00:23,527 --> 00:00:25,727
I'm curious to know why.
8
00:02:31,243 --> 00:02:32,743
In Jung!
9
00:02:34,350 --> 00:02:36,050
I am sorry, President.
10
00:02:36,493 --> 00:02:38,653
I was being tactless.
11
00:02:41,110 --> 00:02:42,510
Really?
12
00:02:44,293 --> 00:02:46,802
Then start looking directly.
13
00:02:48,466 --> 00:02:50,903
You resemble a cat who's sneaking around.
14
00:02:53,736 --> 00:02:55,642
I don't have enough interest...
15
00:02:55,667 --> 00:02:58,661
in your love life to sneak up on you.
16
00:03:02,853 --> 00:03:05,411
I'm really starting to get sick of you.
17
00:03:08,194 --> 00:03:10,194
I don't need your interest.
18
00:03:10,923 --> 00:03:12,723
Do you understand?
19
00:04:14,522 --> 00:04:17,552
- What do you want? - Let me ask one thing.
20
00:04:17,992 --> 00:04:20,966
Why did you let Lee Shin Young work here?
21
00:04:21,825 --> 00:04:23,425
Do you really not know?
22
00:04:23,936 --> 00:04:27,888
It's Director Han's last request so I couldn't say no.
23
00:04:29,037 --> 00:04:30,537
That's all?
24
00:04:31,643 --> 00:04:33,277
What do you want to hear?
25
00:04:33,302 --> 00:04:36,294
What you felt when you saw Lee Shin Young.
26
00:04:38,583 --> 00:04:40,583
I don't want to tell you.
27
00:04:43,138 --> 00:04:45,138
Then, should I say it?
28
00:04:46,476 --> 00:04:48,747
When you saw her, you were stumbled.
29
00:04:49,141 --> 00:04:53,161
The Kang Yong Gi that I know still feels...
30
00:04:53,186 --> 00:04:55,986
responsibility and guilt about Joanne's death.
31
00:05:00,168 --> 00:05:01,768
I'm a person.
32
00:05:02,664 --> 00:05:04,864
She's the girl that I loved.
33
00:05:06,137 --> 00:05:08,137
She died so pitifully.
34
00:05:09,300 --> 00:05:11,525
How can I throw away my sense of responsibility?
35
00:05:11,550 --> 00:05:14,083
Then you'll understand how I feel.
36
00:05:16,045 --> 00:05:18,450
The responsibility I feel about In Jung.
37
00:05:19,797 --> 00:05:22,812
I can't understand! In Jung is the woman I love!
38
00:05:22,837 --> 00:05:25,145
Then kick Lee Shin Young out!
39
00:05:25,170 --> 00:05:28,685
Don't hurt In Jung by forcing yourself to hold on to Lee Shin Young.
40
00:05:30,633 --> 00:05:32,633
Be careful with your words.
41
00:05:32,894 --> 00:05:34,294
If not,
42
00:05:34,748 --> 00:05:36,948
I might start to feel greedy.
43
00:05:38,310 --> 00:05:40,310
I loved her once...
44
00:05:40,914 --> 00:05:43,130
and I can love her again.
45
00:06:10,278 --> 00:06:11,778
In Jung!
46
00:06:21,248 --> 00:06:23,583
In Jung, let's ride together.
47
00:06:24,232 --> 00:06:26,632
It's okay, I'll ride the bus.
48
00:06:29,681 --> 00:06:32,081
Do you feel uncomfortable around me?
49
00:06:32,556 --> 00:06:34,356
What do you mean?
50
00:06:34,896 --> 00:06:38,653
I look foolish because of you as well.
51
00:06:39,140 --> 00:06:42,440
You said there wasn't anything between you and president,
52
00:06:42,900 --> 00:06:44,900
so that's what I thought.
53
00:06:46,231 --> 00:06:47,731
Shin Young,
54
00:06:48,683 --> 00:06:51,008
I didn't want to tell my life story...
55
00:06:51,033 --> 00:06:53,677
to someone I barely knew.
56
00:06:56,791 --> 00:06:59,091
I guess so.
57
00:07:01,677 --> 00:07:04,396
I was happy to have a sister in my life.
58
00:07:04,971 --> 00:07:08,482
Does this mean we're not close anymore?
59
00:07:10,680 --> 00:07:12,841
Not exactly.
60
00:07:19,606 --> 00:07:21,156
The bus is here.
61
00:07:21,181 --> 00:07:22,781
I'll go first.
62
00:08:05,858 --> 00:08:08,392
Is that how much you want to leave me?
63
00:08:09,175 --> 00:08:10,775
You pitiful girl.
64
00:08:11,421 --> 00:08:14,221
You should have believed in my love until the end.
65
00:08:15,436 --> 00:08:16,836
In Jung.
66
00:08:16,861 --> 00:08:18,261
In Jung.
67
00:08:18,798 --> 00:08:20,798
How can I forget you?
68
00:08:21,164 --> 00:08:24,055
You might be able to forget me easily,
69
00:08:24,080 --> 00:08:26,080
but I can't force it.
70
00:08:34,132 --> 00:08:35,732
I spent...
71
00:08:36,578 --> 00:08:38,892
my life running until now.
72
00:08:39,475 --> 00:08:40,875
Then...
73
00:08:42,117 --> 00:08:43,978
I met a woman.
74
00:08:44,844 --> 00:08:47,830
She came to me when I had fallen...
75
00:08:48,364 --> 00:08:50,364
and lifted me up.
76
00:08:52,002 --> 00:08:53,802
For this woman,
77
00:08:54,787 --> 00:08:56,587
I will change.
78
00:08:58,602 --> 00:09:00,402
For this woman,
79
00:09:01,671 --> 00:09:03,671
I will become brave.
80
00:09:07,600 --> 00:09:09,400
For this woman,
81
00:09:10,898 --> 00:09:12,898
I will become sincere.
82
00:09:42,210 --> 00:09:44,010
She was an artist.
83
00:09:44,781 --> 00:09:46,256
I really...
84
00:09:46,281 --> 00:09:47,895
loved her...
85
00:09:47,920 --> 00:09:49,689
like crazy.
86
00:09:54,224 --> 00:09:55,724
I'm sorry!
87
00:09:56,598 --> 00:09:58,098
I'm sorry!
88
00:10:30,929 --> 00:10:34,529
Miss, aren't you getting out? This is the last stop.
89
00:11:27,547 --> 00:11:30,541
Is this really a new business?
90
00:11:31,187 --> 00:11:35,330
They said even though it'll be slow at the beginning,
91
00:11:35,355 --> 00:11:38,155
it'll get really busy later.
92
00:11:39,632 --> 00:11:43,369
You said you would take full responsibility, so you take care of it.
93
00:11:44,040 --> 00:11:46,892
I have nothing to do so I keep yawning...
