Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,984 --> 00:00:04,289
(Episode 10)
2
00:00:14,680 --> 00:00:17,148
Because of you,
3
00:00:17,173 --> 00:00:19,554
our family is a mess.
4
00:00:21,545 --> 00:00:25,745
If you truly loved Yong Gi, you should have disappeared quietly.
5
00:00:25,770 --> 00:00:28,775
You shook a tender-hearted kid like him.
6
00:00:28,800 --> 00:00:31,312
You aren't what you seem!
7
00:00:31,574 --> 00:00:34,226
There wasn't any other way.
8
00:00:36,990 --> 00:00:39,775
This was the only thing I could do.
9
00:00:39,800 --> 00:00:41,226
Yes.
10
00:00:42,165 --> 00:00:45,531
I just chose a method which is not considerate.
11
00:01:12,745 --> 00:01:14,245
In Jung?
12
00:01:32,454 --> 00:01:35,844
You useless. Why?
13
00:01:36,220 --> 00:01:38,023
Why her?
14
00:01:39,132 --> 00:01:40,609
Stop!
15
00:01:40,634 --> 00:01:42,334
I said stop!
16
00:01:49,924 --> 00:01:52,008
It was a good thing.
17
00:01:53,080 --> 00:01:55,280
It's good.
18
00:02:17,010 --> 00:02:18,914
How could you betray me like that?
19
00:02:18,939 --> 00:02:20,531
Na In Jung, you are insane.
20
00:02:20,556 --> 00:02:21,992
You're crazy!
21
00:02:44,740 --> 00:02:47,442
Na In Jung, stop!
22
00:02:56,350 --> 00:02:57,914
Hey!
23
00:03:00,343 --> 00:03:02,855
Do you have any idea what you just did?
24
00:03:02,880 --> 00:03:05,550
I know. So let me go.
25
00:03:08,812 --> 00:03:11,056
I have to do this so we can end.
26
00:03:12,736 --> 00:03:14,414
Who says we can end like that?
27
00:03:14,439 --> 00:03:17,939
- Do you really want to die? - I want to end this!
28
00:03:18,864 --> 00:03:21,034
Yong Gi, let go of that hand!
29
00:03:21,580 --> 00:03:23,687
Hey, Yong Gi! Stop being stubborn and let go of that hand!
30
00:03:23,712 --> 00:03:26,475
No. Absolutely not!
31
00:03:26,500 --> 00:03:29,939
Yong Gi! As long as I'm alive, you two can't be together!
32
00:03:29,964 --> 00:03:32,225
Yong Gi!
33
00:03:32,250 --> 00:03:34,620
You two can't be together! Never!
34
00:03:37,460 --> 00:03:39,165
Why?
35
00:03:39,190 --> 00:03:42,085
I love her, so why can't we?
36
00:03:42,110 --> 00:03:44,885
This girl loves me too, so why can't we?
37
00:03:44,910 --> 00:03:47,554
- We love each other, so why? - You...
38
00:03:47,579 --> 00:03:51,279
I can turn away from you, Father.
39
00:03:51,588 --> 00:03:53,425
But I can't leave her.
40
00:03:53,450 --> 00:03:55,600
I can't let her go!
41
00:03:57,777 --> 00:03:59,343
Let's go. Get on.
42
00:04:01,191 --> 00:04:03,011
I don't want to.
43
00:04:05,612 --> 00:04:07,912
I really don't like you.
44
00:04:08,726 --> 00:04:11,648
I don't like you, because you exhaust me.
45
00:04:11,673 --> 00:04:14,505
I don't like you, because you makes me feel poor.
46
00:04:14,530 --> 00:04:17,000
I'm sick of us!
47
00:04:17,999 --> 00:04:19,409
Liar!
48
00:04:20,076 --> 00:04:21,736
Stop lying.
49
00:04:23,565 --> 00:04:25,455
Kang Yong Gi.
50
00:04:25,480 --> 00:04:27,304
I don't like you.
51
00:04:27,329 --> 00:04:29,586
I don't put my life up for love.
52
00:04:30,093 --> 00:04:32,656
I've come to dislike such a stubborn and useless person like you.
53
00:04:32,681 --> 00:04:34,081
In Jung,
54
00:04:35,525 --> 00:04:37,458
I know you don't mean what you say.
55
00:04:37,483 --> 00:04:40,383
That you have to be like this, I know that too.
56
00:04:41,546 --> 00:04:44,066
Do you want to hear more harsh words?
57
00:04:46,161 --> 00:04:48,602
Don't scar my heart with lies.
58
00:05:01,360 --> 00:05:03,539
You such a useless!
59
00:05:03,565 --> 00:05:05,566
Do you know who is this girl?
60
00:05:05,590 --> 00:05:07,675
Do you know why you can't be with her?
61
00:05:07,700 --> 00:05:11,815
She fooled around with your brother-in-law and even became pregnant!
62
00:05:11,840 --> 00:05:14,460
Do you know?
63
00:05:35,723 --> 00:05:37,473
Kang Joo Ran.
64
00:05:37,957 --> 00:05:40,586
In front of you, I am a sinner,
65
00:05:40,611 --> 00:05:44,023
but as women, there are some words that shouldn't be said.
66
00:05:55,027 --> 00:05:56,992
You saw that, right?
67
00:05:57,364 --> 00:05:59,521
This is why you and I...
68
00:06:00,306 --> 00:06:02,031
can't be together.
69
00:06:15,031 --> 00:06:16,929
That dirty and disgusting woman!
70
00:06:16,954 --> 00:06:20,705
As if my husband wasn't enough, now she goes after my brother!
71
00:06:20,730 --> 00:06:22,955
This is embarrassing, let's leave.
72
00:06:22,980 --> 00:06:25,164
Father, let me go.
73
00:06:25,189 --> 00:06:26,695
Please let me go.
74
00:06:26,720 --> 00:06:28,395
End it here.
75
00:06:28,420 --> 00:06:31,890
Father, I can't send her away like that.
76
00:06:31,915 --> 00:06:35,095
If I do, she might not be able to live.
77
00:06:35,120 --> 00:06:37,405
I have to be there. I have to be with her.
78
00:06:37,430 --> 00:06:40,109
Please come back to your senses!
79
00:06:40,134 --> 00:06:43,820
You've gone insane. You're crazy! You must be crazy!
80
00:06:43,845 --> 00:06:46,460
Yes, I'm crazy and stupid!
81
00:06:46,485 --> 00:06:48,665
That girl, I'm crazy about her!
82
00:06:48,690 --> 00:06:50,781
Father, please let me go.
83
00:06:50,806 --> 00:06:52,351
I have to go!
84
00:06:52,376 --> 00:06:54,094
No!
85
00:06:54,119 --> 00:06:56,529
Can't you just let him go?
86
00:06:57,690 --> 00:06:59,585
Just let him go?
87
00:07:00,176 --> 00:07:02,914
Do you still have feelings towards that woman?
88
00:07:02,939 --> 00:07:05,960
Does she make your heart ache?
89
00:07:05,985 --> 00:07:08,593
He's really going to lose his mind.
90
00:07:10,932 --> 00:07:12,432
Hey you...
91
00:07:14,771 --> 00:07:17,745
I can't even associate with you!
92
00:07:17,770 --> 00:07:22,515
That girl and Yong Gi, let them run away like that,
93
00:07:22,540 --> 00:07:26,645
then you, you're going to take my place!
94
00:07:26,670 --> 00:07:28,765
I clearly told you.
95
00:07:28,790 --> 00:07:32,175
That great place of yours, even if you gave it to me, I don't want it.
96
00:07:32,200 --> 00:07:34,991
My goodness!
97
00:07:35,016 --> 00:07:36,812
I have to stop him.
98
00:07:37,490 --> 00:07:40,484
Father! Are you okay?
99
00:07:40,509 --> 00:07:43,185
Honey! Hurry and come!