94
00:11:47,538 --> 00:11:49,938
so I'm going to go lie down.
95
00:11:50,704 --> 00:11:54,150
Go ahead, Uncle. I'll take care of things.
96
00:11:55,192 --> 00:11:56,692
Hey, Part-time!
97
00:11:57,335 --> 00:11:59,335
If I call you, you should come over here.
98
00:11:59,360 --> 00:12:02,392
I can hear you just fine from here. Go ahead and speak.
99
00:12:02,835 --> 00:12:07,318
I've already prepared for tomorrow and before I leave today...
100
00:12:07,343 --> 00:12:09,710
I'll mop every corner, north east, and south west.
101
00:12:09,735 --> 00:12:12,235
And of course, I'll clean extra well.
102
00:12:12,260 --> 00:12:14,260
Don't worry about anything.
103
00:12:19,207 --> 00:12:20,973
Even though we don't have customers,
104
00:12:20,998 --> 00:12:23,525
we sure picked the right part-time guy.
105
00:12:24,532 --> 00:12:28,181
But, are you really going to go in first?
106
00:12:29,353 --> 00:12:31,387
You're going to make me sad.
107
00:12:31,412 --> 00:12:33,478
Let go, that's disgusting!
108
00:12:35,558 --> 00:12:36,958
Uncle.
109
00:12:38,222 --> 00:12:40,432
This looks good on you.
110
00:12:40,457 --> 00:12:43,885
I told you the day is over.
111
00:12:46,693 --> 00:12:48,293
You're crazy.
112
00:12:51,023 --> 00:12:52,523
You're crazy.
113
00:12:55,761 --> 00:12:58,961
What exactly is your motive?
114
00:13:02,605 --> 00:13:07,297
Did you want to test if those two really love each other...
115
00:13:07,322 --> 00:13:09,752
or are you trying to steal away Na In Jung?
116
00:13:13,506 --> 00:13:15,816
If they truly love each other,
117
00:13:15,841 --> 00:13:18,353
I won't be able to steal Na In Jung.
118
00:13:19,238 --> 00:13:22,017
I don't want Kang Yong Gi to be stumbled.
119
00:13:22,850 --> 00:13:25,244
Because he's the one she loves.
120
00:13:25,675 --> 00:13:27,075
Really?
121
00:13:27,355 --> 00:13:31,486
Then, should I really fall in love?
122
00:13:32,728 --> 00:13:34,728
So it becomes more fun.
123
00:13:37,991 --> 00:13:40,885
What are you two having so much fun talking about?
124
00:13:40,910 --> 00:13:42,410
You've arrived.
125
00:13:48,074 --> 00:13:49,400
Oh, right.
126
00:13:49,425 --> 00:13:52,705
You even like the same foods as Joanne.
127
00:13:53,390 --> 00:13:57,322
Then you're going to cook me crab soup next time, right?
128
00:13:57,871 --> 00:14:00,400
Can I even ask something like that?
129
00:14:01,824 --> 00:14:04,596
If you talk like that you'll make me sad.
130
00:14:04,621 --> 00:14:07,585
I already think of you as my daughter.
131
00:14:07,610 --> 00:14:11,775
Everything I couldn't do for Joanne, I'll do for you.
132
00:14:12,677 --> 00:14:15,822
And when you start dating, I'd like to meet your boyfriend.
133
00:14:16,324 --> 00:14:20,299
I better start dating soon to make you happy.
134
00:14:21,055 --> 00:14:22,655
Isn't that true?
135
00:14:22,925 --> 00:14:24,325
Of course.
136
00:14:24,566 --> 00:14:27,986
You have to meet someone who will love only you.
137
00:14:31,003 --> 00:14:32,403
Honestly,
138
00:14:33,003 --> 00:14:35,929
Yong Gi was very good to Joanne.
139
00:14:35,954 --> 00:14:38,153
He was really good to her.
140
00:14:39,466 --> 00:14:42,302
He suffered a lot...
141
00:14:42,651 --> 00:14:45,864
because of Joanne's twisted personality.
142
00:14:48,956 --> 00:14:51,201
If she hadn't...
143
00:14:51,226 --> 00:14:53,980
killed herself, Yong Gi...
144
00:14:54,814 --> 00:14:57,688
would have been by her side.
145
00:14:57,713 --> 00:14:59,113
He's...
146
00:15:00,040 --> 00:15:03,067
someone who takes responsibility for his love.
147
00:15:04,620 --> 00:15:07,375
How is Yong Gi doing these days?
148
00:15:07,400 --> 00:15:10,141
I heard he's in the company now.
149
00:15:10,166 --> 00:15:13,914
He's still lacking but he has great business intuition.
150
00:15:13,939 --> 00:15:16,158
Since he's finally involved,
151
00:15:16,183 --> 00:15:18,183
please help him a lot.
152
00:15:19,068 --> 00:15:21,618
You saved me too.
153
00:15:21,643 --> 00:15:25,094
I live for the joy of talking...
154
00:15:25,119 --> 00:15:27,567
and meeting with Shin Young.
155
00:15:52,532 --> 00:15:54,032
Good job.
156
00:15:54,321 --> 00:15:55,656
I told you to stop!
157
00:15:55,681 --> 00:15:58,044
It's not because you have affection for me so it makes me feel bad!
158
00:15:58,069 --> 00:15:59,889
It's not because I'm being affectionate towards you.
159
00:15:59,914 --> 00:16:03,692
- It's because you're my slave. - People are watching, stop it!
160
00:16:05,820 --> 00:16:07,320
See you later.
161
00:16:09,281 --> 00:16:13,121
See you later? He sure has a weird personality.
162
00:16:46,499 --> 00:16:47,999
Go up first.
163
00:17:11,895 --> 00:17:13,344
Are you trying...
164
00:17:13,369 --> 00:17:15,746
to make her jealous through me?
165
00:17:15,771 --> 00:17:18,388
You said you were interested in me, right?
166
00:17:19,646 --> 00:17:22,841
I was but I'm not interested...
167
00:17:22,866 --> 00:17:25,130
in someone who likes someone else.
168
00:17:26,352 --> 00:17:29,352
But that girl is not interested in me either.
169
00:17:30,362 --> 00:17:33,599
So, I'm trying to become interested in you.
170
00:17:34,947 --> 00:17:37,476
What if I get hurt then?
171
00:17:37,501 --> 00:17:41,200
If I were to fall in love with you, there's no way you would get hurt.
172
00:17:45,524 --> 00:17:47,324
I'll think about it.
173
00:17:50,852 --> 00:17:53,614
Girls like men with manners.
174
00:18:00,934 --> 00:18:02,363
Na In Jung,
175
00:18:02,388 --> 00:18:03,888
get us some tea.
176
00:18:08,372 --> 00:18:10,048
In Jung, I'd like green tea.
177
00:18:10,073 --> 00:18:12,073
I'm in the middle of dieting.
178
00:18:22,459 --> 00:18:23,959
Na In Jung,
179
00:18:24,361 --> 00:18:26,810
aren't you going to go over my schedule?
180
00:18:27,329 --> 00:18:29,955
You have to go to the construction site with Director Lee,
181
00:18:29,980 --> 00:18:33,603
and your lunch is free but you have an afternoon meeting.
182
00:18:33,628 --> 00:18:36,228
I'm going to leave soon so get the car ready.
183
00:18:37,031 --> 00:18:38,431
Yes.
184
00:18:41,660 --> 00:18:44,220
Lee Shin Young, do you want to go with me?
185
00:18:44,245 --> 00:18:49,091
We have some business to discuss anyway.
186
00:18:49,552 --> 00:18:51,052
Okay.
187
00:18:51,461 --> 00:18:54,052
Do you have time for lunch?
188
00:19:17,704 --> 00:19:19,970
It's looks like you're going...
189
00:19:19,995 --> 00:19:21,995
to be exhausted now.
190
00:19:31,586 --> 00:19:33,059
Is Yong Gi inside?
191
00:19:33,084 --> 00:19:35,747
He's with Lee Shin Young right now.
192
00:19:41,108 --> 00:19:43,308
Why are you looking at me like that?
193
00:19:45,651 --> 00:19:49,161
How long are you going to sit here hiding your true feelings?
194
00:19:51,253 --> 00:19:54,505
Enduring like this is my last answer.
195
00:20:07,100 --> 00:20:08,900
What's wrong?
196
00:20:14,975 --> 00:20:16,475
It's nothing.
197
00:20:38,332 --> 00:20:39,832
In Jung.
198
00:20:40,645 --> 00:20:42,445
Let's talk.
199
00:20:47,004 --> 00:20:48,504
In Jung.
200
00:20:49,102 --> 00:20:51,194
If you two are broken up,
201
00:20:51,219 --> 00:20:54,060
isn't it uncomfortable working there?
202
00:20:54,593 --> 00:20:56,093
Of course.
203
00:20:56,509 --> 00:20:59,595
But I have to stay until the spring.
204
00:20:59,620 --> 00:21:03,107
Didn't you stay because you still have feelings towards him?
205
00:21:04,275 --> 00:21:06,176
If it's not then,
206
00:21:06,201 --> 00:21:08,396
is it okay if I like him?
207
00:21:10,202 --> 00:21:11,602
That's...
208
00:21:12,087 --> 00:21:13,747
up to you.
209
00:21:16,971 --> 00:21:18,971
Then, don't get jealous.
210
00:21:20,119 --> 00:21:23,825
He's more attractive every time I see him.
211
00:21:44,552 --> 00:21:46,778
Is it okay if I like him?
212
00:21:47,914 --> 00:21:49,914
Then, don't get jealous.
213
00:22:10,285 --> 00:22:12,044
You can go home first.
214
00:22:13,110 --> 00:22:14,910
Let's go in one car.
215
00:22:17,800 --> 00:22:19,200
Okay.
216
00:22:19,631 --> 00:22:22,075
- Park the car. - Yes, Sir.
217
00:22:32,271 --> 00:22:34,375
How can a president sit in the front seat?
218
00:22:34,400 --> 00:22:38,575
If you're driving, how can you sit in the back seat?
219
00:22:41,718 --> 00:22:43,718
Why aren't you getting in?
220
00:23:13,183 --> 00:23:15,683
We're very awkward.
221
00:23:18,265 --> 00:23:21,307
Then why don't you tell us a fun story.
222
00:23:21,332 --> 00:23:22,932
Should I?
223
00:23:25,270 --> 00:23:27,745
(Joanne's mother)
224
00:23:31,453 --> 00:23:32,953
Answer it.
225
00:23:33,576 --> 00:23:35,755
I can get it later.
226
00:23:36,315 --> 00:23:38,115
It's okay, answer it.
227
00:23:39,186 --> 00:23:40,586
Yes.
228
00:23:42,708 --> 00:23:44,412
It's mother.
229
00:23:44,437 --> 00:23:47,592
- Are you busy now? - It's hard to talk right now.
230
00:23:48,354 --> 00:23:51,863
I'm here buying you a coat. Just tell me your size.
231
00:23:51,888 --> 00:23:54,072
Are you a medium size like Joanne?
232
00:23:54,097 --> 00:23:56,669
Yes, a medium size is fine.
233
00:23:57,314 --> 00:23:59,114
I'll call you later.
234
00:24:04,093 --> 00:24:06,271
Is that your mother?
235
00:24:06,650 --> 00:24:08,849
You said you were alone.
236
00:24:10,370 --> 00:24:12,170
She's my godmother.
237
00:24:21,702 --> 00:24:25,442
Speaking of that, I've never seen your resume.
238
00:25:16,428 --> 00:25:20,177
Can you get the blueprints from his office?
239
00:25:35,052 --> 00:25:36,552
Okay, let's go.
240
00:25:51,200 --> 00:25:55,149
- It's looks like there aren't any delays. - No.
241
00:25:55,174 --> 00:25:57,174
- Good job. - Thank you.
242
00:26:07,830 --> 00:26:12,198
We've figured out things with the investors...
243
00:26:12,223 --> 00:26:14,820
so there shouldn't be any problems...
244
00:26:14,845 --> 00:26:17,747
starting construction on the apartment.
245
00:26:18,933 --> 00:26:20,892
Because of him,
246
00:26:20,917 --> 00:26:25,153
we almost lost everything on the construction.
247
00:26:27,780 --> 00:26:30,505
- Let's keep looking around. - Yes, this way.
248
00:26:34,184 --> 00:26:36,184
Who's the president?
249
00:26:39,632 --> 00:26:42,432
Why did he bring you here?
250
00:26:43,042 --> 00:26:46,151
I guess since you're his secretary.
251
00:26:46,827 --> 00:26:49,905
Following him around is your job.
252
00:26:49,930 --> 00:26:51,430
Shin Young.
253
00:26:53,050 --> 00:26:56,050
Using certain words can be offensive.
254
00:26:56,866 --> 00:27:00,866
Was it too much to say "following him around?"
255
00:27:01,741 --> 00:27:03,706
Sorry if you were offended.
256
00:27:03,731 --> 00:27:06,356
You know I usually talk like that.
257
00:27:08,874 --> 00:27:10,274
But...
258
00:27:10,409 --> 00:27:13,209
you seem a bit more sensitive today.
259
00:27:37,230 --> 00:27:39,386
Watch out!
260
00:27:56,893 --> 00:27:58,393
Are you okay?
261
00:28:02,084 --> 00:28:03,584
Are you okay?
262
00:28:04,957 --> 00:28:06,457
Are you okay?
263
00:28:09,238 --> 00:28:11,253
Stand up, here you go.