100
00:07:43,210 --> 00:07:46,470
Father! Wake up!
101
00:07:51,951 --> 00:07:54,171
It's urgent. Please go, hurry.
102
00:07:54,945 --> 00:07:56,812
- Hurry up and call ambulance! - Father!
103
00:07:56,837 --> 00:07:59,131
Father!
104
00:07:59,156 --> 00:08:01,210
Make a call, hurry!
105
00:08:01,235 --> 00:08:02,915
Father! Please wake up!
106
00:08:35,038 --> 00:08:38,202
Sir, follow that taxi!
107
00:08:38,227 --> 00:08:39,664
Hurry.
108
00:08:48,730 --> 00:08:50,257
Hurry up.
109
00:08:58,200 --> 00:09:00,484
You don't have the rights to cry.
110
00:09:01,436 --> 00:09:04,518
You ruined a man, what rights do you have to cry?
111
00:09:04,955 --> 00:09:07,024
You don't have the rights!
112
00:09:10,268 --> 00:09:11,978
Please go faster.
113
00:09:21,696 --> 00:09:24,056
I think they're following us.
114
00:09:40,134 --> 00:09:42,218
Please stop for a moment.
115
00:09:50,361 --> 00:09:52,164
Please stop here.
116
00:10:14,170 --> 00:10:16,028
I'm sick of this.
117
00:10:16,835 --> 00:10:19,125
You acting like this, I'm so sick of it!
118
00:10:21,290 --> 00:10:24,025
That you have to be like this, I understand.
119
00:10:24,050 --> 00:10:26,495
100 or 1,000 of times, I understand.
120
00:10:26,520 --> 00:10:28,037
Understand?
121
00:10:28,062 --> 00:10:30,152
What are you to understand?
122
00:10:30,850 --> 00:10:34,445
Even though it was a shameful past, it was my life, my love.
123
00:10:34,470 --> 00:10:36,830
You ridiculously act like you understand?
124
00:10:38,195 --> 00:10:41,395
Kang Yong Gi, don't kidding me.
125
00:10:41,420 --> 00:10:43,750
I shiver at your arrogance!
126
00:10:44,716 --> 00:10:47,196
Stop saying things that you don't mean.
127
00:10:47,774 --> 00:10:50,023
How can you understand me?
128
00:10:50,304 --> 00:10:52,325
Don't be foolish.
129
00:10:52,350 --> 00:10:54,500
My heart, it is not yours.
130
00:11:01,430 --> 00:11:05,523
When you approached me, I didn't not like it.
131
00:11:05,930 --> 00:11:08,385
You and I were both hurt,
132
00:11:08,410 --> 00:11:12,132
and living together while mending our scars, I thought it'd be okay.
133
00:11:13,382 --> 00:11:14,912
But...
134
00:11:15,719 --> 00:11:20,500
how funny that my shameful past was connected to your sister.
135
00:11:21,683 --> 00:11:23,640
But I was too into you,
136
00:11:23,994 --> 00:11:27,007
so I childishly thought about running away,
137
00:11:27,330 --> 00:11:30,523
and boldly thought about living with you.
138
00:11:32,879 --> 00:11:34,281
But...
139
00:11:35,108 --> 00:11:37,147
the thing is...
140
00:11:38,256 --> 00:11:39,788
every time...
141
00:11:39,813 --> 00:11:43,530
I faced reality that is what I thought.
142
00:11:45,761 --> 00:11:48,222
Am I really in love with you?
143
00:11:48,984 --> 00:11:50,484
Or,
144
00:11:51,005 --> 00:11:54,003
the times that I loved, was I loving them?
145
00:11:56,374 --> 00:12:00,634
Because I missed someone,
146
00:12:00,993 --> 00:12:03,965
because I was sick of being lonely,
147
00:12:03,990 --> 00:12:06,003
because I am a woman,
148
00:12:06,996 --> 00:12:09,386
I stole your love for a bit.
149
00:12:09,411 --> 00:12:11,035
That's all.
150
00:12:14,087 --> 00:12:16,680
If I really loved you,
151
00:12:16,705 --> 00:12:19,495
I wouldn't have feared it at all.
152
00:12:20,185 --> 00:12:23,315
Just like you said, my love is not a sin!
153
00:12:24,464 --> 00:12:26,265
If I loved you,
154
00:12:27,040 --> 00:12:28,605
as if I was crazy,
155
00:12:28,630 --> 00:12:30,745
I would have held on to you.
156
00:12:30,770 --> 00:12:32,487
Shut that mouth.
157
00:12:33,417 --> 00:12:35,519
Shut that untruthful mouth.
158
00:12:36,632 --> 00:12:38,092
Na In Jung.
159
00:12:38,741 --> 00:12:41,229
Listen to this and remember it well.
160
00:12:43,190 --> 00:12:46,645
Whether my love is pride, arrogance or attachment,
161
00:12:46,670 --> 00:12:49,268
if I love you, then you are my love.
162
00:12:51,462 --> 00:12:53,275
From now on,
163
00:12:53,300 --> 00:12:55,189
whether you love me,
164
00:12:55,214 --> 00:12:58,001
or love the times that you loved,
165
00:12:58,766 --> 00:13:01,360
I love with my own ways.
166
00:13:02,561 --> 00:13:05,571
So, if you turn away from me and run away,
167
00:13:06,106 --> 00:13:08,508
you, me, both of us are done.
168
00:13:11,244 --> 00:13:13,024
Now I get it.
169
00:13:13,822 --> 00:13:16,032
Why that girl died.
170
00:13:17,278 --> 00:13:21,032
Your attachment that makes me shiver, made her die.
171
00:13:22,143 --> 00:13:24,032
If you let her go,
172
00:13:24,533 --> 00:13:26,501
let her leave,
173
00:13:26,845 --> 00:13:29,368
then she wouldn't have died.
174
00:13:30,620 --> 00:13:34,133
I don't want to become like her, so let me go.
175
00:13:39,020 --> 00:13:41,688
Do you want to leave me that bad?
176
00:13:42,247 --> 00:13:46,386
- Like her, do you want to kill me? - Yes, I would rather you die.
177
00:13:46,411 --> 00:13:49,001
Just die in front of me!
178
00:14:28,827 --> 00:14:30,729
You cowardly girl.
179
00:14:32,130 --> 00:14:35,174
Why didn't you believe in my love to the end?
180
00:14:38,247 --> 00:14:40,177
Because of you,
181
00:14:41,618 --> 00:14:44,026
I lost my love again.
182
00:14:47,971 --> 00:14:49,271
You.
183
00:14:50,364 --> 00:14:52,612
I will not forgive you.
184
00:15:46,228 --> 00:15:48,534
Honey, what should I do?
185
00:16:31,891 --> 00:16:33,491
Father?
186
00:16:35,840 --> 00:16:38,705
Father?
187
00:16:38,730 --> 00:16:40,101
Father?
188
00:16:40,669 --> 00:16:43,026
Father, no!
189
00:16:44,111 --> 00:16:45,511
Father!
190
00:16:49,692 --> 00:16:52,214
No, Father!
191
00:16:58,407 --> 00:17:00,346
You killed him!
192
00:17:01,061 --> 00:17:03,153
He died because of you!
193
00:17:03,178 --> 00:17:07,625
Because of you and that girl, father died like this!
194
00:17:07,650 --> 00:17:09,469
He died!
195
00:17:10,412 --> 00:17:12,652
Father.
196
00:17:15,060 --> 00:17:16,980
Father.
197
00:17:50,670 --> 00:17:51,920
(The dead - Kang Woo Taek)
198
00:17:51,945 --> 00:17:53,614
(The family - Kang Yong Gi, Kang Joo Ran, Lee Soo Hwan)
199
00:18:27,898 --> 00:18:29,310
Where is the president?
200
00:18:29,340 --> 00:18:32,730
I will not believe it until I see it with my own eyes.
201
00:18:32,755 --> 00:18:35,675
- Where is the president? - Mother!
202
00:18:35,700 --> 00:18:37,585
Joo Ran, where is your father?
203
00:18:37,610 --> 00:18:40,425
Mother, what are we going to do? Poor father.
204
00:18:40,450 --> 00:18:43,210
What are we going to do?
205
00:18:52,184 --> 00:18:53,943
Get out!
206
00:18:53,968 --> 00:18:56,138
Who are you to stay in here?
207
00:18:56,163 --> 00:18:58,547
You made your father die, how could you be here?
208
00:18:58,572 --> 00:19:02,682
Get out!
209
00:19:04,860 --> 00:19:06,940
Mother? Wake up!
210
00:19:06,965 --> 00:19:08,492
- Mother-in-law? - Mother?
211
00:19:08,517 --> 00:19:10,711
Mother? Wake up!
212
00:19:10,736 --> 00:19:12,740
Mother?
213
00:19:12,765 --> 00:19:16,167
Why are you like this too! Mother?
214
00:19:40,495 --> 00:19:43,502
There are words I didn't get to say to you, Father.
215
00:19:44,437 --> 00:19:46,987
How could you leave like this?
216
00:19:51,740 --> 00:19:54,630
The words that are buried in my heart,
217
00:19:54,655 --> 00:19:56,768
I didn't get to say them yet.
218
00:19:57,760 --> 00:20:00,110
How could you leave like this?
219
00:20:06,100 --> 00:20:08,770
How could you leave like this?
220
00:20:09,953 --> 00:20:11,353
Father.
221
00:20:12,129 --> 00:20:13,529
Father.
222
00:20:18,344 --> 00:20:21,143
How could you leave like this?
223
00:20:58,417 --> 00:21:00,503
What are you doing?
224
00:21:00,737 --> 00:21:02,705
Why are you so happy?
225
00:21:02,730 --> 00:21:05,890
We should go to a hot spa together.
226
00:21:05,915 --> 00:21:09,549
I lost enough weight already, why should I go sweat more?
227
00:21:09,574 --> 00:21:12,915
Just looking at you talk. It's so distasteful.
228
00:21:12,940 --> 00:21:16,049
I thought you said the way I talk was attractive.
229
00:21:17,050 --> 00:21:21,560
So that's why you're talking to me like this?
230
00:21:21,995 --> 00:21:26,010
My goodness, your definition so arrogant.
231
00:21:30,698 --> 00:21:32,713
Isn't that In Jung?
232
00:21:33,272 --> 00:21:36,378
I thought they went on a trip, why is she alone?
233
00:21:41,136 --> 00:21:44,229
Look at her face! You are all skin and bones.
234
00:21:45,030 --> 00:21:46,595
Something happened, right?
235
00:21:46,620 --> 00:21:48,430
Where's Yong Gi?
236
00:21:50,579 --> 00:21:53,518
Something did happen, didn't it?
237
00:21:55,444 --> 00:21:56,844
Uncle,
238
00:21:57,717 --> 00:21:59,497
I'm sorry.
239
00:22:00,350 --> 00:22:03,003
I wasn't going to come here,
240
00:22:03,478 --> 00:22:05,987
but I didn't have anywhere to go.
241
00:22:07,229 --> 00:22:10,253
This was the only place I could go to.
242
00:22:10,609 --> 00:22:12,430
I'm glad you came.
243
00:22:12,455 --> 00:22:15,208
This is your house, where else would you go?
244
00:22:15,233 --> 00:22:16,683
Let's go in.
245
00:22:17,217 --> 00:22:20,516
Stop crying, whatever happened,
246
00:22:20,541 --> 00:22:22,367
I'm on your side.
247
00:22:22,392 --> 00:22:24,081
Let's go in.
248
00:22:28,618 --> 00:22:30,276
Slowly.
249
00:22:32,570 --> 00:22:34,346
- Room? - Yes, to the room.
250
00:22:55,708 --> 00:22:57,721
Thank you for coming.
251
00:22:58,444 --> 00:22:59,855
This way.
252
00:23:06,125 --> 00:23:08,534
He was healthy.
253
00:23:09,570 --> 00:23:13,070
But where is the son, and why is the son-in-law taking care of this?
254
00:23:13,095 --> 00:23:17,831
You didn't know? He is illegitimate son, so the son-in-law is the top.
255
00:23:57,157 --> 00:23:58,635
Who is that?
256
00:23:58,660 --> 00:24:00,537
The son of the president.
257
00:24:00,562 --> 00:24:04,382
Oh, the problem maker?
258
00:24:05,581 --> 00:24:08,016
His name is Kang Yong Gi, right?
259
00:24:08,508 --> 00:24:11,175
Please introduce me sometime.
260
00:24:11,200 --> 00:24:13,445
You greed too easily.
261
00:24:13,470 --> 00:24:15,139
If it wasn't for your father,
262
00:24:15,164 --> 00:24:18,016
I wouldn't have looked at a shallow-minded you.
263
00:24:22,610 --> 00:24:25,446
If you contributed to my father's suicide,
264
00:24:25,472 --> 00:24:28,501
the least you can do is let me eat and live.
265
00:24:30,067 --> 00:24:31,857
Kang Yong Gi?
266
00:24:34,013 --> 00:24:36,509
That name is so unsophisticated.
267
00:24:56,029 --> 00:24:57,569
Get out.
268
00:25:01,023 --> 00:25:05,009
Even if you don't want to see me, I'm his son.
269
00:25:08,778 --> 00:25:10,345
Mother.
270
00:25:10,370 --> 00:25:12,454
Don't be like this.
271
00:25:12,874 --> 00:25:15,188
Father won't like this.
272
00:25:15,213 --> 00:25:17,513
Father's heart will ache.
273
00:26:09,410 --> 00:26:12,170
This number cannot be reached...
274
00:26:31,237 --> 00:26:33,446
A guest has arrived.
275
00:26:52,917 --> 00:26:55,981
- Yong Gi? - This is Secretary Kim.
276
00:26:58,249 --> 00:27:00,735
Yong Gi, did he go somewhere?
277
00:27:03,351 --> 00:27:05,165
He passed away?
278
00:27:05,740 --> 00:27:07,160
When?
279
00:27:08,280 --> 00:27:09,940
What about Yong Gi?
280
00:27:10,479 --> 00:27:13,126
Yes, where is the funeral?
281
00:27:19,715 --> 00:27:22,303
Yong Gi's father has passed away.
282
00:27:22,328 --> 00:27:24,772
My goodness.
283
00:27:25,945 --> 00:27:28,321
How unexpected!
284
00:27:29,188 --> 00:27:32,045
What are you guys doing? Let's go!
285
00:27:32,070 --> 00:27:34,704
Gather yourself. You need to go too.
286
00:27:35,964 --> 00:27:38,678
I think you guys fought, but you can't be like this.
287
00:27:38,703 --> 00:27:40,721
Fighting is fighting, and courtesy is courtesy.
288
00:27:40,745 --> 00:27:43,876
Get up, In Jung. Hurry up and go.
289
00:27:44,582 --> 00:27:46,435
I can't go.
290
00:27:46,460 --> 00:27:48,490
How can I go?
291
00:27:48,515 --> 00:27:50,704
How dare I go there?
292
00:27:51,385 --> 00:27:53,115
In Jung,
293
00:27:53,140 --> 00:27:55,005
tell me truthfully.
294
00:27:55,030 --> 00:27:58,075
You are you, but Yong Gi, he's like a son to me.
295
00:27:58,100 --> 00:28:00,900
Tell me. What's going on?
296
00:28:02,378 --> 00:28:04,158
I...
297
00:28:05,634 --> 00:28:08,056
made him pass away.
298
00:28:09,357 --> 00:28:10,757
I did.
299
00:28:40,943 --> 00:28:44,743
To go like this, was he that harsh to me?