264
00:28:11,843 --> 00:28:13,443
Be careful.
265
00:28:13,644 --> 00:28:15,394
Be careful.
266
00:28:19,271 --> 00:28:20,771
Be careful.
267
00:28:25,092 --> 00:28:26,692
Can you walk?
268
00:28:27,010 --> 00:28:28,833
I think I sprained it.
269
00:28:34,321 --> 00:28:35,721
Let's go.
270
00:28:38,377 --> 00:28:41,113
I think she sprained her ankle.
271
00:28:42,296 --> 00:28:44,824
You're not hurt anywhere?
272
00:28:45,854 --> 00:28:47,254
No.
273
00:29:04,465 --> 00:29:05,965
In Jung.
274
00:29:07,748 --> 00:29:10,493
In keeping my promise with you,
275
00:29:10,518 --> 00:29:13,018
I'm going to go overseas soon.
276
00:29:16,175 --> 00:29:19,782
Once the company is secured and Yong Gi was settled,
277
00:29:19,807 --> 00:29:21,407
I'll leave.
278
00:29:27,741 --> 00:29:30,548
I'm going to keep our promise of not seeing...
279
00:29:30,573 --> 00:29:32,173
each other anymore.
280
00:29:37,557 --> 00:29:39,557
If I disappear,
281
00:29:41,024 --> 00:29:43,621
I hope you're able to smile a lot.
282
00:29:44,974 --> 00:29:47,886
As much as you cried over me,
283
00:29:48,424 --> 00:29:51,222
I hope you're able to smile that much as well.
284
00:29:55,076 --> 00:29:57,576
Throw away your guilt about me.
285
00:29:57,601 --> 00:30:01,425
That way you can be peaceful wherever you go.
286
00:30:02,344 --> 00:30:04,544
The responsibility I feel over you,
287
00:30:05,350 --> 00:30:07,550
I'll have until I die.
288
00:30:13,518 --> 00:30:16,018
I'm going to go to the office first.
289
00:31:19,143 --> 00:31:21,793
Miss, that man just collapsed!
290
00:31:44,187 --> 00:31:47,301
I didn't pretend to be hurt on purpose.
291
00:31:48,337 --> 00:31:49,837
Thank goodness.
292
00:31:51,320 --> 00:31:52,903
Yes, thank goodness.
293
00:32:02,103 --> 00:32:03,903
Are you pretending again?
294
00:32:29,806 --> 00:32:32,234
Stop looking, or I'll rot.
295
00:32:51,380 --> 00:32:54,915
The X-Ray didn't show any anomalies in the lungs.
296
00:32:54,940 --> 00:32:57,046
The shortness of breath has been caused...
297
00:32:57,071 --> 00:32:58,875
by lack of blood flow to the brain.
298
00:32:58,900 --> 00:33:01,595
It's may develop into chronic brain damage.
299
00:33:01,620 --> 00:33:04,562
He should be get treatment by a neurologist as soon as possible.
300
00:33:04,587 --> 00:33:05,987
I'll leave now.
301
00:33:38,190 --> 00:33:40,329
I thought what you have lost is enough...
302
00:33:40,354 --> 00:33:43,350
to compensate for your wrongdoings.
303
00:33:43,375 --> 00:33:45,803
But, it seems there is more to lose.
304
00:33:46,162 --> 00:33:48,162
That's really scary.
305
00:35:15,324 --> 00:35:17,324
How about Soo Hwan?
306
00:35:17,559 --> 00:35:20,271
He is awake. Go in and see him.
307
00:35:20,296 --> 00:35:21,696
Okay.
308
00:35:31,884 --> 00:35:33,785
Who is that?
309
00:35:33,810 --> 00:35:38,601
Maybe she is the lady whom he would think of when he is drinking.
310
00:35:40,465 --> 00:35:42,265
What's her name?
311
00:35:42,768 --> 00:35:44,368
She is Na In Jung.
312
00:35:44,722 --> 00:35:46,022
Na...
313
00:35:46,204 --> 00:35:48,065
that's right, it's her.
314
00:35:48,090 --> 00:35:50,090
Well, go ahead.
315
00:35:57,113 --> 00:35:59,491
Miss.
316
00:35:59,772 --> 00:36:01,499
Miss Na In Jung.
317
00:36:02,420 --> 00:36:03,820
Well...
318
00:36:06,345 --> 00:36:09,281
I know you won't be pleased,
319
00:36:09,306 --> 00:36:11,335
but can you speak to me for a while?
320
00:36:11,360 --> 00:36:12,860
I am...
321
00:36:13,825 --> 00:36:16,530
Soo Hwan's mother.
322
00:36:31,159 --> 00:36:33,559
You must hate my son, don't you?
323
00:36:36,743 --> 00:36:38,143
That's right.
324
00:36:38,660 --> 00:36:40,660
You must hate him.
325
00:36:41,275 --> 00:36:44,070
You definitely hate him.
326
00:36:45,832 --> 00:36:48,332
Please say what you wish to say to me.
327
00:36:49,986 --> 00:36:54,239
My son hasn't lived well due to have an irresponsible mother like me.
328
00:36:55,317 --> 00:36:58,122
He had to give you up because of me.
329
00:36:58,735 --> 00:37:02,632
He didn't want to give up on you even he knew it wouldn't succeed.
330
00:37:02,657 --> 00:37:06,700
He said would give up everything and had a life with you instead.
331
00:37:09,460 --> 00:37:11,760
I don't know if you knew.
332
00:37:12,578 --> 00:37:15,022
The sins committed from poverty.
333
00:37:15,047 --> 00:37:17,247
He wasn't a willing party.
334
00:37:17,713 --> 00:37:21,415
I was the one who pushed him to President Kang's daughter.
335
00:37:21,686 --> 00:37:23,157
From the beginning,
336
00:37:23,182 --> 00:37:27,264
Soo Hwan had no interest in that woman.
337
00:37:27,289 --> 00:37:30,384
He had wished for a father's love since young.
338
00:37:30,696 --> 00:37:33,991
That's why he treated President Kang as his own father.
339
00:37:34,016 --> 00:37:36,939
He got married even though he has no feelings for her.
340
00:37:39,426 --> 00:37:42,314
I'm not talking bad about others.
341
00:37:42,828 --> 00:37:46,955
But President Kang had treated my son like an assistant.
342
00:37:46,980 --> 00:37:50,032
Mi So's mother who looks down on everybody,
343
00:37:51,035 --> 00:37:55,439
had caused so much mental anguish for Soo Hwan.
344
00:37:59,909 --> 00:38:02,309
Then, he met you.
345
00:38:02,830 --> 00:38:04,430
At that time,
346
00:38:05,470 --> 00:38:07,070
my son.
347
00:38:08,401 --> 00:38:11,829
My son smiled the most.
348
00:38:12,810 --> 00:38:15,244
But, it's all my fault.