300
00:28:47,910 --> 00:28:49,605
If I knew,
301
00:28:50,844 --> 00:28:53,488
I wouldn't have stood up to him like that.
302
00:28:59,255 --> 00:29:01,196
Because of despair,
303
00:29:01,221 --> 00:29:03,532
don't lose your life.
304
00:29:08,723 --> 00:29:10,712
I'm not going to.
305
00:29:14,931 --> 00:29:18,626
I am going to take out a thorn that is buried too deep in my heart.
306
00:29:29,180 --> 00:29:32,270
Did you not hear me? Let's break up.
307
00:29:33,850 --> 00:29:37,745
Our meeting is your way, and breaking up is your way too?
308
00:29:37,770 --> 00:29:40,313
What is my way and what is yours?
309
00:29:41,450 --> 00:29:44,236
Looking at my father's picture,
310
00:29:44,261 --> 00:29:47,315
I reflected and reflected.
311
00:29:47,340 --> 00:29:49,035
Joo Ran.
312
00:29:49,060 --> 00:29:51,470
To make a one-sided judgment like that,
313
00:29:51,495 --> 00:29:53,837
we've become too serious.
314
00:29:54,257 --> 00:29:56,360
Why do you keep tagging on the ends of what I say?
315
00:29:56,385 --> 00:29:57,884
I said let's break up.
316
00:29:57,909 --> 00:29:59,993
What more do you need?
317
00:30:12,871 --> 00:30:14,657
Hey, Manager Yoon.
318
00:30:16,021 --> 00:30:20,009
Stop taking complaints of the immature Ms. Kang Joo Ran, will you?
319
00:30:21,833 --> 00:30:25,486
The person who is at fault should take care of everything.
320
00:30:26,711 --> 00:30:29,540
Manager Yoon, you're smarter than I thought.
321
00:31:10,220 --> 00:31:11,755
Yong Gi.
322
00:31:15,337 --> 00:31:18,009
Women, they're different from men.
323
00:31:21,348 --> 00:31:23,170
Yes, they're different.
324
00:31:24,898 --> 00:31:26,988
What do you want to say?
325
00:31:27,953 --> 00:31:30,774
This is hard for me to say, so listen.
326
00:31:34,825 --> 00:31:37,532
Now I think I know a little bit.
327
00:31:39,313 --> 00:31:40,913
Women,
328
00:31:41,517 --> 00:31:43,733
they are afraid of love.
329
00:31:46,200 --> 00:31:49,305
You as a child, you were sent to your father.
330
00:31:49,330 --> 00:31:50,830
Your mother,
331
00:31:51,416 --> 00:31:54,154
after getting her death sentence, she was on the verge of death...
332
00:31:54,179 --> 00:31:57,009
but she was still afraid of something,
333
00:31:57,702 --> 00:32:00,321
so she wouldn't lean on me.
334
00:32:01,631 --> 00:32:04,009
Eventually she pushed me away.
335
00:32:05,829 --> 00:32:10,079
She didn't have much time left, but I guess she was afraid of love.
336
00:32:10,583 --> 00:32:12,503
She was scared of it.
337
00:32:15,300 --> 00:32:16,700
So...
338
00:32:18,102 --> 00:32:21,942
you want me to understand In Jung, who didn't trust me and stabbed...
339
00:32:21,967 --> 00:32:23,645
a dagger in my heart?
340
00:32:23,670 --> 00:32:25,376
Unconditionally.
341
00:32:28,848 --> 00:32:31,115
Get rid of that poison in your heart.
342
00:32:31,140 --> 00:32:33,150
So that you will live too.
343
00:32:34,576 --> 00:32:36,515
With In Jung,
344
00:32:36,540 --> 00:32:39,016
just think it wasn't fate.
345
00:32:40,306 --> 00:32:42,282
You don't know, Uncle.
346
00:32:43,500 --> 00:32:46,368
Because the world didn't allow it,
347
00:32:47,679 --> 00:32:50,016
I put my heart up for this love.
348
00:32:51,796 --> 00:32:53,780
A woman that's hurt,
349
00:32:54,773 --> 00:32:57,024
I wanted to embrace her.
350
00:32:59,232 --> 00:33:02,204
I trusted that she wouldn't leave me,
351
00:33:02,976 --> 00:33:06,032
so not even once I doubt her,
352
00:33:06,810 --> 00:33:09,548
I wanted to take responsibility for that faith.
353
00:33:10,622 --> 00:33:12,622
Because of the reality...
354
00:33:13,266 --> 00:33:15,325
that wouldn't allow her to approach me,
355
00:33:15,350 --> 00:33:17,555
and seeing In Jung hesitating,
356
00:33:19,405 --> 00:33:22,970
I wanted to overcome that reality.
357
00:33:25,009 --> 00:33:29,022
I vowed to love her more determinedly, dangerously,
358
00:33:31,500 --> 00:33:33,680
and desperately.
359
00:33:35,440 --> 00:33:37,712
I gave myself up all for that.
360
00:33:38,424 --> 00:33:39,824
But,
361
00:33:40,992 --> 00:33:44,016
Na In Jung could not trust Kang Yong Gi.
362
00:33:45,863 --> 00:33:48,608
She was more afraid of reality than me,
363
00:33:48,633 --> 00:33:51,016
so she threw me away.
364
00:33:52,695 --> 00:33:56,016
Stabbing my heart along with it.
365
00:34:06,653 --> 00:34:09,524
I don't think about anything right now.
366
00:34:11,519 --> 00:34:13,515
A woman named Na In Jung,
367
00:34:13,540 --> 00:34:15,524
what to do with her?
368
00:34:16,869 --> 00:34:20,016
I'm going to think about it calmly and slowly.
369
00:34:37,540 --> 00:34:41,014
Running away, do you think that will calm you?
370
00:34:42,075 --> 00:34:43,945
Better than here.
371
00:34:44,749 --> 00:34:47,870
It's not your fault. You didn't do anything wrong.
372
00:34:47,895 --> 00:34:49,647
If Yong Gi loved you, he shouldn't have let you go,
373
00:34:49,672 --> 00:34:51,795
acting like he didn't know.
374
00:34:52,773 --> 00:34:55,186
Don't talk like that, Chan Sook.
375
00:34:57,140 --> 00:35:00,506
Kang Yong Gi, that man, I bruised his heart.
376
00:35:00,863 --> 00:35:04,233
Because I was exhausted and didn't want to endure,
377
00:35:04,258 --> 00:35:07,014
I said things I shouldn't have.
378
00:35:08,144 --> 00:35:10,530
I knew he was hurt,
379
00:35:11,068 --> 00:35:13,545
but before that could heal,
380
00:35:13,880 --> 00:35:15,819
I made it worse.
381
00:35:18,448 --> 00:35:20,749
I scarred his heart...
382
00:35:20,774 --> 00:35:22,999
too many times.
383
00:35:25,290 --> 00:35:28,618
In Jung, you have to endure it here.
384
00:35:28,643 --> 00:35:32,075
Living with uncle and I, you have to endure it here.
385
00:35:32,100 --> 00:35:34,428
If you leave like this, we won't be able to live...
386
00:35:34,453 --> 00:35:36,292
with stunned hearts.
387
00:35:38,041 --> 00:35:40,350
How could I endure here?
388
00:35:41,468 --> 00:35:44,398
The times I spend with Yong Gi are left here,
389
00:35:44,742 --> 00:35:46,822
how will I endure?
390
00:35:47,737 --> 00:35:49,407
I can't do this.
391
00:35:49,912 --> 00:35:51,999
I really can't.
392
00:35:52,834 --> 00:35:54,327
Hey.
393
00:35:54,352 --> 00:35:57,108
You have to endure it here to forget.
394
00:35:57,133 --> 00:35:59,771
After crying and crying again, and by the time...
395
00:35:59,796 --> 00:36:03,514
your tears dry up, those times will fade away.
396
00:36:03,539 --> 00:36:06,522
That's how you will be able to live.
397
00:37:56,667 --> 00:37:59,006
How you told me that...
398
00:37:59,795 --> 00:38:02,514
the strongest aren't winners,
399
00:38:03,941 --> 00:38:06,855
but the winners are strong, now I understand.
400
00:38:07,952 --> 00:38:10,045
Now I will win anything.
401
00:38:10,829 --> 00:38:13,177
Even if I get criticized,
402
00:38:13,202 --> 00:38:14,872
I will win.
403
00:38:18,406 --> 00:38:19,996
Don't worry.
404
00:38:21,780 --> 00:38:23,702
Your son, Kang Yong Gi,
405
00:38:24,282 --> 00:38:26,545
will live becoming like you.
406
00:39:45,302 --> 00:39:47,022
Hey, Kang Yong Gi.
407
00:39:47,987 --> 00:39:51,022
You can't live life the way you want.
408
00:39:53,493 --> 00:39:56,792
Right now I'm not happy with myself, but if I was meant...
409
00:39:56,817 --> 00:40:00,006
to live this way, then what else is there to do.
410
00:40:00,656 --> 00:40:02,553
Except to follow it.
411
00:40:15,492 --> 00:40:17,562
I won't divorce you!
412
00:40:29,449 --> 00:40:35,261
Leaving the company, it was all because of that woman, right?
413
00:40:36,435 --> 00:40:39,725
You're going to that girl, why would I divorce you?
414
00:40:41,435 --> 00:40:43,733
I won't divorce you.
415
00:40:44,329 --> 00:40:48,999
I'm determined a long time ago to live with you, even through hell.
416
00:40:50,376 --> 00:40:52,036
Let's end this.
417
00:40:52,683 --> 00:40:54,725
Ending this, wouldn't that be better for you too?
418
00:40:54,750 --> 00:40:56,866
My senses don't lie.
419
00:40:57,646 --> 00:40:59,146
You...
420
00:41:00,209 --> 00:41:02,413
still love that girl.
421
00:41:02,747 --> 00:41:05,030
Even right now,
422
00:41:05,311 --> 00:41:08,645
your mind is full of her thoughts. Am I wrong?
423
00:41:08,670 --> 00:41:10,458
If you unreasonably guess like this, do you feel much better?
424
00:41:10,483 --> 00:41:13,241
Then, how about you, are you honorable?
425
00:41:17,651 --> 00:41:19,485
That's why I lived so quietly.
426
00:41:19,510 --> 00:41:22,038
Now I can't do this anymore!
427
00:41:24,496 --> 00:41:26,126
Let's end this.
428
00:41:29,269 --> 00:41:32,060
If Mi So is your bloodline,
429
00:41:32,085 --> 00:41:34,892
you wouldn't be able to say let's separate.
430
00:41:37,249 --> 00:41:38,843
Because we adopted her,
431
00:41:38,868 --> 00:41:42,077
I never thought she wasn't my daughter.
432
00:41:43,650 --> 00:41:46,425
I will explain to her thoroughly.
433
00:41:46,450 --> 00:41:51,491
Then, are you doing this out of disappointment to your father-in-law?
434
00:41:56,905 --> 00:41:59,764
Yes, I'm disappointed.
435
00:42:00,159 --> 00:42:02,253
Very disappointed.
436
00:42:02,278 --> 00:42:05,108
But divorce is a different issue.
437
00:42:05,861 --> 00:42:08,910
Once, I wanted to become like him.
438
00:42:08,935 --> 00:42:12,250
But, not anymore.
439
00:42:12,275 --> 00:42:13,575
No,
440
00:42:14,298 --> 00:42:17,334
I realised I couldn't live like him.
441
00:42:17,359 --> 00:42:19,912
I only had ambition, unlike him,
442
00:42:19,937 --> 00:42:22,795
who could throw away his conscience.
443
00:42:30,060 --> 00:42:33,642
Why didn't you keep your ambition, and guard your conscience?
444
00:42:33,667 --> 00:42:37,756
You used to have mutual understanding with my father, but you lost.
445
00:42:38,295 --> 00:42:39,775
To my father.
446
00:42:39,800 --> 00:42:41,463
Shut your mouth, you fool.
447
00:42:41,488 --> 00:42:44,180
What do you know to talk like that?
448
00:42:44,205 --> 00:42:47,530
Our family is still in mourning. Don't cause an uproar.
449
00:42:49,483 --> 00:42:53,569
The disappointment you have towards my father, I will repay it.
450
00:42:55,555 --> 00:42:56,967
Just because of those pieces of paper called money,
451
00:42:56,992 --> 00:42:59,335
was not why I was by your father's side.
452
00:42:59,360 --> 00:43:01,913
Because I was raised in poverty,
453
00:43:01,938 --> 00:43:05,014
I wanted to seize the chance to be on top.
454
00:43:05,578 --> 00:43:08,279
Sure, I had a clear purpose...
455
00:43:08,304 --> 00:43:11,195
but I never treated your father untruthfully.
456
00:43:11,220 --> 00:43:13,585
Because of my purpose,
457
00:43:13,610 --> 00:43:15,665
even when your father was suspicious and scornful,
458
00:43:15,690 --> 00:43:19,616
I thought it was my duty to accept that.
459
00:43:20,495 --> 00:43:22,715
Because I wasn't pure either.
460
00:43:23,586 --> 00:43:27,038
Your heart didn't go first, but your purpose did.
461
00:43:27,607 --> 00:43:30,006
So it had to end up like this?
462
00:43:32,706 --> 00:43:36,501
After all, you are Kang Yong Gi, son of President Kang Woo Taek.
463
00:43:36,526 --> 00:43:38,710
I only imitated him,
464
00:43:38,735 --> 00:43:41,014
but you truly resemble him.
465
00:43:43,030 --> 00:43:45,225
I will clear this up for you.
466
00:43:46,681 --> 00:43:51,530
My father did not have any thoughts about giving you his place.
467
00:43:52,829 --> 00:43:56,014
You were fooled by his sugar-coated words.
468
00:43:57,962 --> 00:44:00,585
Repeating what I already know,
469
00:44:00,610 --> 00:44:03,077
now it's easier to clear things up.
470
00:44:05,934 --> 00:44:07,964
Now do you know?
471
00:44:07,989 --> 00:44:10,553
Why we have to become strangers?
472
00:44:11,334 --> 00:44:14,132
To come to a place like this,
473
00:44:14,157 --> 00:44:17,006
now we can't live normally anymore.
474
00:44:17,880 --> 00:44:22,014
I will resend the divorce papers, so stamp it and send them.
475
00:44:30,159 --> 00:44:32,702
Why are you crying?
476
00:44:32,727 --> 00:44:34,670
Don't you have any self-respect?
477
00:44:34,695 --> 00:44:37,085
That guy who doesn't want to live with you, just let him go.
478
00:44:37,110 --> 00:44:39,520
What are you lacking to cling onto him?
479
00:44:39,545 --> 00:44:41,099
Joo Ran.
480
00:44:41,124 --> 00:44:44,319
Do you know why father didn't like Lee Soo Hwan,
481
00:44:44,344 --> 00:44:46,999
even though he needed him?
482
00:44:48,348 --> 00:44:51,118
Because he treated you this way.
483
00:44:51,713 --> 00:44:55,484
What father really wanted more than guarding...
484
00:44:55,509 --> 00:44:58,522
his company, was for him to love you.
485
00:45:01,384 --> 00:45:05,506
Whether you like it or not, according to father's will,
486
00:45:06,295 --> 00:45:09,499
we have to live together, so let's not bother each other.
487
00:45:11,555 --> 00:45:14,249
That's what I wanted to say.
488
00:45:14,274 --> 00:45:17,669
You don't be ridiculous and act as if you're...
489
00:45:17,694 --> 00:45:19,961
the head of the family or the guardian.
490
00:45:19,986 --> 00:45:22,006
I won't stand that.