349
00:38:15,269 --> 00:38:18,079
Blame it on me, the muddled mother.
350
00:38:18,616 --> 00:38:21,743
He had no choice but to give you up.
351
00:38:23,745 --> 00:38:25,045
I...
352
00:38:25,070 --> 00:38:29,571
got into trouble using my son's name.
353
00:38:30,087 --> 00:38:32,475
If he had ignored me,
354
00:38:32,500 --> 00:38:36,353
I would have been in prison by now.
355
00:38:36,950 --> 00:38:39,405
As a condition of settlement,
356
00:38:39,430 --> 00:38:43,548
President Kang's family forced him to give you up.
357
00:38:43,922 --> 00:38:48,634
In order to save me, he had no choice but give you up.
358
00:38:51,275 --> 00:38:52,675
In Jung.
359
00:38:52,874 --> 00:38:56,172
My son. Please forgive my son.
360
00:38:56,197 --> 00:38:58,165
Please forgive my son.
361
00:38:58,190 --> 00:38:59,906
Please don't be like this.
362
00:39:00,320 --> 00:39:01,720
My son.
363
00:39:02,131 --> 00:39:04,828
Please forgive my son.
364
00:39:06,153 --> 00:39:09,625
My son still loves you.
365
00:39:09,953 --> 00:39:11,538
He even said...
366
00:39:11,563 --> 00:39:14,295
he wouldn't be a human being if he still dared to desire you.
367
00:39:14,320 --> 00:39:16,390
He blames himself.
368
00:39:16,790 --> 00:39:18,875
Please forgive him.
369
00:39:18,900 --> 00:39:20,300
Forgive him.
370
00:39:22,380 --> 00:39:24,380
Forgive him.
371
00:39:26,610 --> 00:39:29,922
Please forgive Soo Hwan.
372
00:39:36,830 --> 00:39:39,400
I should be the one who falls sick.
373
00:39:39,425 --> 00:39:43,672
You are worried about the money issue, that's why you have a headache.
374
00:39:44,073 --> 00:39:47,148
But, as for me, my head is about to explode.
375
00:39:47,497 --> 00:39:49,377
I have to do something.
376
00:39:49,402 --> 00:39:51,648
I would go crazy if this goes on.
377
00:39:52,445 --> 00:39:55,705
- What can you do? - No.
378
00:39:55,730 --> 00:39:57,955
Even if I had to go and announce it at the office.
379
00:39:57,980 --> 00:40:00,345
Do you want to embarrass yourself?
380
00:40:00,370 --> 00:40:03,210
Why do you always go against me?
381
00:40:03,235 --> 00:40:05,196
Even if I'm wrong, you should say I did well.
382
00:40:05,221 --> 00:40:07,621
Can't you encourage me just a little?
383
00:40:08,255 --> 00:40:12,679
It's your fault for over protecting me, and that's why I'm like this.
384
00:40:13,600 --> 00:40:16,443
Let's do something else in another place.
385
00:40:16,468 --> 00:40:18,316
Mother, you are really strange.
386
00:40:18,341 --> 00:40:20,875
Why won't you let me go near the office?
387
00:40:20,900 --> 00:40:22,500
Why is that?
388
00:40:23,539 --> 00:40:27,313
If both distinctive Yong Gi and fastidious you are at the office,
389
00:40:27,338 --> 00:40:29,656
does it look good?
390
00:40:43,044 --> 00:40:45,111
Please forgive him.
391
00:40:45,136 --> 00:40:47,461
Please forgive my son.
392
00:40:47,862 --> 00:40:49,862
Please forgive him.
393
00:41:10,380 --> 00:41:12,345
Isn't that Na In Jung?
394
00:41:12,370 --> 00:41:14,826
You are even seeing things now.
395
00:41:14,851 --> 00:41:18,672
Oh, you see anyone with long hair, and you say it's her.
396
00:41:19,407 --> 00:41:20,852
When we were shopping a couple days ago,
397
00:41:20,877 --> 00:41:23,335
you insisted that saw her and went up to the wrong person,
398
00:41:23,360 --> 00:41:26,890
totally embarrassed yourself and now you saying the same thing.
399
00:41:27,880 --> 00:41:29,180
Hey.
400
00:41:29,360 --> 00:41:31,086
Since we are at the hospital,
401
00:41:31,111 --> 00:41:33,315
do you take this opportunity to do a psychological test?
402
00:41:33,340 --> 00:41:36,062
Seriously, it was really her.
403
00:41:41,778 --> 00:41:44,633
That's true. What would she come here for?
404
00:41:44,658 --> 00:41:46,058
Child.
405
00:41:46,486 --> 00:41:49,842
I'm having extremely bad headaches these days.
406
00:41:49,867 --> 00:41:53,913
- I hope it is not anything serious. - You will be fine.
407
00:41:53,938 --> 00:41:58,062
Who told you to hate Yong Gi so much so that you are stressing out?
408
00:42:16,064 --> 00:42:18,632
You had that expression when you first met me.
409
00:42:18,657 --> 00:42:21,070
Today, you have the same expression again.
410
00:42:22,138 --> 00:42:23,994
How come Lee Shin Young...
411
00:42:24,019 --> 00:42:26,250
is sitting right in front of me?
412
00:42:27,359 --> 00:42:29,015
I'm thinking of this question.
413
00:42:29,040 --> 00:42:30,440
What?
414
00:42:45,013 --> 00:42:46,513
President Kang.
415
00:42:47,503 --> 00:42:50,789
Being lost in thought doesn't suit you, President Kang.
416
00:42:52,818 --> 00:42:56,062
At this time, drink is a good cure.
417
00:42:57,398 --> 00:42:58,698
Let's go.
418
00:42:58,914 --> 00:43:01,445
Which drink would you prefer?
419
00:43:05,172 --> 00:43:07,342
Is it because of Lee Soo Hwan?
420
00:43:07,367 --> 00:43:09,100
Perhaps.
421
00:43:09,125 --> 00:43:11,375
He stirs up trouble for me in whatever I try to do.
422
00:43:11,400 --> 00:43:14,508
The way to win over Lee Soo Hwan is patience.
423
00:43:14,533 --> 00:43:15,933
Be patient.
424
00:43:17,310 --> 00:43:18,810
Thank you.
425
00:43:19,218 --> 00:43:21,558
We'll drink another day.
426
00:43:34,842 --> 00:43:36,342
I'm sorry.
427
00:43:36,525 --> 00:43:38,855
I should have called to see how you are occasionally.
428
00:43:38,880 --> 00:43:43,039
I can understand why you wouldn't want to contact me.
429
00:43:45,370 --> 00:43:47,415
That feeling has faded a lot now.
430
00:43:47,440 --> 00:43:48,965
That's the way it should be.
431
00:43:48,990 --> 00:43:52,211
Only then, can you start anew and find a suitable partner.
432
00:43:52,560 --> 00:43:54,226
That's right, Yong Gi.
433
00:43:54,512 --> 00:43:56,512
Joanne was worried that I would be lonely,
434
00:43:56,537 --> 00:43:58,732
so she sent someone to keep me company.
435
00:43:58,757 --> 00:44:01,346
She was somebody Soo Hwan introduced me to.
436
00:44:01,371 --> 00:44:04,049
She looked exactly like Joanne.
437
00:44:04,074 --> 00:44:06,890
I have decided to adopt her as my god daughter.
438
00:44:07,614 --> 00:44:09,524
Even their figures are exactly alike.
439
00:44:09,549 --> 00:44:12,453
So, I'm choosing some clothes for her right now.
440
00:44:14,378 --> 00:44:15,978
I'm so foolish.
441
00:44:16,310 --> 00:44:19,031
I'm even telling you all these.
442
00:44:20,210 --> 00:44:22,937
Yes, a medium size is fine.
443
00:44:23,545 --> 00:44:25,545
I'll call you later.
444
00:44:27,828 --> 00:44:29,828
Is that your mother?
445
00:44:30,280 --> 00:44:32,580
You said you were alone.
446
00:44:33,577 --> 00:44:35,577
It's my godmother.
447
00:44:44,854 --> 00:44:47,984
Director Lee Soo Hwan has really gone through a lot of trouble.
448
00:44:48,785 --> 00:44:50,182
All right.
449
00:44:50,207 --> 00:44:52,336
I will call you again soon.
450
00:44:59,101 --> 00:45:01,401
Since you have tricked me,
451
00:45:02,251 --> 00:45:04,651
I will return you the favour too.
452
00:45:10,966 --> 00:45:13,566
I heard you have gone to the hospital.
453
00:45:15,067 --> 00:45:16,567
It's nothing.
454
00:45:18,937 --> 00:45:21,237
Instead, I'm in big trouble.
455
00:45:23,210 --> 00:45:24,810
Don't tell me...
456
00:45:25,311 --> 00:45:27,843
you have fallen in love with Kang Yong Gi so quickly.
457
00:45:27,868 --> 00:45:29,668
It's seems so.
458
00:45:31,573 --> 00:45:33,798
Not me, but it's Kang Yong Gi.
459
00:45:33,823 --> 00:45:36,323
I have a feeling that he is falling for me.
460
00:45:37,841 --> 00:45:40,558
If I managed to win his heart completely,
461
00:45:40,583 --> 00:45:42,945
you have to treat me to a meal.
462
00:45:43,381 --> 00:45:46,631
Miss Lee Shin Young, isn't it enough you get what you want from me?
463
00:45:46,656 --> 00:45:48,649
I'm getting a little greedy.
464
00:45:48,674 --> 00:45:50,812
I want Kang Yong Gi, too.
465
00:45:53,835 --> 00:45:55,435
Do as you wish.
466
00:45:56,190 --> 00:45:58,590
You wouldn't listen to me anyway.
467
00:46:01,485 --> 00:46:04,085
Na In Jung is such a fortunate woman.
468
00:46:05,058 --> 00:46:08,351
She actually has two men who are willing to love her.
469
00:46:09,455 --> 00:46:12,525
But, if she is dumped by Kang Yong Gi.
470
00:46:12,550 --> 00:46:15,312
Then she would have become an unfortunate woman.
471
00:46:15,969 --> 00:46:18,005
After some time has passed,
472
00:46:18,030 --> 00:46:20,882
maybe Na In Jung will be grateful towards me.
473
00:46:21,364 --> 00:46:25,050
Maybe Na In Jung herself wants to confirm whether Kang Yong Gi...
474
00:46:25,075 --> 00:46:27,476
has really forgotten about Joanne.
475
00:46:46,574 --> 00:46:48,974
Do you really love Na In Jung that much?
476
00:46:53,692 --> 00:46:55,692
Even if I can't love her...
477
00:46:56,770 --> 00:46:59,320
I won't let her get hurt in any way.
478
00:47:03,324 --> 00:47:05,524
Please set your mind at rest.
479
00:47:06,016 --> 00:47:07,816
I will love him.
480
00:47:09,435 --> 00:47:11,435
Are you laughing at me?
481
00:47:12,522 --> 00:47:16,794
Can't I fall in love with president?
482
00:47:16,819 --> 00:47:20,476
Do you have to ask the director's permission to love someone?
483
00:47:27,364 --> 00:47:30,109
You have overheard my heart's desire.
484
00:47:32,060 --> 00:47:34,460
Are you looking for me?
485
00:47:38,634 --> 00:47:41,351
I saw that you two were talking about something.
486
00:47:42,037 --> 00:47:43,837
I was just a little curious.
487
00:47:44,503 --> 00:47:46,703
What is it that you two could be talking about?
488
00:47:49,630 --> 00:47:52,976
I was the one who asked him to meet me after work.
489
00:47:53,311 --> 00:47:55,122
I wanted to thank him for accepting an irresponsible person...
490
00:47:55,147 --> 00:47:57,147
like me as an employee.
491
00:47:57,325 --> 00:47:58,825
As a result,
492
00:47:59,974 --> 00:48:04,538
I was just talking about how your concern for me has touched me.
493
00:48:07,825 --> 00:48:09,325
Miss Lee Shin Young.
494
00:48:09,459 --> 00:48:11,459
We'll see you at the office tomorrow.
495
00:48:17,072 --> 00:48:18,520
President.
496
00:48:18,545 --> 00:48:23,203
Please don't feel burdened due to me having feelings for you.
497
00:48:23,616 --> 00:48:27,031
Because that is my freedom.
498
00:48:29,080 --> 00:48:30,680
See you tomorrow.
499
00:48:42,461 --> 00:48:44,461
She was rude in asking.
500
00:48:45,117 --> 00:48:47,767
Exactly how alike she is to Joanne.
501
00:48:50,270 --> 00:48:52,770
Are you still affected by Joanne?
502
00:48:55,725 --> 00:48:58,025
Why does it have to be...
503
00:48:58,050 --> 00:49:00,208
that person who is called Shin Young.
504
00:49:00,233 --> 00:49:01,825
Why does that person...
505
00:49:01,850 --> 00:49:06,060
who looks exactly like Yong Gi's old flame have to appear now?
506
00:49:06,085 --> 00:49:08,585
That's why Yong Gi is in agony.
507
00:49:09,030 --> 00:49:11,030
That's why that night,
508
00:49:11,237 --> 00:49:13,237
he came looking for me.
509
00:49:14,120 --> 00:49:15,620
In Jung.
510
00:49:16,530 --> 00:49:18,748
Yong Gi went looking for you...
511
00:49:18,773 --> 00:49:21,739
because he thought of someone who had passed away.