491
00:45:25,369 --> 00:45:27,019
I'm going out.
492
00:45:35,988 --> 00:45:38,647
What an insidious person your father is.
493
00:45:39,864 --> 00:45:43,483
His will, I'm at a loss for words.
494
00:45:44,483 --> 00:45:50,322
Yong Gi, with that guy, he weaved us together.
495
00:45:50,347 --> 00:45:52,377
Will you stop crying?
496
00:45:52,402 --> 00:45:54,788
Whether you like it or not,
497
00:45:54,813 --> 00:45:57,562
if we want our shares,
498
00:45:57,587 --> 00:46:00,022
we have to live with Yong Gi.
499
00:46:00,374 --> 00:46:02,062
If we are going to live together,
500
00:46:02,087 --> 00:46:04,499
it's best if we not bother each other.
501
00:46:04,920 --> 00:46:08,677
Because of that girl, Yong Gi and Soo Hwan became enemies.
502
00:46:08,702 --> 00:46:11,639
Do you think you'll be able to live with him?
503
00:46:16,372 --> 00:46:20,262
This is all because of that woman.
504
00:46:21,112 --> 00:46:23,812
She is the cause of everything.
505
00:46:24,722 --> 00:46:27,972
She is the ringleader!
506
00:46:29,188 --> 00:46:30,738
Na In Jung.
507
00:46:31,788 --> 00:46:36,845
I won't let you sleep comfortably.
508
00:46:49,544 --> 00:46:52,955
They say time is medicine,
509
00:46:52,980 --> 00:46:56,515
so after a month, now you finally seem like human.
510
00:46:58,504 --> 00:47:04,574
I guess we're all meant to live after these things.
511
00:47:05,350 --> 00:47:08,413
I bet your heart still aches.
512
00:47:08,438 --> 00:47:11,405
Women's heart not easily cured.
513
00:47:11,430 --> 00:47:14,381
You still think of him sometimes, right?
514
00:47:14,406 --> 00:47:17,166
That's the thing that makes you crazy.
515
00:47:17,558 --> 00:47:19,715
Thinking is sin, too.
516
00:47:19,740 --> 00:47:22,155
Chan Sook, let's not talk about him.
517
00:47:22,933 --> 00:47:27,325
Anyway, if you had left this place, you would...
518
00:47:27,350 --> 00:47:31,569
have been stuck in some room, half dead.
519
00:47:33,958 --> 00:47:37,305
Side Dish and Chicken, you guys aren't going to the market meeting?
520
00:47:37,330 --> 00:47:40,750
The market meeting? Why? I already paid my dues.
521
00:47:41,936 --> 00:47:44,105
You don't know, do you?
522
00:47:44,130 --> 00:47:48,995
They're going to demolish our market and build a resort.
523
00:47:49,020 --> 00:47:52,457
My goodness! The rumors are true.
524
00:47:52,482 --> 00:47:55,645
You should have sold your poultry shop a little later.
525
00:47:55,670 --> 00:47:59,428
You would have gotten some compensation. Oh, yes!
526
00:47:59,453 --> 00:48:02,108
In Jung, I am going to the meeting now.
527
00:48:02,133 --> 00:48:03,842
You can get the groceries by yourself, right?
528
00:48:03,867 --> 00:48:05,189
Don't worry, and go ahead. After grocery...
529
00:48:05,214 --> 00:48:06,755
shopping I will go straight to the Faith House.
530
00:48:06,780 --> 00:48:09,315
Tell the pastor hello for me?
531
00:48:09,340 --> 00:48:10,898
Goodbye.
532
00:48:12,508 --> 00:48:14,535
We must receive the right compensation.
533
00:48:14,560 --> 00:48:17,911
What should we do if we can't receive the proper compensation?
534
00:48:35,990 --> 00:48:37,490
Is that so?
535
00:48:38,750 --> 00:48:40,250
Really?
536
00:48:42,442 --> 00:48:45,006
So basically, she's doing well.
537
00:48:46,507 --> 00:48:47,937
Okay.
538
00:49:21,861 --> 00:49:24,185
From now on, I will become more arrogant.
539
00:49:24,210 --> 00:49:26,935
I don't know many things, but my title is president.
540
00:49:26,960 --> 00:49:29,577
So I shouldn't falter at anything, right?
541
00:50:00,226 --> 00:50:02,999
- Hello. - Oh you're here.
542
00:50:04,097 --> 00:50:07,155
Grandmother Ok Hee said she won't take a bath today either, right?
543
00:50:07,180 --> 00:50:09,295
She is waiting for you.
544
00:50:10,233 --> 00:50:13,116
Hearing that she is waiting for me makes me feel good.
545
00:50:13,141 --> 00:50:17,114
Seeing your face brighten up now, makes me feel good.
546
00:50:17,139 --> 00:50:20,561
After coming here, I started feeling much better.
547
00:50:20,586 --> 00:50:23,733
I thought I was the only one treated unfairly and feeling hurt,
548
00:50:23,758 --> 00:50:25,952
but after seeing lonely grandmothers and grandfathers,
549
00:50:25,977 --> 00:50:28,538
my hurts were nothing.
550
00:50:29,185 --> 00:50:33,945
That's why people view lower places and be sympathized.
551
00:50:35,217 --> 00:50:36,897
Oh yes, Pastor.
552
00:50:36,922 --> 00:50:39,756
Did you know that they are demolishing the market...
553
00:50:39,781 --> 00:50:41,867
and building a resort?
554
00:50:41,892 --> 00:50:44,834
The landlord hasn't called yet.
555
00:50:45,058 --> 00:50:48,530
But I'm worried they might demolish this place too.
556
00:50:49,102 --> 00:50:50,663
If that happens,
557
00:50:50,688 --> 00:50:53,819
where will the grandmothers and grandfathers go?
558
00:50:57,000 --> 00:50:59,163
There must be a way.
559
00:51:01,690 --> 00:51:04,022
If they had any conscience,
560
00:51:04,047 --> 00:51:07,124
they wouldn't kick them out during winter.
561
00:51:11,900 --> 00:51:14,202
Even if I end things with you,
562
00:51:14,227 --> 00:51:15,921
I will end her.
563
00:51:15,946 --> 00:51:18,115
(Cruel Love)
564
00:51:18,140 --> 00:51:19,545
With what qualifications that you have?
565
00:51:19,570 --> 00:51:23,577
I don't need any, to end a girl like her, who ruined our family.
566
00:51:37,571 --> 00:51:41,139
If it is Manager Yoon, answer it, and tell him to call back later.
567
00:51:47,731 --> 00:51:50,475
At first I thought it was only friendship.
568
00:51:51,237 --> 00:51:53,682
I thought you two could have a drink...
569
00:51:53,707 --> 00:51:56,968
and talk trash about me or something, so I understood.
570
00:52:01,874 --> 00:52:04,405
To not say anything about it,
571
00:52:05,188 --> 00:52:07,631
was it because you hated me that much?
572
00:52:09,858 --> 00:52:11,258
Lee Soo Hwan.
573
00:52:11,499 --> 00:52:13,506
You are so cruel.
574
00:52:16,524 --> 00:52:18,647
It sounds like an excuse...
575
00:52:18,672 --> 00:52:20,784
but I tried to act like I didn't know.
576
00:52:20,808 --> 00:52:22,208
Because...
577
00:52:23,290 --> 00:52:26,179
I've done a lot of wicked things to you.
578
00:52:27,381 --> 00:52:28,881
Right.
579
00:52:29,842 --> 00:52:33,991
Maybe I haven't let go of that woman yet, who knows?
580
00:52:38,180 --> 00:52:40,038
Thank goodness...
581
00:52:40,477 --> 00:52:42,530
we adopted Mi So.
582
00:52:43,588 --> 00:52:45,569
I'm so glad...
583
00:52:45,594 --> 00:52:49,038
we didn't have a child together.
584
00:52:50,624 --> 00:52:52,812
I should have told you...
585
00:52:52,837 --> 00:52:55,688
she was pregnant back then.
586
00:53:00,233 --> 00:53:01,633
Right.
587
00:53:02,218 --> 00:53:05,030
If I knew, then I wouldn't have let her go.
588
00:53:06,250 --> 00:53:08,507
Pregnant with my child,
589
00:53:08,844 --> 00:53:10,675
I would have held onto her.
590
00:53:10,700 --> 00:53:12,100
So,
591
00:53:12,414 --> 00:53:15,100
you want to get back together with her?
592
00:53:18,240 --> 00:53:21,100
How could I possibly dare to be greedy like that?
593
00:53:21,125 --> 00:53:22,702
I guess she and Yong Gi,
594
00:53:22,727 --> 00:53:26,014
they wanted to be together even through death.
595
00:53:26,646 --> 00:53:29,460
She won't even look at a man like you anymore.
596
00:53:29,485 --> 00:53:33,194
Rather, she will grind her teeth with vexation.
597
00:53:33,630 --> 00:53:36,523
That's why she slapped me after I said...
598
00:53:36,548 --> 00:53:39,155
she was pregnant with your child.
599
00:53:40,405 --> 00:53:44,265
Because she loves Yong Gi, she wanted to hide it.
600
00:53:44,290 --> 00:53:46,226
If it wasn't for you,
601
00:53:46,251 --> 00:53:49,288
there wouldn't have been anything keeping her from him.
602
00:53:49,313 --> 00:53:52,075
So then I guess there isn't a reason that her and I can't be together.
603
00:53:52,100 --> 00:53:53,983
She's done with Yong Gi, I'm done with you,
604
00:53:54,008 --> 00:53:56,005
so there isn't a reason, right?
605
00:53:56,030 --> 00:53:57,430
So...
606
00:53:57,842 --> 00:54:01,178
if I divorced you, then I guess this all would be less entertaining.
607
00:54:01,203 --> 00:54:03,350
I wasn't able to get over her,
608
00:54:03,375 --> 00:54:06,190
but you are helping me sort out my thoughts.
609
00:54:06,215 --> 00:54:07,608
Thank you.
610
00:54:07,633 --> 00:54:09,245
I must go find that woman.
611
00:54:09,270 --> 00:54:10,733
Is that so?
612
00:54:11,544 --> 00:54:13,687
I must ask her first...
613
00:54:13,712 --> 00:54:16,256
if she really wants you back.
614
00:54:18,667 --> 00:54:22,053
Don't you dare to even touch her.
615
00:54:23,203 --> 00:54:24,713
A resort?
616
00:54:25,913 --> 00:54:28,115
Do I have to decide right now?
617
00:54:28,140 --> 00:54:30,991
In order to create a master plan, we have to decide whether...
618
00:54:31,016 --> 00:54:34,499
to demolish only the market or the neighbourhood also.
619
00:54:38,452 --> 00:54:41,712
If I decide, will it all go according to my plan?
620
00:54:41,737 --> 00:54:44,920
You have the final word, after all.
621
00:54:44,945 --> 00:54:47,483
Whether the shareholders want it or not,
622
00:54:47,508 --> 00:54:50,970
my father made me the top shareholder.
623
00:54:51,483 --> 00:54:54,960
So, I should make the decision that...
624
00:54:54,985 --> 00:54:56,835
would bring the company the most benefit.
625
00:54:56,860 --> 00:55:00,325
Just like your late father said in his will,
626
00:55:00,350 --> 00:55:03,245
you hold more than the majority of the shares,
627
00:55:03,270 --> 00:55:06,202
and I will take good care of you,
628
00:55:06,227 --> 00:55:09,014
so concentrate on your business studies.
629
00:55:09,854 --> 00:55:12,085
I have already determined, so don't worry.
630
00:55:12,110 --> 00:55:14,710
By the way, we must seat the CEO...
631
00:55:14,735 --> 00:55:17,186
with the person that deserves the seat.
632
00:55:17,211 --> 00:55:19,695
And take care of Lee Soo Hwan's resignation.
633
00:55:19,720 --> 00:55:22,030
I don't think we have to hurry.
634
00:55:22,607 --> 00:55:24,616
Even though the seat is vacant for a while,
635
00:55:24,641 --> 00:55:27,186
the company doesn't fall down, does it?
636
00:55:30,057 --> 00:55:33,217
Director Han, I know you are a special person.
637
00:55:33,971 --> 00:55:36,999
That's why I'm giving all this more thought.
638
00:55:42,545 --> 00:55:45,341
Secretary Kim, take a seat.
639
00:55:45,366 --> 00:55:47,467
We have plenty of chairs.
640
00:55:50,999 --> 00:55:52,648
More than authority,
641
00:55:52,673 --> 00:55:55,756
we should unite in our minds to cooperate well, right?
642
00:55:56,506 --> 00:55:58,439
Hurry, come take a seat.
643
00:56:10,905 --> 00:56:15,215
Secretary Kim. I know you are a hard working and honest person.
644
00:56:19,249 --> 00:56:22,966
I want to become like my father.
645
00:56:25,334 --> 00:56:28,217
Just like the attitude you had working next to my father,
646
00:56:28,242 --> 00:56:31,529
please be on my side with the same attitude.
647
00:56:34,506 --> 00:56:37,280
If you want to become like your father,
648
00:56:37,305 --> 00:56:40,513
you must learn how to hide your thoughts first.
649
00:56:43,880 --> 00:56:45,366
Since you have a young president,
650
00:56:45,391 --> 00:56:48,218
you should become younger, Secretary Kim.
651
00:57:00,977 --> 00:57:02,982
President Kang Yong Gi.
652
00:57:06,299 --> 00:57:08,623
I didn't care much before,
653
00:57:08,648 --> 00:57:11,029
but I guess this doesn't feel too bad.
654
00:57:18,430 --> 00:57:20,017
Where are you?
655
00:57:20,042 --> 00:57:22,013
On the top of your head.
656
00:57:39,275 --> 00:57:42,233
We need an effective funds management program.
657
00:57:42,258 --> 00:57:44,302
Yes.
658
00:57:45,413 --> 00:57:47,607
Then, I will take care of it that way.
659
00:57:50,609 --> 00:57:53,035
Do you know why I like you?
660
00:57:53,060 --> 00:57:55,060
Because I listen to you well.
661
00:57:55,779 --> 00:57:58,068
You forgot unconditionally.
662
00:57:58,734 --> 00:58:01,670
How do I comfort this broken youth?
663
00:58:02,354 --> 00:58:04,115
Thank you for coming.
664
00:58:05,740 --> 00:58:08,355
Thanks to you, I get to smell the scent of Seoul's sky.
665
00:58:08,380 --> 00:58:10,521
After seeing you, I feel secure.
666
00:58:11,698 --> 00:58:15,021
If you want to lean on me, do it after you feed me.
667
00:58:21,821 --> 00:58:25,463
Like expected, you are one of a kind.
668
00:58:25,488 --> 00:58:27,595
I don't get what scent Seoul's sky has.
669
00:58:27,620 --> 00:58:31,470
If you clear out your mind, you can smell it. You broken youth.
670
00:58:53,016 --> 00:58:55,498
First learn how to use chopsticks.
671
00:58:57,020 --> 00:58:59,085
Do I have to master this to get my pay check?
672
00:58:59,110 --> 00:59:01,645
You won't lose to anything, will you?
673
00:59:01,670 --> 00:59:04,529
Whether you like it or not, I am your boss now.
674
00:59:05,380 --> 00:59:08,006
I have to worry about only the financial affairs, right?
675
00:59:08,031 --> 00:59:11,513
Yes. I will appoint you as Chief Financial Officer next week.
676
00:59:13,230 --> 00:59:15,745
Why do you look at me like that?
677
00:59:15,770 --> 00:59:19,257
I feel somewhat bitter looking at you forcing to change yourself.