512
00:49:21,764 --> 00:49:25,601
Doesn't that show he really loves you deeply?
513
00:49:26,345 --> 00:49:27,804
Is that really so?
514
00:49:27,829 --> 00:49:30,015
My goodness.
515
00:49:30,040 --> 00:49:32,440
What are you talking about?
516
00:49:34,600 --> 00:49:37,297
He might as well hate me.
517
00:49:37,709 --> 00:49:40,500
Then I wouldn't have to put up...
518
00:49:40,772 --> 00:49:43,968
with Yong Gi's judgment regarding my past.
519
00:49:44,608 --> 00:49:46,608
That way, Yong Gi...
520
00:49:47,256 --> 00:49:50,101
can start a new relationship too.
521
00:49:50,532 --> 00:49:51,932
That way,
522
00:49:52,113 --> 00:49:54,882
I can feel less apologetic.
523
00:49:58,693 --> 00:50:00,093
In the end,
524
00:50:00,118 --> 00:50:02,648
we would slowly forget each other.
525
00:50:04,154 --> 00:50:05,654
That's true.
526
00:50:05,803 --> 00:50:08,578
That's the only thing a woman can do.
527
00:50:09,114 --> 00:50:12,209
If a man finds out what you don't want say to him,
528
00:50:12,234 --> 00:50:14,854
or what you don't want him to know.
529
00:50:14,879 --> 00:50:17,006
No matter how deep the love is.
530
00:50:17,031 --> 00:50:20,257
In the end, all you can do is reject him.
531
00:50:25,897 --> 00:50:27,297
But,
532
00:50:28,641 --> 00:50:31,441
the man I have been in love with...
533
00:50:31,716 --> 00:50:33,716
there is only one person.
534
00:50:34,445 --> 00:50:36,445
No matter what.
535
00:50:36,470 --> 00:50:38,051
There is only one person.
536
00:50:38,076 --> 00:50:41,444
But, if that one falls in love with another woman,
537
00:50:41,469 --> 00:50:44,647
how would you feel?
538
00:50:46,636 --> 00:50:48,136
Honestly,
539
00:50:49,536 --> 00:50:51,536
I'll definitely be really sad.
540
00:50:53,470 --> 00:50:56,357
But, I will wish him happiness too.
541
00:50:57,185 --> 00:51:00,545
Your heart must be on fire.
542
00:51:02,284 --> 00:51:04,084
In Jung and I,
543
00:51:04,480 --> 00:51:06,685
don't you feel tired coming in between us all the time?
544
00:51:06,710 --> 00:51:08,310
Between us?
545
00:51:12,552 --> 00:51:14,052
Both of you,
546
00:51:14,255 --> 00:51:16,255
aren't both of you are over?
547
00:51:19,327 --> 00:51:21,381
I am suppressing my own feelings.
548
00:51:21,406 --> 00:51:23,693
I am exercising patience.
549
00:51:23,982 --> 00:51:25,582
Don't provoke me.
550
00:51:30,401 --> 00:51:31,901
But let's say,
551
00:51:33,035 --> 00:51:37,154
I'm very interested in the recent appearance of Lee Shin Young.
552
00:51:41,476 --> 00:51:43,476
If I give up In Jung,
553
00:51:43,501 --> 00:51:45,834
will In Jung go back to you?
554
00:51:47,311 --> 00:51:49,856
If I fall in love with Lee Shin Young,
555
00:51:49,881 --> 00:51:52,607
it's only right that I let In Jung free, isn't it?
556
00:51:54,102 --> 00:51:55,502
Therefore,
557
00:51:55,647 --> 00:51:59,015
I am very curious, whether or not my heart is lying to me.
558
00:51:59,040 --> 00:52:01,025
I couldn't stand my curiosity.
559
00:52:01,050 --> 00:52:02,450
So?
560
00:52:02,760 --> 00:52:05,764
You wanted to use Lee Shin Young...
561
00:52:06,305 --> 00:52:07,905
to test my love.
562
00:52:10,896 --> 00:52:12,896
Please wait and see.
563
00:52:28,005 --> 00:52:30,584
In Jung. President...
564
00:52:30,609 --> 00:52:33,204
is not interested in me,
565
00:52:33,229 --> 00:52:35,873
but he is interested in Joanne.
566
00:52:36,842 --> 00:52:39,115
This is really upsetting me.
567
00:52:39,475 --> 00:52:41,646
He only interested in me because he can't forget the woman who died.
568
00:52:41,671 --> 00:52:43,371
Is that even reasonable?
569
00:52:49,112 --> 00:52:52,139
He asked me if I could change my hairstyle.
570
00:52:58,904 --> 00:53:00,404
In Jung.
571
00:53:00,811 --> 00:53:03,348
Did you break up with president because of that too?
572
00:53:03,373 --> 00:53:07,998
So he couldn't forget that woman even when he was dating you.
573
00:53:12,545 --> 00:53:14,145
In any case,
574
00:53:14,283 --> 00:53:16,083
I still like him.
575
00:53:17,501 --> 00:53:20,247
It's really hopeless when you like someone.
576
00:53:20,272 --> 00:53:21,772
Isn't that right?
577
00:53:23,779 --> 00:53:28,739
I don't care if he had feelings for me because I look like Joanne.
578
00:53:28,764 --> 00:53:30,764
I couldn't care less.
579
00:53:48,233 --> 00:53:49,733
Hello.
580
00:53:50,465 --> 00:53:52,332
Have you done something wrong?
581
00:53:52,357 --> 00:53:53,957
Why are you in shock?
582
00:53:54,082 --> 00:53:55,582
Nothing.
583
00:53:55,747 --> 00:53:57,147
Anyway,
584
00:53:57,172 --> 00:54:00,572
it's a mistake that I came to this company with a high position.
585
00:54:01,321 --> 00:54:04,365
I'm asking you a question, yet you are joking around.
586
00:54:06,403 --> 00:54:07,703
Where is Secretary Na?
587
00:54:19,748 --> 00:54:21,848
Why does it have to be...
588
00:54:21,873 --> 00:54:23,835
that person who is called Shin Young.
589
00:54:23,867 --> 00:54:26,522
Why does that person who looks exactly...
590
00:54:26,547 --> 00:54:29,584
like Yong Gi's old flame have to appear now?
591
00:54:31,762 --> 00:54:33,826
I thought I have forgotten about it myself.
592
00:54:33,851 --> 00:54:35,851
But I remembered again.
593
00:54:36,513 --> 00:54:38,565
I thought I have let it go. But I remembered again.
594
00:54:38,590 --> 00:54:40,920
Sit for a while before you get down.
595
00:54:42,133 --> 00:54:44,633
Can you comfort me for a while?
596
00:54:45,991 --> 00:54:47,991
I'm afraid that tonight...
597
00:54:48,612 --> 00:54:51,553
I will dream of something that I don't wish to dream about again.
598
00:54:54,886 --> 00:54:56,389
In any case,
599
00:54:56,631 --> 00:54:58,431
I still like him.
600
00:54:59,653 --> 00:55:02,183
It's really hopeless when you like someone.
601
00:55:02,208 --> 00:55:04,428
Can I go after president?
602
00:55:04,889 --> 00:55:09,792
I don't care if he had feelings for me because I look like Joanne.
603
00:55:09,817 --> 00:55:11,373
I couldn't care less.
604
00:55:17,007 --> 00:55:18,457
All right.
605
00:55:18,482 --> 00:55:20,530
I don't have a good impression of that place.
606
00:55:20,555 --> 00:55:22,631
I don't wish to go up there.
607
00:55:26,200 --> 00:55:29,985
However, since it is the president's command, I'm on my way up.
608
00:55:30,010 --> 00:55:31,410
All right.
609
00:55:51,845 --> 00:55:53,716
Didn't you have left your post for a little too long?
610
00:55:53,741 --> 00:55:56,685
My mind is confused, so I came out for a breather.
611
00:55:57,381 --> 00:55:59,381
Your mind is confused?
612
00:56:00,385 --> 00:56:03,203
I heard you have brought Lee Soo Hwan to the hospital yesterday.
613
00:56:03,228 --> 00:56:04,650
What is it?
614
00:56:04,675 --> 00:56:06,660
Being together with him...
615
00:56:06,685 --> 00:56:08,974
had brought back old feelings?
616
00:56:10,055 --> 00:56:12,255
Don't say things like that.
617
00:56:16,050 --> 00:56:17,850
I'm going down.
618
00:56:25,757 --> 00:56:29,302
He wasn't looking for me, but he was looking for Joanne.
619
00:56:29,829 --> 00:56:32,771
In Jung, your behaviour is really strange.
620
00:56:35,949 --> 00:56:37,449
Isn't it?
621
00:56:37,709 --> 00:56:40,489
Is it my fault that I look like Joanne?
622
00:56:40,888 --> 00:56:44,185
- What do you mean by that? - You know what I'm talking about.
623
00:56:44,514 --> 00:56:47,630
You broke up with president because he couldn't forget his ex-lover.
624
00:56:47,655 --> 00:56:50,155
- Yet you take out your anger on me. - Don't talk nonsense.
625
00:56:50,180 --> 00:56:53,341
I didn't say anything wrong. Why are you getting mad at me?
626
00:57:01,840 --> 00:57:05,364
Why do I have to endure such nonsensical misunderstanding?
627
00:57:06,636 --> 00:57:08,566
You two listen carefully.
628
00:57:08,591 --> 00:57:10,875
I don't care whether or not you look like Joanne.
629
00:57:10,900 --> 00:57:13,092
I don't care whether or not you can forget Joanne.
630
00:57:13,117 --> 00:57:15,117
All that has nothing to do with me.
631
00:57:23,070 --> 00:57:24,670
How is that?
632
00:57:24,863 --> 00:57:26,863
Are you satisfied now?
633
00:58:28,958 --> 00:58:31,458
I really have to thank that Joanne.
634
00:58:32,705 --> 00:58:34,514
Isn't that right?
635
00:58:35,084 --> 00:58:38,458
If I hadn't looked like Joanne,
636
00:58:38,756 --> 00:58:41,630
how could I have the good fortune to sit next to you?
637
00:58:52,466 --> 00:58:54,703
You are not like Joanne.
638
00:58:58,438 --> 00:59:00,841
That's why that is fortunate.
639
00:59:00,866 --> 00:59:03,650
If Joanne and I had been completely alike,
640
00:59:04,470 --> 00:59:07,220
you would have fallen in love with me from the beginning.
641
00:59:11,919 --> 00:59:15,525
That's mean, I'm just a shell.
642
00:59:16,475 --> 00:59:18,475
I hope it's not like that.
643
00:59:19,251 --> 00:59:20,851
I'm starting...
644
00:59:21,490 --> 00:59:24,190
to fall for you, President.
645
00:59:26,618 --> 00:59:28,218
Look, Lee Shin Young.
646
00:59:29,157 --> 00:59:30,991
Do you really have that much faith in me?
647
00:59:31,016 --> 00:59:34,266
Is there any reason I shouldn't have faith in you?
648
00:59:37,391 --> 00:59:39,391
It's late, go home.
649
00:59:40,533 --> 00:59:43,033
Can you send me home?
650
00:59:55,506 --> 00:59:58,872
Ever since you found out that I look like the president's ex-lover,
651
00:59:58,897 --> 01:00:01,522
you have been very sensitive towards me.
652
01:00:11,615 --> 01:00:13,127
I'm washing my blanket.
653
01:00:13,152 --> 01:00:16,772
Why are you washing your blanket so late at night?
654
01:00:16,797 --> 01:00:18,797
Why are you calling?
655
01:00:20,378 --> 01:00:22,875
Account book? Where is it?
656
01:00:25,836 --> 01:00:27,236
I see.
657
01:00:28,590 --> 01:00:31,414
I know. I will bring it to you now.
658
01:01:04,523 --> 01:01:06,023
Go on in.
659
01:01:36,417 --> 01:01:37,707
President.
660
01:01:37,732 --> 01:01:41,182
Didn't we agree to have a drink at my place?
661
01:02:20,420 --> 01:02:24,373
(Cruel Love Preview)
662
01:02:36,870 --> 01:02:38,870
What are you up to?
663
01:02:39,928 --> 01:02:42,128
I haven't done anything yet.
664
01:02:44,228 --> 01:02:45,728
Am I interrupting?
665
01:02:47,961 --> 01:02:50,505
That woman. What is it that you like about her exactly?
666
01:02:50,530 --> 01:02:52,684
That woman, Na In Jung.
667
01:02:53,288 --> 01:02:56,360
She has comforted me when I was in pain.
668
01:02:56,886 --> 01:02:59,196
Can't I comfort you too?
669
01:03:00,309 --> 01:03:01,709
Let's...
670
01:03:02,034 --> 01:03:04,034
the game be over.
671
01:03:04,059 --> 01:03:07,676
I think you guys, lying to Na In Jung, are worse than I am.
672
01:03:08,512 --> 01:03:10,700
That's why I'm playing with you guys.
673
01:03:11,452 --> 01:03:12,852
I...
674
01:03:13,137 --> 01:03:15,563
have really fallen for Kang Yong Gi.
675
01:03:15,804 --> 01:03:17,604
I promise you.
676
01:03:19,736 --> 01:03:21,736
I will only think of you.
677
01:03:23,030 --> 01:03:25,661
I will only love you for the rest of my life.
678
01:03:27,943 --> 01:03:30,352
In my remaining time,
679
01:03:31,440 --> 01:03:34,579
there will be only one man and that is you, Kang Yong Gi.
47818
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.