678
00:59:21,755 --> 00:59:23,397
Whether it's my will or not,
679
00:59:23,422 --> 00:59:25,634
I decided to live this way from now on.
680
00:59:26,452 --> 00:59:29,132
I guess it's possible, but it's going to be hard.
681
00:59:30,257 --> 00:59:33,277
Doing hard things easily, easy things even more easily.
682
00:59:33,302 --> 00:59:35,021
Then, won't it work?
683
00:59:36,251 --> 00:59:38,882
Like expected, you are truly Kang Yong Gi.
684
00:59:40,653 --> 00:59:41,953
But,
685
00:59:42,969 --> 00:59:46,485
do I have to write Christian on your business card?
686
00:59:46,510 --> 00:59:48,980
What's Christian is? In Korea?
687
00:59:50,287 --> 00:59:51,835
Why do you even ask?
688
00:59:51,860 --> 00:59:55,365
My name, Christian, is the only way I can find my family.
689
00:59:57,770 --> 00:59:59,639
Hey, that face doesn't fit you.
690
00:59:59,664 --> 01:00:02,197
You look better with a shameless face.
691
01:00:03,505 --> 01:00:05,085
What's next on our schedule?
692
01:00:05,113 --> 01:00:06,983
I bet you're tired, you should get some rest.
693
01:00:07,008 --> 01:00:09,437
I need to go somewhere by myself.
694
01:00:11,317 --> 01:00:14,397
In order to free my mind, I have to finish some things.
695
01:01:04,647 --> 01:01:06,600
There is no reason for me not to meet him.
696
01:01:06,625 --> 01:01:09,849
There isn't a reason to run away or be scared anymore.
697
01:01:22,306 --> 01:01:26,264
Your call will be connected to the voice message service.
698
01:01:31,476 --> 01:01:33,584
The reason why I'm telling you this,
699
01:01:33,609 --> 01:01:35,489
even though you won't believe me,
700
01:01:35,514 --> 01:01:38,021
is because of our friendship.
701
01:01:38,720 --> 01:01:42,623
Your wife, I just went to end it with her.
702
01:01:44,110 --> 01:01:45,921
Lee Soo Hwan.
703
01:01:45,946 --> 01:01:49,005
Our story, let's talk after some time passes.
704
01:01:50,670 --> 01:01:53,998
What more would we say except immature excuses?
705
01:01:54,962 --> 01:01:57,068
We are so miserable.
706
01:02:16,819 --> 01:02:19,459
Whether you die or I do,
707
01:02:19,484 --> 01:02:22,209
let's make one of those happen today.
708
01:02:51,098 --> 01:02:54,019
Impatient Ms. Kang Joo Ran has arrived.
709
01:02:55,356 --> 01:02:57,097
Please stop the car.
710
01:03:22,112 --> 01:03:24,000
Hey, Kang Joo Ran.
711
01:03:24,025 --> 01:03:26,695
Stop smiling, and if you want to say something, say it.
712
01:03:26,720 --> 01:03:29,589
If you came here, at least tell me your point.
713
01:03:30,218 --> 01:03:32,728
You are still so shameless.
714
01:03:34,270 --> 01:03:36,320
You dirty and disgusting woman.
715
01:03:37,150 --> 01:03:38,983
Shut that superficial mouth!
716
01:03:39,800 --> 01:03:43,130
Superficial? Who are you calling superficial?
717
01:03:44,206 --> 01:03:47,165
Stop beating around the bush and get to your point.
718
01:03:47,190 --> 01:03:48,690
You...
719
01:03:49,367 --> 01:03:50,867
leave.
720
01:03:53,019 --> 01:03:54,679
Disappear to somewhere...
721
01:03:54,704 --> 01:03:56,585
that you won't be seen with my eyes, with my husband's eyes,
722
01:03:56,610 --> 01:04:00,011
and with my brother's eyes. Disappear to somewhere.
723
01:04:02,225 --> 01:04:05,474
If you really loved my brother, Kang Yong Gi,
724
01:04:05,499 --> 01:04:06,810
before I even told you,
725
01:04:06,835 --> 01:04:09,745
whether you drowned and died, or took medicine and died,
726
01:04:09,770 --> 01:04:11,698
you should have disappeared.
727
01:04:12,999 --> 01:04:16,034
How could you still go on living?
728
01:04:18,629 --> 01:04:20,129
Decide.
729
01:04:22,511 --> 01:04:24,772
I'm trying to live as if I'm dead. Don't bother me.
730
01:04:24,797 --> 01:04:28,034
If you didn't fool around with my husband,
731
01:04:28,539 --> 01:04:31,519
I wouldn't have a reason to be here.
732
01:04:33,980 --> 01:04:35,679
That cost,
733
01:04:35,704 --> 01:04:38,284
I already paid for the best I could.
734
01:04:38,309 --> 01:04:40,542
Don't make me turn vicious.
735
01:04:44,191 --> 01:04:48,042
The reason why Lee Soo Hwan didn't love you, now I know.
736
01:04:49,550 --> 01:04:51,715
Then, tell me.
737
01:04:51,740 --> 01:04:54,865
- Tell me. - I will, so listen carefully.
738
01:04:54,890 --> 01:04:58,499
Because you are so shallow, you weren't loved by Lee Soo Hwan.
739
01:04:59,128 --> 01:05:02,179
If you don't want to let him go that badly,
740
01:05:02,204 --> 01:05:04,581
then just cling onto him and beg.
741
01:05:04,606 --> 01:05:06,106
What?
742
01:05:07,266 --> 01:05:08,786
Beg?
743
01:05:15,128 --> 01:05:18,019
Look at yourself. Look at yourself right now!
744
01:05:18,333 --> 01:05:22,378
Don't ever appear in front of me again.
745
01:05:23,836 --> 01:05:26,235
How dare you run away?
746
01:05:26,260 --> 01:05:27,780
Come here!
747
01:05:29,372 --> 01:05:32,460
Die!
748
01:05:33,978 --> 01:05:35,438
Stop!
749
01:05:54,530 --> 01:05:56,976
You are a worthless woman.
750
01:05:57,001 --> 01:05:59,005
Don't you have any self-respect?
751
01:05:59,030 --> 01:06:01,513
Do you really have to be so crazy like this?
752
01:06:02,583 --> 01:06:04,955
Yes, I am crazy!
753
01:06:04,980 --> 01:06:08,000
I am crazy!
754
01:06:51,430 --> 01:06:55,505
(Cruel Love Preview)
755
01:07:08,680 --> 01:07:10,152
I'm sorry,
756
01:07:10,577 --> 01:07:12,614
I hurt your feeling.
757
01:07:13,536 --> 01:07:15,755
Stop the word you're sorry.
758
01:07:15,780 --> 01:07:17,221
Na In Jung,
759
01:07:17,546 --> 01:07:20,054
I no longer believe in any of your word.
760
01:07:20,079 --> 01:07:22,809
I won't be cheated by your lie again.
761
01:07:23,420 --> 01:07:26,161
How can I be free from the burden?
762
01:07:26,186 --> 01:07:28,705
How can I be free from self-accusation?
763
01:07:28,730 --> 01:07:31,536
I gave you pain to your heart again.
764
01:07:32,570 --> 01:07:35,161
How can I feign ignorance of you?
765
01:07:35,710 --> 01:07:38,021
If you're worry about me,
766
01:07:38,046 --> 01:07:40,435
you should not see me again.
767
01:07:42,081 --> 01:07:46,511
I filled your pure heart with hatred.
768
01:07:47,458 --> 01:07:49,525
What should I do?
769
01:07:51,668 --> 01:07:54,357
I just wanted to make you sad...
770
01:07:54,382 --> 01:07:56,517
as much as I was.
771
01:07:57,091 --> 01:07:59,345
How will you annoy me?
772
01:07:59,370 --> 01:08:01,900
How will you make me sad?
54959
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.